Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-12-16 00:32:44 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2017-12-16 00:32:44 +0300
commit01266aafe87802b1384425bf5635875915efd55f (patch)
tree694864342d868ba1fc747214ea1e14e9073733e1 /po
parent3764567c10972c7975ebb24f203874f5b892a373 (diff)
update po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be.po15091
-rw-r--r--po/be@latin.po15122
-rw-r--r--po/bg.po15631
-rw-r--r--po/br.po14760
-rw-r--r--po/ca.po11516
-rw-r--r--po/cs.po15643
-rw-r--r--po/da.po15626
-rw-r--r--po/de.po16212
-rw-r--r--po/el.po15145
-rw-r--r--po/en_GB.po15578
-rw-r--r--po/eo.po15073
-rw-r--r--po/es.po15674
-rw-r--r--po/eu.po15099
-rw-r--r--po/fr.po15916
-rw-r--r--po/gl.po15138
-rw-r--r--po/he.po16166
-rw-r--r--po/hr.po15637
-rw-r--r--po/hu.po15728
-rw-r--r--po/it.po15968
-rw-r--r--po/ja.po15936
-rw-r--r--po/kk.po15688
-rw-r--r--po/lt.po14508
-rw-r--r--po/nb_NO.po15647
-rw-r--r--po/nl.po16058
-rw-r--r--po/pl.po15777
-rw-r--r--po/pt.po14812
-rw-r--r--po/pt_BR.po15715
-rw-r--r--po/ru.po15811
-rw-r--r--po/sk.po15446
-rw-r--r--po/sr.po16197
-rw-r--r--po/sr@Latn.po15643
-rw-r--r--po/sv.po15518
-rw-r--r--po/tr.po14529
-rw-r--r--po/uk.po15924
-rw-r--r--po/zh_CN.po15403
-rw-r--r--po/zh_TW.po15424
36 files changed, 284794 insertions, 269965 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index bf78307aa..90e4c87e0 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -18,4194 +18,5081 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Стан"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Пачаць размову"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Дадаць чалавека..."
+msgid "Error."
+msgstr "Памылка Avahi"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Пошук сервісаў"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Выканаць загад..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Змяніць рахунак..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ніякі"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
-"сеткі Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Ступень выкананасці"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Памер: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Захоўваць па_роль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Адпраўнік: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Атрымальнік: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Захаваць у: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Перадача файла скончаная"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Проксі:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Кіраванне..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Перадача файла скасаваная"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне з атрымальнікам."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Назва вузла: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Атрымальнік: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Памылка: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Адмысловыя"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Перадача файла спыненая"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Выберыце файл..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "Ад_правіць"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Апісанне: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim не можа даступіцца да гэтага файла"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
-"\n"
-"Калі ласка, пачакайце..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе, а Вы не маеце правоў на яго перазапіс."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Скончыць"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Такі файл ужо ёсць"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Рахункі"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Адрас"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Выдаліць"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Вы не маеце права ствараць файлы ў гэтай дырэкторыі."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Змяніць імя"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Захаваць файл як..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Рэ_сурс:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тып: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Прыяры_тэт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі "
-"праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца праз "
-"адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць "
-"накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s хоча адправіць Вам файл:"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Адпраўленне профіля..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Адпаведна стану"
+msgid "File error"
+msgstr "Памылка перадачы файла"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/с)"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Няправільны файл"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва:"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Адпраўнік:"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Прыпыніць"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў "
-"злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым прыярытэтам "
-"атрымлівае гэтыя падзеі"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+msgid "Command line"
+msgstr "Загады: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "З_мяніць пароль"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Спіс адміністратараў"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
+
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Праглядзець"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Паролі розняцца"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунак"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай "
-"гэтага рахунка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Адпаведна стану"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы "
-"спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
+#: gajim/features_window.py:72
+#, fuzzy
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і шанец "
-"правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
+#: gajim/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
msgstr "Агульная"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Кіраванне..."
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя пакункі "
-"для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Адмысловы вузел / порт"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Назва вузла: "
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Рознае</b>"
+msgid "Feature"
+msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Злучэнне"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Памылка чытання файла:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ключ не выбраны"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Памылка разбору файла:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Выберыце _ключ..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Немагчыма захаваць малюнак у фармаце %(type)s. Захаваць як %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Захаваць малюнак як..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Мае "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#: gajim/vcard.py:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Праграмы</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr "Вы не цікавіцеся гэтым чалавекам, але ён цікавіцца Вамі"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr "Вы цікавіцеся чалавекам, але ён не цікавіцца Вамі"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Адмысловы порт:"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Вы і гэты чалавек абодва цікавіцеся адзін адным"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n"
-"Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Вы і гэты чалавек абодва цікавіцеся адзін адным"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Імя:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Вы чакаеце адказу на Ваш запыт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Прозвішча:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Адпаведна стану"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Дадаць новага чалавека"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Р_ахунак:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Адключаны"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Пратакол:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID карыстальніка:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Мянушка:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Новая групавая размова"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "П_адпіска"
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n"
-"транспарта, каб дадаць чалавека з\n"
-"гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n"
-"рэгістрацыі."
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Адправіць асаблівы XML"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Рэгістрацыя"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Выканаць загад..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n"
-"дадаць людзей з гэтага пратакола."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Транспарты"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Свае загады - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Паказаць _транспарты"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Змяніць _імя"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Праверыць яшчэ"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Вы_даліць"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Адправіць _файл"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Скончыць"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Людзі"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтар:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Апісанне</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
+msgid "History"
+msgstr "_Журнал"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Паказаць _кансоль XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Настаўленні"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Змяніць _тэму"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Спісы прыватнасці"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Настаўленні _пакоя"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Адміністратар"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Змяніць м_янушку"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Вызначыць паведамленне дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Голас"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Вызначыць MOTD"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Стандартныя паведамленні:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Абнавіць MOTD"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Выдаліць MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Дадаць чалавека..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Сышоў"
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Ніколі"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Пошук сервісаў"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Уласцівасці"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Настаўленні"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Спісы прыватнасці"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Уласцівасці"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Кансоль XML"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ніякі"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Вызначыць MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Абнавіць MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Уласцівасці"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Выдаліць MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Рахункаў няма"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "паведамленне"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+msgid "Options:"
+msgstr "Сымболікі:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Немагчыма адшукаць базу дадзеных"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Назва крыніцы:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Мянушка"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Уваход:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Паведамленне"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Апошняя змена:"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тэма"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Вы сапраўды хочаце ачысціць базу дадзеных? (Увага: закрыйце Gajim перад "
+"працягам)"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Людзі"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Звычайна памер базы дадзеных не змяншаецца, але вызваленае месца можа быць "
+"скарыстаным для пазнейшых размоў. Калі Вы хочаце зменшыць памер базы "
+"дадзеных, пстрыкніце Так, інакш Не.\n"
+"\n"
+"Калі Вы выбралі Так, пачакайце..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Экспартаванне журналаў..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s а %(time)s сказаў: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць журнал размоў з выбранай асобай?"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Немагчыма знайсці сервіс"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змяніць пароль"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
+msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
+msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Увядзіце новы пароль:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Гэтае дзеянне не аднаўляецца."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Чытанне профіля..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Стандартныя паведамленні:"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Актывізаваны"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Атрыманыя звесткі"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Вы не злучаны з серверам"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Пакой:"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Вы не можаце абнавіць Вашыя асабістыя звесткі, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Адпраўленне профіля..."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Звесткі НЕ абноўленыя"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Памылка абнаўлення vCard"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"У часе абнаўлення Вашых асабістых звестак адбылася памылка, паспрабуйце "
+"абнавіць пазней."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Напісаць ліст"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Імя чалавека: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Пачаць размову"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Агульная"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "У групе"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Імя чалавека"
+
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Вызначыць MOTD"
+
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Паведамленне аб змене стану %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Паведамленне аб змене стану"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Паведамленне аб змене стану"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Захаваць гэтае паведамленне аб змене стану"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Вызначце назву гэтага паведамлення аб змене стану"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Ваш JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Адрас AIM:"
+
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Нумар GG:"
+
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Нумар ICQ:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Адрас MSN:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Адрас Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Запоўніце палі звесткамі пра чалавека, якога Вы хочаце дадаць у спіс рахунка "
+"%s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Няправільны ID карыстальніка"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID карыстальніка не павінны вызначаць рэсурс."
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Тлусты"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Нахілены"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Гэты чалавек ужо ёсць у у кантактным лісце."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "дзевяць"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID карыстальніка:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Мянушка"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Памылка дадання сервіса. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Колер"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Шрыфт:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Версія GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Версія PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "сочыць за размовай"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Былыя распрацоўнікі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай "
+"для розных сістэмаў."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "Ад_правіць"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Адправіць паведамленне"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Слоўніка для мовы %s няма"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
+"іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Назіральнікі"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "За_прасіць"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Больш не пытацца"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Пачаць _размову"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Адправіць _файл"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "За_прасіць"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Людзі"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Запыт увагі ад %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Адправіць асаблівы XML"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Выканаць загад..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Няправільны элемент"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Змяніць імя чалавека"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Змяніць _імя"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Змяніць _групы"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Стварыць новы допіс"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Няправільны JID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
+"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Няправільная спасылка"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "П_адпіска"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Гэта не групавая размова"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "дзевяць"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Злучэнне"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Новая групавая размова"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Вы_даліць"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Дадаць новага чалавека"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Журнал"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Запоўніце форму."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настаўленні пакоя"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Вы павінны ўвесці пароль."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Змяніць групы"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі розняцца"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Здольнасці сервера"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Чалавек прыйшоў"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Чалавек сышоў"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Працягнуць"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Новае паведамленне"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Прыпыніць"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новае асобнае паведамленне"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Новы ліст"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Перадача файлаў"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Памылка перадачы файла"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Перадача файла скончаная"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Па_чысціць"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Перадача файла спыненая"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Чалавек змяніў стан"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна "
-"спыняецца, а потым выдаляецца"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Скасаваць перадачу файла"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Асобнае паведамленне"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Адправіць %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Схаваць вакно"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Атрымана %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Няма злучэння"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Рахунак"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s сказаў:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Чалавек"
+msgid "add"
+msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "_Змяніць"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Вы_даліць"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Колер _тэксту:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Адрас"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрыфт:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Змяніць"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Шрыфт:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактыўны"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Піша"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Прыпынена"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Дадаць _чалавека"
+msgstr[1] "Дадаць _чалавека"
+msgstr[2] "Дадаць _чалавека"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Знік"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgstr[1] "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgstr[2] "Выдаліць чалавека з спіса"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Паведамленні"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Накіраваны MUC\n"
-"Паведамленні"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Колер картак</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Змяніць м_янушку"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Настаўленні"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Кіраванне закладкамі"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Змяніць _тэму"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Настаўленні _пакоя"
+msgid "Error!"
+msgstr "Памылка Avahi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Апісанне: %s"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Спіс прыватнасці <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Голас"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Спіс прыватнасці для %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Змясціць у закладках"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Спіс прыватнасці"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s, тып: %s, значэнне: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Адправіць _файл"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Голас"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Спісы прыватнасці для %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ма_дэратар"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Няправільная назва спіса"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Удзельнік"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Вы павінны вызначыць назву для новага спіса прыватнасці."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Адміністратар"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Уладальнік"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Выкінуць"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забараніць казанне"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Каментарый: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Змяніць м_янушку"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Змясціць у закладках"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Выберыце гукавы файл"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Стварыць новы допіс"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Файлы Wav"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Ад:"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выберыце малюнак"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тэма:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Малюнкі"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Экспартаваць"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Выберыце малюнак"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Усе файлы"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Калі %s становіцца:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "для рахунка %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе "
-"дадзеных.\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
-"<b>Увага:</b>\n"
-"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не "
-"выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Пошук у базе дадзеных"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Журнал размоў"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s змяніў мянушку на %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Памылка адпраўкі прыватнага паведамлення"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Вы выйшлі з пакоя \"%s\", альбо \"%s\" сышоў."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Змяненне тэмы"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Вызначце новую тэму:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Змена мянушкі"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Няправільны Jabber ID групавой размовы"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Апісанне: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Весці журнал размоў"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Уставіць мянушку"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Аўтарызацыя"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Аўтарызацыя"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Журнал размоў"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "паведамленне"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Вузел:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Удзельнічаць у групавой размове"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Нядаўна:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Мянушка:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "Для %(nick)s забаронена казанне: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Пакой:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s забараніў казанне для %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Вашая мянушка змененая на %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Змясціць у закладках"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Адносіны: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Праглядзець"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Далучыцца"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Кіраванне закладкамі"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s сышоў"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s далучыўся да групавой размовы"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Пакаранне %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Вы можаце вызначыць прычыну:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Забарона казання для %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Загаловак:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Аўтаматычна далучацца"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
-"запуску"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s з групавой размовы %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Стан друку:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Настаўленні пакоя"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Працягнуць"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Злучэнне HTTP"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Вам адправіў паведамленне \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Калі Вы закрыеце гэтую картку з адключаным вядзеннем журналаў, гэтае "
+"паведамленне згубіцца."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Тэма: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Імя:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тып:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_Спасылка:"
+msgid "Size"
+msgstr "Памер: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Проксі:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Прыняць"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Далучыцца"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "С_карыстаць проксі"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Памылка чытання файла:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Аб'яднаныя рахункі"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Групавыя размовы"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспарты"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Адпраўленая аўтарызацыя"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Імя карыстальніка:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце бачыць яго стан."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Кіраванне рахункамі"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Аўтарызацыя забраная"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Вы ўдзельнічаеце ў некалькіх групавых размовах"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Змяніўшы свой стан на нябачны, Вы такім чынам выйдзеце з гэтых групавых "
+"размоў. Вы сапраўды хочаце стаць нябачным?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "А_ўтарызаваць"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "У Сеціве:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісанне: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Скасаваць перадачу файла"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Працягнуць"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Марнаванне часу"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Вы зможаце прачытаць нечытаныя паведамленні толькі з уключаным вядзеннем "
+"журналаў размоў."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Падзея"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Вы павінны прачытаць іх перад выдаленнем гэтага транспарта."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэты транспарт."
+
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспарты будуць выдаленыя"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэтыя транспарты: %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Падзеі"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Усе станы"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Вызначце новую мянушку для чалавека %s."
+
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Змяніць назву групы"
+
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Выдаліць групу"
+
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Хочаце выдаліць групу %s з кантактнага ліста?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Піша"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Таксама выдаліць усіх людзей з гэтай групы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Адключана"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Вынырваць"
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Выдаліўшы гэтых людзей:%s\n"
+"з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбярэце ў іх "
+"аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Паведамляць мне пра гэта"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Выдаліўшы гэтага чалавека з Вашага кантактнага ліста, Вы звычайна такім "
+"чынам таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас "
+"адлучаным."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Выдаліўшы гэтых людзей:%s\n"
+"з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбярэце ў іх "
+"аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Рахункаў няма"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Уласцівасці"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Сервер не падтрымлівае сховішча мета-кантактаў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+"Сервер не падтрымлівае мета-кантакты. Гэтае настаўленне не захаваецца для "
+"наступных сеансаў."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для "
-"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах"
+"Мета-кантакты дазваляюць згрупаваць некалькі кантактаў у адным элеменце "
+"кантактнага ліста. Звычайна ўжываецца, калі ў чалавека некалькі рахункаў "
+"Jabber альбо некалькі транспартных рахункаў."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Няправільны файл"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
-"групавых размовах"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s хоча адправіць Вам файл:"
+msgstr[1] "%s хоча адправіць Вам файл:"
+msgstr[2] "%s хоча адправіць Вам файл:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Адправіць %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Абнавіць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Абнавіць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Праглядзець сервісы..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) "
-"адпаведнай значкай"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Сымболікі:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Усім карыстальнікам"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Усім актыўным карыстальнікам"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "За_прасіць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Змяніць _групы"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "Вы_даліць"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі "
-"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст."
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Журнал"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Кіраўнік журналаў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC."
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Па атрыманні новай падзеі"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым "
-"верхнім куце экрана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
-"новых лістоў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
-"новых лістоў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні GMail</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Адключана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Граць _гук"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Кі_раванне..."
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Змяніць %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Зарэгістравацца на %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Чорны спіс"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Змяненне рахунка"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Спіс удзельнікаў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
-"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Спіс уладальнікаў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Спіс адміністратараў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
-"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу."
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Прычына"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Мянушка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Забараніць казанне..."
+
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Каму Вы хочаце забараніць казанне?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Дадаць ўдзельніка..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Каго Вы хочаце зрабіць удзельнікам?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Дадаць уладальніка..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Каго Вы хочаце зрабіць уладальнікам?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "хвіліны"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Дадаць адміністратара..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Каго Вы хочаце зрабіць адміністратарам?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1692
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"Мажлівыя варыянты:\n"
+"1. user@domain/resource (толькі гэты рэсурс).\n"
+"2. user@domain (любы рэсурс).\n"
+"3. domain/resource (толькі гэты рэсурс).\n"
+"4. domain (гэты домэн user@domain,\n"
+"domain/resource ці адрас паддамена)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Выдаленне рахунка %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Патрабуецца пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Злучыцца"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "З_ысці"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Захаваць пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Уключыць"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Увайсці і выйсці"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Ужыць _сістэмны"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Новая групавая размова"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя звесткі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_эма:"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Запоўніце палі сервера і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Ужыць _значкі транспартаў"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Няправільны элемент"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Рахунак паспяхова дададзены"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных "
-"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, "
-"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)"
+"Вы можаце зараз змяніць адмысловыя настаўленні, націснуўшы кнопку "
+"\"Адмысловыя\", альбо пазней, выбраўшы элемент \"Рахункі\" ў меню \"Змяніць"
+"\" галоўнага вакна."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Імя чалавека"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr ""
+"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага "
+"рахунка."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "П_аведамленне стану:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Няправільны элемент"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "П_ерад мянушкай:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Памылка: %s"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Колер картак</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Марнаванне часу"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Працягнуць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Падзея"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
+
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Чалавек далучыўся"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Умовы</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Паведамленне адпраўленае"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Паштовая праграма:"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Гартач:"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s гэтай групавой размовы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Кіраўнік файлаў:"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Удзельнік"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Адміністратар"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Праграмы</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Уладальнік"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-"Скарыстайце гэтую опцыю, калі Вам надакучвае ці закідвае непатрэбнымі "
-"паведамленнямі нейкі чалавек, якога няма ў Вашым кантактным лісце. Але "
-"зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа "
-"адправіць Вам паведамленне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+msgid "Connected"
+msgstr "Злучэнне"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
-"запуску"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Чалавек адлучыўся"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тып: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
-"запуску"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Перададзена: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Не пачатая"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спыненая"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Скончаная"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Перадача"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Адкрыць..."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Магу размаўляць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы рэдактар настаўленняў</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Сышоў"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Адмысловы"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Заняты"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "адзін"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Мяне няма"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Абодва"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Адключаны"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Ад"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Актывізаваны"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Неактывізаваны"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Спіс прыватнасці"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Лагічнае"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Цэлы лік"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Актыўны для гэтага сеанса"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкставае"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Актываваць пры запуску"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Спіс правілаў</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Назва ўласцівасці"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Дадаць / Змяніць правіла</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Дазволіць"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Адмовіць"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Схаваны"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "усе з групы"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "усе па падпісцы"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Журнал размоў %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Усе"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Журнал размоў"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "адпраўляць мне паведамленні"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "адпраўляць мне запыты"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "бачыць мой стан"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Памылка: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "адпраўляць мне паведамленні аб змене стану"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "усе па падпісцы"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Цяперашні стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Парадак:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Цяперашні стан: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Спісы прыватнасці:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тэма: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Мянушка:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Прозвішча:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Схаваць гэтае меню"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Дадатковы адрас:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Паштовы індэкс:"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва вузла: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Захаваць у: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "У Сеціве:"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Гэты сервіс яшчэ не адказаў на запыт падрабязных звестак"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Тэлефонны нумар:"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Гэты сервіс не дае падрабязных звестак.\n"
+"Хутчэй за ўсё, гэты сервіс састарэлы ці зламаны"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Аватар:"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Іншыя"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Канферэнцыі"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+"Вы не можаце праглядзець спіс даступных сервісаў, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Народзіны:"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Пошук сервісаў для рахунка %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Пошук сервісаў"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Немагчыма знайсці сервіс"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Аддзел:"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Па вызначаным адрасе няма сервісаў, альбо яны не адказваюць на запыты. "
+"Праверце адрас і паспрабуйце зноў."
+
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Немагчыма праглядзець сервіс"
+
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Умовы</b>"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Прагляд %s для рахунка %s"
+
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Праглядзець"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Праца"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў, якія можна праглядзець."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Пра мяне"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Выканаць загад..."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Зарэ_гістравацца"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Выдаліць рахунак для Gajim і на _серверы"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Далучыцца"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Што Вы хочаце зрабіць?</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "Вы_даліць"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Змяніць"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Пошук у %d / %d.."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Карыстальнікі"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добра"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дзеянні"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Дадаць чалавека..."
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Змяніць"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Рахункі"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профіль, а_ватар"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Закладка паспяхова дададзеная"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз меню \"Дзеянні\" галоўнага "
+"вакна."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Выгляд"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Падпісаны"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Ніякі"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Новы допіс"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "Падп_ісацца"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Адпісацца"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Паказаць _транспарты"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Выйсці"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Дзеянні для \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Перадача _файлаў"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Прачытаць артыкул у _Вікіпедыі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Даведка"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Шукаць у _слоўніку"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Дапамога ў Сеціве"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "У адрасе слоўніка не хапае \"%s\", і гэта не Вікі-слоўнік"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Змест"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "У адрасе пошуку ў Сеціве не хапае \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Частыя пытанні (у Сеціве)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Шукаць у Сеціве"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Частыя пытанні"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Адкрыць _спасылку"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Здольнасці сервера"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Няправільны JID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Учора"
+msgstr[1] "Учора"
+msgstr[2] "Учора"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Дадаць _чалавека"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Вы не злучаны з серверам"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "П_ошук"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Прыватныя размовы"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрас:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Паведамленні"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ісці"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Зарэгістравацца"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Гэтая мянушка ўжо ўжытая альбо зарэгістраваная іншым чалавекам.\n"
+"Выберыце іншую мянушку:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Каму:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Ад_правіць"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Адказаць"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) аўтарызацыя для %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Адказаць на гэтае паведамленне"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ад_правіць і закрыць"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Каб удзельнічаць у гэтай групавой размове, трэба ведаць пароль."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запыт падпіскі"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вам забаронена казанне ў гэтай групавой размове."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Адмовіць"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Такой групавой размовы няма."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Забраць аўтарызацыю ў чалавека, каб ён не мог бачыць, калі Вы далучаны"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Такой групавой размовы няма."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_ўтарызаваць"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Стварэнне групавых размоў абмежаванае."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Аўтарызаваць чалавека, каб ён мог бачыць, калі Вы далучаны"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Вы павінны карыстацца зарэгістраванай для Вас мянушкай."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Вас няма ў спісе ўдзельнікаў."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Запыт падпіскі"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Назіральнікі"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Паспяховая аўтарызацыя"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Чалавек \"%s\" дазволіў Вам бачыць змены яго стану."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Чалавек \"%s\" забраў у Вас аўтарызацыю"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Адпісацца"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ст_ан"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Адключыць гукі"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Рэсурс:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ад %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Вы злучаны без выкарыстання ключа OpenPGP."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Кансоль XML для %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Тып:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Змяненне рахунка"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Патрэбны пароль"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Падпіска:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Рэсурс:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Адмысловы</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Настаўленні</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Аватар:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Вы паспяхова адправілі файл %(filename)s для %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Настаўленні _пакоя"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Для кожнага _паведамлення"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Вызначце імя карыстальніка для мясцовага рахунка"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Апісанне</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Чалавек"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Каментарыі"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Уключыць"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Гэта не групавая размова"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Шыфраванне адключанае"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Гэта не групавая размова"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Гукі</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Прадвызначана"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Патрэбны пароль"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Звесткі/Запыт"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Прысутнасць"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Паведамленне"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Увод XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Няправільны пароль"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Мясцовы jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Асабістае"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-праграма"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Піша"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+msgstr[1] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+msgstr[2] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Свае загады - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Няправільны элемент"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Свае загады - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Актывізаваны"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Неактывізаваны"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Лагічнае"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Цэлы лік"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Нягледжаныя падзеі"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкставае"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Назва ўласцівасці"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Вы злучаны з серверам"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Значэнне"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тып"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Няправільны элемент"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Схаваны"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Нябачны"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber-праграма"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Няправільны адказ"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Настаўленні пакоя"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Памылка ў часе выдалення спіса прыватнасці"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Спіс прыватнасці %s не выдалены. Магчыма, ён ужываецца ў адным з Вашых "
+"злучаных рэсурсаў. Дэактывізуйце іх і паўтарыце свае дзеянні."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-msgstr[1] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-msgstr[2] "Вы атрымалі новае паведамленне:"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Шыфраванне дзейнічае"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Зарэгістравацца на %s"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Паведамленне аб аўтаматычнай недаступнасці"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Адправіць _файл"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Памылка: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Няправільны вузел"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Памылка Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Мясцовыя паведамленні могуць не працаваць."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тэма"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Мае "
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s з групавой размовы %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Стварыць новы допіс"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "назва тэмы"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Шыфраванне адключанае"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Хутка прыйду."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Перадалучыцца?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Кіраванне рахункамі"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Злучэнне"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Людзі"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Аўтарызацыя"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Аўтаматычна перадалучацца, калі знікае злучэнне"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Захоўваць _журналы размоў з усімі людзьмі"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Ад_правіць паведамленне серверу"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Усе станы"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Паведамленні"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Ужыць проксі для перадачы файлаў"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Шыфраванне адключанае"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Няма злучэння"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Злучэнне"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Вам адправіў паведамленне \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Калі Вы закрыеце гэтую картку з адключаным вядзеннем журналаў, гэтае "
-"паведамленне згубіцца."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Рэсурс:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Прыяры_тэт:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тэма: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Імя:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прозвішча:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Перадача файлаў"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Памер: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Новы ліст"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Прыняць"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Адпаведна стану"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Перадача файла скончаная"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Уключыць"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Злучэнне"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Памылка чытання файла:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Перадача файла спыненая"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Перадача файла скасаваная"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Немагчыма ўсталяваць злучэнне з атрымальнікам."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Захаваць пароль"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змяніць пароль"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Сымболікі:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Паказвае даведку па вызначаным загадзе"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "загад"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "паказаць даведку па загадзе"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Паказаць выплыўнае вакно з наступнай нягледжанай падзеяй"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Паказаць спіс усіх людзей у кантактным лісце. Звесткі пра кожнага чалавека "
+"друкуюцца на асобным радку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "паказаць людзей з пэўнага рахунка"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Паказаць спіс зарэгістраваных рахункаў"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "паведамленне стану"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
+"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
+"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Адпраўляе новае паведамленне чалавеку з спіса. Выстаўленне ключа OpenPGP і "
+"рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', без "
+"'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s не знойдзены"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "змест паведамлення"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе зашыфраванае адкрытым ключом"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе адпраўленае праз гэты рахунак"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Адпраўляе новае паведамленне чалавеку з спіса. Выстаўленне ключа OpenPGP і "
+"рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', без "
+"'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тэма"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Сышоў"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тэма паведамлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Тут"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі пра чалавека"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID чалавека"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі аб рахунку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Назва рахунка"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Адправіць файл чалавеку"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Месца файла"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Калі вызначана, файл будзе адпраўлены праз гэты рахунак"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Паказаць спіс усіх настаўленняў і іх значэнні"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Няма злучэння"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Выстаўляе значэнне 'ключа' ў 'значэнне'"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значэнне"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Няма злучэння"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'ключ' ёсць назваю настаўлення, 'значэнне' ёсць выстаўляемым значэннем"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Выдаляе ўласцівасць"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "назва выдаляемай уласцівасці"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Запісвае бягучыя настаўленні Gajim у файл .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Калі вызначана, то імя чалавека выбіраецца з спіса гэтага рахунка"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Вяртае бягучы стан (глабальны, калі не вызначаны рахунак)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны рахунак)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Змяніць м_янушку"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Вяртае колькасць нечытаных паведамленняў"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Адправіць асаблівы XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Адправіць XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
+"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
+"адпраўлены на ўсе рахункі"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Змяніць стан"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
+"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
+"адпраўлены на ўсе рахункі"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' няма ў Вашым спісе.\n"
+"Калі ласка, вызначце рахунак для адпраўкі паведамлення."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Адправіць %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "У Вас няма актыўнага рахунка"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументы:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знойдзены"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Карыстанне: %s загад [аргументы]\n"
+"Загад ёсць адным з:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Надта шмат аргументаў. \n"
+"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
+"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Адносіны: "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі групавой размовы."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "дванаццаць"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "адзін"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "два"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "тры"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "чатыры"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "стварэнне базы журналаў"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "пяць"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "стварэнне базы журналаў"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шэсць"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Адправіць %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "сем"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s з'яўляецца файлам, але павінна быць дырэкторыя"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "восем"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim сканчвае работу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "дзевяць"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "дзесяць"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "адзінаццаць"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s з'яўляецца дырэкторыяй, але павінны быць файл"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s гадзінаў"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Змяніць звесткі аб стане"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "пяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Змяніць стан"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "дзесяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Выставіць тып прысутнасці і апісанне"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "чвэрць на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Вольны для размовы"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "дваццаць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "У сетцы"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "дваццаць пяць хвілінаў на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Пашыраны рэжым адсутнасці"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "палова на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не турбаваць"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "без дваццаці пяці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Адлучаны - па-за сеткай"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "без дваццаці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Апісанне прысутнасці:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "без чвэрці %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Стан змяніўся."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "дзесяць хвілінаў на $s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Сысці з групавых размоў"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "без пяці хвілінаў %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s на %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s гадзінаў"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Ноч"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Выберыце групавыя размовы, з якіх Вы хочаце сысці"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Світанак"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Групавыя размовы"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Раніца"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Вы сышлі з наступных групавых размоў:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Амаль дзень"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Полудзень"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Абед"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечар"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Позні вечар"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Пачатак тыдня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Сярэдзіна тыдня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Канец тыдня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Выходныя!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "рахунка %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
+"JID %s не адпавядае стандарту RFC. Ён не будзе дададзены ў кантактны ліст. "
+"Выдаліце яго з дапамогай адмысловай праграмы, напр., http://jru.jabberstudio."
+"org/"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "запыт адпіскі ад %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Аўтарызацыя забраная"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новае асобнае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новае прыватнае паведамленне ў групавой размове %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s змяніў стан"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s прыйшоў"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s сышоў"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Паказваць нагадванні праз DBus і Notification-Daemon"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Праз колькі хвілінаў змяняць стан на сышоўшы."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Сышоў як вынік марнавання часу"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Праз колькі хвілінаў змяняць стан на недаступны."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Недаступны ў выніку марнавання часу"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "_Паказваць падзею ў галоўным вакне"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Запыт на перадачу файла"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Перадача файла скасаваная"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Запрашэнне ў групавую размову"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Фонавы колер для толькі ўвайшоўшых людзей."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Змена мянушкі"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Спіс падзеленых прагаламі згорнутых рахункаў і групаў."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Прадвызначана"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Мова правапісу"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4215,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - паказваць час кожныя print_ichat_every_foo_minutes хвілінаў.\n"
"'never' - не паказваць час."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4226,18 +5113,22 @@ msgstr ""
"паказвае самы прыблізны. Працуе, калі опцыя print_time мае значэнне "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Лічыць спалучэнні * / _ мажлівымі знакамі фарматавання."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Калі true, не выдаляць */_ . Такім чынам, *abc* будзе тлустым, але * * не "
"выдаляецца."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4248,29 +5139,29 @@ msgstr ""
"сінтаксіс на http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext."
"html (калі Вы хочаце ўжыць гэтую магчымасць, усталюйце docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "Знак пасля дапоўненай мянушкі ў групавой размове."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr "Знак пасля вызначанай мянушкі, калі яе згадваюць у групавой размове."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4282,59 +5173,53 @@ msgstr ""
"дакументацыі для python на функцыю strftime: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы перад мянушкай"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Знакі, якія друкуюцца ў вокнах размовы пасля мянушкі"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Дадаць * і [n] у назву галоўнага вакна?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Колькі радкоў помніць з апошняй размовы, калі размова наноў адкрываецца."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Колькі хвілінаў апошняй размовы паказваць у новых размовах."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4342,44 +5227,33 @@ msgstr ""
"Адпраўляць паведамленне праз Ctrl+Enter, а Enter стварае новы радок "
"(стандартныя паводзіны Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колькі радкоў захоўваць для Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Альбо адмысловы адрас з %s, дзе %s ёсць словам/выразам, альбо 'WIKTIONARY', "
"што значыць выкарыстанне Вікі-Слоўніка."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim можа кантралявацца з дапамогай gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Калі true, чакаць сігналаў D-Bus ад NetworkManager і змяняць стан рахункаў "
-"(для якіх опцыя listen_to_network_manager не выстаўленая ў False і якія "
-"сінхранізуюцца з глабальным станам) згодна з станам сеткавага злучэння."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Адпраўляць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4387,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"Паказваць паведамленні аб стане размовы. Адно з наступных значэнняў: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4395,35 +5269,35 @@ msgstr ""
"Калі трэба паказваць час не для кожнага паведамлення "
"(print_time==sometimes), паказваць яго кожныя x хвілінаў."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Заўсёды пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса "
"падзеленых прагаламі назваў групавых размоў."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Ніколі не пытацца пацверджання закрыцця групавых размоў з гэтага спіса "
"падзеленых прагаламі назваў групавых размоў."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4432,34 +5306,34 @@ msgstr ""
"Вызначае вузел, якому мы адпраўляем файлы, у выпадку трансляцыі адрасоў / "
"перанакіравання портаў."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "У стандарце IEC вызначана, што КіБ = 1024 байтаў, КБ = 1000 байтаў."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Нагадваць аб падзеях праз значку прасторы паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Паказваць картку, калі актыўная толькі адна размова?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Паказваць межы картак у вокнах размовы?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Паказваць кнопку закрыцця на картцы?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4467,18 +5341,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Спіс падзеленых кропкай з коскай слоў, якія трэба фарбаваць у групавых "
"размовах."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4487,7 +5361,13 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim сканчвае работу па націску кнопкі X вакна. Гэтае "
"настаўленне ўлічваецца толькі разам з значкай прасторы паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4495,32 +5375,23 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim паказвае значку на кожнай картцы з нечытанымі "
"паведамленнямі. У залежнасці ад тэмы, гэтая значка можа быць і анімаванай."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr "Калі true, Gajim паказвае стан у галоўным вакне для кожнага чалавека"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Калі true, Gajim будзе адпраўляць запыт на атрыманне аватара кожнаму "
-"чалавеку, хто не меў усталяванага аватара ў апошні сеанс, ці чый аватар "
-"надта стары."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr "Калі false, не паказваць паведамленні аб змене стану суразмоўцы."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4535,34 +5406,34 @@ msgstr ""
"паказваць усе такія паведамленні. Калі опцыя выстаўленая ў \"in_and_out\", "
"Gajim будзе паказваць толькі паведамленні аб сыходзе / ўваходзе суразмоўцы."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Фонавы колер для толькі ўвайшоўшых людзей."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фонавы колер для толькі сышоўшых людзей."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Калі true, адноўленыя з папярэдняга сеанса паведамленні будуць мець меншы "
"памер шрыфта."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не паказваць аватар для транспарта."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не паказваць галоўнае вакно на панэлі заданняў."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4572,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"вакном (звычайныя паводзіны ў бальшыні кіраўнікоў вокнаў) пры наяўнасці "
"нягледжаных падзей."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4582,8 +5453,7 @@ msgstr ""
"паролем групавую размову. Змяніце значэнне гэтай опцыі на False, каб "
"перастаць адпраўляць звесткі sha у групавыя размовы"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4603,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"адпраўляюцца ў асобныя вокны. Зважайце, што гэтыя змены будуць ужытыя толькі "
"пасля перазапуску праграмы."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4611,32 +5481,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Калі false, не паказваць аватары ў вакне размовы."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Калі true, клавіша Escape закрывае картку / вакно."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Хавае банер у групавой размове"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Хавае банер у прыватнай размове"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Схаваць спіс удзельнікаў групавой размовы."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4644,28 +5509,23 @@ msgstr ""
"У групавой размове не паказваць мянушку, калі папярэдняе паведамленне "
"напісаў той самы чалавек."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Водступ пры шматмэтавым прызначэнні паведамлення."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Спіс колераў для фарбавання мянушак у групавой размове."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab пераходзіць у наступную картку, калі няма нечытаных паведамленняў."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4673,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4682,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4691,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"Ці трэба паказваць вакно пацверджання пры стварэнні мета-кантакта? Пусты "
"радок адключае гэтае вакно."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4701,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Вы ўвайшлі з адмоўным прыярытэтам, Вы не будзеце атрымліваць паведамленняў "
"ад Вашага сервера."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4709,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Калі true, Gajim будзе паказваць у кантактным лісце колькасць падлучаных "
"людзей і агульную колькасць у радках групаў і рахункаў."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4717,109 +5577,118 @@ msgstr ""
"Можа мець значэнні 'chat', 'normal' альбо быць пустым. Калі не пустое, то "
"лічыць усе ўваходныя паведамленні гэтага тыпу"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
+"пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4827,110 +5696,109 @@ msgstr ""
"Аўтаматычна змяняць прыярытэт згодна з станам. Прыярытэты выстаўленыя ў "
"опцыях autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Калі false, не паказваць аватары ў вакне размовы."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Выпраўленне хібы Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4938,21 +5806,21 @@ msgstr ""
"Калі выстаўленая гэтая опцыя, Gajim будзе ўжываць для перадачы файлаў "
"выстаўленыя IP-адрас і проксі-серверы з параметра file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4960,172 +5828,159 @@ msgstr ""
"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
"запуску"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Аўтарызацыя"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Аўтарызацыя"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Аўтарызацыя"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова праверкі правапісу"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сон"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Хутка буду"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Хутка буду."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ямо, пакіньце мне паведамленне."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Фільм"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гляджу фільм."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Працую."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я на тэлефоне."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Сышоў"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я цешуся з жыцця."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Я даступны."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я магу размаўляць."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Хутка прыйду."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Мяне няма."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбаваць."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Бывай!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5134,6115 +5989,5626 @@ msgstr ""
"вызначаных у параметры muc_highlight_words, ці калі гэтае паведамленне "
"ўтрымлівае Вашую мянушку."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зялёны"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "садавіна"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "чалавек"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "мора"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Да"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Змяніць звесткі аб стане"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Змяніць стан"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Выставіць тып прысутнасці і апісанне"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Вольны для размовы"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "У сетцы"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Пашыраны рэжым адсутнасці"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не турбаваць"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Адлучаны - па-за сеткай"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Апісанне прысутнасці:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Стан змяніўся."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Сысці з групавых размоў"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s на %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Выберыце групавыя размовы, з якіх Вы хочаце сысці"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Вы сышлі з наступных групавых размоў:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "%d нечытанае паведамленне"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "стварэнне базы журналаў"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "стварэнне базы журналаў"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Адправіць %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s з'яўляецца файлам, але павінна быць дырэкторыя"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim сканчвае работу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s з'яўляецца дырэкторыяй, але павінны быць файл"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць %s"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "перанос базы журналаў у індэкс"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Няправільны Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Гэтае паведамленне *зашыфраванае* (Гл.:JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Перадалучыцеся самастойна."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Няправільны адказ"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Адмысловы вузел / порт"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Захаваць у: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Памылка ў часе выдалення спіса прыватнасці"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Спіс прыватнасці %s не выдалены. Магчыма, ён ужываецца ў адным з Вашых "
-"злучаных рэсурсаў. Дэактывізуйце іх і паўтарыце свае дзеянні."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Людзі"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не атрымана з-за нябачнага стану"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Звесткі рэгістрацыі для транспарта %s не прыйшлі ў час"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Зарэгістравацца на %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не адпавядае стандарту RFC. Ён не будзе дададзены ў кантактны ліст. "
-"Выдаліце яго з дапамогай адмысловай праграмы, напр., http://jru.jabberstudio."
-"org/"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "запыт адпіскі ад %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Аўтарызацыя забраная"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "памылка адпраўкі %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новае асобнае паведамленне"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новае асобнае паведамленне ад %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новае прыватнае паведамленне ў групавой размове %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Новае паведамленне"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новае паведамленне ад %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s змяніў стан"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Чалавек змяніў стан"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s прыйшоў"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Чалавек прыйшоў"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s сышоў"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Чалавек сышоў"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Назіральнікі"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспарты"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Файлы падтрымкі python для D-Bus адсутнічаюць на гэтым кампутары"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Немагчыма скарыстаць D-Bus для Gajim"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Сервіс недаступны: Gajim не працуе, альбо remote_control мае значэнне False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus няма на гэтым кампутары, альбо няма адпаведнага модуля python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шына сеанса недаступная.\n"
-"Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шына сеанса недаступная.\n"
-"Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "дванаццаць"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "адзін"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "тры"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "чатыры"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "пяць"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шэсць"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "сем"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "восем"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "дзевяць"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "дзесяць"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "адзінаццаць"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s гадзінаў"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "пяць хвілінаў на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "дзесяць хвілінаў на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "чвэрць на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "дваццаць хвілінаў на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "дваццаць пяць хвілінаў на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "палова на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "без дваццаці пяці хвілінаў %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "без дваццаці хвілінаў %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "без чвэрці %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "дзесяць хвілінаў на $s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "без пяці хвілінаў %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s гадзінаў"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Ноч"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Світанак"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Раніца"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Амаль дзень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Полудзень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Абед"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечар"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Позні вечар"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Пачатак тыдня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Сярэдзіна тыдня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Канец тыдня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Выходныя!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Няправільны знак у імені карыстальніка."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Няправільны знак у назве вузла."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Патрэбны адрас сервера."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Няправільны знак у назве рэсурса."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Заняты"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Заняты"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "М_яне няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Мяне няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Магу размаўляць"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Магу размаўляць"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Злучэнне"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Н_е тут"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Адключаны"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Адключаны"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Нябачны"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Нябачны"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?чалавек у стане:Невядомы"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?чалавек у стане:Ёсць памылкі"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Ужо ёсць падпіскі:Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Да"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Ад"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Абодва"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Запыт (на падпіску):Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Падпісацца"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Роля чалавека:Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Мадэратары"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Мадэратар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Удзельнікі"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Наведвальнікі"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Наведвальнік"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Адносіны ўдзельніка групавой размовы:Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Уладальнік"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Адміністратар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Удзельнік"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "сочыць за размовай"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "заняты чымсьці іншым"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "піша паведамленне..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "перастаў пісаць"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "закрыў вакно / картку размовы"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s ГіБ"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ГБ"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s МіБ"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s МБ"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s кiБ"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s кБ"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s Б"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Адправіць паведамленне"
-msgstr[1] "Адправіць паведамленне"
-msgstr[2] "Адправіць паведамленне"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Я %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Ад"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Настаўленні пакоя"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Памылка: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Памер: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "зялёны"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Памылка: немагчыма прачытаць %s"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "перанос базы журналаў у індэкс"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "рахунка %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Прыпынена"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Тлусты"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Мае "
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Размовы"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Тлусты"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Скончаная"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Неактывізаваны"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "спасылка"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Адключана"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Адключана"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Адключана"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Актывізаваны"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Група"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Вузел:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "паведамленне"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Актывізаваны"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Нябачны"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "адзін"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Вузел:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Нямецкая"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Адключаны"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Група"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "адзінаццаць"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Апошняя змена:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Мянушка"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Сон"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Вуліца:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Падпісаны"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Час"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "дзевяць"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Няправільны вузел"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Вечар"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Піша"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Раніца"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "усе з групы"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Вечар"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Пакаранне %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Далучыцца"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "пакой"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактыўны"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Змяненне тэмы"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Пакаранне %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Пакаранне %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "З_ысці"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Прычына"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Прычына"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Сон"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Гляджу фільм."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Ежа"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Я на тэлефоне."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Перадача"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Піша"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "У сетцы"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Адкрыць _спасылку"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Піша"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Працую"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "мора"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Пакаранне %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Краіна:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Рахунак"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Апісанне"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Памылка Avahi"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "адзін"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "пакой"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "спасылка"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Памылка Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Мясцовыя паведамленні могуць не працаваць."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Немагчыма стартаваць мясцовы сервіс"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Немагчыма злучыцца праз порт %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Немагчыма змяніць стан рахунка \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: скончыўся тэрмін чакання."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Памылка дадання сервіса. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначана"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Няправільны знак у назве вузла."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Слоўніка для мовы %s няма"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Патрэбны адрас сервера."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
-"іншую мову праз опцыю speller_language."
-
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "загаловак паведамлення аб змене стану"
-
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "тэкст паведамлення аб змене стану"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Няправільны знак у імені карыстальніка."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Перадалучыцца?"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Калі Вы хочаце ўжыць усе зробленыя змены, перадалучыцеся."
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Няправільны знак у назве рэсурса."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Заняты"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Нягледжаныя падзеі"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "М_яне няма"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Прагледзьце нягледжаныя падзеі перад выдаленнем гэтага рахунка."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Магу размаўляць"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Вы пачалі размову ў рахунку %s"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Злучэнне"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Усе размоўныя вокны закрыюцца. Хочаце працягнуць?"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Н_е тут"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Вы злучаны з серверам"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Адключаны"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Нябачны"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Да"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Ад"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Абодва"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Няправільная назва рахунка"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Падпісацца"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Мадэратары"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Мадэратар"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Кіраванне рахункамі"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Удзельнікі"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Удзельнік"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Наведвальнікі"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Няправільны элемент"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Наведвальнік"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Адмысловы порт павінны быць нумарам порта."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "сочыць за размовай"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Немагчыма атрымаць сакрэтныя ключы"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "заняты чымсьці іншым"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Памылка пошуку Вашых сакрэтных ключоў OpenPGP."
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "піша паведамленне..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "перастаў пісаць"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Выберыце Ваш ключ OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "закрыў вакно / картку размовы"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Такога рахунка няма"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s ГіБ"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ГБ"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Вы не злучаны з серверам"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s МіБ"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s МБ"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s кiБ"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s кБ"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s Б"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Адправіць паведамленне"
+msgstr[1] "Адправіць паведамленне"
+msgstr[2] "Адправіць паведамленне"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Змяніць %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Ад"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Зарэгістравацца на %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Чорны спіс"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Спіс удзельнікаў"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Спіс уладальнікаў"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Спіс адміністратараў"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Прычына"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Мянушка"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Забараніць казанне..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Звесткі рэгістрацыі для транспарта %s не прыйшлі ў час"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Каму Вы хочаце забараніць казанне?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Дадаць ўдзельніка..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Каго Вы хочаце зрабіць удзельнікам?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Дадаць уладальніка..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "паведамленне"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Каго Вы хочаце зрабіць уладальнікам?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Дадаць адміністратара..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Сервіс недаступны: Gajim не працуе, альбо remote_control мае значэнне False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Каго Вы хочаце зрабіць адміністратарам?</b>\n"
-"\n"
+"Шына сеанса недаступная.\n"
+"Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Мажлівыя варыянты:\n"
-"1. user@domain/resource (толькі гэты рэсурс).\n"
-"2. user@domain (любы рэсурс).\n"
-"3. domain/resource (толькі гэты рэсурс).\n"
-"4. domain (гэты домэн user@domain,\n"
-"domain/resource ці адрас паддамена)."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Выдаленне рахунка %s"
+"Шына сеанса недаступная.\n"
+"Чытайце http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Шыфраванне адключанае"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Праверце, ці ўсталяваны Avahi."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Патрабуецца пароль"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Немагчыма стартаваць мясцовы сервіс"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Увядзіце пароль для рахунка %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Немагчыма злучыцца праз порт %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Захаваць пароль"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Калі Вы выдаліце яго, згубіцца злучэнне."
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
-
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Немагчыма змяніць стан рахунка \"%s\""
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Чалавека пакуль няма. Вы не можаце адправіць паведамленне."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Усе"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Немагчыма злучыцца з вузлом: скончыўся тэрмін чакання."
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Увайсці і выйсці"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Памылка дадання сервіса. %s"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Няма"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Людзі"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Новая групавая размова"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Адмысловы рэдактар настаўленняў"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Гэтая закладка мае няправільныя звесткі"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтар:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Запоўніце палі сервера і пакоя альбо выдаліце гэтую закладку."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Такая мянушка не дазволеная: %s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>Увага:</b> Каб ужыць некаторыя змены, трэба перазапусціць Gajim"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Няправільны элемент"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Рахунак паспяхова дададзены"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Вы можаце зараз змяніць адмысловыя настаўленні, націснуўшы кнопку "
-"\"Адмысловыя\", альбо пазней, выбраўшы элемент \"Рахункі\" ў меню \"Змяніць"
-"\" галоўнага вакна."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
-"Вы павінны пазначыць імя карыстальніка, каб змяніць настаўленні гэтага "
-"рахунка."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунак"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
+msgid "Room"
+msgstr "Пакой:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Нядаўна:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Адбылася памылка ў часе стварэння рахунка"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Вы ўжо маеце рахунак з такой назваю."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Злучэнне HTTP"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Працягнуць"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Кіраванне профілямі проксі"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Падзея"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Імя:"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тып:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Атрыманае першае паведамленне"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_Спасылка:"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Атрыманае наступнае паведамленне"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Чалавек далучыўся"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Проксі:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Паведамленне адпраўленае"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "С_карыстаць проксі"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Новае паведамленне ў групавой размове"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Аўтарызацыя"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Новы ліст GMail"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Імя карыстальніка:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Тэкст пад гэтай рысаю ёсць тэкстам, які Вы яшчэ не бачылі"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Увядзіце новы пароль:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Выйсці"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Увядзіце для пацверджання:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Дзеянні для \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Прачытаць артыкул у _Вікіпедыі"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Мясцовы jid:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Шукаць у _слоўніку"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Рэсурс:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "У адрасе слоўніка не хапае \"%s\", і гэта не Вікі-слоўнік"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "У адрасе пошуку ў Сеціве не хапае \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Весці журнал размоў"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Шукаць у Сеціве"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Чалавек"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Адкрыць _спасылку"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Імя:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Няправільны JID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Прозвішча:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Учора"
-msgstr[1] "Учора"
-msgstr[2] "Учора"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тэма: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль idle"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Асабістае"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Ад_правіць прыватнае паведамленне"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Адправіць _файл"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber-праграма"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Дзеянні ўдзельнікаў"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Голас"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ма_дэратар"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Удзельнік"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Імя чалавека: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Адміністратар"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Уладальнік"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Выкінуць"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "У групе"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забараніць казанне"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Імя чалавека"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Сышоў"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Вызначыць MOTD"
+msgid "Never"
+msgstr "_Ніколі"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Паведамленне аб змене стану %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Паведамленне аб змене стану"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ад %s"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Паведамленне аб змене стану"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Пакой:"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
+msgid "Activity:"
+msgstr "Актывізаваны"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Захаваць гэтае паведамленне аб змене стану"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Тып:"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Вызначце назву гэтага паведамлення аб змене стану"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Змяненне рахунка"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Адрас AIM:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Нумар GG:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Падпіска:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Нумар ICQ:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Стан"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Адрас MSN:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Змяніць рахунак..."
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Адрас Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Атрыманае новае паведамленне"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Запоўніце палі звесткамі пра чалавека, якога Вы хочаце дадаць у спіс рахунка "
-"%s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Назва крыніцы:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Запоўніце палі звесткамі, каб дадаць чалавека ў спіс"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Уваход:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Няправільны ID карыстальніка"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Апошняя змена:"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID карыстальніка не павінны вызначаць рэсурс."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Чалавек ужо ёсць у кантактным лісце"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Гэты чалавек ужо ёсць у у кантактным лісце."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID карыстальніка:"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Змяніць м_янушку"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Версія GTK+:"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Версія PyGTK:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Былыя распрацоўнікі:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "Падзякі:"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Змяніць _тэму"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай "
-"для розных сістэмаў."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Настаўленні _пакоя"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
-"іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Злучэнне"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Голас"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Мянушка:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Больш не пытацца"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Прозвішча:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Запыт увагі ад %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Вы ўжо ўдзельнічаеце ў групавой размове %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Дадатковы адрас:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Удзельнічаць у групавой размове праз рахунак %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Няправільная спасылка"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Паштовы індэкс:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Гэта не групавая размова"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Няправільная назва рахунка"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "У Сеціве:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Няправільны Jabber ID групавой размовы"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Тэлефонны нумар:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Аватар:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Гэта не групавая размова"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Пстрыкніце, каб вызначыць свой аватар"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Народзіны:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Рахунак \"%s\" злучаны з серверам"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
-"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Аддзел:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Умовы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Пачаць размову з рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Пачаць размову"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Праца"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Вызначце мянушку для Jabber ID чалавека, якому Вы\n"
-"хочаце адправіць паведамленне:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Пра мяне"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Паўторны Jabber ID"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Працягнуць"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Няма злучэння"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Прыпыніць"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Праверце злучэнне з \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Няправільны JID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Адкрыць дырэкторыю з файлам"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Немагчыма разабраць \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Вы не можаце змяніць пароль, не злучыўшыся з серверам."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "спіс файлаў у чарзе на перадачу"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Няправільны пароль"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Вы павінны ўвесці пароль."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Па_чысціць"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі розняцца"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Выдаліць скончаныя, скасаваныя і хібныя запісы перадачы файлаў з спіса"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Паролі ў абодвух палях павінны быць аднолькавымі."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Выдаліць перадачу файла з спіса."
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Новы ліст"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Выдаліць адзін файл з чаргі перадачы. Калі яшчэ адбываецца перадача, яна "
+"спыняецца, а потым выдаляецца"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запыт на перадачу файла"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла і выдаліць няскончаны файл"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Памылка перадачы файла"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Скасаваць перадачу файла"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Перадача файла скончаная"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Скасаваць выбраную перадачу файла"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Перадача файла спыненая"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Схаваць вакно"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Паведамляць мне аб сканчэнні перадачы файлаў"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Асобнае паведамленне для рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Паказаць нагадванне па сканчэнні перадачы файла"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Асобнае паведамленне"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Паказаць спіс перадаваных і атрыманых файлаў"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Адправіць %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Зарэгістравацца"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Атрымана %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Добра"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Я %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Тлусты"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Нахілены"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s сказаў:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "дзевяць"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Кансоль XML для %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Мянушка"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Кансоль XML"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Шрыфт:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Марнаванне часу"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Змяніць"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Вы_даліць"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Выберыце файл..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у свой кантактны ліст."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Падзея"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Змяніць"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Падзеі"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Група"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Дадаць _чалавека"
-msgstr[1] "Дадаць _чалавека"
-msgstr[2] "Дадаць _чалавека"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Выдаліць чалавека з спіса"
-msgstr[1] "Выдаліць чалавека з спіса"
-msgstr[2] "Выдаліць чалавека з спіса"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Настаўленні"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Вы атрымалі новае паведамленне:"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Памылка Avahi"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Рэсурс:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Спіс прыватнасці <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Спіс прыватнасці для %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s, тып: %s, значэнне: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Настаўленні</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Парадак: %s, дзеянне: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Аватар:"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Настаўленні _пакоя"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Спісы прыватнасці для %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Апісанне</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Спісы прыватнасці"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Няправільная назва спіса"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Каментарыі"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Вы павінны вызначыць назву для новага спіса прыватнасці."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Рахунак"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Чалавек"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact запрасіў Вас у групавую размову %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Каментарый: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Настаўленне тэмы Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Колер _тэксту:"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрыфт:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Шрыфт:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Піша"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Прыпынена"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Знік"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Паведамленні"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Накіраваны MUC\n"
+"Паведамленні"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Усе файлы"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Колер картак</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Выберыце гукавы файл"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Файлы Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Усе станы"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выберыце малюнак"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Піша"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Малюнкі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Выберыце малюнак"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Вынырваць"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Усе файлы"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Паведамляць мне пра гэта"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Калі %s становіцца:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Паказваць толькі ў _галоўным вакне"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+"групавых размовах"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Паказваць _стан у галоўным вакне"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае паведамленні аб зменах стану для "
+"кожнага чалавека ў галоўным вакне і ў групавых размовах"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Паказваць _малюнкі ў галоўным вакне"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim паказвае аватары ў галоўным вакне і ў "
+"групавых размовах"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Упарадкаваць людзей па стане"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Няма ў спісе"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim заменіць ascii-сымболікі (напр., ':)' ) "
+"адпаведнай значкай"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Сымболікі:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ігнараваць афармленне ўваходных паведамленняў"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Некаторыя паведамленні ўключаюць афармленне (фармат, колеры і г.д.). Калі "
+"гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць нефарматаваны тэкст."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Фарбаваць няправільна напісаныя словы"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Прайграць гук пры атрыманні паведамлення MUC."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Па атрыманні новай падзеі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Паведамляць мне аб людзях, якія: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim будзе паведамляць Вам аб сышоўшых людзях у выплыўным вакне ў правым "
+"верхнім куце экрана"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Дазволіць паказ паведамленняў і нагадванні, калі я _сышоў/заняты/нябачны"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Значка панэлі паведамленняў"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Граць _гук"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Кі_раванне..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Змяненне рахунка"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
+"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце ведаць."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "для рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim можа адпраўляць і атрымліваць метазвесткі размоў з пэўным чалавекам. "
+"Вызначце, аб якіх зменах стану Вы хочаце паведамляць суразмоўцу."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Дадаць асабістае нагадванне для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Паказваць нагадванні стану размовы:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальныя нагадванні</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_сышоў\" праз:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Гэты сервіс яшчэ не адказаў на запыт падрабязных звестак"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Аўтаматычна змяняць стан на \"_недаступны\" праз:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Гэты сервіс не дае падрабязных звестак.\n"
-"Хутчэй за ўсё, гэты сервіс састарэлы ці зламаны"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Іншыя"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "хвіліны"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Канферэнцыі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Вы не можаце праглядзець спіс даступных сервісаў, не злучыўшыся з серверам."
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Пошук сервісаў для рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Пошук сервісаў"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запытацца аб паведамленні змены стану, калі я:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Немагчыма знайсці сервіс"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Злучыцца"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "З_ысці"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Па вызначаным адрасе няма сервісаў, альбо яны не адказваюць на запыты. "
-"Праверце адрас і паспрабуйце зноў."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Немагчыма праглядзець сервіс"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Стандартныя паведамленні стану"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Уключыць"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Прагляд %s для рахунка %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Праглядзець"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Гэты сервіс не ўтрымлівае ў сабе элементаў, якія можна праглядзець."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Ужыць _сістэмны"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Выканаць загад..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Зарэ_гістравацца"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_эма:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Далучыцца"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Прадвызначаны набор _значак стану:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Пошук у %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Ужыць _значкі транспартаў"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Карыстальнікі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе паказваць значкі для асобных "
+"пратаколаў. (напр., чалавек з MSN будзе мець адпаведныя значкі злучанасці, "
+"адсутнасці, занятасці і г.д. для MSN-карыстальнікаў)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настаўленні колераў і шрыфтаў"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Закладка ўжо ўсталяваная"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Імя чалавека"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Групавая размова \"%s\" ужо знаходзіцца ў Вашых закладках."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Закладка паспяхова дададзеная"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "П_аведамленне стану:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Вы можаце рэдагаваць спіс Вашых закладак праз меню \"Дзеянні\" галоўнага "
-"вакна."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Фарбаванае паведамленне ў групавой размове"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Падпісаны"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "П_ерад мянушкай:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Ніякі"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Памылка: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Новы допіс"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "Падп_ісацца"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вярнуць звычайныя колеры"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Адпісацца"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Колер картак</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Дзеянні</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Загады: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Дадаць правіла</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Умовы</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Паштовая праграма:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Гартач:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Кіраўнік файлаў:"
-#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Кіраўнік журналаў"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Праграмы</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ігнараваць падзеі ад людзей, якіх няма ў кантактным лісце"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Паролі розняцца"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Скарыстайце гэтую опцыю, калі Вам надакучвае ці закідвае непатрэбнымі "
+"паведамленнямі нейкі чалавек, якога няма ў Вашым кантактным лісце. Але "
+"зважайце, што ў такім разе ніхто з людзей, якіх няма ў Вашым спісе, не зможа "
+"адправіць Вам паведамленне"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Змяненне рахунка"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дазволіць адпраўку звестак аб _сістэме"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Кіраванне..."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Адпаведна стану"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Рознае</b>"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Адкрыць..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Адмысловы рэдактар настаўленняў</b>"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Адмысловы"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Пачаць _размову"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Шыфраванне OpenPGP"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Адправіць _файл"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "_Уваходнае паведамленне:"
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Людзі"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Выканаць загад..."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Агульная"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Змяніць _імя"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Змяніць _групы"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Прызначыць ключ Open_PGP"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Дадаць спецыяльнае _нагадванне"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "П_адпіска"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Спытацца _дазволу праглядаць змены стану"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Забараніць праглядаць змены майго стану"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "дзевяць"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Тут"
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Дадаць у кантактны ліст"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Стварэнне рахунка"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Трэба зарэгістраваць рахунак, каб далучыцца да\n"
+"сеткі Jabber."
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Здольнасці сервера"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Я ўжо маю патрэбны рахунак"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Выберыце адну з наступных опцый:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Ступень выкананасці"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Запоўніце звесткі Вашага рахунка</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Памер: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Аўтарызацыя"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Вы"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Адпраўнік: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Захоўваць па_роль"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Атрымальнік: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Захаваць у: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Атрымальнік: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Памылка: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Проксі:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Кіраванне..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Выберыце файл..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Адмысловы вузел / порт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Апісанне: %s"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Назва вузла: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim не можа даступіцца да гэтага файла"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Гэтым файлам карыстаецца іншы працэс."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Адмысловыя"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Немагчыма перапісаць наяўны файл \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе, а Вы не маеце правоў на яго перазапіс."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Стварэнне рахунка</b>\n"
+"\n"
+"Калі ласка, пачакайце..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Такі файл ужо ёсць"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Злучыцца па націску кнопкі \"Скончыць\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Абнавіць профіль па злучэнні"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Немагчыма запісваць файлы ў дырэкторыю \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Скончыць"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Вы не маеце права ствараць файлы ў гэтай дырэкторыі."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Спісы прыватнасці:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Захаваць файл як..."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрас:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ісці"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тып: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Апісанне: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s хоча адправіць Вам файл:"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Змяніць групы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Адпраўленне профіля..."
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Памылка перадачы файла"
-
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Дадаць _чалавека"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/с)"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "П_ошук"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Няправільны файл"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Скапіяваць адрас спасылкі"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Адкрыць у праглядальніку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Немагчыма адправіць пусты файл"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Скапіяваць JID / паштовы адрас"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Назва:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Напісаць ліст"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Адпраўнік:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Пачаць размову"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Прыпыніць"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Працягнуць"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Захаваць тлумачэнне..."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Паказвае даведку па вызначаным загадзе"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Стандартныя паведамленні:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "загад"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Увядзіце тэкст новага паведамлення аб змене стану</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "паказаць даведку па загадзе"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Паказаць выплыўнае вакно з наступнай нягледжанай падзеяй"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Паказаць спіс усіх людзей у кантактным лісце. Звесткі пра кожнага чалавека "
-"друкуюцца на асобным радку"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "рахунак"
+msgid "Default:"
+msgstr "Прадвызначана"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "паказаць людзей з пэўнага рахунка"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Дадаць новага чалавека"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Паказаць спіс зарэгістраваных рахункаў"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Р_ахунак:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Пратакол:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "стан"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID карыстальніка:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Мянушка:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Дазволіць чалавеку бачыць змены майго стану"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "адзін з: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "П_адпіска"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "паведамленне"
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Вы павінны зарэгістравацца для гэтага\n"
+"транспарта, каб дадаць чалавека з\n"
+"гэтага пратакола. Пстрыкніце па кнопцы\n"
+"рэгістрацыі."
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "паведамленне стану"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Рэгістрацыя"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
-"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
+"Вы павінны злучыцца з транспартам, каб\n"
+"дадаць людзей з гэтага пратакола."
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Змяніць стан рахунка(ў)"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Прыяры_тэт:"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Зарэгістраваць новы рахунак"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
-"змяніць стан рахунка \"account\". Калі не вызначана, змяняецца стан усіх "
-"рахункаў, якія \"сінхранізуюцца з глабальным станам\""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
-"Паказвае вакно, з якога Вы можаце адправіць паведамленне пэўнаму чалавеку"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Калі вызначана, то імя чалавека выбіраецца з спіса гэтага рахунка"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "А_ўтарызаваць"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "У Сеціве:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісанне: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Працягнуць"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Марнаванне часу"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Адпраўляе новае паведамленне чалавеку з спіса. Выстаўленне ключа OpenPGP і "
-"рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', без "
-"'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "адзін"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "змест паведамлення"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Абодва"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "ключ pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Ад"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе зашыфраванае адкрытым ключом"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "два"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Калі вызначана, паведамленне будзе адпраўленае праз гэты рахунак"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Спіс прыватнасці</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Адпраўляе новае асобнае паведамленне чалавеку з спіса. Выстаўленне ключа "
-"OpenPGP і рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі 'account', "
-"без 'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Актыўны для гэтага сеанса"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тэма"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Актываваць пры запуску"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тэма паведамлення"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Спіс правілаў</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Дадаць / Змяніць правіла</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID чалавека, які атрымае паведамленне"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Дазволіць"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі пра чалавека"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Адмовіць"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID чалавека"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Атрымаць падрабязныя звесткі аб рахунку"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "усе з групы"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Назва рахунка"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "усе па падпісцы"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Адправіць файл чалавеку"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "адпраўляць мне паведамленні"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Месца файла"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "адпраўляць мне запыты"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Калі вызначана, файл будзе адпраўлены праз гэты рахунак"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "бачыць мой стан"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Паказаць спіс усіх настаўленняў і іх значэнні"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "адпраўляць мне паведамленні аб змене стану"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Выстаўляе значэнне 'ключа' ў 'значэнне'"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "усе па падпісцы"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ключ=значэнне"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Парадак:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'ключ' ёсць назваю настаўлення, 'значэнне' ёсць выстаўляемым значэннем"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Кіраванне рахункамі"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Выдаляе ўласцівасць"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Выдаліць рахунак _толькі для Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ключ"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Выдаліць рахунак для Gajim і на _серверы"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "назва выдаляемай уласцівасці"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Што Вы хочаце зрабіць?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Запісвае бягучыя настаўленні Gajim у файл .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце канца атрымання спіса загадаў..."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Выдаліць чалавека з спіса"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Выберыце загад для выканання:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Праверыць яшчэ"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Дадаць новага чалавека для гэтага рахунка"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце канца адпраўлення загаду..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Вяртае бягучы стан (глабальны, калі не вызначаны рахунак)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Вяртае бягучае паведамленне аб стане (глабальнае, калі не вызначаны рахунак)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Гэты рахунак не мае адпаведных загадаў."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Вяртае колькасць нечытаных паведамленняў"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Адбылася памылка:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Адкрыць вакно 'Пачаць размову'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Скончыць"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Пачаць размову для рахунка"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Адправіць асаблівы XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Дадаць чалавека..."
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Адправіць XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Пошук сервісаў"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Выканаць загад..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
-"адпраўлены на ўсе рахункі"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Змяніць стан"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Рахункі"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+msgid "View"
+msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Рахунак, на які будзе адпраўлены xml; калі не вызначаны, xml будзе "
-"адпраўлены на ўсе рахункі"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Паказаць _галоўнае вакно"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Апрацоўваць спасылкі xmpp:/"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Паказаць _транспарты"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "змест паведамлення"
+msgid "Help"
+msgstr "_Даведка"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Увайсці ў размоўны пакой"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Змест"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "пакой"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Частыя пытанні"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Пакой:"
+msgid "Features"
+msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Пачаць размову"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "мянушка"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Выйсці"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Кіраванне закладкамі"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "пароль"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Паролі розняцца"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Аўтаматычна далучацца"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
+"Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim далучыцца да гэтай групавой размовы пры "
+"запуску"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Праверце, ці працуе avahi-daemon."
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Стан друку:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Паказаць / схаваць галоўнае вакно"
+msgid "Exception"
+msgstr "Апісанне"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Паведаміць пра памылку"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' няма ў Вашым спісе.\n"
-"Калі ласка, вызначце рахунак для адпраўкі паведамлення."
+"Магчыма, гэтая памылка не крытычная, але пра яе варта паведаміць "
+"распрацоўнікам."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "У Вас няма актыўнага рахунка"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запыт падпіскі"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Адмовіць"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Забраць аўтарызацыю ў чалавека, каб ён не мог бачыць, калі Вы далучаны"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дзеянні"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_ўтарызаваць"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Аўтарызаваць чалавека, каб ён мог бачыць, калі Вы далучаны"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Прысутнасць"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументы:"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Прысутнасць"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не знойдзены"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-"Карыстанне: %s загад [аргументы]\n"
-"Загад ёсць адным з:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Назіральнікі"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "За_прасіць"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспартаваць"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajim - Кіраўнік журналаў размоў"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Надта шмат аргументаў. \n"
-"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязнейшых звестак"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
-"Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
+"<big><b>Gajim - Кіраўнік журналаў размоў</b></big>\n"
+"\n"
+"Вы можаце выбраць адзін з журналаў на левай панэлі альбо адшукаць у базе "
+"дадзеных.\n"
+"\n"
+"<b>Увага:</b>\n"
+"Калі Вы хочаце здзейсніць масавую чыстку журналаў, закрыйце Gajim. Не "
+"выдаляйце журналы размоў з людзьмі, з якімі Вы зараз размаўляеце."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Пошук у базе дадзеных"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Няправільная спасылка"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "змест паведамлення"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тэма"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Адправіць паведамленне"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Стварыць новы допіс"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "назва тэмы"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Вы не можаце выдаліць актыўную тэму"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Спачатку актывізуйце іншую тэму."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Стандартныя паведамленні:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s змяніў мянушку на %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Стандартныя паведамленні:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Памылка адпраўкі прыватнага паведамлення"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "паведамленне стану"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Вы выйшлі з пакоя \"%s\", альбо \"%s\" сышоў."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Адправіць паведамленне"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Уставіць мянушку"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Паведамленне адпраўленае"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Журнал размоў"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Змяніць правіла</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Злучэнне"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Нядаўна:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Вечар"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перадача файлаў"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Пачаць размову"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Новы рахунак паспяхова створаны"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "паведамленне стану"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "Для %(nick)s забаронена казанне: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s забараніў казанне для %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Вашая мянушка змененая на %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Людзі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Асабістыя звесткі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Адносіны: "
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Змяніць імя чалавека"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Людзі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пароль"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(who)s пакараў %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s пакараны: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s сышоў"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Працягнуць"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s далучыўся да групавой размовы"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Стварыць новы допіс"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Ад:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Калі Вы закрыеце гэтае вакно, Вы выйдзеце з гэтай групавой размовы."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тэма:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Змяненне тэмы"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Запоўніце форму."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Вызначце новую тэму:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Змена мянушкі"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Вызначце сваю новую мянушку:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ст_ан"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Пачаць размову"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Апісанне: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Паказаць нягледжаныя _падзеі"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Адключыць гукі"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Каму:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Пакаранне %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Вы можаце вызначыць прычыну:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Ад_правіць"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Забарона казання для %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Адправіць паведамленне"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Памылка чытання файла:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Адказаць"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Памылка разбору файла:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Адказаць на гэтае паведамленне"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Немагчыма запісаць у %s. Сеансы не працуюць"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ад_правіць і закрыць"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Пашырэнне не падтрымліваецца"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-"Немагчыма захаваць малюнак у фармаце %(type)s. Захаваць як %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Захаваць малюнак як..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Немагчыма ўвайсці ў групавую размову"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Паведамленні аб змене стану</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Гэтая мянушка ўжо ўжытая альбо зарэгістраваная іншым чалавекам.\n"
-"Выберыце іншую мянушку:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Тут"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Хочаце задаволіць гэты запыт?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) аўтарызацыя для %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Марнаванне часу"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Каб удзельнічаць у гэтай групавой размове, трэба ведаць пароль."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вам забаронена казанне ў гэтай групавой размове."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Такой групавой размовы няма."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Стварэнне групавых размоў абмежаванае."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вы павінны карыстацца зарэгістраванай для Вас мянушкай."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Вас няма ў спісе ўдзельнікаў."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Запыт падпіскі"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Паспяховая аўтарызацыя"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Не хапае аргумента \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Чалавек \"%s\" дазволіў Вам бачыць змены яго стану."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Чалавек \"%s\" забраў у Вас аўтарызацыю"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Адпісацца"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s не знойдзены"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Вы злучаны без выкарыстання ключа OpenPGP."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Пароль няправільны"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Карыстанне: /%s, прыбірае тэкст у вакне."
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Пароль няправільны"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Адправіць файл чалавеку"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Патрэбны пароль"
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Пстрыкніце, каб праглядзець былыя размовы з гэтым чалавекам"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Няма злучэння"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Змяніць м_янушку"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Карыстанне: /%s <мянушка>, адкрывае вакно прыватнай размовы з чалавекам."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Пытацца пацверджання закрыцця групавой размовы."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Новая пошта на %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s запрошаныя ў %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "%d новы ліст"
-msgstr[1] "%d новыя лісты"
-msgstr[2] "%d новых лістоў"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Удзельнічаць у _групавой размове"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Вы не ўвайшлі ў пакой групавой размовы."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Перадача файлаў"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Файл %(filename)s паспяхова атрыманы ад %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Адносіны: "
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Перадача файла %(filename)s ад %(name)s спыненая."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі групавой размовы."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Вы паспяхова адправілі файл %(filename)s для %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Перадача файла %(filename)s для %(name)s спыненая."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Для кожнага _паведамлення"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Месца файла"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Вызначце імя карыстальніка для мясцовага рахунка"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Такі файл ужо ёсць"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Забарона казання для %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Канфлікт імёнаў карыстальнікаў"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s хоча адправіць Вам файл."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Запыт на перадачу файла"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настаўленні пакоя"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-праграма"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Здольнасці сервера"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Шыфраванне адключанае"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Памылка перадачы файла"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Патрэбны пароль"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Пошук сервісаў для рахунка %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Кансоль XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Няправільны пароль"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Пісаць у журнал паведамленні аб змене стану чалавека"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Новая групавая размова"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Групавыя размовы"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Я хачу дадаць Вас у мой кантактны ліст"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Нядаўна:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Транспарты"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Памылка злучэння"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Паказаць _транспарты"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Пачаць размову"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Вы ўжо ўдзельнічаеце ў групавой размове %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Удзельнічаць у групавой размове праз рахунак %s"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "паведамленне"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Няправільная назва рахунка"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Сымболікі:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Jabber ID групавой размовы ўтрымлівае няправільныя знакі."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Немагчыма адшукаць базу дадзеных"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Пачаць размову з рахунка %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначце мянушку для Jabber ID чалавека, якому Вы\n"
+#~ "хочаце адправіць паведамленне:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Мянушка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Паўторны Jabber ID"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Паведамленне"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Немагчыма разабраць \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тэма"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Паказвае вакно, з якога Вы можаце адправіць паведамленне пэўнаму чалавеку"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды хочаце ачысціць базу дадзеных? (Увага: закрыйце Gajim перад "
-"працягам)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID чалавека, з якім Вы хочаце паразмаўляць"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Звычайна памер базы дадзеных не змяншаецца, але вызваленае месца можа быць "
-"скарыстаным для пазнейшых размоў. Калі Вы хочаце зменшыць памер базы "
-"дадзеных, пстрыкніце Так, інакш Не.\n"
-"\n"
-"Калі Вы выбралі Так, пачакайце..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Экспартаванне журналаў..."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Дадаць новага чалавека для гэтага рахунка"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s а %(time)s сказаў: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Адкрыць вакно 'Пачаць размову'"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Пачаць размову для рахунка"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць журнал размоў з выбранай асобай?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Апрацоўваць спасылкі xmpp:/"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Гэтае дзеянне не аднаўляецца."
-
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "змест паведамлення"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
-msgstr[1] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
-msgstr[2] "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбраныя паведамленні?"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Увайсці ў размоўны пакой"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Журнал размоў %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Пакой:"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Мянушка не знойдзеная: %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s цяпер %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Паролі розняцца"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Памылка: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Няправільная спасылка"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Мянушка:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Цяперашні стан: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Цяперашні стан: %(status)s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Піша"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Увайсці ў гэты пакой па злучэнні"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Праглядзець"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Вы не злучаны з серверам"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Кіраўнік журналаў"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць выбранае паведамленне?"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Кіраўнік журналаў"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Размовы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Паведамленне аб аўтаматычнай недаступнасці"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Групавыя размовы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Адправіць _файл"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Прыватныя размовы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Спіс актыўных, скончаных і спыненых перадачаў файлаў"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Паведамленні"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы павінны ўсталяваць слоўнік %s, каб спраўджваць правапіс, альбо выбраць "
+#~ "іншую мову праз опцыю speller_language."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Змяніць м_янушку"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "дзевяць"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Змясціць у закладках"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Пстрыкніце, каб уставіць сымболік (Alt+M)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Забарона казання для %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Памылка злучэння"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "сочыць за размовай"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Дадаць чалавека ў спіс"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Такі файл ужо ёсць"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Вакно для аднаго паведамлення:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Схаваць кнопкі групавой размовы."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настаўленні пакоя"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Карыстанне: /%s, хавае кнопкі размовы."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Месца файла"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Месца файла"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Такой групавой размовы няма."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Чытанне профіля..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, Gajim будзе адпраўляць запыт на атрыманне аватара кожнаму "
+#~ "чалавеку, хто не меў усталяванага аватара ў апошні сеанс, ці чый аватар "
+#~ "надта стары."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Месца файла"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Такой групавой размовы няма."
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Немагчыма загрузіць малюнак"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?чалавек у стане:Невядомы"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?чалавек у стане:Ёсць памылкі"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Ужо ёсць падпіскі:Няма"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Запыт (на падпіску):Няма"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Роля чалавека:Няма"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Адносіны ўдзельніка групавой размовы:Няма"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Усе"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Няма"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Асабістыя звесткі"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Тут"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Фармат: ГГГГ-ММ-ДД"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "рахунак"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Атрыманыя звесткі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "стан"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Вы не можаце абнавіць Вашыя асабістыя звесткі, не злучыўшыся з серверам."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "паведамленне"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Адпраўленне профіля..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Прыяры_тэт:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Звесткі НЕ абноўленыя"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "пакой"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Памылка абнаўлення vCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "мянушка"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"У часе абнаўлення Вашых асабістых звестак адбылася памылка, паспрабуйце "
-"абнавіць пазней."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "пароль"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Аб'яднаныя рахункі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Групавыя размовы"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Адпраўленая аўтарызацыя"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Сцягнуць"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Цяпер \"%s\" можа бачыць Ваш стан."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Загрузіць"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Адпраўлены запыт на падпіску"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Калі \"%s\" задаволіць гэты запыт, Вы зможаце бачыць яго стан."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Праграма:Невядомая"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Аўтарызацыя забраная"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?Сістэма:Невядомая"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Цяпер \"%s\" будзе заўсёды бачыць Вас адлучаным."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Праграма:Невядомая"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Паказваць нагадванні праз DBus і Notification-Daemon"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Змяненне рахунка"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "дзевяць"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Вы ўдзельнічаеце ў некалькіх групавых размовах"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Адкрыць уваходную пошту Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Змяніўшы свой стан на нябачны, Вы такім чынам выйдзеце з гэтых групавых "
-"размоў. Вы сапраўды хочаце стаць нябачным?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Паведамляць аб новай пошце на _Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
+#~ "новых лістоў"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Паказаць _падрабязнасці пошты"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце сысці з групавой размовы \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim таксама дадасць звесткі аб адпраўніку "
+#~ "новых лістоў"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Настаўленні GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Скасаваць перадачу файла"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Адправіць %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Ёсць нечытаныя паведамленні"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Новы ліст GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Вы зможаце прачытаць нечытаныя паведамленні толькі з уключаным вядзеннем "
-"журналаў размоў."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Новая пошта на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Вы павінны прачытаць іх перад выдаленнем гэтага транспарта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "%d новы ліст"
+#~ msgstr[1] "%d новыя лісты"
+#~ msgstr[2] "%d новых лістоў"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспарт \"%s\" будзе выдалены"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Змяніць імя"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэты транспарт."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Рэ_сурс:"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспарты будуць выдаленыя"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва рэсурса перадаецца серверу, каб той мог адрозніваць некалькі "
+#~ "праграмаў, злучаных праз адзін рахунак. Такім чынам, Вы можаце злучыцца "
+#~ "праз адзін рахунак і з рэсурса 'Дома', і з рэсурса 'Праца'. Падзеі будуць "
+#~ "накіроўвацца на рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам. (гл. ніжэй)"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr "Вы больш не зможаце мець зносіны з людзьмі праз гэтыя транспарты: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Адпаведна стану"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Прыярытэт будзе змяняцца згодна з станам."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Аўтарызацыя"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прыярытэт вызначае, куды накіроўваць падзеі, калі некалькі праграмаў "
+#~ "злучаныя з серверам праз адзін рахунак. Праграма з найвышэйшым "
+#~ "прыярытэтам атрымлівае гэтыя падзеі"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Змяніць імя чалавека"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Вызначце новую мянушку для чалавека %s."
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "З_мяніць пароль"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Змяніць назву групы"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць пароль рахунка"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Спіс адміністратараў"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Выдаліць групу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Праглядзець"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Хочаце выдаліць групу %s з кантактнага ліста?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim будзе аўтаматычна злучацца з дапамогай "
+#~ "гэтага рахунка"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Таксама выдаліць усіх людзей з гэтай групы"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Паказаць _адлучаных людзей"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Прызначыць ключ OpenPGP"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Выберыце ключ для гэтага чалавека"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, любыя глабальныя змены стану (праз адмысловы "
+#~ "спіс унізе галоўнага вакна) будуць змяняць стан рахунка адпаведным чынам"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "\"%s\" будзе выдалены з Вашага кантактнага ліста"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim зойме некаторыя іншыя адрасы IP, і "
+#~ "шанец правільнай перадачы файлаў падвысіцца."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Выдаліўшы гэтага чалавека з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама "
-"прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас адлучаным."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim адпраўляе адмысловыя інфармацыйныя "
+#~ "пакункі для запэўнівання сервера ў Вашым існаванні"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Што Вы хочаце зрабіць?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Адмысловы вузел / порт"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Выдаліўшы гэтага чалавека з Вашага кантактнага ліста, Вы звычайна такім "
-"чынам таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас "
-"адлучаным."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Назва вузла: "
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Я хачу, каб гэты чалавек мог бачыць мой стан пасля выдалення"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт:"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Людзі будуць выдаленыя з Вашага кантактнага ліста"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ключ не выбраны"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Выдаліўшы гэтых людзей:%s\n"
-"з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам таксама прыбярэце ў іх "
-"аўтарызацыю, і яны заўсёды будуць бачыць Вас адлучаным."
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Выберыце _ключ..."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі гэтая опцыя ўключаная, Gajim запомніць пароль для гэтага рахунка"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Рахункаў няма"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Змяніць асабістыя звесткі..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Вы павінны стварыць рахунак, каб размаўляць з іншымі людзьмі."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Звесткі аб Вас, якія захоўваюцца на серверы"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Сервер не падтрымлівае сховішча мета-кантактаў"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Асабістыя звесткі</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Сервер не падтрымлівае мета-кантакты. Гэтае настаўленне не захаваецца для "
-"наступных сеансаў."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Злучацца па старце Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "С_інхранізаваць стан рахунка з глабальным станам"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Мета-кантакты дазваляюць згрупаваць некалькі кантактаў у адным элеменце "
-"кантактнага ліста. Звычайна ўжываецца, калі ў чалавека некалькі рахункаў "
-"Jabber альбо некалькі транспартных рахункаў."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Адмысловы порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі порт адпраўкі паведамленняў не прыдатны для Вас, выберыце іншы.\n"
+#~ "Вам можа спатрэбіцца таксама змяніць настаўленні фаервола."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Аб'яднаць рахункі"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Няправільны файл"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Немагчыма ўжыць OpenPGP на гэтым кампутары"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s хоча адправіць Вам файл:"
-msgstr[1] "%s хоча адправіць Вам файл:"
-msgstr[2] "%s хоча адправіць Вам файл:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Каб змяніць назву рахунка, трэба папярэдне адлучыцца."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Адправіць %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каб змяніць назву рахунка, Вы павінны праглядзець усе нягледжаныя падзеі."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Назва рахунка ўжо скарыстаная"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Зрабіць %s і %s мета-кантактамі"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая назва ўжо скарыстаная для іншага рахунка. Выберыце іншую назву."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Няправільная назва рахунка"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "рахунку %s"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Назва рахунка не павінна ўтрымліваць прагалаў."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Кіраванне закладкамі..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Вызначце новую назву групы %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "рахунка %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID павінны мець форму \"user@servername\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "для рахунка %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Такога рахунка няма"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "З_мяніць паведамленне аб стане"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Вы павінны стварыць рахунак да рэдагавання асабістых звестак."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Немагчыма рэдагаваць асабістыя звесткі ў адлучаным рэжыме."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Абнавіць"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Ваш сервер не падтрымлівае Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Сервер не можа захаваць Вашыя асабістыя звесткі."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Мясцовы рахунак Local ужо існуе."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Змяніце назву альбо выдаліце яго, каб скарыстаць мясцовыя паведамленні."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "Падзякі:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Немагчыма запісаць у %s. Сеансы не працуюць"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Абнавіць"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Уключыць"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Праглядзець сервісы..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Гукі</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Ад_правіць групавое паведамленне"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Звесткі/Запыт"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Усім карыстальнікам"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Паведамленне"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Усім актыўным карыстальнікам"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Увод XML</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Змяніць імя чалавека"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фільтар:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Увод XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Ад_правіць"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Кіраўнік журналаў"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Кансоль XML для %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Удзельнічаць у групавой размове"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Кансоль XML для %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Змяніць паведамленне стану..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ад %s"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ад %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ніякі"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Уласцівасці"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Аўтаматычна далучацца"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Вузел:"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Змяніць паведамленне стану..."
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Колькі хвілінаў апошняй размовы паказваць у новых размовах."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Няма ў спісе"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Схаваць гэтае меню"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Ці ўжыты OpenPGP ў размове з гэтым чалавекам?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s гэтай групавой размовы"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Шыфраванне дзейнічае"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Апошняе паведамленне: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Шыфраванне адключанае"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " ад %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Гэтае паведамленне зашыфраванае]"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Злучэнне"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Пераключыць шыфраванне Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Чалавек адлучыўся"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Гэтае паведамленне *зашыфраванае* (Гл.:JEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі true, чакаць сігналаў D-Bus ад NetworkManager і змяняць стан "
+#~ "рахункаў (для якіх опцыя listen_to_network_manager не выстаўленая ў False "
+#~ "і якія сінхранізуюцца з глабальным станам) згодна з станам сеткавага "
+#~ "злучэння."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Сцягнуць"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Назва рахунка не павінна быць пустой."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Загрузіць"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Адправіць паведамленне і закрыць вакно"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тып: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Паказаць _кансоль XML"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Перададзена: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Спісы прыватнасці"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Не пачатая"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Адміністратар"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Спыненая"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Адправіць паведамленне ўсім далучаным людзям з гэтага сервера"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Скончаная"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Вызначыць паведамленне дня"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Прыпыненая"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Абнавіць паведамленне дня"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Марнаванне часу"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Выдаліць паведамленне дня"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Перадача"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Дадаць чалавека..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Рахункі"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профіль, а_ватар"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Перадача _файлаў"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Праграма:Невядомая"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Дапамога ў Сеціве"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?Сістэма:Невядомая"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Частыя пытанні (у Сеціве)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Праграма:Невядомая"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Здольнасці сервера"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "ад %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "рахунку %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "выкарыстоўвае рахунак %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "рахунка %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "для рахунка %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выдаліўшы гэтага чалавека з Вашага кантактнага ліста, Вы такім чынам "
+#~ "таксама прыбярэце ў яго аўтарызацыю, і ён заўсёды будзе бачыць Вас "
+#~ "адлучаным."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Няправільны Jabber ID"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Гэтым файлам карыстаецца іншы працэс."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "ключ pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Адпраўляе новае асобнае паведамленне чалавеку з спіса. Выстаўленне ключа "
+#~ "OpenPGP і рахунка не абавязковае. Калі Вы хочаце вызначыць толькі "
+#~ "'account', без 'ключа OpenPGP', проста выставіце 'ключ OpenPGP' у ''."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Праграмы</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Спачатку актывізуйце іншую тэму."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr "Вы не цікавіцеся гэтым чалавекам, але ён цікавіцца Вамі"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Пароль няправільны"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "Вы цікавіцеся чалавекам, але ён не цікавіцца Вамі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Пароль няправільны"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Вы і гэты чалавек абодва цікавіцеся адзін адным"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Файл %(filename)s паспяхова атрыманы ад %(name)s."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Вы не цікавіцеся чалавекам, і ён не цікавіцца Вамі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Вы чакаеце адказу на Ваш запыт"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Размовы"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Кіраванне закладкамі..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Змяніць паведамленне стану..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Змяніць паведамленне стану..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Вы не цікавіцеся чалавекам, і ён не цікавіцца Вамі"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Апісанне памылкі..."
@@ -11270,22 +11636,9 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Яшчэ"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Няма злучэння"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Вы не можаце адпраўляць паведамленні без злучэння."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "стварэнне дырэкторыі %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Калі true, Gajim будзе захоўваць паролі ад рахункаў з дапамогай кіраўніка "
-#~ "пароляў Gnome Keyring (калі ўсталяваны)."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -11346,16 +11699,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Знойдзеная памылка праграмнага коду"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Магчыма, гэтая памылка не крытычная, але пра яе варта паведаміць "
-#~ "распрацоўнікам."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Паведаміць пра памылку"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Падрабязнасці"
@@ -11401,9 +11744,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Групавая размова"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11411,10 +11751,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Калі true, Gajim будзе пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца ён "
#~ "прадвызначанай Jabber-праграмай."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Няправільнае імя карыстальніка"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim не з'яўляецца прадвызначанай Jabber-праграмай"
@@ -11426,9 +11762,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Заўсёды пры запуску спраўджваць, ці з'яўляецца Gajim прадвызначанай "
#~ "Jabber-праграмай"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Змяніць _групы"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Ад_правіць асобнае паведамленне"
@@ -11436,13 +11769,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Выканаць загад..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Змяніць _імя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Выберыце файл..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " вакно / картка размовы з гэтым чалавекам адкрыта "
@@ -11458,9 +11784,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Адмысловыя настаўленні нагадванняў"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Усе станы"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Заняты"
@@ -11499,10 +11822,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Граць гук"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Новае прыватнае паведамленне"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Калі "
@@ -11602,10 +11921,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "групавых размовах"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Адправіць _асобнае паведамленне..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Аватар:"
@@ -11759,9 +12074,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Аргумент \"%s\" не вызначаны. \n"
#~ "Увядзіце \"%s help %s\" для падрабязных звестак"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Людзі"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Тэма: %s"
@@ -11826,21 +12138,12 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Проксі:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Захоўваць _пароль (небяспечна)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Адпраўляць праверачныя пакункі серверу"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Ужыць _SSL (састарэлая опцыя)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Адпаведна стану"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11921,15 +12224,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Выдаліць"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выйсці"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Уключыць"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Няправільны вузел"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "Залежнасць ад pysqlite2 (aka python-pysqlite2) не выкананая. Выхад..."
@@ -12016,9 +12310,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Для гэтай групавой размовы не вызначаная тэма размовы"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s запрошаныя ў %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12093,12 +12384,6 @@ msgstr " рэсурс з прыярытэтам "
#~ "Пстрыкніце, каб праглядзець спіс здольнасцяў jabber-сервераў (напр., "
#~ "транспарты MSN, ICQ)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Здольнасці сервера"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ваш JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Імя:"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index ecdbfe931..1ae80e8f8 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -19,4204 +19,5089 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Pačni razmovu"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid "Error."
+msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Šukaj servisy"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Adčyni poštu Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Madyfikuj kont..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Nijaki"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
-"Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fajł"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Prahres"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nazva fajłu: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Pamier: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parol:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Ty"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Zachavaj _parol"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Dasłaŭ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Atrymaŭ: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kiruj..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nazva hosta: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Atrymoŭca: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Dadatkovyja"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Vyšli"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Stvarajecca kont</b>\n"
-"\n"
-"Kali łaska, pačakaj..."
+"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha "
+"fajłu."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Skonč"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konty"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adras"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Zapišy fajł jak..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Vydal"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fajł: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Źmiani nazvu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Dziejny"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Apisańnie: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Krynica:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pryjary_tet:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Dasyłańnie profilu..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
-"prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho kontu "
-"i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
-"najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fajł: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
-"kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
-"pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazva:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Adpraŭnik:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ź_miani parol"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Prypyni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Praciahni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Śpis administrataraŭ"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Prahladaj"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Command line"
+msgstr "Zahady: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Kont"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da servera "
-"praz hety kont"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Paroli roźniacca"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu ŭnizie "
-"śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
-"pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Ahulnaja"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Kiruj..."
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja pakiety "
-"dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie vykarystoŭvajecca"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/features_window.py:76
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Ahulnaja"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nazva hosta: "
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Roznaje</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Złučeńnie"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Kluč nie abrany"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Abiary _kluč..."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
+msgid "Feature"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Pamyłka razboru fajłu:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie cikavić"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš vybrać "
-"inšy.\n"
-"Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
+"Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imia:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Proźvišča:"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "JID:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " krynica z pryjarytetam "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dadaj novy kantakt"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Nijaki"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Kont:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Pratakoł:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID karystalnika:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Adłučany"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Mianuška:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Hrupa:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n"
-"kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n"
-"Klikni pa knopcy rehistracyi\n"
-"dla praciahu."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rehistruj"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n"
-"z hetaha pratakołu."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Dasyłaje svoj XML"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transparty"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Spraŭdź nanoŭ"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Pakažy _transparty"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca dasyłańnia zahadu..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Źmiani _nazvu"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Kali łaska, pačakaj..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Vydal"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Skonč"
+msgid "_Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+msgid "Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Pakažy _kansol XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Žurnał razmoŭ"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Nałady"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Śpisy pryvatnaści"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Źmiani _temu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratar"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Apisańnie: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Vyznač MOTD"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Aktualizuj MOTD"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Vydal MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+msgid "Profile"
+msgstr "fajł"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikoli"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Šukaj servisy"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Nałady"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Nałady"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "JID:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Śpisy pryvatnaści"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Nałady"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Kansol XML"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Zmoŭčany"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nijaki"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Vyznač MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Aktualizuj MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Nałady"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Vydal MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+msgid "Options:"
+msgstr "Smajliki:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nazva kanału:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Mianuška"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Zapis:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Apošniaja źmiena:"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM GAJIMAM)"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kantakty"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale "
+"rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš "
+"źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n"
+"\n"
+"Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Źmiani parol"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
+msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Uviadzi novy parol:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Atrymańnie profilu..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Zachavaj jak šablon..."
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Dziejny"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Źviestki atrymanyja"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Pakoj:"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Dasyłańnie profilu..."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "S_kapijuj JID/Email"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj paźniej."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Pačni razmovu"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaja"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Hrupa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "U hrupie"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID kluča"
+
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nazva kantaktu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Vyznač MOTD"
+
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Paviedamleńnie statusu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Vaš JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Adras AIM:"
+
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Numer GG:"
+
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Numer ICQ:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Adras MSN:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Adras Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Tłusty"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Nachileny"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "dziaviataja"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Mianuška"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Koler"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Šryft:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versija PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "sočyć za razmovaj"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Vyšli"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
+"movu ŭ opcyi speller_language."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Złučeńnie"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Naziralniki"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Bolš nie pytajsia"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Pačni _razmovu"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Vyšli _fajł"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Zaprasi"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kantakty"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Dasyłaje svoj XML"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vykanaj zahad..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Niapravilny zapis"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Źmiani _nazvu"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Źmiani _hrupy"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Niapravilny JID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
+"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Heta nie pakoj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "dziaviataja"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Dadaj novy kantakt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Žurnał razmoŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Zapoŭni formu."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Treba ŭvieści parol."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Źmiani hrupy"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Paroli roźniacca"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Praciahni"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Prypyni"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Novy list"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Pieradača fajłu skončana"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Pry_biarysia"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Asobnaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Dašli %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Schavaj akno"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Atrymana %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Kont"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Hrupa"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napisaŭ:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kantakt"
+msgid "add"
+msgstr "Zatrymana"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "_Madyfikuj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Vydal"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Koler _tekstu:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fon:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adras"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Šryft:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Madyfikuj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styl šryftu:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Vydal"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Pasiŭny"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Hrupa"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Prypynienaja"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[1] "_Dadaj kantakt"
+msgstr[2] "_Dadaj kantakt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Vyjšaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Paviedamleńni"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Razmova\n"
-"Paviedamleńni"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nałady"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Kiruj zakładkami"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Źmiani _temu"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+msgid "Error!"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "Add JID"
+msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Daj hołas"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Śpis pryvatnaści"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu"
+
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#: gajim/dialogs.py:4675
#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Vyšli _fajł"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kamentar: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4688
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Dziejańni haspadara"
-
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Daj hołas"
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ma_deratar"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Udzielnik"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administratar"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Uładalnik"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Abiary hukavy fajł"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Vypchni"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Fajły ŭ Wav"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "Za_blakuj"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Vyjavy"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Abiary vyjavu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+msgid "Zip files"
+msgstr "Usie fajły"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kali %s maje status:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Stvary novy zapis"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Ad:"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Ekspartuj"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "dla kontu %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Źmianiajecca tema"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Źmianiajecca mianuška"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Niapravilny JID pakoju"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
-"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
-"\n"
-"<b>UVAHA:</b>\n"
-"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
-"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Žurnał razmoŭ"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Ustaŭ mianušku"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Šukaj"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Złučeńnie"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "paviedamleńnie"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Dałučysia da pakoju"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Niadaŭna:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Mianuška:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Pakoj:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Parol:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Suviaź: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prahladaj"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Dałučysia"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Kiruj zakładkami"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s vyjšaŭ"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Blakavańnie %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Zahałovak:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Pakazvaj status:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Praciahni"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Złučeńnie HTTP"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje "
+"paviedamleńnie źniknie nazaŭždy."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Tema: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Kiruj profilami proxy"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Imia:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "Size"
+msgstr "Pamier: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Dazvol"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Dałučysia"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "S_karystaj proxy"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Abjadnanyja konty"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Pakoji"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transparty"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Imia karystalnika:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Parol:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Kiruj kontami"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Parol"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty sapraŭdy "
+"chočaš stać niabačnym?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versija GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Chatniaja staronka:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Praciahni"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie "
+"žurnałaŭ razmoŭ."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
+"transpartam."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Padzieja"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transparty buduć vydalenyja"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi "
+"transpartami:%s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Padzieji"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Usie statusy"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s."
+
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
+
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Vydal hrupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Adklučana"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Vynyrni"
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
+"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
+"ciabie adłučanym."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. "
+"U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
+"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
+"ciabie adłučanym."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Apošni status: %s"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Konty niedastupnyja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nałady"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+"Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja źviestki "
+"nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu "
-"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+"Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum radku. "
+"Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek "
+"karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z transpartaŭ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Niapravilny fajł"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
-"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Dašli %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Абнавіць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Абнавіць"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Šukaj servisy..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
-"(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Smajliki:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Usim karystalnikam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Usim dałučanym karystalnikam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Zaprasi"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Hrupuj vokny:"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Źmiani _hrupy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Vydal"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
-"kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać tekst "
-"biez afarmleńnia."
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Žurnał razmoŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Dałučysia da pakoju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-"Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym nižnim "
-"kucie ekranu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
-"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Dałučajusia"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
-"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać dadatkovyja "
-"źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Adklučana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Zmoŭčany"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "zahałovak statusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Ahučvaj"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Kiruj..."
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Źmiani %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
-"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba "
-"pakazvać u voknach razmoŭ."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Śpis ułaśnikaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Śpis administrataraŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
-"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba dasyłać "
-"surazmoŭcam."
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Pryčyna"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Mianuška"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Funkcyja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Blakavańnie..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "chvilinaŭ"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Dadajecca administratar..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1692
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"Mahčymyja varyjanty:\n"
+"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
+"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n"
+"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
+"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n"
+"damen/krynica ci paddamen)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Vydalajecca kont %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vymahaje parolu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Dałučajusia"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Adłučajusia"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Zachavaj parol"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ukluč"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Što chočaš zrabić?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Tolki ŭvachod i vychad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal hetuju "
+"zakładku."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Niapravilny zapis"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kont paśpiachova dadany"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla "
-"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu "
-"MSN)"
+"Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku \"Dadatkovyja"
+"\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu hałoŭnaha akna."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nazva kantaktu"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Niapravilny zapis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Abrany port musić być numeram portu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "П_ерад мянушкай:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Zatrymana"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Praciahni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Dziejny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Padzieja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Umovy</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Paštovaja prahrama:"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Hartač:"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Udzielnik"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Ułaśnik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-"Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
-"paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale zvažaj, "
-"što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia zmoža dasłać "
-"tabie paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+msgid "Connected"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
-"starcie"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Pierasłany: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nie pačata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spyniena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Zavieršana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zatrymana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Pieradajecca"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Adčyni..."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pašyranyja"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaniaty"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "pieršaja"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niedastupny"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Dvuchbakovaja"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Adłučany"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Ad"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Dziejny"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "druhaja"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Niadziejny"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Śpis pryvatnaści"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Lahičnaja źmiennaja"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Cely lik"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Dziejny dla hetaj sesii"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Dziejny pry kožnym starcie"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Koler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nazva nałady"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Vartaść"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Dazvol"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Admoŭ"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niama)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Schavany"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "pavodle hrupy"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Žurnał razmoŭ z %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "usim"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Žurnał razmoŭ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "dasyłać mnie apytańni"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "bačyć moj status"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Paradak:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Dziejny status: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Mianuška:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "praz kont %s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Proźvišča:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Schavaj hetaje menu"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Dadatkovy adras:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Paštovy indeks:"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nazva hosta: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Chatniaja staronka:"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefon:"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
+"Servis sastareły albo złamany"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Avatar:"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Inšyja"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Kanferencyja"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Narodziny:"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prahlad servisaŭ"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Niemahčyma znajści servis"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Addzieł:"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i "
+"pasprabuj znoŭ."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
+
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia."
+
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Umovy</b>"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Prahlad %s dla kontu %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Prahladaj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Pra siabie"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Zarehistrujsia"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Dałučysia"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Šukaj"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Vydal"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Źmianić"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanavańnie %d / %d.."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Karystalniki"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tak"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Apisańnie"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dziejańni"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Identyfikatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Dadaj kantakt..."
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Źmianić"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Zakładka ŭžo dadana"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Konty"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Aŭtaryzavany"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Nijaki"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Novy zapis"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia "
+"bačyła"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Pakažy _transparty"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Skonč pracu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Dziejańni dla \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Šukaj u _słoŭniku"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Dapamoha online"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Źmiest"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Častyja pytańni (online)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Šukaj u Web"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Častyja pytańni"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Niapravilny JID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Šukaj"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Učora"
+msgstr[1] "Učora"
+msgstr[2] "Učora"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Dadaj kantakt"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "Š_ukaj"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Pryvatnyja razmovy"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adras:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Paviedamleńni"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Pierajdzi"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Zarehistrujsia na"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n"
+"Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Da:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Dašli"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Adkažy"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Dašli i začyni"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Admoŭ"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali ja "
-"dałučany"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Naziralniki"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
+"Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Ściš huki"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Krynica:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ad %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Kansol XML dla %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Typ:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Aŭtaryzacyja:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Krynica:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Asablivy</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Nałady</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Avatar:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Apisańnie</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kantakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Kamentary"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Trafik Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ukluč"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Heta nie pakoj"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Heta nie pakoj"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Huki</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Zmoŭčany"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Musiš vyznačyć parol"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "P_rysutnaść"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Paviedamleńnie"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Uvod XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Niapravilny parol"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lakalny JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Asabistyja źviestki"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
+msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
+msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Niapravilny zapis"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Zahady ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Dziejny"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Niadziejny"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Lahičnaja źmiennaja"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Cely lik"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nazva nałady"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Prahrama dałučanaja da servera"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Vartaść"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Niapravilny zapis"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niama)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Schavany"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niabačny"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niapravilny adkaz"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z dałučanych "
+"krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Atrymaŭ novy zapis:"
-msgstr[1] "Atrymaŭ novy zapis:"
-msgstr[2] "Atrymaŭ novy zapis:"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Vyšli _fajł"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Niapravilny host"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Pamyłka Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Nie razmaŭlaju "
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nazva temy"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Chutka viarnusia."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Pieradałučycca?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Kiruj kontami"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Złučeńnie"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtamatyčna pieradałučajsia pry abryvie złučeńnia"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Zachoŭvaj _žurnały razmoŭ dla ŭsich kantaktaŭ"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Dašli paviedamleńnie servera"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Usie statusy"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Paviedamleńni"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Skarystaj proxy dla pieradačy fajłaŭ"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Złučeńnia niama"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Złučeńnie"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Tolki što atrymanaje paviedamleńnie ad \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Kali ty začyniš hetuju kartku i kali žurnały nie vieducca, to hetaje "
-"paviedamleńnie źniknie nazaŭždy."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Krynica:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Pryjary_tet:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Imia:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Proźvišča:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "JID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Pamier: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Novy list"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Dazvol"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Dastasuj da statusu"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Ukluč"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Złučeńnie"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Parol:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "NIemahčyma złučycca ź inšym bokam."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Zachavaj parol"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Źmiani parol"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Smajliki:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "zahad"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym "
+"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
+"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
+"statusam\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
+"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
+"statusam\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP i "
+"kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki 'kont', "
+"biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
+"Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP i "
+"kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki 'kont', "
+"biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "tema paviedamleńnia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dastupny"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kantaktu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nazva kontu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fajł"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "kluč=vartaść"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Vydalaje naładu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "kluč"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nazva vydalenaj nałady"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
+"kont)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Źmiani _mianušku"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Dasyłaje svoj XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML dla dasyłańnia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
-"asobaj."
+"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
+"dasłany na ŭsie konty"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Źmiani status"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
-"asobaj."
+"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
+"dasłany na ŭsie konty"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n"
+"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Dašli %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nivodny kont nia dziejny"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arhumenty:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n"
+"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
+"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
+"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Suviaź: "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanaccataja"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "pieršaja"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "druhaja"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "treciaja"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "čaćviortaja"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "piataja"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šostaja"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Dašli %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "siomaja"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "vośmaja"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "dziaviataja"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dziasiataja"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "adzinaccataja"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s hadzinaŭ"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Źmiani infarmacyju statusu"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Źmiani status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "čverć na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Dałučany"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Adyjšoŭ"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "pałova na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nie turbavać"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Niabačny - adłučany"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Apisańnie statusu:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "biaz čverći %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status źmianiŭsia."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Pakiń pakoji"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s hadzinaŭ"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noč"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Śvitanak"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Pakoji"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Ranica"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Amal poŭdzień"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Poŭdzień"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Papoŭdni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Viečar"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Poźni viečar"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Pačatak tydnia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Siaredzina tydnia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Kaniec tydnia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Vychodny!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "kontu %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
+"JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho śpisu "
+"kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam kantaktaŭ, "
+"naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "zapyt adpiski ad %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Adyjšoŭ\"."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Status \"Adyjšoŭ\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Čas u chvilinach, paśla katoraha tvoj status źmienicca na \"Niedastupny\"."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Status \"Niedastupny\" jak vynik biaździejnaści prahramy"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "_Pakazvaj padzieju ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Pieradača fajłu anulavana"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Zaprašeńnie ŭ pakoj"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Źmianiajecca mianuška"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Śpis (padzielenych prabiełami) zhornutych radkoŭ (kontaŭ i hrupaŭ)."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Zmoŭčany"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Mova pravierki pravapisu"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4227,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nie pakazvaj času."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4237,18 +5122,22 @@ msgstr ""
"adklučyć niedakładnaść. 1 akreślivaje samy dakładny čas, 4 akreślivaje samy "
"niedakładny. Zadziejničana, kali opcyja print_time maje vartaść 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znakaŭ * / _ jak znaki farmatavańnia."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Kali maje vartaść True, nie vydalaj */_ . Takim čynam *abc* budzie tłustym, "
"ale i znaki * * nia vydalacca."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4260,14 +5149,14 @@ msgstr ""
"rst/restructuredtext.html (Kali chočaš karystacca hetaj mahčymaściu, "
"zainstaluj docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški pry dapaŭnieńni (klavišaj TAB) u pakoji."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4275,17 +5164,17 @@ msgstr ""
"Znak, jaki dadajecca paśla mianuški, kali akreślenaja mianuška ŭžyvajecca ŭ "
"movie inšaha ŭdzielnika pakoju."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4296,61 +5185,53 @@ msgstr ""
"\". Hladzi padrabiaznyja źviestki ŭ dakumentacyi dla Pythonu pa funkcyi "
"strftime: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie pierad mianuškaj"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, što pakazvajucca ŭ razmovie paśla mianuški"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dadać * i [n] u zahałovak śpisu kantaktaŭ?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Kolki radkoŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym aknie."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
-"aknie."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4358,44 +5239,32 @@ msgstr ""
"Dasyłaj paviedamleńnie praz Ctrl+Enter, a Enteram stvaraj novy radok "
"(zmoŭčanyja pavodziny Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolki radkoŭ zachoŭvać dla Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Albo specyjalny adrasm jaki ŭtrymlivaje %s, dzie %s jość słovam/vyrazam, "
"albo radok 'WIKTIONARY', što aznačaje vykarystańnie Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajimam možna kiravać praz gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad NetworkManager "
-"i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja listen_to_network_manager nia "
-"maje vartaści False i jakija synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna "
-"statusu sietkavaha złučeńnia."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Dasyłaj nahadvańni ab stanie razmovy. Musić być adnoj z nastupnych "
"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4403,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"Pakazanyja nahadvańni stanu razmovy ŭ voknach. Musić być adnoj z nastupnych "
"vartaściaŭ: all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4411,35 +5280,35 @@ msgstr ""
"Kali čas pakazvajecca nie dla kožnaha paviedamleńnia "
"(print_time==sometimes), pakazvaj jaho kožnyja x chvilinaŭ."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Zaŭsiody pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy z "
"hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nikoli nie pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy z "
"hetaha śpisu padzielenych prabiełami nazvaŭ pakojaŭ."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4448,34 +5317,34 @@ msgstr ""
"Nadpisvaje host, jaki vysyłajecca dla Pieradačy fajłaŭ, u vypadku tranślacyi "
"adrasoŭ/pieranakiravańnia partoŭ."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standart IEC vyznačaje, što KiB = 1024 bajtaŭ, KB = 1000 bajtaŭ."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Nahadvaj ab padziejach ikonaj pola nahadvańnia."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Pakazvać kartku, kali dziejnaja tolki adna razmova?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Pakazvać padzieł kartak u voknach razmovy?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Pakazvać knopki začynieńnia na kartkach?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4483,18 +5352,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Śpis padzielenych kropkaj z koskaj słovaŭ, jakija treba padśviatlać u "
"pakojach."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4504,7 +5373,13 @@ msgstr ""
"X Kiraŭnika voknaŭ. Hetaja nałada dziejničaje tolki ź dziejnaj ikonaj pola "
"nahadvańnia."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4513,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"niečytanymi paviedamleńniami. U zaležnaści ad matyvu, hetaja ikona moža być "
"animavanaj."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4521,20 +5396,11 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim pakazvaje status kožnaha kantaktu, kali "
"jon nie pusty, dla kožnaha elementu śpisu kantaktaŭ."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha "
-"kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar "
-"sastareje."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4542,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, Gajim nie budzie pakazvać radki stanu, kali "
"surazmoŭca źmianiaje status i/ci paviedamleńnie statusu."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4558,34 +5424,34 @@ msgstr ""
"vartaść \"in_and_out\", Gajim budzie pakazvać tolki paviedamleńni ab "
"dałučeńni/adłučeńni surazmoŭcaŭ."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki dałučylisia."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Fonavy koler kantaktaŭ, kali jany tolki adłučylisia."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, adnoŭlenyja paviedamleńni buduć pakazvacca "
"mienšym za zmoŭčany šryftam."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pakazvaj avatara dla transpartu."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pakazvaj śpis kantaktaŭ na paneli zadańniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4595,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"albo paźniejšaj, mirhaj aknom (zmoŭčanyja pavodziny akna ŭ bolšaści "
"Kiraŭnikoŭ voknaŭ) pry najaŭnaści niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4605,8 +5471,7 @@ msgstr ""
"abaronienaha parolem. Źmiani vartaść hetaj opcyi na False, kab pierastać "
"słać takija danyja SHA."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4626,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"pakazvajucca ŭ asobnych voknach. Zvažaj, što kab ubačyć źmieny, treba "
"ŭruchomić Gajima nanoŭ."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4634,34 +5499,29 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, nacisk klavišy Escape začyniaje kartku/akno."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Chavaje baner u aknie pakoju"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Chavaje baner u aknie pryvatnaj razmovy"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Chavaje śpis naviednikaŭ pakoju."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4669,29 +5529,24 @@ msgstr ""
"U pakoji pakazvaj mianušku pierad paviedamleńniem, tolki kali jaho napisała "
"nia taja asoba, što napisała papiaredniaje paviedamleńnie."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Vodstup pry šmatmetavym pryznačeńni paviedamleńnia."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Śpis koleraŭ dla farbavańnia mianušak u pakojach."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab pierachodzić na nastupnuju kartku, kali na dziejnaj niama "
"niečytanych paviedamleńniaŭ."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4699,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4708,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4717,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"Ci treba pakazvać akno paćvierdžańnia pry stvareńni metakantaktu? Pusty "
"radok aznačaje, što hetaje akno nikoli nia budzie pakazvacca."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4727,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"madyfikacyi kontu. UHAVA: kali ty dałučajeśsia z admoŭnym pryjarytetam, to "
"nia budzieš atrymvać paviedamleńniaŭ z servera."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4735,7 +5590,7 @@ msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pakazvać kolkaść dałučanych "
"kantaktaŭ i ahulnuju kolkaść kantaktaŭ u radkach kontaŭ i hrupaŭ."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4743,109 +5598,118 @@ msgstr ""
"Moža być pustym albo mieć vartaść 'chat' ci 'normal'. Kali vartaść nie "
"pustaja, traktuj usie ŭvachodnyja paviedamleńni jak paviedamleńni hetaha typu"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
+"Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4853,111 +5717,110 @@ msgstr ""
"Pryjarytet budzie aŭtamatyčna źmianiacca zhodna tvajmu statusu. Pryjarytety "
"akreślivajucca ŭ opcyjach autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Kali opcyja maje vartaść False, ty bolš nia ŭbačyš avatara ŭ aknie razmovy."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Abychod dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4965,21 +5828,21 @@ msgstr ""
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, Gajim budzie pieradavać fajły z akreślenym "
"adrasam IP i proxy-serveram z opcyi file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4987,172 +5850,159 @@ msgstr ""
"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
"starcie"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Mova, dla jakoj treba praviarać pravapis"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Splu"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Chutka viarnusia"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Viarnusia praz paru chvilinaŭ."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ja jem, možaš pakinuć mnie paviedamleńnie."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Hladžu film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Ja pracuju."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Vyjšaŭ"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vyjšaŭ ciešycca z žyćcia."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Dastupny."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Achvotna parazmaŭlaju."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Chutka viarnusia."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Niedastupny."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie turbavać."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Byvaj!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5160,6124 +6010,5641 @@ msgstr ""
"Hukm jaki treba hrać, kali paviedamleńnie ŭ pakoji ŭtrymlivaje adno sa "
"słovaŭ, akreślenych u opcyi muc_highlight_words, albo tvaju mianušku."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zialony"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "bakaleja"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "čałaviek"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marski"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Źmiani infarmacyju statusu"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Źmiani status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Akreśli typ bačnaści i apisańnie"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Dałučany"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Adyjšoŭ"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nie turbavać"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Niabačny - adłučany"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Apisańnie statusu:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status źmianiŭsia."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Pakiń pakoji"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s z pakoju %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Zaznač pakoji, jakija chočaš pakinuć"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Ty pakinuŭ nastupnyja pakoji:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "%d niečytanaje paviedamleńnie"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "stvarajecca baza žurnałaŭ"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Dašli %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s jość fajłam, ale musiŭ być kataloh"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim zaviaršaje vykanańnie"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s jość kataloham, ale musiŭ być fajł"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niapravilny JID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Pieradałučysia samastojna."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niapravilny adkaz"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Zapisany ŭ: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Pamyłka vydaleńnia śpisu pryvatnaści"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Śpis pryvatnaści %s nia vydaleny. Jon vykarystoŭvajecca adnoj z dałučanych "
-"krynic. Adklučy jaje i paŭtary znoŭ."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kantakty"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nia ściahnuta z-za niabačnaha statusu"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s nie adpaviadaje standartu RFC. Jon nia budzie dadany da tvajho śpisu "
-"kantaktaŭ. Vydal jaho z dapamohaj pryłady kiravańnia śpisam kantaktaŭ, "
-"naprykład, http://jru.jabberstudio.org/"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "zapyt adpiski ad %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "pamyłka dasyłańnia %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Novaje asobnaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie ŭ pakoji %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s źmianiŭ status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kantakt źmianiŭ status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s dałučyŭsia"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s adłučyŭsia"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Naziralniki"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transparty"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Nie staje fajłaŭ padtrymki Python dla D-Bus na hetym kamputary"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Niemahčyma vykarystać mahčymaści D-Bus dla Gajima"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje "
-"vartaść False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Busu niama na hetym kamputary, albo nie staje modula Python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
-"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
-"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanaccataja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "pieršaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "druhaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "treciaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "čaćviortaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "piataja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šostaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "siomaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "vośmaja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "dziaviataja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dziasiataja"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "adzinaccataja"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s hadzinaŭ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "piać chvilinaŭ na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dziesiać chvilinaŭ na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "čverć na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvaccać chvilinaŭ na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvaccać piać chvilinaŭ na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "pałova na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "biez dvaccaci piaci chvilinaŭ %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "biez dvaccaci chvilinaŭ %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "biaz čverći %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "bieź dziesiaci chvilinaŭ $s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "bieź piaci chvilinaŭ %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s hadzinaŭ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noč"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Śvitanak"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Ranica"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Amal poŭdzień"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Poŭdzień"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Papoŭdni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Viečar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Poźni viečar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Pačatak tydnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Siaredzina tydnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Kaniec tydnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Vychodny!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Patrabujecca adras servera."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zaniaty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaniaty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Niedastupny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niedastupny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Achvotna parazmaŭlaju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Dałučajusia"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Adyjšoŭ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "Adł_učany"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Adłučany"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "N_iabačny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niabačny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Dvuchbakovaja"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aŭtaryzuj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Maderatary"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Maderatar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Udzielniki"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Udzielnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Naviedniki"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Naviednik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Ułaśnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Udzielnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sočyć za razmovaj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robić štości inšaje"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "piša paviedamleńnie..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pierastaŭ pisać"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie"
-msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie"
-msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Я %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Ad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Pamier: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fajł: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zialony"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Pamyłka: niemahčyma adčytać %s"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksavańnie bazy razmoŭ"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "kontu %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Prypynienaja"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Tłusty"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Nie razmaŭlaju "
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Razmovy"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Tłusty"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Źmiest"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Zavieršana"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Źmiest"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Niadziejny"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Vydal"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Adklučana"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Adklučana"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Adklučana"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Dziejny"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Hrupa"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Host:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "paviedamleńnie"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Dziejny"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Niabačny"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "pieršaja"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Host:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Niamieckaja"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Madyfikuj"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Adłučany"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Hrupa"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "adzinaccataja"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Apošniaja źmiena:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Mianuška"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Splu"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Vulica:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Aŭtaryzavany"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Čas"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Niapravilny host"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Viečar"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Ranica"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "pavodle hrupy"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Viečar"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Dałučysia"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "pakoj"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Pasiŭny"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Źmianiajecca tema"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Adłučajusia"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Pryčyna"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Pryčyna"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Splu"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Hladžu film."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Ja razmaŭlaju pa telefonie."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Pieradajecca"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Dałučany"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Pracuju"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Zmoŭčany"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marski"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Vypichvajecca %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Krajina:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Kont"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Apisańnie"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Pamyłka Avahi"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "pieršaja"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "pakoj"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Lakalnyja paviedamleńni mohuć pracavać pamyłkova."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas adsyłańnia "
-"źviestak."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Zmoŭčany"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Niapravilny znak u naźvie hostu."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Słoŭnik dla movy %s niedastupny"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Patrabujecca adras servera."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
-"movu ŭ opcyi speller_language."
-
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "zahałovak statusu"
-
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "tekst paviedamleńnia statusu"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nazva"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Niapravilny znak u imiani karystalnika."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Pieradałučycca?"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Kali chočaš zadziejničać źmieny, treba pieradałučycca."
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Niapravilny znak u naźvie krynicy."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zaniaty"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Niepračytanyja paviedamleńni"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Niedastupny"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Pračytaj usie novyja paviedamleńni pierad vydaleńniem kontu."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Achvotna parazmaŭlaju"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Akno razmovy adčynienaje dla kontu %s"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Dałučajusia"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Usie adčynienyja vokny razmovy buduć začynienyja. Praciahnuć?"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Adyjšoŭ"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Prahrama dałučanaja da servera"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Adł_učany"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "N_iabačny"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Da"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Taki kont užo zaniaty"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Ad"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Dvuchbakovaja"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aŭtaryzuj"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Maderatary"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Maderatar"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Kiruj kontami"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Udzielniki"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Udzielnik"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Naviedniki"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Niapravilny zapis"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Naviednik"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Abrany port musić być numeram portu."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sočyć za razmovaj"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Niemahčyma atrymać sakretnyja klučy"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robić štości inšaje"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Adbyłasia pamyłka ŭ časie atrymańnia sakretnych klučoŭ OpenPGP."
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "piša paviedamleńnie..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pierastaŭ pisać"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Abiary svoj kluč OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "začyniŭ akno/kartku razmovy"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takoha kontu niama"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Nie złučyŭšysia z serveram, niemahčyma źmianiać asabistyja źviestki."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Kont Local užo isnuje."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Dašli paviedamleńnie"
+msgstr[1] "Dašli paviedamleńnie"
+msgstr[2] "Dašli paviedamleńnie"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych "
-"paviedamleńniaŭ."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Я %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Źmiani %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Ad"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Zarehistrujsia na %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Śpis zablakavanych kantaktaŭ"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Śpis udzielnikaŭ"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Śpis ułaśnikaŭ"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Śpis administrataraŭ"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Pryčyna"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Mianuška"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Funkcyja"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Blakavańnie..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Źviestki rehistracyi dla transpartu %s nie pryjšli ŭ čas"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Kaho chočaš zablakavać?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Dadajecca ŭdzielnik..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Kaho chočaš zrabić udzielnikam?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Dadajecca ŭłaśnik..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "paviedamleńnie"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Kaho chočaš zrabić ułaśnikam?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Dadajecca administratar..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servis niedastupny: Gajim nie vykonvajecca, albo opcyja remote_control maje "
+"vartaść False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Kaho chočaš zrabić administrataram?</b>\n"
-"\n"
+"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
+"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Mahčymyja varyjanty:\n"
-"1. karystalnik@damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
-"2. karystalnik@damen (usiakaja krynica).\n"
-"3. damen/krynica (tolki hetaja krynica).\n"
-"4. damen (adpaviadaje damen, jak karystalnik@damen,\n"
-"damen/krynica ci paddamen)."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Vydalajecca kont %s"
+"Interfejs sesijaŭ niedastupny.\n"
+"Pasprabuj pračytać: http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Kali łaska, pravier instalacyju Avahi."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vymahaje parolu"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Niemahčyma ŭruchomić lakalny servis"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Uviadzi parol dla kontu %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Niemahčyma dałučycca da portu %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Zachavaj parol"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Kali ty vydališ jaho, złučeńnie razarviecca."
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Niemahčyma źmianić status kontu \"%s\""
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Što chočaš zrabić?"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kantakt adłučany. Niemahčyma dasłać paviedamleńnie."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
+"Niemahčyma złučycca z hostam: pieravyšany termin čakańnia padčas adsyłańnia "
+"źviestak."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Usie"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Tolki ŭvachod i vychad"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Pamyłka dadańnia servisu. %s"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Niama"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Redaktar dadatkovych naładaŭ"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Hetaja zakładka źmiaščaje niapravilnyja źviestki"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Kali łaska, pravier, ci vyznačanyja pali servera i pakoju, albo vydal hetuju "
-"zakładku."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Mianuška nie dazvolenaja: %s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>UVAHA:</b> Kab ubačyć niekatoryja źmieny, uruchom Gajim"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Niapravilny zapis"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kont paśpiachova dadany"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Možaš źmianić dadatkovyja nałady kontu, nacisnuŭšy zaraz knopku \"Dadatkovyja"
-"\", albo paźniej, abraŭšy \"Źmianić\"->\"Konty\" ŭ menu hałoŭnaha akna."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Novy kont paśpiachova stvorany"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Treba vyznačyć imia karystalnika, kab skanfihuravać hety kont."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+msgid "Room"
+msgstr "Pakoj:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas stvareńnia kontu"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Nazva kontu ŭžo vykarystoŭvajecca"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo isnuje."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Złučeńnie HTTP"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Praciahni"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Kiruj profilami proxy"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Padzieja"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Imia:"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Atrymanaje pieršaje paviedamleńnie"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Atrymanaje novaje paviedamleńnie"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "S_karystaj proxy"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Novaje paviedamleńnie ŭ pakoji"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Novy list na skryncy GMail"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Imia karystalnika:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst pad hetaj rysaj addzialaje toj tekst, jaki ty jašče nia bačyŭ/nia "
-"bačyła"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Parol:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Uviadzi novy parol:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Skonč pracu"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Paŭtary parol dla paćvierdžańnia:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Dziejańni dla \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Pračytać artykuł u _Wikipedii"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lakalny JID:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Šukaj u _słoŭniku"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Krynica:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "U adrasie słoŭnika nie staje \"%s\", i heta nia Wiktionary"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "U adrasie dla web-pošuku nie staje \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Zachoŭvaj žurnał razmoŭ"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Šukaj u Web"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kantakt"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Adčyni jak _spasyłku"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Imia:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Niapravilny JID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Proźvišča:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Učora"
-msgstr[1] "Učora"
-msgstr[2] "Učora"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "JID:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać modulu idle"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Dasłać pryvatnaje paviedamleńnie"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Dziejańni haspadara"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ma_deratar"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Udzielnik"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nazva kantaktu: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administratar"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Uładalnik"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Hrupa"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Vypchni"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "U hrupie"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "Za_blakuj"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID kluča"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nazva kantaktu"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Adyjšoŭ"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Vyznač MOTD"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikoli"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Nałady"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ad %s"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Paviedamleńnie statusu"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Pakoj:"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
+msgid "Activity:"
+msgstr "Dziejny"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Zapišy jak šablon paviedamleńnia statusu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Kali łaska, uviadzi nazvu dla hetaha paviedamleńnia statusu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Adras AIM:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Numer GG:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Aŭtaryzacyja:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Numer ICQ:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Adras MSN:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Madyfikuj kont..."
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Adras Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Atrymaŭ novy zapis"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, kali chočaš dadać kantakt %s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nazva kanału:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Kali łaska, zapoŭni źviestki ab kantakcie, jaki chočaš dadać"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Zapis:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Niapravilny identyfikatar karystalnika"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Apošniaja źmiena:"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Identyfikatar karystalnika nia moža ŭtrymlivać krynicy."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kantakt užo jość u śpisie kantaktaŭ"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Hety kantakt užo jość u tvajim śpisie kantaktaŭ."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identyfikatar karystalnika:"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
-
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versija GTK+:"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versija PyGTK:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "PADZIAKI:"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Źmiani _temu"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Apisańnie: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
-"movu ŭ opcyi speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Złučeńnie"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Daj hołas"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Mianuška:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Bolš nie pytajsia"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Proźvišča:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Dadatkovy adras:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Paštovy indeks:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Heta nie pakoj"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Niapravilny JID pakoju"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefon:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Heta nie pakoj"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikni, kab vystavić svoj avatar"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Narodziny:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Kont \"%s\" dałučany da servera"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
-"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Addzieł:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Pačni razmovu"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n"
-"paviedamleńnie:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Pra siabie"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Praciahni"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Złučeńnia niama"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Prypyni"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci jość złučeńnie z \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Niapravilny JID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Adčyni kataloh z fajłam"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Niemahčyma źmianić parol, nie dałučyŭšysia da servera."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Niapravilny parol"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Treba ŭvieści parol."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Pry_biarysia"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Paroli roźniacca"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Vydal skončanyja, anulavanyja i chibnyja pieradačy fajłaŭ ź śpisa"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Parolu ŭ abodvuch palach nie pavinny roźnicca."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Vydal pieradaču fajła ź śpisu."
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Novy list"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr "Hetaje dziejańnie anuluje pieradaču fajła i vydalić jaje ź śpisu."
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła i vydal niedaciahnuty fajł"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Pieradača fajłu skončana"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Anuluj abranuju pieradaču fajła"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Pieradača fajłu spyniena"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Schavaj akno"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Nahadaj mnie ab zakančeńni pieradačy fajła"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie z kontu %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Pakažy nahadvańnie ŭ vypłyŭnym aknie pa zakančeńni pieradačy fajła"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Asobnaje paviedamleńnie"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Pakažy śpis pieradačaŭ fajłaŭ"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Dašli %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Zarehistrujsia na"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Atrymana %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tak"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Я %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Tłusty"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Nachileny"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napisaŭ:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Kansol XML dla %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Mianuška"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Kansol XML"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Šryft:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Zatrymana"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Madyfikuj"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Vydal"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Ja chaču dadać Vas u svoj śpis kantaktaŭ."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Padzieja"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Madyfikuj"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Padzieji"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Hrupa"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie ŭ svoj śpis kantaktaŭ."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Dadaj kantakt"
-msgstr[1] "_Dadaj kantakt"
-msgstr[2] "_Dadaj kantakt"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-msgstr[1] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
-msgstr[2] "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Nałady"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Atrymaŭ novy zapis:"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "JID:"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Pamyłka Avahi"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Krynica:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "JID:"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Śpis pryvatnaści <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Śpis pryvatnaści dla %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s, typ: %s, vartaść: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Nałady</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Paradak: %s, dziejańnie: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Kanfihuruj _pakoj"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści dla %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Apisańnie</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Śpisy pryvatnaści"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Niapravilnaja nazva śpisu"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Kamentary"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Treba akreślić nazvu dla novaha śpisu pryvatnaści."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Kont"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
+msgid "Group row"
+msgstr "Hrupa"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kantakt"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact zaprasiŭ ciabie ŭ pakoj %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kamentar: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Kanfihuracyja temy Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Koler _tekstu:"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fon:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Šryft:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styl šryftu:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Prypynienaja"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Vyjšaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Paviedamleńni"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Razmova\n"
+"Paviedamleńni"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Usie fajły"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Abiary hukavy fajł"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Fajły ŭ Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Usie statusy"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Uvod paviedamleńnia"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Vyjavy"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Abiary vyjavu"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Vynyrni"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Usie fajły"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Paviedam mnie pra heta"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kali %s maje status:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Pakazvaj tolki ŭ śpisie _kantaktaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Apošni status: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nałady"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Pakazvaj paviedamleńni _statusu kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać paviedamleńni statusu "
+"kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Pakazvaj a_vatary kantaktaŭ u śpisie kantaktaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać avatary kantaktaŭ u "
+"śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Paradkuj kantakty pa statusie"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie zamianiać ascii-smajliki "
+"(naprykład, ':)' ) na adpaviednyja hrafičnyja smajliki"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Smajliki:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ihnaruj afarmleńnie ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Niekatoryja paviedamleńni źmiaščajuć afarmleńnie tekstu (farmatavańnie, "
+"kolery i h.d.). Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać tekst "
+"biez afarmleńnia."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Padśviatlaj słovy z pamyłkami"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Huk, jaki treba hrać pry atrymańni novaha hrupavoha paviedamleńnia."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kali ŭčyniajecca novaja padzieja"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Paviedamlaj mnie ab kantaktach, jakija źmianiajuć status na: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim budzie paviedamlać ab adłučeńni kantaktaŭ ad servera ŭ pravym nižnim "
+"kucie ekranu"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Pakazvaj vypłyŭnyja vokny i nahadvańni, kali ja ŭ stanie _Adyjšoŭ/"
+"Niedastupny/Zaniaty/Niabačny"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pakazvaj _ikonu ŭ poli nahadvańnia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Ahučvaj"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Kiruj..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Madyfikacyja kontu"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
+"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba "
+"pakazvać u voknach razmoŭ."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "dla kontu %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim umieje vysyłać i atrymvać metaźviestki, źviazanyja z razmovaj z peŭnym "
+"kantaktam. Tut ty možaš vyznačyć, jakija paviedamleńni statusu treba dasyłać "
+"surazmoŭcam."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Dadajecca admysłovaje nahadvańnie dla %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Pakazanyja nahadvańni statusu ŭ časie razmovy:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualnyja nahadvańni</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Adyjšoŭ\" praz:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Hety servis dahetul nie adkazaŭ na zapyt padrabiaznych źviestak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtamatyčna źmianiać stan na \"_Niedastupny\" praz:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Hety servis nia zmoh adkazać na zapyt padrabiaznych źviestak.\n"
-"Servis sastareły albo złamany"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Inšyja"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "chvilinaŭ"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Kanferencyja"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nia možaš prahladać najaŭnyja servisy, nie dałučyŭšysia da servera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Prahlad servisaŭ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spytaj paviedamleńnia statusu, kali ja:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Niemahčyma znajści servis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Dałučajusia"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Adłučajusia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Niama servisu z akreślenym adrasam, albo jon nie adkazvaje. Pravier adras i "
-"pasprabuj znoŭ."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Niemahčyma ahladać hety servis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Taki servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla ahladańnia."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standartnyja šablony paviedamleńniaŭ statusu"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ukluč"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Prahlad %s dla kontu %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Prahladaj"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Hety servis nia ŭtrymlivaje elementaŭ dla prahladu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Užyvaj _zmoŭčany dla systemy"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Vykanaj zahad..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Zarehistrujsia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Dałučysia"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standartny zbor _ikon statusu:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanavańnie %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Užyvaj _ikony transpartaŭ"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Karystalniki"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie pakazvać admysłovyja ikony dla "
+"kožnaha pratakołu (naprykład, kantaktu z MSN buduć adpaviadać ikony statusu "
+"MSN)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Apisańnie"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Kanfihuruj koler i šryft interfejsu"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Identyfikatar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Zakładka ŭžo dadana"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nazva kantaktu"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Pakoj \"%s\" užo jość u tvajich zakładkach."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Zakładka paśpiachova dadanaja"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Pa_viedamleńnie statusu:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Možaš kiravać svajimi zakładkami praz menu \"Dziejańni\" śpisu kantaktaŭ."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Padśviatleńnie paviedamleńnia ŭ pakoji"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Aŭtaryzavany"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "П_ерад мянушкай:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Nijaki"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Tekst pamyłki: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Novy zapis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Aŭtaryzuj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Viarni zvyčajnyja kolery"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolery kartak u aknie razmoŭ</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Dziejańni</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Zahady: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Dadaj praviła</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Umovy</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Paštovaja prahrama:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Hartač:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Kiraŭnik fajłaŭ:"
-#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Asablivy</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ihnaruj padzieji ad kantaktaŭ, jakich niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Paroli roźniacca"
-
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Uklučy hetuju opcyju, kali tabie nadakučvaje ci zakidvaje niepatrebnymi "
+"paviedamleńniami chtości, kaho navat niama ŭ śpisie kantaktaŭ. Ale zvažaj, "
+"što ŭ takim razie nichto, akramia kantaktaŭ z tvajho śpisu, nia zmoža dasłać "
+"tabie paviedamleńnie"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Madyfikacyja kontu"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Raskryj źviestki pra _aperacyjnuju systemu"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Kiruj..."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Dastasuj da statusu"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Roznaje</b>"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Adčyni..."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Redaktar dadatkovych naładaŭ</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pašyranyja"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Pačni _razmovu"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Šyfravańnie OpenPGP"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Vyšli _fajł"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "_Uvachodnaje paviedamleńnie:"
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Vykanaj zahad..."
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Ahulnaja"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Źmiani _nazvu"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Źmiani _hrupy"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pryznač kluč Open_PGP"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dadaj admysłovaje _nahadvańnie"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Aŭtaryzacyja"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Spytaj _dazvołu bačyć jahony/jejny status"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Za_barani jamu/joj bačyć moj status"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Dastupny"
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dadaj u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Stvareńnie kontu"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Ty musiš mieć kont, kab dałučycca da sietki\n"
+"Jabber."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ja ŭžo maju patrebny kont"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fajł"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Kali łaska, abiary adnu z nastupnych opcyjaŭ:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Prahres"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Kali łaska, zapoŭni kartku źviestak dla novaha kontu</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nazva fajłu: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Pamier: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Ty"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parol:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Dasłaŭ: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Zachavaj _parol"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Atrymaŭ: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Zapisany ŭ: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Atrymoŭca: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kiruj..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Apisańnie: %s"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nazva hosta: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nia moža dastupicca da hetaha fajłu"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Dadatkovyja"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma nadpisać fajł \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Fajł z takoj nazvaj užo isnuje, i nie staje pravoŭ dla nadpisańnia hetaha "
-"fajłu."
+"<b>Stvarajecca kont</b>\n"
+"\n"
+"Kali łaska, pačakaj..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Hety fajł užo isnuje"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Dałučysia pa nacisku knopki \"Skonč\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Što chočaš zrabić?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastaŭ profil paśla złučeńnia"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Niemahčyma zapisać u kataloh \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Skonč"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nie staje pravoŭ dla stvareńnia fajłaŭ u hetym katalohu."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Śpisy pryvatnaści:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Zapišy fajł jak..."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adras:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fajł: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Pierajdzi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Źmiani hrupy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Dasyłańnie profilu..."
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Dadaj kantakt"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "Š_ukaj"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "S_kapijuj adras spasyłki"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Adčyni spasyłku ŭ hartačy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fajł: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "S_kapijuj JID/Email"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Niemahčyma dasyłać pustyja fajły"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Adčyni paštovuju prahramu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazva:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Pačni razmovu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Adpraŭnik:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Prypyni"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Zachavaj jak šablon..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Praciahni"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Pakazvaje daviedku pa akreślenym zahadzie"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Uviadzi novaje paviedamleńnie statusu</b>"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "zahad"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "pakažy daviedku pa zahadzie"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Adčyniaje akno z nastupnym niečytanym paviedamleńniem"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Nałady"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Zmoŭčany"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dadaj novy kantakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Kont:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Pratakoł:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID karystalnika:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Mianuška:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Hrupa:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Dazvol hetamu kantaktu bačyć moj status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Aŭtaryzacyja"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Pakazvaje śpis usich kantaktaŭ sa śpisu kantaktaŭ. Źviestki ab kožnym "
-"kantakcie źjaŭlajucca na novym radku"
+"Treba zarehistravacca na hetym šluzie,\n"
+"kab dadać kantakt z hetaha pratakołu.\n"
+"Klikni pa knopcy rehistracyi\n"
+"dla praciahu."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Rehistruj"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Treba złučycca z šluzam, kab mahčy dadavać kantakty\n"
+"z hetaha pratakołu."
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "kont"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "pakažy kantakty akreślenaha kontu"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Pakazvaje śpis zarehistravanych kontaŭ"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "adno z: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "paviedamleńnie"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Chatniaja staronka:"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "paviedamlennie statusu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Apisańnie: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Praciahni"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Zatrymana"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
-"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
-"statusam\""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Źmianiaje status kontu albo kontaŭ"
+msgid "none"
+msgstr "pieršaja"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Pryjary_tet:"
+msgid "both"
+msgstr "Dvuchbakovaja"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Ja chaču za_rehistravać novy kont"
+msgid "from"
+msgstr "Ad"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"źmiani status kontu \"kont\". Kali nie akreślena, pasprabuj źmianić statusy "
-"dla ŭsich kontaŭ, dla jakich vystaŭlenaja opcyja \"Synchranizuj z hlabalnym "
-"statusam\""
+msgid "to"
+msgstr "druhaja"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Śpis pryvatnaści</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Dziejny dla hetaj sesii"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Kali akreślena, kantakt biarecca sa śpisu kantaktaŭ hetaha kontu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Dziejny pry kožnym starcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Śpis praviłaŭ</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Dasyłaje novaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč OpenPGP i "
-"kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki 'kont', "
-"biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dadaj / Źmiani praviła</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Dazvol"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Admoŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "kluč pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"Kali akreślena, paviedamleńnie budzie zašyfravana hetym publičnym klučom"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "pavodle hrupy"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Kali akreślena, paviedamleńnie budzie dasłanaje z hetaha kontu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč "
-"OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić tolki "
-"'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' jak ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "usim"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "tema paviedamleńnia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "dasyłać mnie apytańni"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "bačyć moj status"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "dasyłać mnie paviedamleńni statusu"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID kantaktu, jaki atrymaje paviedamleńnie"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "pavodle aŭtaryzacyi"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Paradak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kantaktu"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kiruj kontami"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Atrymvaje padrabiaznyja źviestki ab kantakcie"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Vydal kont _tolki dla Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazva kontu"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Vydal kont i dla Gajim, i na _servery"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Što chočaš zrabić?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fajł"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca atrymańnia śpisu zahadaŭ..."
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Abiary zahad dla vykanańnia:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Kali akreślena, fajł budzie dasłany z hetaha kontu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Spraŭdź nanoŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Pakazvaje ŭsie nałady i ichnyja vartaści"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Kali łaska, pačakaj kanca dasyłańnia zahadu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Akreślivaje dla 'kluča' 'vartaść'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Kali łaska, pačakaj..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "kluč=vartaść"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Hety abjekt Jabber nia maje dastupnych zahadaŭ."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'kluč' jość nazvaj nałady, 'vartaść' jość vartaściu hetaj nałady"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Adbyłasia pamyłka:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Vydalaje naładu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Skonč"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "kluč"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Asabistyja źviestki"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nazva vydalenaj nałady"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisvaje dziejnyja nałady Gajima ŭ fajł .config"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Šukaj servisy"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Vydalaje kantakt sa śpisu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Vykanaj zahad..."
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konty"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Viartaje dziejny status (hlabalny, kali nie akreśleny kont)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vyhlad"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Viartaje dziejnaje paviedamleńnie statusu (hlabalnaha, kali nie akreśleny "
-"kont)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Pakažy _śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Viartaje kolkaść niečytanych paviedamleńniaŭ"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Pakažy _transparty"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Dasyłaje svoj XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML dla dasyłańnia"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Dapamoha"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Źmiest"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Častyja pytańni"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
-"dasłany na ŭsie konty"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Źmiani status"
+msgid "Features"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Skonč pracu"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-"Kont, na jaki budzie dasłany XML; kali kont nie akreśleny, XML budzie "
-"dasłany na ŭsie konty"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Kiruj zakładkami"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Zahałovak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
+"Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dałučacca da hetaha pakoju pry "
+"starcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Dałučysia da pakoju"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Pakazvaj status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "pakoj"
+msgid "Exception"
+msgstr "Apisańnie"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Pakoj:"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "mianuška"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
+"raspracoŭnikam."
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "parol"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Admoŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Paroli roźniacca"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Admoŭ na zapyt aŭtaryzacyi kantaktu, kab jon/jana nie mahli bačyć, kali ja "
+"dałučany"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dziejańni"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Aŭtaryzuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
+"Aŭtaryzuj kantakt, kab jon/jana mahli bačyć, kali ja dałučany da servera"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kali łaska, pravier, ci pracuje avahi-daemon."
+msgid "Presence"
+msgstr "P_rysutnaść"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Pakazvaje / chavaje śpis kantaktaŭ"
+msgid "Presets"
+msgstr "P_rysutnaść"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-"'%s' niama ŭ tvajim śpisie kantaktaŭ.\n"
-"Kali łaska, akreśli kont dla dasyłańnia paviedamleńnia."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nivodny kont nia dziejny"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Naziralniki"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Zaprasi"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Ekspartuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arhumenty:"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nia znojdzieny"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Užyvańnie: %s zahad [arhumenty]\n"
-"Zahadam moža być adzin z nastupnych vyrazaŭ:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Nadta šmat arhumentaŭ. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
+"<big><b>Vas vitaje Kiraŭnik žurnałaŭ razmoŭ Gajim</b></big>\n"
+"\n"
+"Možaš vybrać adzin z žurnałaŭ u levaj paneli albo pasprabavać znajści "
+"patrebny tekst u bazie žurnałaŭ.\n"
+"\n"
+"<b>UVAHA:</b>\n"
+"Kali chočaš ździejśnić masavuju čystku žurnałaŭ, to začyni Gajim. Nie "
+"vydalaj žurnały razmoŭ ź ludźmi, ź jakimi ŭ hety čas razmaŭlaješ."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
-"Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Šukaj u bazie žurnałaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nazva temy"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Niemahčyma vydalić dziejnuju temu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s ciapier viadomy jak %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Šablony paviedamleńniaŭ statusu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Pamyłka dasyłańnia pryvatnaha paviedamleńnia"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Ciabie niama ŭ pakoji \"%s\", albo \"%s\" pakinuŭ jaho."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Ustaŭ mianušku"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Paviedamleńnie dasłanaje"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Žurnał razmoŭ"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Redahuj praviła</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Złučeńnie"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Viečar"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Pačni razmovu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "paviedamlennie statusu"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s zablakavany: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s zablakavaŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Ciabie ciapier viedajuć jak %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kantakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Źviestki ab kantakcie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Suviaź: "
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Kantakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Parol"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Šukaj"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(who)s vypchnuŭ %(nick)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s vypchnuty z pakoju: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s vyjšaŭ"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Praciahni"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s dałučyŭsia da pakoju"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Stvary novy zapis"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Ad:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Kali začyniš hetaje akno, adłučyśsia ad pakoju."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Źmianiajecca tema"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Zapoŭni formu."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Kali łaska, vyznač novuju temu:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Źmianiajecca mianuška"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Kali łaska, vyznač dla siabie novuju mianušku:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Pačni razmovu"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Apisańnie: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Pakažy ŭsie niahledžanyja _padzieji"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Ściš huki"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Da:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Vypichvajecca %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Možaš akreślić pryčynu nižej:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Dašli"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Blakavańnie %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Adkažy"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Pamyłka razboru fajłu:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Adkažy na hetaje paviedamleńnie"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Dašli i začyni"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Pašyreńnie nie padtrymvajecca"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-"Niemahčyma zapisać vyjavu ŭ farmacie %(type)s. Zapisać jak %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Šablony paviedamleńniaŭ statusu</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Hetaja mianuška vykarystoŭvajecca ci zarehistravanaja na inšuju asobu.\n"
-"Kali łaska, vyznač inšuju mianušku nižej:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dastupny"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Prymaješ hety zapyt?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Aŭtaryzacyja HTTP (%s) dla %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Zatrymana"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Treba ŭvieści parol, kab dałučycca da pakoju."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Ty zablakavany ŭ hetym pakoji."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Stvareńnie pakojaŭ abmiežavanaje."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Treba karystacca zarehistravanaj na siabie mianuškaj."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Ciabie niama ŭ śpisie ŭdzielnikaŭ."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Aŭtaryzacyja pryniataja"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Nie staje arhumenta \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-"Kantakt \"%s\" aŭtaryzavaŭ ciabie, i ciapier ty možaš bačyć jaho status."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kantakt \"%s\" anulavaŭ tvaju aŭtaryzacyju"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Anuluj aŭtaryzacyju"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nia znojdzieny"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Dałučany biez kluča OpenPGP."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Parol niapravilny"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Parol niapravilny"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, ačyščaje akno ad tekstu."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Dasyłaje kantaktu fajł"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikni, kab pahladzieć tekt papiarednich razmoŭ z hetym kantaktam"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Złučeńnia niama"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Źmiani _mianušku"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Užyvańnie: /%s <mianuška>, adčyniaje akno pryvatnaj razmovy z akreślenaj "
+"asobaj."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pytajsia paćvierdžańnia pierad začynieńniem kartki/akna razmovy."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "%d novy list"
-msgstr[1] "%d novyja listy"
-msgstr[2] "%d novych listoŭ"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Dałučysia da _pakoju"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ty nie dałučyŭsia da pakoju."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Suviaź: "
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s ad %(name)s spyniena."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Užyvańnie: /%s, pakazvaje imiony naviednikaŭ pakoju."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Fajł %(filename)s paśpiachova dasłany da %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Pieradača fajłu %(filename)s da %(name)s spynienaja."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Dla kožnaha _paviedamleńnia"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Kali łaska, akreśli novaje imia karystalnika dla lakalnaha kontu"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Hety fajł užo isnuje"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Blakavańnie %s"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Kanflikt imionaŭ karystalnikaŭ"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s choča dasłać tabie fajł."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Zapyt na pieradaču fajłu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Klijent kamunikacyi dla Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Pamyłka pieradačy fajłu"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Musiš vyznačyć parol"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Prahlad servisaŭ dla kontu %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Kansol XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Niapravilny parol"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Zachoŭvać u žurnale źmieny statusu kantaktaŭ"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Novaja hrupavaja razmova"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Pakoji"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Niadaŭna:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transparty"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Niemahvyma dałučycca"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Pakažy _transparty"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Pačni razmovu"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Užo ŭdzielničaješ u razmovie ŭ pakoji %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Dałučysia da pakoju dla kontu %s"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "paviedamleńnie"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Smajliki:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "stvarajecca kataloh %s"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "JID pakoju ŭtrymlivaje niedazvolenyja znaki."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Niemahčyma znajści bazu žurnałaŭ razmoŭ"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Pačni razmovu dla kontu %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyznač mianušku albo JID kantakta, jakomu chočaš dasłać\n"
+#~ "paviedamleńnie:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Mianuška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Taki JID užo vykarystoŭvajecca"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Paviedamleńnie"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Niemahčyma razabrać \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Pakazvaje akno razmovy, kab dasyłać paviedamleńni kantaktu"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Chočaš ačyścić bazu źviestak? (NIE REKAMENDUJECCA RABIĆ Z AKTYŬNYM GAJIMAM)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID kantaktu, ź jakim chočaš parazmaŭlać"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Zvyčajna zaniataja bazaj źviestak prastora nie vyzvalajecca, ale "
-"rezervujecca dla paźniejšych patrebaŭ prahramy. Kali ty sapraŭdy chočaš "
-"źmienšyć pamier bazy źviestak, klikni \"Tak\", inakš \"Nie\".\n"
-"\n"
-"Kali ty abraŭ \"Tak\", pačakaj..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Ekspartavańnie žurnałaŭ..."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Dadaje novy kantakt dla hetaha kontu"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s a %(time)s napisaŭ: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Adčyniaje akno 'Pačni razmovu'"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Pačynaje razmovu dla hetaha kontu"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić žurnał razmoŭ z abranym kantaktam?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Absłuhoŭvaj spasyłki xmpp:/"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Vynikaŭ hetaj aperacyi niemahčyma anulavać."
-
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "źmiest paviedamleńnia"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
-msgstr[1] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
-msgstr[2] "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanyja paviedamleńni?"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Dałučysia da pakoju"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Žurnał razmoŭ z %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Pakoj:"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Mianuška nia znojdziena: %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s maje ciapier status %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Paroli roźniacca"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Tekst pamyłki: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Niapravilnaja spasyłka"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Mianuška:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Dziejny status: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Dziejny status: %(status)s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parol:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Uvod paviedamleńnia"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Dałučajsia da hetaha pakoju aŭtamatyčna pry kožnym złučeńni"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Prahladaj"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Niama złučeńnia z serveram"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić zaznačanaje paviedamleńnie?"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Razmovy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčnaje paviedamleńnie statusu \"Niedastupny\""
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Pakoji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Vyšli _fajł"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Pryvatnyja razmovy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Śpis dziejnych, skončanych i spynienych pieradačaŭ fajłaŭ"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Paviedamleńni"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba zainstalavać słoŭnik %s, kab praviarać pravapis, albo abrać inšuju "
+#~ "movu ŭ opcyi speller_language."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Źmiani _mianušku"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "dziaviataja"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Stvary zakładku dla hetaja pakoju"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klikni, kab ustavić smajlik (Alt+M)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Blakavańnie %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Niemahvyma dałučycca"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "sočyć za razmovaj"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Dadaje kantakt u śpis kantaktaŭ"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Hety fajł užo isnuje"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Hrupuj vokny:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Chavaje knopki ŭ aknie pakoju."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Kanfihuracyja pakoju"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Užyvańnie: /%s, chavaje knopki razmovy."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Ściežka da fajłu"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Takoha pakoju niama."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Atrymańnie profilu..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie pytać avatary ŭ kožnaha "
+#~ "kantaktu, jaki nia mieŭ avatara byłym razam, albo kali buferavany avatar "
+#~ "sastareje."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Ściežka da fajłu"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Takoha pakoju niama."
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Niemahčyma adčytać vyjavu"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kantakt maje status:Nieviadomy"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kantakt maje status:Jość pamyłki"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Najaŭnaja aŭtaryzacyja:Niama"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Zapyt (aŭtaryzacyi):Niama"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Funkcyja kantaktu ŭ pakoji:Niama"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Suviaź udzielnikaŭ pakoju:Niama"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Usie"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Niama"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Źviestki ab kantakcie"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Dastupny"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Farmat: HHHH-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "kont"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Źviestki atrymanyja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Niemahčyma apublikavać asabistyja źviestki, nie dałučyŭšysia da servera."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "paviedamleńnie"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Dasyłańnie profilu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Pryjary_tet:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Źviestki NIE apublikavanyja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "pakoj"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Pamyłka publikacyi vCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "mianuška"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Adbyłasia pamyłka padčas publikacyi asabistych źviestak, pasprabuj paźniej."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "parol"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Abjadnanyja konty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Pakoji"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Aŭtaryzacyja dasłanaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Ściahni"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ciapier \"%s\" budzie viedać tvoj status."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Zaciahni na server"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dasłany"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Kali \"%s\" zadavolić tvoj zapyt, ty zmožaš bačyć jahony status."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Aŭtaryzacyja anulavanaja"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?AS:Nieviadomaja"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ciapier \"%s\" budzie zaŭsiody bačyć ciabie jak adłučanaha."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Pakazvaj nahadvańni z dapamohaj DBus i Notification-Daemon"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Madyfikacyja kontu"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "dziaviataja"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Ty znachodziśsia ŭ adnym ci niekalkich pakojach"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Adčyni poštu Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Źmianiŭšy status na niabačny, ty adłučyśsia ad hetych pakojaŭ. Ty sapraŭdy "
-"chočaš stać niabačnym?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Paviedamlaj mnie ab novych listach u skryni _Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
+#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Pakazvaj dadatkovyja _padrabiaznaści ab emaiłu"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ty sapraŭdy chočaš pakinuć pakoj \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim taksama budzie paviedamlać "
+#~ "dadatkovyja źviestki pra aŭtaraŭ novych listoŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcyi GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Anuluj pieradaču fajła"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Dašli %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Jość niečytanyja paviedamleńni"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Novy list na skryncy GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Paviedamleńni možna budzie pračytać paźniej, kali ŭklučana viadzieńnie "
-"žurnałaŭ razmoŭ."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Novaja pošta ŭ skryncy %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Musiš pračytać ich pierad vydaleńniem hetaha transpartu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "%d novy list"
+#~ msgstr[1] "%d novyja listy"
+#~ msgstr[2] "%d novych listoŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transpart \"%s\" budzie vydaleny"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Źmiani nazvu"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetym "
-"transpartam."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Krynica:"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transparty buduć vydalenyja"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazva krynicy paviedamlajecca serveru, kab toj moh adroźnić niekalki "
+#~ "prahram, dałučanych da adnaho kontu. Tak ty možaš dałučycca da adnaho "
+#~ "kontu i z domu, i z pracy. Paviedamleńni buduć skiroŭvacca na krynicu z "
+#~ "najvyšejšym pryjarytetam. (hladzi nižej)"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Ty bolš nia zmožaš kamunikavać z kantaktami, jakija karystajucca hetymi "
-"transpartami:%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Źmianiaj pryjarytet aŭtamatyčna zhodna z statusam."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Užyvaj aŭtaryzacyju"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pryjarytet vyznačaje, jakaja prahrama atrymvaje paviedamleńni z servera, "
+#~ "kali niekalki prahram dałučanyja praz adzin kont. Prahrama z najvyšejšym "
+#~ "pryjarytetam budzie atrymvać paviedamleńni"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Vyznač novuju mianušku dla kantaktu %s."
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ź_miani parol"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Źmiani nazvu hrupy"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klikni, kab źmianić parol dla kontu"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Śpis administrataraŭ"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Vydal hrupu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Prahladaj"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Chočaš vydalić hrupu %s sa śpisu kantaktaŭ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie aŭtamatyčna dałučacca da "
+#~ "servera praz hety kont"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Vydal taksama ŭsie kantakty z hetaj hrupy sa śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Pakažy _adłučanyja kantakty"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Pryznač kluč OpenPGP"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Abiary kluč dla hetaha kantaktu"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, to źmieny glabalnaha statusu (z menu "
+#~ "ŭnizie śpisu kantaktaŭ) buduć upłyvać na status hetaha kontu"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kantakt \"%s\" budzie vydaleny z tvajho śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zojmie dadatkovyja adrasy IP, kab "
+#~ "pieradača fajłaŭ było šparčejšym."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U vyniku "
-"jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim budzie dasyłać infarmacyjnyja "
+#~ "pakiety dziela zapeŭnivańnia servera ŭ tym, što złučeńnie "
+#~ "vykarystoŭvajecca"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Što chočaš zrabić?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Skarystaj admysłovy host/port"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Vydaliŭšy hety kantakt, ty zmoŭčana taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. "
-"U vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nazva hosta: "
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Ja chaču, kab hety kantakt moh bačyć moj status paśla vydaleńnia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kantakty buduć vydalenyja z tvajho śpisu kantaktaŭ"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Kluč nie abrany"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Vydaliŭšy hetyja kantakty:%s,\n"
-"ty taksama anuluješ ichnyja aŭtaryzacyi. U vyniku jany zaŭsiody buduć bačyć "
-"ciabie adłučanym."
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Abiary _kluč..."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ŭklučanaja hetaja opcyja, Gajim zapomnić parol dla hetaha kontu"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Konty niedastupnyja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Źmiani asabistyja źviestki..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Treba stvaryć kont, kab razmaŭlać ź inšymi kantaktami."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Źviestki pra ciabie, jakija zachoŭvajucca na servery"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Asabistyja źviestki</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Tvoj server nie padtrymvaje zachoŭvańnia metakantaktaŭ. Tamu hetyja źviestki "
-"nia buduć dastupnyja pry nastupnym złučeńni."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Zlučajsia pry starcie Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "_Synchranizuj status kontu z glabalnym statusam"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakantakty jość sposabam hrupavańnia niekalkich kantaktaŭ u adnum radku. "
-"Zvyčajna hetaja mažlivaść vykarystoŭvajecca, kali adzin čałaviek "
-"karystajecca niekalkimi kontami Jabber albo niekalkimi kontami z transpartaŭ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Užyvaj admysłovy port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali zvyčajny port dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ nie pasuje, možaš "
+#~ "vybrać inšy.\n"
+#~ "Taksama moža spatrebicca źmianić nałady firewalla."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Źlej konty ŭ adno"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Niapravilny fajł"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Nielha vykarystać OpenPGP na hetym kamputary"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-msgstr[1] "%s choča dasłać tabie fajł:"
-msgstr[2] "%s choča dasłać tabie fajł:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pieradałučycca."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Dašli %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Kab źmianić nazvu kontu, treba pračytać usie novyja paviedamleńni."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Taki kont užo zaniaty"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Zrabi z %s i %s metakantakt"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Kont z takoj nazvaj užo zaniaty. Kali łaska, abiary inšuju nazvu."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "praz kont %s"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Niapravilnaja nazva kontu"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "da kontu %s"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "praz kont %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža ŭtrymlivać prabiełaŭ."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Kiruj zakładkami..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Vyznač novuju nazvu dla hrupy %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "kontu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "JID musić mieć formu \"user@servername\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "dla kontu %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Takoha kontu niama"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Treba stvaryć kont, kab redahavać asabistyja źviestki."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie złučyŭšysia z serveram, niemahčyma źmianiać asabistyja źviestki."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Абнавіць"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Server nie padtrymvaje Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Server nia moža zachoŭvać asabistyja źviestki."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Kont Local užo isnuje."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali łaska, źmiani nazvu albo vydal jaho pierad uklučeńniem miascovych "
+#~ "paviedamleńniaŭ."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "PADZIAKI:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Niemahčyma zapisać u %s. Kiravańnie sesijami nia budzie dziejničać"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Trafik Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Абнавіць"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ukluč"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Šukaj servisy..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Huki</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Dašli hrupavoje paviedamleńnie"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Źviestki/Apytańnie (Info/Query)"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Usim karystalnikam"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Paviedamleńnie"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Usim dałučanym karystalnikam"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Źmiani nazvu kantaktu"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Uvod XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Vyšli"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Kiraŭnik žurnałaŭ"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Dałučysia da pakoju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Kansol XML dla %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Apošni status: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ad %s"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ad %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nijaki"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Nałady"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Aŭtamatyčna dałučajsia"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Host:"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..."
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolki chvilinaŭ z apošniaj razmovy zapaminać i pakazvać u znoŭ adčynienym "
+#~ "aknie."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Niama ŭ śpisie kantaktaŭ"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Schavaj hetaje menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Ci vykarystoŭvajecca šyfravańnie OpenPGP dla hetaha kantaktu?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s hetaha pakoju"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie ŭklučanaje"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Apošni status: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Šyfravańnie adklučanaje"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " ad %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie zašyfravanaje]"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Złučeńnie"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Uklučy/Adklučy šyfravańnie Open_PGP"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Hetaje paviedamleńnie *zašyfravanaje* (Hladzi :JEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Ściahni"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali hetaja opcyja maje vartaść True, čakaj syhnałaŭ D-Bus ad "
+#~ "NetworkManager i źmianiaj status kontaŭ (dla jakich opcyja "
+#~ "listen_to_network_manager nia maje vartaści False i jakija "
+#~ "synchranizujucca z hlabalnym stanam) zhodna statusu sietkavaha złučeńnia."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Zaciahni na server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nazva kontu nia moža być pustoj."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie i začyni akno"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Pierasłany: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Pakažy _kansol XML"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nie pačata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Śpisy pryvatnaści"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Spyniena"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratar"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Zavieršana"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Dašli paviedamleńnie karystalnikam, dałučanym da servera"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status pieradačy:Prypyniena"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Vyznač paviedamleńnie dniu"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zatrymana"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualizuj paviedamleńnie dniu"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Pieradajecca"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Vydal paviedamleńnie dniu"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Dadaj kantakt..."
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Konty"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Pieradačy _fajłaŭ"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Dapamoha online"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?AS:Nieviadomaja"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Častyja pytańni (online)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nieviadomy"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "ad %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "da kontu %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "praz kont %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "kontu %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "dla kontu %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vydaliŭšy hety kantakt, ty taksama anuluješ jahonuju aŭtaryzacyju. U "
+#~ "vyniku jon zaŭsiody budzie bačyć ciabie adłučanym."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Niapravilny JID"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Hety fajł vykarystoŭvajecca inšym pracesam."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "kluč pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dasyłaje novaje asobnaje paviedamleńnie kantaktu sa śpisu kantaktaŭ. Kluč "
+#~ "OpenPGP i kont nie abaviazkovyja dla akreśleńnia. Kali chočaš akreślić "
+#~ "tolki 'kont', biez 'kluča OpenPGP', tady prosta akreśli 'kluč OpenPGP' "
+#~ "jak ''."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aplikacyi</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Kali łaska, zadziejničaj spačatku inšuju temu."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Hety kantakt cikavicca tvajim statusam, ale ciabie jahony status nie cikavić"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Parol niapravilny"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ty cikaviśsia statusam hetaha kantaktu, ale jaho nie cikavić tvoj status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Parol niapravilny"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Ty i hety kantakt uzajemna cikaviciesia statusam adno adnaho"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Atrymany fajł %(filename)s ad %(name)s."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Ty čakaješ adkazu kantaktu na zapyt aŭtaryzacyi"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Razmovy"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Kiruj zakładkami..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " krynica z pryjarytetam "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Źmiani paviedamleńnie statusu..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ź_miani paviedamleńnie statusu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Ty i hety kantakt nie cikaviciesia statusam adno adnaho"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Apisańnie pamyłki..."
@@ -11305,22 +11672,9 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Bolš"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Złučeńnie niemahčymaje"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ty nia možaš dasłać paviedamleńnie, pakul nia złučyśsia z serveram."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "stvarajecca kataloh %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie zachoŭvać paroli z dapamohaj "
-#~ "Kiraŭnika parolaŭ GNOME (kali jość mahčymaść)."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -11382,16 +11736,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Znojdziena pamyłka prahramistaŭ"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heta nie fatalna, ale ŭsio roŭna varta paviedamić pra takuju sytuacyju "
-#~ "raspracoŭnikam."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Paviedam pra pamyłku"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Padrabiaznaści"
@@ -11437,9 +11781,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Pakoj"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Vyšli _asobnaje paviedamleńnie"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11447,10 +11788,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "Kali opcyja maje vartaść True, Gajim budzie praviarać, ci akreśleny jon "
#~ "jak zmoŭčany klijent Jabber."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Niapravilnaje imia karystalnika"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim nie akreśleny jak zmoŭčany klijent Jabber"
@@ -11460,9 +11797,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Zaŭsiody praviaraj, ci akreśleny Gajim jak zmoŭčany klijent Jabber"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Źmiani _hrupy"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Dašli asobnaje paviedamleńnie"
@@ -11470,13 +11804,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykanaj zahad..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Źmiani _nazvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Abiary fajł dla adsyłańnia..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " akno/kartka razmovy z hetym kantaktam adčynienaja "
@@ -11492,9 +11819,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Pašyranyja nałady nahadvańnia"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Usie statusy"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Zaniaty"
@@ -11533,10 +11857,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Ahuč"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Novaje pryvatnaje paviedamleńnie"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kali "
@@ -11634,10 +11954,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "śpisie kantaktaŭ i ŭ pakojach"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Dašli _asobnaje aviedamleńnie..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
@@ -11788,9 +12104,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "Arhument \"%s\" nie akreśleny. \n"
#~ "Vykanaj \"%s help %s\" dla padrabiaźniejšych źviestak"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kantakty"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Tema: %s"
@@ -11855,21 +12168,12 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Zachavaj _parol (niebiaśpiečna)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Dasyłaj pravieračnyja infarmacyjnyja pakiety"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Skarystaj _SSL (zastarełaja opcyja)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Dastasuj da statusu"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11950,15 +12254,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Vydal"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Skonč pracu"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ukluč"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Niapravilny host"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "Nie staje pysqlite2 (python-pysqlite2) dla vykananaja. Vychad..."
@@ -12043,9 +12338,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Dla hetaha pakoju nie akreślena tema"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s zaprošany ŭ %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12120,12 +12412,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ "Pstykni, kab pahladzieć zdolnaści serveraŭ Jabber (naprykład, šluzy MSN, "
#~ "ICQ)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Zdolnaści serveraŭ"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaš JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazva:"
@@ -12466,10 +12752,6 @@ msgstr " krynica z pryjarytetam "
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Dałučany da servera %s:%s z %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
-
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] "%d niečytanaje asobnaje paviedamleńnie"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b78d11115..1e82a50d8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,4117 +18,5132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Състояние"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Лични събития"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Започване на разговор…"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Влизане в стая"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавяне на контакт…"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Пинг?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Откриване на услуги"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Изпълнение на команда…"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Промяна на акаунт…"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Наистина ли да се изпрати файла?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Ако изпратите файл на %s, той/тя ще разбере истинския ви Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Потвърждение на тези настройки на сесията"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
-"мрежата на Джабър."
+"Отдалеченият клиент иска да договори сесия с тези параметри:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tДопустими ли са тези настройки?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "_Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Отдалеченият клиент избра тези настройки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продължаване с тази сесия?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Попълнете данните за съществуващия ви акаунт</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредък"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Използване на удостоверяване"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Име на файл: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Парола:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Размер: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Запазване на паро_ла"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Вие"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Изпращач: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Изберете сървър</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Получател: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "С_ървър:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Запазен в: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "_Сървър-посредник:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Файловият трансфер завърши"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Управление на…"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Отваряне на папката"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "По_рт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Получател: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "На_преднали"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
-"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Свързване със сървъра</b>\n"
-"\n"
-"Изчакайте…"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Настройване на профила при свързване"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Изпращане"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Приключване"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Описание: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Акаунти"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Пре_именуване"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Вече съществува файл с това име и нямате права да го презапишете."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Този файл вече съществува"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Ресурс:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Какво искате да направите?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
-"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
-"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
-"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
-"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Нямата права да създавате файлове в тази папка."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Запазване на файла като…"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Описание: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Изпращане на профила…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Използване на удостоверяване"
+msgid "File error"
+msgstr "Грешка при файловия трансфер"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Невалиден файл"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Изпращач: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "П_родължаване"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Разговори с автоматично открити контакти в локалната мрежа (без сървър)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Изисква python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
-"събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
-"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Синхронизиране на контакти"
+msgid "Command line"
+msgstr "Команди: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Скрипт за управление на Gajim от командния ред."
+
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Изисква python-dbus."
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"Натиснете, за да изискате упълномощаване от всички контакти на друг акаунт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Пром_яна на парола"
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Шифриране на съобщения с ключове на GPG."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Административни операции"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Търсене"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Парола за влизане в стаята"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Паролите могат да се съхраняват по сигурен начин, вместо в обикновен текст."
+
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Проверка на изходящите съобщения за правописни грешки."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Само-подписан сертификат"
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Изисква python-sexy."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Акаунт"
+#: gajim/features_window.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "С_вързване при стартиране"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Възможност за измерване на времето на бездействие, с цел да се установи "
+"автоматично съобщение за състояние."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
-"използвайки този акаунт."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
+#: gajim/features_window.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Изисква python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
+#: gajim/features_window.py:72
+#, fuzzy
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Шифриране тип „End to End“"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Синхронизиране на контакти"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Шифриране на разговорите."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Изисква python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Генератор на RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
-"долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
+"Генериране на изход в XHTML от RST (вижте http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Изисква python-docutils."
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
-"собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "Използване на променливата на обкръжението „HTTP_PROXY“"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:86
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Управление на…"
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Изисква python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Сървър-посредник</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Функционалност"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Предупре_ждаване преди използване на несигурна връзка"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Грешка при четене на файл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Разширението не се поддържа"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се изисква потвърждение преди изпращането на "
-"паролата ви чрез несигурна връзка."
+"Изображението не може да бъде запазено във формат %(type)s. Запазване като "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Запазване на изображението като…"
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "имам "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Ранг:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
-"с цел избягване на разпадането ѝ."
+"Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
+"интересувате от неговото"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
+"се интересува от вашето"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост:"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
+#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "По_рт:"
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Разни</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Свързване"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Няма чакащо запитване за записване."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Няма избран ключ"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ресурс с приоритет "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Избор на _ключ…"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
+#: gajim/options_dialog.py:506
#, fuzzy
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Използване на агент на _GPG"
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, паролата ще се взима от агент на GPG като Seahorse."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактиране на личните данни…"
+msgid "Off"
+msgstr "Изключен"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Вашите лични данни, както са запазени на сървъра"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Лични данни</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Лични данни"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "С_вързване при стартиране"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Изберете вашия ключ на OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Нова стая"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Използване на нестандартен порт:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Не е в списъка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-"Ако стандартния порт за входящи съобщения е неудобен за настройките ви, може "
-"да изберете друг тук.\n"
-"Може да помислите и да промените настройките на огнената стена, евентуално."
+"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
+"roster."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Собствено име:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилия:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Изпращане на _специфично състояние"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Изпълнение на команда"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Е-поща:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Управление на _транспорт"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Промяна на т_ранспорт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Смесване на акаунти"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Преименуване"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Деблокиране"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавяне на нов контакт"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокиране"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Акаунт:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "П_ремахване"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "П_ротокол:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Идентификатор на потребител:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Изпращане на _файл…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Псе_вдоним:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Добавяне към _списъка…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Записване"
+msgid "Information"
+msgstr "_Информация"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
-"за да може да добавите контакт от този\n"
-"протокол. Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
-"за да продължите."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Регистриране"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
-"да добавите контакт от този протокол."
+msgid "History"
+msgstr "Ист_ория"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специални команди - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Управление на стаята"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Промяна на _темата…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Настройки на _стаята…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Проверка наново"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Унищожаване на стаята"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща…"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Смяна на псе_вдоним…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Изчакайте…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Настроени съобщения:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Приключване"
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Минимизиране при затваряне"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Изключване"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтър:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Влизане в стая"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Добавяне на контакт…"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
-"настройките"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Откриване на услуги"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показване на _XML конзола"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Филтри за уединение…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхронизиране"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администратор"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Филтри за уединение"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сървър"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML конзола"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Настройване на съобщение за деня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Настройване на MOTD…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Актуализиране на MOTD…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Изтрива съобщението за деня"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Изтриване на MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Отсъствам"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Няма наличен акаунт"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Сървър"
+msgid "Usage:"
+msgstr "съобщение"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Емотикони:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "П_оказване на списъка"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА АКО GAJIM Е "
+"СТАРТИРАН)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Разпределеното пространство на базата от данни няма да бъде освободено, а ще "
+"стане наново използваемо. Ако наистина искате да намалите файловия размер на "
+"базата от данни, изберете „Да“; в противен случай изберете „Не“.\n"
+"\n"
+"В случай, че изберете „Да“, изчакайте…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Грешка в базата от данни"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "По подразбиране"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Изнасяне на записите на разговорите…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s каза в %(time)s: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Няма"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Отмяна на потвърждението"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните съобщения?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Това е необратима операция."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично влизане"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Извличане на профила…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Информация за контакта"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Получен е нов запис"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Получена информация"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Получихте нов запис:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Име на емисията:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Изпращане на профила…"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последно променена:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Информацията НЕ Е публикувана"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
+
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Блокирани контакти"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Деблокиране"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Задаване на дейност"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Задаване на дейност"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Съобщение:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "В групата"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Настроение:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Идентификатор на ключ"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Съобщение:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Име на контакта"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Промяна на парола"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Задаване на настроение"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Въведете нова парола:"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Съобщение за състояние"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Запазване като настроено…"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Презаписване на съобщението за състояние?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Настроени съобщения:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Това име вече се използва. Искате ли да презапишете това съобщение за "
+"състояние?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Дейност:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Настроение:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Вашия JID:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Адрес на AIM:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Номер на GG:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Номер на ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Адрес на MSN:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Започване на разговор"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Адрес на Yahoo!:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Добавяне към _списъка…"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Невалиден идентификатор"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Не може да добавите себе си към списъка."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Контактът вече е в списъка"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Идентификатор на потребител:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Грешка при добавянето на услугата. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Джабър клиент за GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Версия на GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Версия на PyGTK:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Текущи разработчици:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Бивши разработчици:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които "
+"поддържат пакетите."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Получер"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Няма наличен речник за %s език"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Неопределен"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"За да използвате проверката за правопис, трябва да инсталирате речник за %s "
+"или да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“.\n"
+"\n"
+"Функционалността за осветяване на сгрешени думи ще е изключена"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Болен"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна връзка"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Цвят"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
+"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
+"да го направите?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, наистина искам да се свържа по несигурен начин"
+
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Информация за контакта"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Добавяне на контакт към списъка (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Покана на контакти в разговора (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Искане за записване за акаунт „%(account)s“ от %(jid)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Разглеждане на историята на разговорите (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Искане за записване от %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Меню с функции за напреднали (Ctrl+A)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Влизане в стая"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Изпращане"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Невалиден формат"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Изпращане на съобщение"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Поканете приятели!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"На път сте да започнете разговор в стая.\n"
-"Изберете контактите, които искате да поканите."
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Създайте нова тема с желаното име."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Изберете сървър за стаи."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Невалиден JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сървър за стаи"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "По_кана"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Грешен адрес"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Започване на _разговор"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Това не е стая"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да синхронизирате контактите си."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Изпращане на _файл…"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "По_кана в"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сървър"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Покана на _контакти"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Този акаунт не е свързан към сървъра"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Не може да се синхронизирате с акаунт, ако не е свързан."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Превключване на шифриране тип „End to End“"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Изпращане на _специфично състояние"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Продължен разговор"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Изпълнение на команда…"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Нова стая"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Управление на контакт"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуване…"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редактиране на _групи…"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Невалидна парола"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Задаване на ключ Open_PGP…"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Трябва да въведете парола."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Задаване на друг _аватар…"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Добавяне на специално _уведомление…"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Записване"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Включи се контакт"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Изключи се контакт"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Запитване за виждане на състоянието на контакта"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Ново съобщение"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "За_брана за виждане на състоянието ми"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ново еднократно съобщение"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокиране"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ново лично съобщение"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Премахване на игнорирането"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Нова е-поща"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориране"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "П_ремахване"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "Ист_ория"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Файловият трансфер е приключен"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Попълнете формуляра."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настройки на стаята"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Покана за разговор в стая"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактиране на групи"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контактът промени състоянието си"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Проверка"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Възможности"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Еднократно съобщение за акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Списък с възможни функционалности на Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Еднократно съобщение"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "П_родължаване"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Изпращане на %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "П_ауза"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Получено %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "От %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отваряне на папката"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Файлови трансфери"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "списък с файлови трансфери"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "Относно: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Из_чистване"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s написа:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Тъжен"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Унил"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "П_ремахване"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
+
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
msgstr ""
-"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
-"първо се прекъсва и след това се премахва."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
+msgid "Modify"
+msgstr "Унил"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Отменя файловия трансфер"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Скрива прозореца"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr ""
+"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
+"roster."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Добавяне на _контакт"
+msgstr[1] "Добавяне на _контакт"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Премахване на контакт от списъка"
+msgstr[1] "Премахване на контакт от списъка"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Акаунт"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Настройки"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Услугата върна грешка."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Филтър за уединение <b><i>%s</i></b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Филтър за уединение за %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Филтър за уединение"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Ред: %(order)s, действие: %(action)s, вид: %(type)s, стойност: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ред: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Цвят на текста:"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Редактиране на правило</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавяне на правило</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт на текста:"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Филтри за уединение за %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стил на шрифта:"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Невалидно име на филтър"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Бездеен"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Трябва да въведете име, за да се създаде филтър за уединение."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Пише"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Поканени сте в стая."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Временно преустановен"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact ви покани да се присъедините към дискусия"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Отсъства"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Съобщения\n"
-"в стая"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Коментар: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Съобщения\n"
-"за стая"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Искате ли да приемете поканата?"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Смяна на псе_вдоним…"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Управление на стаята"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Промяна на _темата…"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Избор на звук"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Настройки на _стаята…"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Формат WAV"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Унищожаване на стаята"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Избор на изображение"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Минимизиране при затваряне"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Глас"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Избор на изображение"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Изключване"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Всички файлове"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Когато %s стане:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Изпращане на _файл"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Действия на участника"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Глас"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Председател"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Член"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Администратор"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "за акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "Со_бственик"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Изритване"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забраняване на достъпа"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Добавяне към _списъка…"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s вече е познат като %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Смяна на темата на стаята (Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Вече не сте в стая „%(room)s“ или „%(nick)s“ е напуснал(а)."
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Промяна на темата"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Създаване на ново съобщение"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Въведете новата тема:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Изнасяне"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Невалиден Jabber ID на стая"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Унищожаване на %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Този мениджър не е предназначен за преглед на историята на разговорите. Ако "
-"търсите такава функционалност, използвайте прозореца за история.\n"
-"\n"
-"Използвайте тази програма за изтриване или изнасяне на дневници. Може да ги "
-"избирате от списъка вляво и/или да търсите в базата от данни по-долу."
+"Определено сте на път да унищожите тази стая.\n"
+"Може да укажете причина по-долу:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
-"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. По "
-"принцип избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
-"момента."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Може да въведете и друго място за срещи:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Търсене в базата от данни"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Въведете псевдоним"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "История на разговорите"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "и удостоверяването е успешно"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Търсене:"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "и удостоверяването НЕ Е успешно"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"Шифрирането чрез %(type)s %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
+"%(logged)s се запазва дневник за сесията."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Разговор с "
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Запазване на разговорите"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Продължен разговор"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s зададе темата на %(subject)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "На всеки участник е позволено да вижда вашия JID"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Стаята показва отсъстващ член"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "съобщение"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Стаята не показва отсъстващи членове"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Воденето на дневник на стаята е изключено"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Стаята не е анонимна"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Стаята е полу-анонимна"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Стаята е напълно анонимна"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Понг! (%s сек)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Сгорещен"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Беше създадена нова стая"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сървърът назначи или промени псевдонима ви в стаята"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Влизане в стая"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Скоро посетени:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Стая:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сървър:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Вече сте познати като %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "рангът е променен"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "Конфигурацията на стаята бе променена на „само за членове“"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Търсене"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "Изключване на системата"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Влизане"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s от %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Управление на отметките"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Заглавие:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s от %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Автоматично влизане"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s напусна"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s влезе в стаята"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Минимизиране при автоматично влизане"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Изписване на състоянията:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Настройки на услугата PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Изритване на %s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Настройване"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Свързване по HTTP\n"
-"SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Отлъчване на %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Сървър-посредник:"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s от стая %(room_name)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Договорката за сесията отменена"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "По_рт:"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Използване на удостоверяване"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Тази сесия е шифрирана"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "И_ме на потребител:"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " и ЩЕ СЕ запазва дневник"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Паро_ла:"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " и НЯМА да се запазва дневник"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Идентичността на отсрещния контакт не е потвърдена. Натиснете бутона със "
+"щита за повече информация."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Управление на акаунти"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Шифрирането чрез E2E е изключено"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парола"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
+"историята, съобщението ще бъде загубено."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
+"Неуспех при дешифрирането на съобщение от %s\n"
+"Възможно е да е било фалшифицирано."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия на GTK+:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s вече е %(status)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Упълномощаване"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер: %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание: "
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Акаунти"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Влизане"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Настройване"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Премахване на контакт от списъка"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Блокирал"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при четене на файл:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Смесени акаунти"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Събитие"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Стаи"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорти"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Събитие"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Персонални"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Искането за записване беше изпратено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Всички състояния"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Пише"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключени"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG не е използваем"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Участвате в една или повече стаи"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
+"сте, че искате да станете „Невидим“?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "без синхронизация"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Отменя файловия трансфер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Имате непрочетени съобщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
+"историята и контактът е в списъка."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Последно състояние: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Трябва да ги прочетете преди да премахнете този транспорт."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка "
-"и стаите"
+"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
+"този транспорт."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Ще бъдат премахнати транспорти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, съобщенията за състояние на контактите ще се "
-"показват под имената им в списъка и в стаите"
+"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
+"тези транспорти: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
+"продължите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите в "
-"списъка."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Преименуване на контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "в с_писъка"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "в _стаи"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Преименуване на група"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед на списъка</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Въведете ново име за група „%s“"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
-"съответните анимирани или статични емотикони."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Премахване на група"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Емотикони:"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Искате ли да премахнете групата „%s“ от списъка?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Поведение на прозорците:"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Премахване от списъка и на всички контакти в тази група"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "П_оказване на списъка"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Изберете ключ за този контакт"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Компактни прозорци за разговор"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Скриване на всички бутони в прозорците за разговор."
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Премахвайки тези контакти: %s\n"
+"прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Пренебрегване на излишно форматиране на входящите съобщения"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Някои съобщения могат да включват „rich content“ (форматиране, цветове и т."
-"н.). Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява само обикновения текст."
+"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
+"ще ви вижда изключен."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се осветяват правописни грешки в полетата за "
-"въвеждане на текст в прозорците за разговор. Ако не е избран език чрез "
-"натискане с десния бутон на мишката в полето за въвеждане, ще се използва "
-"езикът по подразбиране."
+"Премахвайки тези контакти: %s\n"
+"прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
+"продължите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед на разговорите</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Няма наличен акаунт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "При получаване на ново събитие:"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Джабър акаунт."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Уведомяване за _включващи се контакти"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Сървърът ви няма поддръжка за мета-контакти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
-"изключване на контакти"
+"Вашият сървър не поддържа съхраняването на информация за мета-контакти, така "
+"че тази информация няма да се запази при следващото свързване."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
-"Зает/Невидим"
+"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
+"продължите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
-"Зает/Невидим"
+"Мета-контактите са начин за прегрупиране на няколко контакта на един ред. "
+"Основно се използва, когато един и същ потребител има няколко акаунта за "
+"Джабър или акаунти за транспорти."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Уведомяване при нова поща от _GMail"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Невалиден адрес на файл:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще показва уведомление при получаването на "
-"ново писмо чрез GMail."
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Искате ли да изпратите този файл на %s:"
+msgstr[1] "Искате ли да изпратите тези файлове на %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Изпращане на %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Показване на _допълнителни данни за е-поща"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще включва информация за подателя на новите "
-"писма."
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки за GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Публикуване на мелодия"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Демон за уведомления"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Публикуване на мелодия"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Зрителни уведомления</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Настройване на услуги…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Изпълнение на з_вуци"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Максимизиране на всички"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Управление…"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Изпращане на групово съобщение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "До всички потребители"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуци</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "До всички включени потребители"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "По_кана в"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
-"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да се показват "
-"в прозорците за разговор."
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Управление на контакти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Показване на уведомления при _разговор:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Редактиране на _групи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
-"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Изпращане на уведомления при _разговор:"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Максимизиране"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления за състояния на разговора</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Изключване"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Лични събития"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Изключване"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "„_Отсъствам“ след:"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "Ист_ория"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Отсъствам“ когато "
-"компютърът не се използва."
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Мениджър на историята"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "„Не съм на _разположение“ след:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Влизане в нова стая"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Демон за уведомления"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Не съм на "
-"разположение“ когато компютърът не се използва по-дълго време."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
+
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Настройки на стаята"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Съобщение за автоматично състояние „Отсъствам“. Ако е празно, няма да се "
-"сменя текущото съобщение."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Грешка в базата от данни"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Какво искате да направите?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Съобщение за автоматично състояние „Не съм на разположение“. Ако е празно, "
-"няма да се сменя текущото съобщение."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Свързване"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Автоматично състояние</b>"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Включване"
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Изкл_ючване"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
-"използва стандартно зададеното."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Стандартно съобщение"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Съобщения за състояние</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Редактиране на %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Съобщение от разговор:"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Регистриране в %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Използване на стан_дартните за системата"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Списък с отлъчени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Списък с членове"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Списък със собственици"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Набор икони за състояние:"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Списък с администратори"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Използване на и_кони за транспортите"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Псевдоним"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Отлъчване…"
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за "
-"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
-"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
+"<b>Кого искате да отлъчите?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настройване на цвят и шрифт на интерфейса"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Добавяне на член…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теми</b>"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кого искате да направите член?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Име на контакта"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Добавяне на собственик…"
+
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Съобщение от разговор:"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Добавяне на администратор…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "С_ъобщение за състояние:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:1692
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Осветено съобщение в стая"
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Може да бъде едно от следните:\n"
+"1. потребител@домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
+"2. потребител@домейн (всеки ресурс съвпада).\n"
+"3. домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
+"4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n"
+"домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Псевдоним:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Премахване на акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Грешка: %s"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Емотиконите са изключени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Адреси:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Необходима е парола"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Цветове за разговорите</b>"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Запазване на паролата"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Действия</b>"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Какво искате да направите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Само влизащи и излизащи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Нова стая"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
+
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Псевдонимът не е позволен: %s"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Невалиден сървър"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2229
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сървър:"
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Невалиден формат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
+"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Условия</b>"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Невалидно потребителско име"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Програма за е-поща:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "Интернет _браузър:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Задайте сървър, където искате да се регистрирате."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Файлов мениджър:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Невалиден формат"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Персонални</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Програми</b>"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертификатът вече е във файла"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Този сертификат вече е във файла „%s“, така че няма да бъде добавен наново."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще игнорира входящи събития от "
-"неупълномощени контакти. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички "
-"съобщения от всеки контакт, който не е в списъка."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+"<b>Предупреждение за сигурността</b>\n"
+"\n"
+"Автентичността на сертификата на %(hostname)s е под въпрос.\n"
+"Грешка на SSL: %(error)s\n"
+"Все още ли искате да се свържете с този сървър?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
-"система, която използвате."
+"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
+"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
-"система, която използвате."
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Името на акаунта се използва"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Запазване на дневник на _шифрираната сесия"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Ако тази опция е избрана, Gajim ще запазва дневници за шифрираните "
-"съобщение. Забележете, че при шифриране тип „E2E“ другата страна трябва да "
-"се съгласи, иначе съобщенията няма да бъдат запазвани."
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Възелът на PEP не беше премахнат"
+
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Възелът на PEP %(node)s не беше премахнат: %(message)s"
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Настройване"
+
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Събитие"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Първо получено съобщение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Първо получено съобщение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Уединение</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец на фокус"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец без фокус"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отваряне…"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Включване на контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Изключване на контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напреднали"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Изпратено съобщение"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "един"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Осветено съобщение в стая"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Двустранно"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Получено съобщение в стая"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "От"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s на тази стая"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Член"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Филтър за уединение"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Филтър за уединение</i>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Собственик"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Активен за тази сесия"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [блокиран]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Активен при всяко стартиране"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [минимизиран]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Списък с правила</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързан"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавяне / Редактиране на правило</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Изключен"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Позволяване на"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Отказване"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Прехвърлени: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Не е започнал"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "всички в групата"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Преустановен"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всички със записване"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Завършил"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Блокирал"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "да ми изпраща съобщения"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Прехвърляне"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "да ми изпращат лични съобщения"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Състояние: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "да виждат състоянието ми"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Свободен за разговор"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "да ми изпращат състоянието си"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Отсъствам"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "всички със записване"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Зает"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ред:"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Не съм на разположение"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Филтри за уединение:"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Изключен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Активирана"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Псевдоним:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Изключена"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булев израз"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Собствено:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Число"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Представка:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Наставка:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Име на опцията"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Име</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Допълнителен адрес:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Град:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрита"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Пощенски код:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "История на разговорите с %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Държава:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "История на разговорите"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Грешка при запис/четене от диска"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Е-поща:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Натиснете, за да настроите аватара си"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Рожден ден:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Лични данни"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "от акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Фирма:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Управление на отметките"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Отдел:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "в с_писъка"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Дейност:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Роля:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Скриване на това меню"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Работа"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Хост:"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Функционалности на сървърите"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Запазен в: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
+
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
+"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
+"Най-вероятно е извън употреба или повредена"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Да"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Стаи за разговор"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Добавяне на контакт…"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редактиране"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Акаунти"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Откриване на услуги"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_Профил, аватар"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
+"отново."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Изглед"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Услугата не е достъпна"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Невалидно име на сървър"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Търсене в %(address)s от акаунт „%(account)s“"
+
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Търсене"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
+
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Показване на т_ранспорти"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Изпълнение на команда"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "П_оказване на списъка"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Регистриране"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Файлови трансфери"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Влизане"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щ"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Помощ в Интернет"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ръководства"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Сканиране на %(current)d / %(total)d…"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Често задавани въпроси (в Интернет)"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧЗВ"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификатор"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Възможности"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Отметката вече е установена"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Изчакайте, докато се извлече формуляра за търсене…"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Добавяне на _контакт"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Отметката беше добавена успешно"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Информация"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Търсене"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Записан"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Възел"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Отиване"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Ново съобщение"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Регистриране към"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Записване"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписване"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Текстът под този ред е последното, което е казано откакто\n"
+"за последен път сте обърнали внимание на тази стая"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Изпращане"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Изход"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Отговор"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Действия за „%s“"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Отговор на това съобщение"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Изпра_щане и затваряне"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Проверка в _речника"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Липсва „%s“ в адреса на речника и не е WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Искане за записване"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Липсва „%s“ в адреса за търсене"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отказване"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Търсене в уеб"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Отваряне като _връзка"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Упълномощаване"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Невалиден JID"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Вчера"
+msgstr[1] "Вчера"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронизиране на контакти"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Ново лично съобщение"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Изберете акаунт, с който искате да синхронизирате"
+#: gajim/message_window.py:252
+#, fuzzy
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхронизиране: избор на контакти"
+#: gajim/message_window.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Изберете контактите, които искате да синхронизирате"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Лични разговори"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "С_ъстояние"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Съобщения"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Изключване на звука"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Желаният от вас псевдоним за стая %s се използва или е регистриран от друг "
+"участник.\n"
+"Укажете друг псевдоним по-долу:"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Състояние:"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Приемате ли това запитване?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " от %s"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Приемате ли това запитване за акаунт %s?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Упълномощаване по HTTP (%(method)s) за „%(url)s“ (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Необходима е парола за влизане в стаята „%s“. Въведете я."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вие сте отлъчени от стаята %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Стаята %s не съществува."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Стаята %s не съществува."
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML конзола за %s"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Създаването на стаи е ограничено."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Песен:"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Трябва да се използва регистрирания ви псевдоним в стаята %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Не сте в списъка с членове на стаята %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Уведомления"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Искане за записване"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Наблюдатели"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Упълномощаването е прието"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Винаги ще го виждате като изключен.\n"
+"Искате ли да го премахнете от списъка с контакти?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Записване: "
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Отписване"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация за контакта"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Неуспех при установяването на контакт с „%s“"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Състояние:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Конфигурирали сте Gajim да използва агент на GPG, но такъв не е стартиран "
+"или е предоставил грешна парола.\n"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Система:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Грешна парола"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Грешна парола"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Настроен аватар:"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Валидността на сертификата е изтекла"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Запитване:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Записване:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Изберете вашия ключ на OpenPGP"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
+"съобщения."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Джабър трафик</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Активиране"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Файлови трансфери"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Неуспех при дешифриране на съобщението"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Конфликт с имената на потребители"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Укажете ново потребителско име за локалния ви акаунт"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Конфликт на ресурсите"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Вече сте свързани към този акаунт със същия ресурс. Въведете нов."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Запитване за файлов трансфер"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Грешка при проверка на сертификата на SSL"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Възникна грешка при проверката на сертификата за вашия сървър на Джабър: "
+"%(error)s\n"
+"Все още ли искате да се свържете със сървъра?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
+"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Пренебрегване на грешката за този сертификат."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Изглежда сертификатът на SSL е бил променен или връзката е взломена.\n"
+"Стар отпечатък: %(old)s\n"
+"Нов отпечатък: %(new)s\n"
+"\n"
+"Все още ли искате да се свържете и да обновите отпечатъка на сертификата?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
+"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
+"да го направите?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"На път сте да изпратите паролата си чрез нешифрирана връзка. Сигурни ли сте, "
+"че искате да го направите?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "I_Q"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Това не е стая"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Информация/запитване (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Емотиконите са изключени"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "С_ъстояние"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Темата с емотикони не беше намерена, така че са изключени."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Съобщение"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Темата с емотикони не беше намерена, така че са изключени."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Това не е стая"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Локален JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични данни"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "по подразбиране"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Необходима е парола"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Грешна парола"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Изчакване на резултатите"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Грешка в получените данни"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Няма резултати"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Програмирам"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Получихте нов запис:"
+msgstr[1] "Получихте нов запис:"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Получихте нов запис:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специални команди - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Отмяна на потвърждението"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "На път сте да изпълните команда. Наистина ли искате да я отмените?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Невалиден формат"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Услугата промени идентификатора на сесията."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Специални команди - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Услугата върна грешка."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Активирана"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "— ще бъде воден дневник за съобщенията"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Изключена"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "— няма да бъде воден дневник за съобщенията"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булев израз"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Число"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Непрочетени събития"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Име на опцията"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Невалиден формат"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрита"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидим"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Демон за уведомления"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "В списъка вече има такъв Jabber ID"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Въведеният Jabber ID вече съществува в списъка. Изберете друг."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Невалиден отговор"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Транспортът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
+"%(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Грешка при премахването на списъка за уединение"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Списъкът за уединение „%s“ не беше премахнат. Навярно е активен в някой от "
+"свързаните ви ресурси. Изключете го и опитайте отново."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Акаунтът „%s“ не поддържа невидимост."
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Настройки на стаята"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистриране в %s"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Грешка в базата от данни"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
-"поправите (вижте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или изтриете "
-"(цялата история ще бъде загубена)."
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Получихте нов запис:"
-msgstr[1] "Получихте нов запис:"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Шифрирането чрез GPG е включено"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Грешка: %s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Не е в списъка"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Грешен хост"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Невалиден локален адрес? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Грешка на Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Изпращането и получаването на съобщения тип „link-local“ може и да не "
+"функционира правилно."
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Изпращане на _файл"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Не може да правите промени по стандартната тема"
-#: ../src/chat_control.py:428
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Създайте нова тема с желаното име."
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "име на тема"
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Не може да изтриете текущата тема"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "имам "
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Сега се връщам."
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s от стая %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Свързване наново?"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете "
+"наново."
-#: ../src/chat_control.py:892
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
-"съобщенията с GPG."
+"Всички прозорци за разговори и стаи ще бъдат затворени. Искате ли да "
+"продължите?"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Шифрирането чрез GPG е изключено"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Преименуване на акаунт"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "ЩЕ СЕ запазва дневник за сесията"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Свързване"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "е"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "НЕ е"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Само-подписан сертификат"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "Ще"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "НЯМА да"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "С_вързване при стартиране"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "и удостоверяването е успешно"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "и удостоверяването НЕ Е успешно"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-"Шифрирането чрез %(type)s %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
-"%(logged)s се запазва дневник за сесията."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Договорката за сесията отменена"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра…"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
-
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Тази сесия е шифрирана"
+msgid "Global Status"
+msgstr "Всички състояния"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " и ЩЕ СЕ запазва дневник"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " и НЯМА да се запазва дневник"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Съобщения"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Идентичността на отсрещния контакт не е потвърдена. Натиснете бутона със "
-"щита за повече информация."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Шифрирането чрез E2E е изключено"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Следното съобщение НЕ БЕШЕ шифрирано"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Използване на променливата на обкръжението „HTTP_PROXY“"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Следното съобщение беше шифрирано"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Сървър-посредник:"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Предупре_ждаване преди използване на несигурна връзка"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
-"историята, съобщението ще бъде загубено."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Понг! (%s сек)"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
-"поправите или изтриете (цялата история ще бъде загубена)."
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Неуспех при дешифрирането на съобщение от %s\n"
-"Възможно е да е било фалшифицирано."
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Собствено име:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s вече е %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Файлови трансфери"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Размер: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Нова е-поща"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Акаунти"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Файловият трансфер завърши"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Активиране"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Покана за разговор в стая"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "По_рт:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Свързване"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Грешка при четене на файл:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Само-подписан сертификат"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Само-подписан сертификат"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Парола:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Запазване на паролата"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Промяна на парола"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Емотикони:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Показва помощ за специфична команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "показване на помощ за команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Показва или скрива списъка"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
+"ред"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
+"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
+"(невидим)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
+"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
+"общото състояние“"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s не е намерен"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
+"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
+"общото състояние“"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
+"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
+"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Отсъствам"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "текст на съобщението"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "На _линия"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"ако е указано, съобщението ще се шифрира, използвайки този публичен ключ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
+"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
+"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Командата не се поддържа за акаунт тип „zeroconf“."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тема на съобщението"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Изпраща ново съобщение до стаята, в която сте влезли."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID на стаята, която ще получи съобщението"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "В момента няма връзка"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID на контакта"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Име на акаунта"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Път до файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=стойност"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "В момента няма връзка"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Изтрива обект от настройките"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "име на настройката за изтриване"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Връща текущото състояние (общото, в случай, че не е указан акаунт)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
+"акаунт)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Невалиден псевдоним"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Изпраща указан XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML за изпращане"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
-"участник."
+"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
+"акаунти"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Промяна на състоянието"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Псевдоним"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
-"участник."
+"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
+"акаунти"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Проверка дали Gajim е стартиран"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Показва или скрива прозореца на IPython"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"„%s“ не е в списъка ви.\n"
+"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Изпращане на %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Нямате активен акаунт"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
+"Изглежда Gajim не е стартиран, така че не може да ползвате gajim-remote."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Употреба: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументи:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не е намерен"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
+"Командата е една от:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Поканени сте в стая."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Твърде много аргументи. \n"
+"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Невалиден сървър"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
+"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "рангът е променен"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "дванадесет"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "един"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "два"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "три"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "четири"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "пет"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шест"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Изпращане на %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "седем"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "осем"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "десет"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "единадесет"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s часа"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и пет"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и десет"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Промяна на информацията за състоянието"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и петнадесет"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Промяна на състоянието"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и двадесет"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Свободен за разговор"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и половина"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "На линия"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s без двадесет и пет"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Не съм на разположение"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s без двадесет"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не ме притеснявайте"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s без петнадесет"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Изключен - изключване"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s без десет"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Описание на състоянието:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s без пет"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Състоянието беше променено."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s часа"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Излизане от стаите"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Нощ"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Рано сутрин"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Сутрин"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Почти обед"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Обед"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Следобед"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Късно вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Началото на седмицата"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Средата на седмицата"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Края на седмицата"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Събота и неделя!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не е съгласно стандарта по RFC. Няма да бъде добавен към списъка. "
+"Използвайте инструменти за управление на списък като http://jru.jabberstudio."
+"org/, за да го премахнете."
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Не сте влезли в стая."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "искане за отписване от %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Стаята е била унищожена"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Стаи"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Вместо това може да влезете в тази стая: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Напуснахте следните стаи:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Всички непрочетени съобщения бяха препратени."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ново лично съобщение от стая „%s“"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Съобщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s промени състоянието си"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s се включи"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s се изключи"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Не е в списъка"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Използване на DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Отсъствам поради липса на активност над $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S ще бъде заменено от текущото съобщение за състояние, а $T от времето на "
"отсъствие."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на "
"разположение“."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Не съм на разположение поради липса на активност над $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S ще бъде заменено от текущото съобщение за състояние, а $T от времето на "
"отсъствие."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Показване на нови съобщения в изскачащ прозорец?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Покана за разговор в стая"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Цвят на фона на контактите, които се включват."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Невалиден псевдоним"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Промяна на псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "текст на съобщението за състояние"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Списък (разделен с интервали) на редове (акаунти и групи), които да се "
"свиват автоматично."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "по подразбиране"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Език, който да се използва за проверката на правописа"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4139,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"„print_ichat_every_foo_minutes“.\n"
"„never“ - никога да не се изписва часа."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4150,18 +5165,22 @@ msgstr ""
"1 е най-прецизния часовник, 4 е най-относителния. Това е в сила само ако "
"опцията „print_time“ е настроена на „sometimes“."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако е активирана, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но "
"със символите * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4172,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако искате да използвате "
"това, инсталирайте docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4180,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"Знак за добавяне след името на псевдонима при използване на автоматично "
"допълване (TAB) в стая."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4188,17 +5207,17 @@ msgstr ""
"Знак, който да се предложи да бъде добавен след желания псевдоним, когато "
"той вече е използван от някой в стаята."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4209,104 +5228,86 @@ msgstr ""
"документацията на Питон относно „strftime“ за повече информация: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори преди псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори след псевдонима"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на "
"подпрозорец/прозорец."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с „Enter“."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Или определен адрес, съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
"„WIKTIONARY“, което означава използване на wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, слуша за сигнали по DBus от NetworkManager и променя "
-"състоянието на акаунтите (при положение, че нямат изключена "
-"„listen_to_network_manager“ и се синхронизират с общото състояние) в "
-"зависимост от състоянието на мрежовата връзка."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Изпращане на уведомления за състоянието на разговор. Може да бъде „all“, "
"„composing_only“, „disabled“."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4314,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"Показвани уведомления за състоянието на разговора в прозорците за разговор. "
"Може да бъде „all“, „composing_only“, „disabled“."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4322,35 +5323,35 @@ msgstr ""
"Когато не се изписва часа на всяко съобщение („print_time“ е настроено на "
"„sometimes“), да се показва на всеки x минути."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Винаги да се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Никога да не се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4359,34 +5360,34 @@ msgstr ""
"към локалните интерфейси за файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/"
"пренасочване на портове."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Според стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомяване за събития в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показване на границата на подпрозореца в прозорците за разговор?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4398,18 +5399,18 @@ msgstr ""
"15, 16, 17 и 18. По-големите числа са по-сигурни, но изчисленията отнемат "
"повече време в началото на сесията."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Показване на нови съобщения в изскачащ прозорец?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при "
"разговор в стая."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4419,7 +5420,13 @@ msgstr ""
"администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
"иконата в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4427,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ "
"непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4435,20 +5442,12 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на "
"всеки контакт под името му списъка."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Позиция на аватара в списъка. Може да е ляво (left) или дясно (right)."
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Ако е активирана, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който "
-"е нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4456,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"Ако е изключена, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
"когато контактът променя състоянието си."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4471,34 +5470,34 @@ msgstr ""
"съобщения за състояние. Ако е „in_and_out“, ще се изписва само „Сульо влезе "
"в стаята“ или „Сульо напусна“."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Цвят на фона на контактите, които се включват."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Цвят на фона на контактите, които се изключват."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако е активирана, ще се използва по-малък шрифт от стандартния за "
"възстановените съобщения."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Да не се показва аватара на транспорта."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Да не се показва списъка в панела."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4508,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"прозорецът ще мига (стандартното поведение при повечето мениджъри на "
"прозорци) при задържане на чакащи събития."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4518,8 +5517,7 @@ msgstr ""
"пароли. Настройте тази опция на „Изключена“, за да спрете да изпращате "
"информация от тип SHA при присъствие в стаи."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4540,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"„pertype“ — Всеки тип съобщение (т.е. разговор и от стая) се отварят в "
"специфичен прозорец."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4548,34 +5546,30 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Ако е изключена, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ако е активирана, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/"
"подпрозореца."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Скрива бутоните в прозорците за разговор."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор с два контакта"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4583,15 +5577,11 @@ msgstr ""
"В разговор, показва псевдонима в началото на реда само ако не е същия човек, "
"който е написал предното съобщение."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Отстъп, когато се използва смесване на последователен псевдоним."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Плавно прелистване на съобщение в прозореца за разговор"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4599,11 +5589,11 @@ msgstr ""
"Списък с цветове, разделени с „:“, които да се използват за оцветяване на "
"псевдонимите в стаите."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-TAB отива на следващия подпрозорец, когато всички са прочетени."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4611,7 +5601,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4620,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4629,7 +5619,7 @@ msgstr ""
"Да се показва ли диалогов прозорец за потвърждение при създаване на мета-"
"контакти? Празен низ означава никога да не се показва диалогов прозорец."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4639,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"прозореца за промяна на акаунти. ВНИМАВАЙТЕ, понеже когато сте свързани с "
"отрицателен приоритет, НЯМА да получите нито едно съобщение от сървъра."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4647,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"Ако е активирана, Gajim ще показва броя на включените контакти и общия брой "
"в редовете за акаунти и групи."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4655,7 +5645,7 @@ msgstr ""
"Може да е празно, „chat“ или „normal“. Ако не е празно, всички входящи "
"съобщения се третират като от указания тип."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4664,13 +5654,13 @@ msgstr ""
"изпратил последното съобщение, в случай, че прозорецът за разговор не е вече "
"отворен."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Необходимо време без активност преди прозорецът за промяна на състоянието да "
"се затвори."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4678,7 +5668,7 @@ msgstr ""
"Максимален брой редове, които да се показват в разговорите. Най-старите "
"редове се изчистват."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4687,11 +5677,11 @@ msgstr ""
"Ако активирана, прозорците за уведомления от „notification-daemon“ ще бъдат "
"прикрепени към иконата в областта за уведомяване."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Интервал между две проверки за липса на активност."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
@@ -4700,67 +5690,61 @@ msgstr ""
"Валидни схеми на адреси. Само схемите в този списък ще бъдат достъпни като "
"„истински“ адреси."
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4769,11 +5753,26 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
"използва стандартно зададеното."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
+"keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на акаунтите."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4781,7 +5780,7 @@ msgstr ""
"Приоритетът ще се променя автоматично в съответствие със състоянието ви. "
"Приоритетите се настройват в опциите „autopriority_*“."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4790,38 +5789,38 @@ msgstr ""
"„xa“, „dnd“ или „invisible“. ЗАБЕЛЕЖКА: Тази опция се използва само ако "
"„restore_last_status“ е изключена."
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако е активирана, възстановява се последното използвано състояние."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ако е изключена, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако е изключена, не се се подписват съобщенията за състояние с ключ на GPG, "
"дори и да е конфигуриран."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Активира шифриране тип „ESessions“ за този акаунт."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Дали Gajim да започва шифрирана сесия автоматично, ако е възможно?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4829,14 +5828,14 @@ msgstr ""
"Списък (разделен с шпации) на видове свързвания. Може да съдържа „tls“, "
"„ssl“ или „plain“."
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4845,13 +5844,13 @@ msgstr ""
"Показване на предупреждение преди изпращане на паролата при нешифрирана "
"връзка."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показване на предупреждение преди използване на стандартната библиотека на "
"SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4859,37 +5858,37 @@ msgstr ""
"Показване на предупреждение преди изпращане на паролата при нешифрирана "
"връзка."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Списък (разделен с шпации) от грешки на SSL, които да се пренебрегват."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4898,12 +5897,11 @@ msgstr ""
"Колко секунди да се чака за отговор на изпратен пакет за поддържане на "
"връзката, преди да да се опита свързване наново."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Заобикалка заради Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4911,21 +5909,21 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се използва вашия IP адрес и сървърите-"
"посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отговор на заявки"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Изпратени заявки"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4933,12 +5931,12 @@ msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
"система, която използвате."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4946,161 +5944,148 @@ msgstr ""
"Когато се договаря шифрирана сесия, да се приема ли, че искате собствените "
"съобщения да се запазват в дневник?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr "Да се започва ли шифрирана сесия с този контакт, когато е възможно?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Език, за който желаете да се проверяват сгрешените думи."
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, така че ми оставете съобщение."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работя"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Навън"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждавам се на живота навън."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "На линия съм."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Свободен за разговор."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Сега се връщам."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Не съм на разположение."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не ме притеснявайте."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Довиждане!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5108,279 +6093,346 @@ msgstr ""
"Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
"„muc_higlighted_words“ или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "колониална"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "хуманна"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "За"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Промяна на информацията за състоянието"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Промяна на състоянието"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Свободен за разговор"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "На линия"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Не съм на разположение"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не ме притеснявайте"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Изключен - изключване"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Описание на състоянието:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Състоянието беше променено."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Излизане от стаите"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Не сте влезли в стая."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Напуснахте следните стаи:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Всички непрочетени съобщения бяха препратени."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Препращане на непрочетени съобщения"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Изпращане на %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "синьозелена"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "мигриране на базата от данни с дневници към индекси"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Неуспех при получаването на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Неуспех при дешифрирането на подписа на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Неуспех при декодирането на публичния ключ на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Грешка при проверката на подписа на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Грешка при проверката на подписа на списъка с отменени сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификатът все още не е валиден"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Валидността на сертификата е изтекла"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Списъкът с отменени сертификати все още не е валиден"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "Валидността на списъка с отменени сертификати е изтекла"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Грешка при форматирането на полето „notBefore“ на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Грешка при форматирането на полето „notAfter“ на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
"Грешка при форматирането на полето „lastUpdate“ на списъка с отменени "
"сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
"Грешка при форматирането на полето „nextUpdate“ на списъка с отменени "
"сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Изчерпана памет"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Само-подписан сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Само-подписан сертификат в удостоверителската верига"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Неуспех при получаването на сертификата на издателя"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Неуспех при проверката на първия сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Удостоверителската верига е твърде дълга"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификатът е отменен"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Невалиден сертификат на удостоверителя"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподдържана цел на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификатът не е доверен"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Несъответствие на издателя на сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Несъответствие на идентификатора и сертифициращия орган"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Несъответствие на серийния номер на издателя и сертифициращия орган"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Основната употреба не включва подписване на сертификати"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Грешка на приложението за проверка"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Невалиден Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Нито отдалеченото присъствие е подписано, нито има зададен ключ."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ключът на контакта (%s) не съвпада със зададения в Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Това съобщение е *шифрирано* (вижте XEP:„27“)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Грешка при запис"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Свържете се наново."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Сървърът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сървърът „%s“ предостави различна форма за регистрация"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Невалиден отговор"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Транспортът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Запазен в: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Неуспех при свързване с акаунт „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна. Опит за повторно свързване."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Автентичността на сертификата на %s може да е под въпрос."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5389,7 +6441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешка на SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5398,1637 +6450,860 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестна грешка на SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Автентичността на сертификата на %s може да е под въпрос."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Грешка при премахването на списъка за уединение"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-"Списъкът за уединение „%s“ не беше премахнат. Навярно е активен в някой от "
-"свързаните ви ресурси. Изключете го и опитайте отново."
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Акаунтът „%s“ не поддържа невидимост."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не е изтеглен, понеже е в състояние „Невидим“"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистриране в %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr ""
-"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
-"roster."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не е съгласно стандарта по RFC. Няма да бъде добавен към списъка. "
-"Използвайте инструменти за управление на списък като http://jru.jabberstudio."
-"org/, за да го премахнете."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "искане за отписване от %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Стаята е била унищожена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Вместо това може да влезете в тази стая: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестна грешка на SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ново еднократно съобщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ново лично съобщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ново лично съобщение от стая „%s“"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Съобщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Ново съобщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s промени състоянието си"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контактът промени състоянието си"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s се включи"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Включи се контакт"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s се изключи"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Изключи се контакт"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Наблюдатели"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорти"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Не е в списъка"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Неуспех при четенето на базата от данни."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или „remote_control“ е "
-"„Изключена“"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Липсва „session bus“.\n"
-"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Липсва „session bus“.\n"
-"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "дванадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "един"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "три"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "четири"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шест"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "седем"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "осем"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "девет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "десет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "единадесет"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s часа"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и десет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и петнадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и двадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и половина"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s без двадесет и пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s без двадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s без петнадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s без десет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s без пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s часа"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Нощ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Рано сутрин"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Сутрин"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Почти обед"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Обед"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Следобед"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Късно вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Началото на седмицата"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Средата на седмицата"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Края на седмицата"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Събота и неделя!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Невалиден символ в ресурса."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Зает"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Зает"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Не съм на разположение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Не съм на разположение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Свободен за разговор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Свободен за разговор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Временно прекъснат"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Временно прекъснат"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Свързване"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Отсъствам"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Изключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Изключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Не_видим"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидим"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Има грешки"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "За"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Двустранно"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Записване"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Не е установен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Председатели"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Председател"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Участници"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Участник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Посетители"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Посетител"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Собственик"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Администратор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Член"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "обръща внимание на разговора"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "прави нещо друго"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "пише съобщение…"
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "спря да пише съобщение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d непрочетено съобщение"
-msgstr[1] "%d непрочетени съобщения"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " от стая %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " от потребител %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " от %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d чакащо събитие"
-msgstr[1] "%d чакащи събития"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Изображението е твърде голямо"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "Списъкът с отменени сертификати все още не е валиден"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Настройки на стаята"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Грешка: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Стандартно съобщение"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Размер: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "зелена"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "синьозелена"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "мигриране на базата от данни с дневници към индекси"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "за акаунт „%s“"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Уплашен"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Изумен"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Страстен"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Ядосан"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Раздразнен"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Обезпокоен"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Възбуден"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Засрамен"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Отегчен"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Смел"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Спокоен"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Предпазлив"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Бездушен"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Уверен"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Объркан"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Замислен"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Спорещ"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Раздразнителен"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Луд"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Съзидателен"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Любопитен"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Обезсърчен"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Депресиран"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Разочарован"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Отвратен"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Уплашен"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Шашнат"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Смутен"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Завистлив"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Развълнуван"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Склонен към флиртуване"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Разочарован"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Признателен"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Опечален"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Кисел"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Виновен"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Щастлив"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "С надежда"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Сгорещен"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Скромен"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Унизен"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Гладен"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Ранен"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Впечатлен"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Със страхопочитание"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Влюбен"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Възмутен"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересуван"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Пиян"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Непобедим"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Ревнив"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Самотен"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Безпомощен"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Късметлия"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Подъл"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Унил"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Нервен"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Безразличен"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Обиден"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Оскърбен"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Игрив"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Горд"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Отпуснат"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Облекчен"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Разкайващ се"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Неспокоен"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Тъжен"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичен"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Удовлетворен"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Сериозен"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокиран"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Срамежлив"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Болен"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Сънен"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Спонтанен"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Стресиран"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Твърд"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Изненадан"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Благодарен"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Жаден"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Уморен"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределен"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Слаб"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Обезпокоен"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Домакинствам"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Купувам хранителни продукти"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Чистя"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Готвя"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Ремонтирам"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мия чиниите"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Пера"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Работя в градината"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Изпълнявам поръчка"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Разхождам кучето"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Пия"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Пия бира"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Пия кафе"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Пия чай"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Похапвам"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Закусвам"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Вечерям"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Обядвам"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Правя упражнения"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Карам велосипед"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Танцувам"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "На поход съм"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Тичам за здраве"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Спортувам"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Бягам"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Карам ски"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Плувам"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Тренирам"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Поддържам се"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "В Спа-центъра"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Мия си зъбите"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Подстригвам се"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Бръсна се"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Във ваната"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Взимам си душ"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "На среща"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Бездеен"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Почивен ден"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Вися си"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Крия се"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "В отпуск"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Моля се"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Планиран отдих"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Мисля"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Почивам"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Ловя риба"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Играя"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Навън съм"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "На купон съм"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Чета"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетирам"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "На пазар съм"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Пуша"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Общувам"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "На плаж съм"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Гледам телевизия"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Гледам филм"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Разговарям"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "На четири очи"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Говоря по телефона"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Говоря по видеотелефона"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Пътувам"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Пътувам от/до работа"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Карам велосипед"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "В колата"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "В автобуса"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "В самолета"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Във влака"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "На екскурзия"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Разхождам се"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Програмирам"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На съвещание"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Уча"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пиша"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "по подразбиране"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Крия се"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Акаунт"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Акаунт"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Грешка."
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "един"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "стая"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "адрес"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестен изпълнител"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестно заглавие"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестен източник"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7037,8 +7312,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> на <i>%(artist)s</i>\n"
"от <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7046,4201 +7320,4499 @@ msgstr ""
"[Това е част от шифрирана сесия. Ако виждате това съобщение, нещо не е както "
"трябва.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Грешка на Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Изпращането и получаването на съобщения тип „link-local“ може и да не "
-"функционира правилно."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Проверете дали Avahi или Bonjour е инсталиран."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Неуспех при стартирането на локална услуга"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Неуспех при свързването с порт %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Проверете дали е стартиран avahi-daemon."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Неуспех при промяната на състоянието на акаунт „%s“"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Контактът е изключен. Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Неуспех при установяването на връзка с хоста: Изтичане на допустимото време "
-"при изпращането на данните."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Грешка при добавянето на услугата. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "По подразбиране"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Няма наличен речник за %s език"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"За да използвате проверката за правопис, трябва да инсталирате %s речник или "
-"да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "текст на съобщението за състояние"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Невалиден символ в ресурса."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Свързване наново?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Зает"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете "
-"наново."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Не съм на разположение"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Свободен за разговор"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Непрочетени събития"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Отсъствам"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Изключен"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Всички прозорци за разговори и стаи ще бъдат затворени. Искате ли да "
-"продължите?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Не_видим"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "За"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "От"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Двустранно"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Името на акаунта вече се използва"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Записване"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Председатели"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Невалидно име на акаунт"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Председател"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Участници"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Участник"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Преименуване на акаунт"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Посетители"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Въведете ново име за акаунт „%s“"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетител"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "обръща внимание на разговора"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Невалиден формат"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "прави нещо друго"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "пише съобщение…"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "спря да пише съобщение"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Изберете вашия ключ на OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Не сте свързани към сървъра."
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d непрочетено съобщение"
+msgstr[1] "%d непрочетени съобщения"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " от стая %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Името на акаунта вече се използва."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " от потребител %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Преименувайте го или го премахнете преди да активирате съобщения от/за "
-"локални контакти."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " от %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Редактиране на %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d чакащо събитие"
+msgstr[1] "%d чакащи събития"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Регистриране в %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Списък с отлъчени"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Списък с членове"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Списък със собственици"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Списък с администратори"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Изображението е твърде голямо"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Списъкът с отменени сертификати все още не е валиден"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Псевдоним"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Изтече времето за зареждане на изображението"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Роля"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Отлъчване…"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Кого искате да отлъчите?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Добавяне на член…"
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Кого искате да направите член?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Добавяне на собственик…"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "съобщение"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr ""
+"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
+"roster."
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n"
-"\n"
+"Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да го "
+"поправите (вижте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или изтриете "
+"(цялата история ще бъде загубена)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Добавяне на администратор…"
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или „remote_control“ е "
+"„Изключена“"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n"
-"\n"
+"Липсва „session bus“.\n"
+"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Може да бъде едно от следните:\n"
-"1. потребител@домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
-"2. потребител@домейн (всеки ресурс съвпада).\n"
-"3. домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
-"4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n"
-"домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн."
+"Липсва „session bus“.\n"
+"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Премахване на акаунт „%s“"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Проверете дали Avahi или Bonjour е инсталиран."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Емотиконите са изключени"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Неуспех при стартирането на локална услуга"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Неуспех при свързването с порт %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Необходима е парола"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Проверете дали е стартиран avahi-daemon."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Неуспех при промяната на състоянието на акаунт „%s“"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Запазване на паролата"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Контактът е изключен. Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Неуспех при установяването на връзка с хоста: Изтичане на допустимото време "
+"при изпращането на данните."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Грешка при добавянето на услугата. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Блокирани контакти"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтър:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
+"настройките"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Какво искате да направите?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Всички"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Само влизащи и излизащи"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Без"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Нова стая"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Стая:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Скоро посетени:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Псевдонимът не е позволен: %s"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Свързване по HTTP\n"
+"SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Невалиден сървър"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Невалиден формат"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Сървър-посредник:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr ""
-"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
-"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "По_рт:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Невалидно потребителско име"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "И_ме на потребител:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Задайте сървър, където искате да се регистрирате."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Паро_ла:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификатът вече е във файла"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Този сертификат вече е във файла „%s“, така че няма да бъде добавен наново."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Въведете нова парола:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Предупреждение за сигурността</b>\n"
-"\n"
-"Автентичността на сертификата на %(hostname)s е под въпрос.\n"
-"Грешка на SSL: %(error)s\n"
-"Все още ли искате да се свържете с този сървър?"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
-"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация за контакта"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Локален JID:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Името на акаунта се използва"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Състояние:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Възелът на PEP не беше премахнат"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Запазване на разговорите"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Възелът на PEP %(node)s не беше премахнат: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Настройване"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Собствено име:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Събитие"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Първо получено съобщение"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Първо получено съобщение"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Е-поща:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец на фокус"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Лични данни"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Следващо получено съобщение в прозорец без фокус"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Изпращане на лично съобщение"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Включване на контакт"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Изпращане на _файл"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Изключване на контакт"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Действия на участника"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Изпратено съобщение"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Осветено съобщение в стая"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Председател"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Получено съобщение в стая"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Член"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Получена поща от Gmail"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Администратор"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Текстът под този ред е последното, което е казано откакто\n"
-"за последен път сте обърнали внимание на тази стая"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "Со_бственик"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Тази икона показва, че съобщението все още не е\n"
-"получено от отсрещния контакт. Ако иконата остане\n"
-"дълго време, най-вероятно съобщението е било изгубено."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Изритване"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забраняване на достъпа"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Добавяне към _списъка…"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Изход"
+msgid "Always"
+msgstr "Отсъствам"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Действия за „%s“"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Сървър"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Проверка в _речника"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " от %s"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Липсва „%s“ в адреса на речника и не е WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Настроение:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Липсва „%s“ в адреса за търсене"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Дейност:"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Търсене в уеб"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Песен:"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Отваряне като _връзка"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Уведомления"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Невалиден JID"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Вчера"
-msgstr[1] "Вчера"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Записване: "
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тема: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Състояние"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Неуспех при зареждането на модула „idle“"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Промяна на акаунт…"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Състоянието „Невидим“ не се поддържа."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Получен е нов запис"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Име на емисията:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запис:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последно променена:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "В списъка вече има такъв Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Смяна на псе_вдоним…"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Въведеният Jabber ID вече съществува в списъка. Изберете друг."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Управление на стаята"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Промяна на _темата…"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Настройки на _стаята…"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Унищожаване на стаята"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Минимизиране при затваряне"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "В групата"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Лични данни"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Идентификатор на ключ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Име на контакта"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Псевдоним:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Задаване на настроение"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Фамилия:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Собствено:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Съобщение за състояние"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Презаписване на съобщението за състояние?"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Представка:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Това име вече се използва. Искате ли да презапишете това съобщение за "
-"състояние?"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Наставка:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Име</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Адрес на AIM:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Допълнителен адрес:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Номер на GG:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Град:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Номер на ICQ:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Пощенски код:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Адрес на MSN:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Адрес на Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Държава:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Невалиден идентификатор"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Е-поща:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Не може да добавите себе си към списъка."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Контактът вече е в списъка"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Натиснете, за да настроите аватара си"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Идентификатор на потребител:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Рожден ден:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Лични данни"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Версия на GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Фирма:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Версия на PyGTK:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Отдел:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Дейност:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Текущи разработчици:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Роля:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Бивши разработчици:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които "
-"поддържат пакетите."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "П_родължаване"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
-"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "П_ауза"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"За да използвате проверката за правопис, трябва да инсталирате речник за %s "
-"или да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“.\n"
-"\n"
-"Функционалността за осветяване на сгрешени думи ще е изключена"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Несигурна връзка"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Отваряне на папката"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
-"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
-"да го направите?"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, наистина искам да се свържа по несигурен начин"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "списък с файлови трансфери"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Из_чистване"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
+"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
+"първо се прекъсва и след това се премахва."
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Псевдонимът съдържа непозволени знаци."
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Искане за записване за акаунт „%(account)s“ от %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Отменя файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Искане за записване от %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Вече сте в стая „%s“"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Скрива прозореца"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Грешен адрес"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Това не е стая"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Регистриране към"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Да"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Невалидно име на акаунт"
+msgid "Underline"
+msgstr "Неопределен"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
+msgid "Strike"
+msgstr "Болен"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Невалиден псевдоним"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Невалиден Jabber ID на стая"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Информация за контакта"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Списък с емотикони (Alt+M)"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
+msgid "Event Type"
+msgstr "Събитие"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Това не е стая"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Събитие"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да синхронизирате контактите си."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сървър"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Този акаунт не е свързан към сървъра"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Не може да се синхронизирате с акаунт, ако не е свързан."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхронизиране"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Започване на разговор"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-"Въведете JID или псевдоним на контакта, до който\n"
-"искате да изпратите съобщение:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Дублиран Jabber ID"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "В момента няма връзка"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Невалиден JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Неуспех при анализирането на „%s“."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Невалидна парола"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Състояние:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Трябва да въведете парола."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролите не съвпадат"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Система:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Област/Щат:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Нова е-поща"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запитване за файлов трансфер"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Настроен аватар:"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Грешка при файловия трансфер"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Запитване:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Файловият трансфер е приключен"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Записване:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Еднократно съобщение за акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Акаунт"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Еднократно съобщение"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Изпращане на %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Получено %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "От %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "Относно: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Цвят на текста:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s написа:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML конзола за %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт на текста:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML конзола"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стил на шрифта:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Тъжен"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Пише"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Унил"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Временно преустановен"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "П_ремахване"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Отсъства"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Съобщения\n"
+"в стая"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Унил"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Съобщения\n"
+"за стая"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Група"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
-"roster."
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Добавяне на _контакт"
-msgstr[1] "Добавяне на _контакт"
-
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Премахване на контакт от списъка"
-msgstr[1] "Премахване на контакт от списъка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Персонални"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Всички състояния"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Невалидно име на сървър"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Пише"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Услугата върна грешка."
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Показване на събитието в спис_ъка"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Настройки"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Услугата върна грешка."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Грешка."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Last state"
+msgstr "Последно състояние: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Филтър за уединение <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Филтър за уединение за %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-"Ред: %(order)s, действие: %(action)s, вид: %(type)s, стойност: %(value)s"
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка "
+"и стаите"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ред: %(order)s, действие: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Редактиране на правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, съобщенията за състояние на контактите ще се "
+"показват под имената им в списъка и в стаите"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавяне на правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Показване на _настроенията на контактите в списъка"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Филтри за уединение за %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите в "
+"списъка."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Филтри за уединение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Невалидно име на филтър"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "в с_писъка"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Трябва да въведете име, за да се създаде филтър за уединение."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _стаи"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Поканени сте в стая."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед на списъка</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact ви покани да се присъедините към дискусия"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
+"съответните анимирани или статични емотикони."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Емотикони:"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Коментар: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Поведение на прозорците:"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Искате ли да приемете поканата?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Пренебрегване на излишно форматиране на входящите съобщения"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Някои съобщения могат да включват „rich content“ (форматиране, цветове и т."
+"н.). Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява само обикновения текст."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, ще се осветяват правописни грешки в полетата за "
+"въвеждане на текст в прозорците за разговор. Ако не е избран език чрез "
+"натискане с десния бутон на мишката в полето за въвеждане, ще се използва "
+"езикът по подразбиране."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Избор на звук"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед на разговорите</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Формат WAV"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "При получаване на ново събитие:"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Избор на изображение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Уведомяване за _включващи се контакти"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Уведомяване за _изключващи се контакти"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
+"изключване на контакти"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
+"Зает/Невидим"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Избор на изображение"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
+"Зает/Невидим"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Всички файлове"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Демон за уведомления"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Когато %s стане:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Зрителни уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Изпълнение на з_вуци"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Управление…"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-"Сесията ви с <b>%(jid)s</b> е шифрирана.\n"
-"\n"
-"Краткият удостоверителен низ (SAS) на сесията е <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Вече се проверили идентичността на този контакт."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуци</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Идентичността на контакта проверена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Проверка наново…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
+"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да се показват "
+"в прозорците за разговор."
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Показване на уведомления при _разговор:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"За да се сигурни, че <b>само</b> очакваният човек може да чете ваши "
-"съобщения или да ви изпраща такива, е необходимо да проверите идентичността "
-"му като натиснете бутона по-долу."
+"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
+"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Идентичността на контакта НЕ Е проверена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Изпращане на уведомления при _разговор:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Проверка…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления за състояния на разговора</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Проверихте ли идентичността на контакта?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Лични събития"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "„_Отсъствам“ след:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"За да избегнете разговор с непознат човек, трябва да говорите с <b>%(jid)s</"
-"b> директно (лично или по телефона) и да проверите дали вижда същия Кратък "
-"удостоверителен низ (SAS) като вас.\n"
-"\n"
-"Краткият удостоверителен низ на тази сесия е <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Говорихте ли с отдалечение контакт за проверка на SAS?"
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Отсъствам“ когато "
+"компютърът не се използва."
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ключът на контакта (%s) <b>не съвпада</b> с този, зададен в Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "„Не съм на _разположение“ след:"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
-"съобщения."
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще променя състоянието на „Не съм на "
+"разположение“ когато компютърът не се използва по-дълго време."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "минути"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Има зададен ключ на GPG за този контакт, но <b>вие не му се доверявате</b>, "
-"така че съобщенията <b>не могат</b> да се шифрират. За да се доверите на "
-"този ключ, използвайте клиент на GPG."
+"Съобщение за автоматично състояние „Отсъствам“. Ако е празно, няма да се "
+"сменя текущото съобщение."
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
-msgstr ""
-"Има зададен ключ на GPG за този контакт и вие му се доверявате, така че "
-"съобщенията ще бъдат шифрирани."
-
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
+"Съобщение за автоматично състояние „Не съм на разположение“. Ако е празно, "
+"няма да се сменя текущото съобщение."
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Автоматично състояние</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Включване"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "за акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Изкл_ючване"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, няма да се пита за съобщение за състояние — ще се "
+"използва стандартно зададеното."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Стандартно съобщение"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
-"Най-вероятно е извън употреба или повредена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Съобщения за състояние</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Други"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Стаи за разговор"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Съобщение от разговор:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Използване на стан_дартните за системата"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Откриване на услуги"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Набор икони за състояние:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Използване на и_кони за транспортите"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
-"отново."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Услугата не е достъпна"
+"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за "
+"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
+"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настройване на цвят и шрифт на интерфейса"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Невалидно име на сървър"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теми</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Търсене в %(address)s от акаунт „%(account)s“"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Име на контакта"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Търсене"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Съобщение от разговор:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "С_ъобщение за състояние:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Изпълнение на команда"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Осветено съобщение в стая"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Регистриране"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Влизане"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Грешка: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Сканиране на %(current)d / %(total)d…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Адреси:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Потребители"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Цветове за разговорите</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Идентификатор"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Отметката вече е установена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Отметката беше добавена успешно"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Действия</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Записан"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Възел"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Ново съобщение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Записване"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Отписване"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сървър:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-"Библиотека за проверка на валидността на сертификатите на сървърите. "
-"Използва се за установяване на сигурна връзка."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Изисква python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Условия</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Програма за е-поща:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Разговори с автоматично открити контакти в локалната мрежа (без сървър)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "Интернет _браузър:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Изисква python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Файлов мениджър:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Персонални</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Програми</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще игнорира входящи събития от "
+"неупълномощени контакти. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички "
+"съобщения от всеки контакт, който не е в списъка."
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Команди: %s"
-
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Скрипт за управление на Gajim от командния ред."
-
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Изисква python-dbus."
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
+"система, която използвате."
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Избор на ключ на OpenPGP"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Шифриране на съобщения с ключове на GPG."
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, контактите ще могат да откриват операционната "
+"система, която използвате."
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Запазване на дневник на _шифрираната сесия"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
+"Ако тази опция е избрана, Gajim ще запазва дневници за шифрираните "
+"съобщение. Забележете, че при шифриране тип „E2E“ другата страна трябва да "
+"се съгласи, иначе съобщенията няма да бъдат запазвани."
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "network-manager"
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Управление на…"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Автоматично засичане на състоянието на мрежата."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Уединение</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Изисква gnome-network-manager и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
-#: ../src/features_window.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Парола за влизане в стаята"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Разни</b>"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"Паролите могат да се съхраняват по сигурен начин, вместо в обикновен текст."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваряне…"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка на правописа"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напреднали"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Проверка на изходящите съобщения за правописни грешки."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Започване на _разговор"
-#: ../src/features_window.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Изисква python-sexy."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Изпращане на _файл…"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Покана на _контакти"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Изисква python-sexy."
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Изпълнение на команда…"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управление на контакт"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Изскачащи прозорци с уведомления за нови събития."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуване…"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "Изисква python-notify или python-dbus заедно с notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редактиране на _групи…"
-#: ../src/features_window.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Задаване на ключ Open_PGP…"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Възможност за измерване на времето на бездействие, с цел да се установи "
-"автоматично съобщение за състояние."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Добавяне на специално _уведомление…"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Записване"
-#: ../src/features_window.py:84
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Изисква python-gnome2."
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Шифриране тип „End to End“"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Запитване за виждане на състоянието на контакта"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Шифриране на разговорите."
-
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Изисква python-crypto."
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "За_брана за виждане на състоянието ми"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Генератор на RST"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Премахване на игнорирането"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Генериране на изход в XHTML от RST (вижте http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориране"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Изисква python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Добавяне към _списъка…"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
+"мрежата на Джабър."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "_Вече имам регистриран акаунт, който искам да използвам"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Изисква python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Попълнете данните за съществуващия ви акаунт</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Изисква python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "На линия"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Функционалност"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Запазване на паро_ла"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредък"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Изберете сървър</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Име на файл: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "С_ървър:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Размер: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_Сървър-посредник:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Вие"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление на…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Изпращач: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Получател: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Запазен в: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "По_рт:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Получател: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "На_преднали"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Грешка: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Добавяне на този сертификат към списъка с доверени сертификати.\n"
+"Отпечатък тип SHA1 на сертификата:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Свързване със сървъра</b>\n"
+"\n"
+"Изчакайте…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Избор на файл за изпращане…"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Описание: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Настройване на профила при свързване"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Приключване"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Този файл се използва от друг процес."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Филтри за уединение:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Вече съществува файл с това име и нямате права да го презапишете."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Отиване"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Този файл вече съществува"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхронизиране: избор на контакти"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Какво искате да направите?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Изберете контактите, които искате да синхронизирате"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактиране на групи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Нямата права да създавате файлове в тази папка."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Изчакайте, докато се извлече формуляра за търсене…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Запазване на файла като…"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Добавяне на _контакт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Търсене"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Описание: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Започване на разговор"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Влизане в стая"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Запазване като настроено…"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Настроени съобщения:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронизиране на контакти"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Изберете акаунт, с който искате да синхронизирате"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Изпращане на профила…"
+msgid "Roster"
+msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Грешка при файловия трансфер"
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "По подразбиране"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Невалиден файл"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Акаунт:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "П_ротокол:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Идентификатор на потребител:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Псе_вдоним:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Изпращач: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "П_родължаване"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Позволяване на този контакт да вижда състоянието ми"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Показва помощ за специфична команда"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Записване"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "команда"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Трябва да регистрирате този транспорт,\n"
+"за да може да добавите контакт от този\n"
+"протокол. Натиснете бутона „Регистриране“,\n"
+"за да продължите."
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "показване на помощ за команда"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Регистриране"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Показва или скрива списъка"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Трябва да сте свързани към транспорта, за да може\n"
+"да добавите контакт от този протокол."
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Настроение:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Съобщение:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
-"ред"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "акаунт"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия на GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Упълномощаване"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "състояние"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Страница в Интернет:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
-"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
-"(невидим)"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "съобщение"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Настройване"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "съобщение за състояние"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Блокирал"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
-"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
-"общото състояние“"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
+msgid "none"
+msgstr "един"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Приори_тет:"
+msgid "both"
+msgstr "Двустранно"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
+msgid "from"
+msgstr "От"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
-"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
-"общото състояние“"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
-"съобщение до контакта"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
+msgid "to"
+msgstr "два"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Филтър за уединение</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Активен за тази сесия"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
-"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
-"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Активен при всяко стартиране"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Списък с правила</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "текст на съобщението"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавяне / Редактиране на правило</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "ключ на OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Позволяване на"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"ако е указано, съобщението ще се шифрира, използвайки този публичен ключ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Отказване"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
-"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
-"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "всички в групата"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всички със записване"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тема на съобщението"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Изпраща ново съобщение до стаята, в която сте влезли."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "да ми изпраща съобщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID на стаята, която ще получи съобщението"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "да ми изпращат лични съобщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "да виждат състоянието ми"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID на контакта"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "да ми изпращат състоянието си"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "всички със записване"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Име на акаунта"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ред:"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Управление на акаунти"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Път до файл"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Изчакайте, докато се извлече списъка с команди…"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Изберете команда за изпълнение:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ключ=стойност"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Проверка наново"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Изчакайте, докато командата се изпраща…"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Изтрива обект от настройките"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Изчакайте…"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ключ"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Този Джабър контакт не предлага никакви команди."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "име на настройката за изтриване"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Приключване"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Премахване на контакт от списъка"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Лични събития"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Добавяне на контакт към списъка"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Добавяне на контакт…"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Откриване на услуги"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Връща текущото състояние (общото, в случай, че не е указан акаунт)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Изпълнение на команда…"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
-"акаунт)"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Проверка"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Акаунти"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Отваря прозореца „Започване на разговор“"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Изглед"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Започване на разговор, като се използва този акаунт"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "П_оказване на списъка"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Изпраща указан XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML за изпращане"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
-"акаунти"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Показване на т_ранспорти"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Промяна на състоянието"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Псевдоним"
+msgid "Help"
+msgstr "Помо_щ"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до всички "
-"акаунти"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Ръководства"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧЗВ"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Адрес за обработка"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Възможности"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Акаунт, за който искате да го обработите"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Започване на разговор"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "текст на съобщението"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Добавяне на стаята към отметките"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Влизане в стая"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Изход"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Списък с възможни функционалности на Gajim:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Управление на отметките"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "стая"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Заглавие:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID на стая"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "псевдоним"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Псевдоним"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "парола"
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Минимизиране при автоматично влизане"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Парола за влизане в стаята"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Изписване на състоянията:"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Описание"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Проверка дали Gajim е стартиран"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Докладване на грешка"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Показва или скрива прозореца на IPython"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Искане за записване"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отказване"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"„%s“ не е в списъка ви.\n"
-"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
+"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Нямате активен акаунт"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Упълномощаване"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "С_ъстояние"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"Изглежда Gajim не е стартиран, така че не може да ползвате gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "С_ъстояние"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Поканете приятели!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Употреба: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"На път сте да започнете разговор в стая.\n"
+"Изберете контактите, които искате да поканите."
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Изберете сървър за стаи."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не е намерен"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сървър за стаи"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "По_кана"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Изнасяне"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Мениджър на историята на разговорите"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
-"Командата е една от:\n"
+"Този мениджър не е предназначен за преглед на историята на разговорите. Ако "
+"търсите такава функционалност, използвайте прозореца за история.\n"
+"\n"
+"Използвайте тази програма за изтриване или изнасяне на дневници. Може да ги "
+"избирате от списъка вляво и/или да търсите в базата от данни по-долу."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Твърде много аргументи. \n"
-"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
+"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
+"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. По "
+"принцип избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
+"момента."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
-"Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Търсене в базата от данни"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Грешен адрес"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "текст на съобщението"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Не може да правите промени по стандартната тема"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Създаване на ново съобщение"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Създайте нова тема с желаното име."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "име на тема"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Не може да изтриете текущата тема"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Настроени съобщения:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Настроени съобщения:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s вече е познат като %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Вече не сте в стая „%(room)s“ или „%(nick)s“ е напуснал(а)."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Изпратено съобщение"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Въведете псевдоним"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Изглед на разговорите</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Разговор с "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Продължен разговор"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Скоро посетени:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s зададе темата на %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "На всеки участник е позволено да вижда вашия JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Стаята показва отсъстващ член"
+msgid "Clear"
+msgstr "Чистя"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Стаята не показва отсъстващи членове"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Възникна промяна в конфигурацията на стаята (не е свързана с настройки за "
-"уединение)"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Воденето на дневник на стаята е изключено"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Стаята не е анонимна"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Стаята е полу-анонимна"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Стаята е напълно анонимна"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Воденето на дневник на стаята е включено"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Файлови трансфери"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Беше създадена нова стая"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Започване на разговор"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сървърът назначи или промени псевдонима ви в стаята"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "в _стаи"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "съобщение за състояние"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Вече сте познати като %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s беше изритан от стаята (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "рангът е променен"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Информация за контакта"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "Конфигурацията на стаята бе променена на „само за членове“"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Преименуване на контакт"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "Изключване на системата"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Покана на _контакти"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s от %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парола"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Рангът на %(nick)s бе зададен на %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Търсене:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s от %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Ролята на %(nick)s бе зададена на %(role)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s напусна"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s влезе в стаята"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Настройки на услугата PEP"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Настройване"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Създаване на ново съобщение"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Промяна на темата"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Въведете новата тема:"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Промяна на псевдонима"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Попълнете формуляра."
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Унищожаване на %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "С_ъстояние"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Определено сте на път да унищожите тази стая.\n"
-"Може да укажете причина по-долу:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Започване на разговор…"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Може да въведете и друго място за срещи:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показване на всички _чакащи събития"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Изритване на %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Изключване на звука"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Отлъчване на %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Грешка при четене на файл:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Изпращане"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Изпращане на съобщение"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Разширението не се поддържа"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Отговор на това съобщение"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Изображението не може да бъде запазено във формат %(type)s. Запазване като "
-"%(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Изпра_щане и затваряне"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Запазване на изображението като…"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Задаване на дейност"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Задаване на дейност"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Съобщение:</b>"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Желаният от вас псевдоним за стая %s се използва или е регистриран от друг "
-"участник.\n"
-"Укажете друг псевдоним по-долу:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Приемате ли това запитване?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "На _линия"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Приемате ли това запитване за акаунт %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Блокирал"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Упълномощаване по HTTP (%(method)s) за „%(url)s“ (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Блокирал"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Необходима е парола за влизане в стаята „%s“. Въведете я."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вие сте отлъчени от стаята %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Стаята %s не съществува."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Създаването на стаи е ограничено."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Трябва да се използва регистрирания ви псевдоним в стаята %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Не сте в списъка с членове на стаята %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Искане за записване"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Упълномощаването е прието"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Винаги ще го виждате като изключен.\n"
-"Искате ли да го премахнете от списъка с контакти?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Отписване"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Неуспех при установяването на контакт с „%s“"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s не е намерен"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Конфигурирали сте Gajim да използва агент на GPG, но такъв не е стартиран "
-"или е предоставил грешна парола.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Паролата е грешна"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Паролата е грешна"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Валидността на сертификата е изтекла"
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Командата не се поддържа за акаунт тип „zeroconf“."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG не е използваем"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "В момента няма връзка"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
-"съобщения."
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
+"участник."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
+"участник."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Имате %d ново писмо"
-msgstr[1] "Имате %d нови писма"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "в _стаи"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"От: %(from_address)s\n"
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Поканени сте в стая."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Файлови трансфери"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Невалиден сървър"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "рангът е променен"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Неуспех при дешифриране на съобщението"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Конфликт с имената на потребители"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Укажете ново потребителско име за локалния ви акаунт"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Файлът не съдържа нищо"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Конфликт на ресурсите"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Вече сте свързани към този акаунт със същия ресурс. Въведете нов."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Този файл вече съществува"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Отлъчване на %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Запитване за файлов трансфер"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Грешка при проверка на сертификата на SSL"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Възникна грешка при проверката на сертификата за вашия сървър на Джабър: "
-"%(error)s\n"
-"Все още ли искате да се свържете със сървъра?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Пренебрегване на грешката за този сертификат."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки на стаята"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"Изглежда сертификатът на SSL е бил променен или връзката е взломена.\n"
-"Стар отпечатък: %(old)s\n"
-"Нов отпечатък: %(new)s\n"
-"\n"
-"Все още ли искате да се свържете и да обновите отпечатъка на сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Джабър клиент за бързи съобщения"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Джабър клиент за GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"На път сте да изпратите паролата си чрез несигурна връзка. Трябва да "
-"инсталирате PyOpenSSL, за да предотвратите това. Сигурни ли сте, че искате "
-"да го направите?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-#, fuzzy
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"На път сте да изпратите паролата си чрез нешифрирана връзка. Сигурни ли сте, "
-"че искате да го направите?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Емотиконите са изключени"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Възможности"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Темата с емотикони не беше намерена, така че са изключени."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Темата с емотикони не можа да бъде заредена. Навярно трябва да обновите "
-"формата на файла emoticons.py. Вижте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
-"повече подробности."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Необходима е парола"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Грешка при файловия трансфер"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Грешна парола"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML конзола"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Нова стая"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
-"roster."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Управление на _транспорт"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Промяна на т_ранспорт"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:76
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "съобщение"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Стаи"
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Емотикони:"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Скоро посетени:"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Неуспех при свързването"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "създаване на папка %s"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Изисква python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Започване на разговор…"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Вече сте в стая „%s“"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдоним"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Невалидно име на акаунт"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА АКО GAJIM Е "
-"СТАРТИРАН)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Разпределеното пространство на базата от данни няма да бъде освободено, а ще "
-"стане наново използваемо. Ако наистина искате да намалите файловия размер на "
-"базата от данни, изберете „Да“; в противен случай изберете „Не“.\n"
-"\n"
-"В случай, че изберете „Да“, изчакайте…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
+
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Грешка в базата от данни"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете JID или псевдоним на контакта, до който\n"
+#~ "искате да изпратите съобщение:"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Изнасяне на записите на разговорите…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Дублиран Jabber ID"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s каза в %(time)s: %(message)s\n"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Неуспех при анализирането на „%s“."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
+#~ "съобщение до контакта"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Добавяне на контакт към списъка"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Отваря прозореца „Започване на разговор“"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Започване на разговор, като се използва този акаунт"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Това е необратима операция."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Адрес за обработка"
+
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Акаунт, за който искате да го обработите"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Отмяна на потвърждението"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "текст на съобщението"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
-msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните съобщения?"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Влизане в стая"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "История на разговорите с %s"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID на стая"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Грешка при запис/четене от диска"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Псевдоним"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Парола за влизане в стаята"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Грешка: %s"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Акаунт, от който искате да влезете в стаята"
-#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка."
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Грешен адрес"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Псевдоним:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сървър:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Програмирам"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Търсене"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Не сте свързани към сървъра."
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Изисква python-sexy."
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "network-manager"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Разговори"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Автоматично засичане на състоянието на мрежата."
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Стаи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Изисква gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Лични разговори"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Изпращане на _файл"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Съобщения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "— ще бъде воден дневник за съобщенията"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да използвате проверката за правопис, трябва да инсталирате %s речник "
+#~ "или да изберете друг език чрез настройването на опцията "
+#~ "„speller_language“."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "— няма да бъде воден дневник за съобщенията"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Скрива бутоните в прозорците за разговор."
+
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
+
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Смяна на темата на стаята (Alt+T)"
+
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Добавяне на стаята към отметките (Ctrl+B)"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Разглеждане на историята на разговорите (Ctrl+H)"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Игнориране"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Меню с функции за напреднали (Ctrl+A)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Добавяне на контакт към списъка (Ctrl+D)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Отлъчване на %s"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Покана на контакти в разговора (Ctrl+G)"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показване на профила на контакта (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Компактни прозорци за разговор"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Скриване на всички бутони в прозорците за разговор."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Услугата изпрати лошо форматирани данни"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор."
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Файлът не съдържа нищо"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Файлът не съществува"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, "
+#~ "който е нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Грешка при запис"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Задаване на друг _аватар…"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Този файл вече съществува"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Грешка в сертификата на SSL"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека за проверка на валидността на сертификатите на сървърите. "
+#~ "Използва се за установяване на сигурна връзка."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки на стаята"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Изисква python-pyopenssl."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Временно прекъснат"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Файлът не съдържа нищо"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Временно прекъснат"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Извличане на профила…"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файлът не съдържа нищо"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Има грешки"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файлът не съществува"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Няма"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Няма"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Не е установен"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Няма"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Всички"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Без"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Информация за контакта"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "На линия"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "акаунт"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Получена информация"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "състояние"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "съобщение"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Изпращане на профила…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Информацията НЕ Е публикувана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "стая"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "псевдоним"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "парола"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Смесени акаунти"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Стаи"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Изтегляне"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Качване"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Искането за записване беше изпратено"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Временно прекъснат"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване на DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG не е използваем"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Уведомления"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Изскачащи прозорци с уведомления за нови събития."
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Участвате в една или повече стаи"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr "Изисква python-notify или python-dbus заедно с notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
-"сте, че искате да станете „Невидим“?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "_Игнориране"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "без синхронизация"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Отваряне на пощенската кутия на Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Уведомяване при нова поща от _GMail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще показва уведомление при получаването "
+#~ "на ново писмо чрез GMail."
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Показване на _допълнителни данни за е-поща"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще включва информация за подателя на "
+#~ "новите писма."
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Настройки за GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Отменя файловия трансфер"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Изпращане на %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Имате непрочетени съобщения"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Получена поща от Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
-"историята и контактът е в списъка."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Трябва да ги прочетете преди да премахнете този транспорт."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Имате %d ново писмо"
+#~ msgstr[1] "Имате %d нови писма"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "От: %(from_address)s\n"
+#~ "Тема: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
-"този транспорт."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Пре_именуване"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Ще бъдат премахнати транспорти"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Ресурс:"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
-"тези транспорти: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурсът се изпраща до Джабър сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
+#~ "две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
+#~ "сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
+#~ "ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
+#~ "приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Приоритетът ще се сменя автоматично в зависимост от състоянието ви."
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Преименуване на контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Използване на удостоверяване"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приоритетът в Джабър се използва, за да се определи кой да получава "
+#~ "събитията от Джабър сървър, когато два или повече клиента са свързани с "
+#~ "един и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Преименуване на група"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Синхронизиране на контакти"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Въведете ново име за група „%s“"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Натиснете, за да изискате упълномощаване от всички контакти на друг акаунт"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Премахване на група"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Пром_яна на парола"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Искате ли да премахнете групата „%s“ от списъка?"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Премахване от списъка и на всички контакти в тази група"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Административни операции"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Търсене"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Изберете ключ за този контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
+#~ "използвайки този акаунт."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Синхронизиране на контакти"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
-"ще ви вижда изключен."
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Искате ли да продължите?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, всяка промяна на общото състояние (от списъка в "
+#~ "долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
-"ще ви вижда изключен."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси освен вашия "
+#~ "собствен, така че файловият трансфер има повече шансове да работи добре."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Сървър-посредник</b>"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, ще се изисква потвърждение преди изпращането на "
+#~ "паролата ви чрез несигурна връзка."
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Премахвайки тези контакти: %s\n"
-"прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на "
+#~ "връзката с цел избягване на разпадането ѝ."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Използване на нестандартен хост/порт"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Хост:"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Няма наличен акаунт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "По_рт:"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Джабър акаунт."
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Няма избран ключ"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Сървърът ви няма поддръжка за мета-контакти"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Избор на _ключ…"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Вашият сървър не поддържа съхраняването на информация за мета-контакти, така "
-"че тази информация няма да се запази при следващото свързване."
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Използване на агент на _GPG"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"На път сте да създадете мета-контакт. Сигурни ли сте, че искате да "
-"продължите?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако тази опция е избрана, паролата ще се взима от агент на GPG като "
+#~ "Seahorse."
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Мета-контактите са начин за прегрупиране на няколко контакта на един ред. "
-"Основно се използва, когато един и същ потребител има няколко акаунта за "
-"Джабър или акаунти за транспорти."
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Невалиден адрес на файл:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Редактиране на личните данни…"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Искате ли да изпратите този файл на %s:"
-msgstr[1] "Искате ли да изпратите тези файлове на %s:"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Вашите лични данни, както са запазени на сървъра"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Изпращане на %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Лични данни</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "С_вързване при стартиране"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Изпращане на файл до контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "от акаунт „%s“"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Използване на нестандартен порт:"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "към акаунт „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако стандартния порт за входящи съобщения е неудобен за настройките ви, "
+#~ "може да изберете друг тук.\n"
+#~ "Може да помислите и да промените настройките на огнената стена, "
+#~ "евентуално."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "за акаунт „%s“"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Смесване на акаунти"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Управление на отметките…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "за акаунт „%s“"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "за акаунт „%s“"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития."
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Името на акаунта вече се използва"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Публикуване на мелодия"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Невалидно име на акаунт"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Въведете ново име за акаунт „%s“"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Публикуване на мелодия"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Настройване на услуги…"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Максимизиране на всички"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Изпращане на групово съобщение"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "До всички потребители"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "До всички включени потребители"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Управление на контакти"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Името на акаунта вече се използва."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Максимизиране"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Преименувайте го или го премахнете преди да активирате съобщения от/за "
+#~ "локални контакти."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да "
+#~ "работи"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Джабър трафик</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Изключване"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Активиране"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Мениджър на историята"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Влизане в нова стая"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "I_Q"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Промяна на съобщението за състояние…"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Информация/запитване (Info/Query)"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Изчакване на резултатите"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Съобщение"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Грешка в получените данни"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Няма резултати"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтър:"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Потвърждение на тези настройки на сесията"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Отдалеченият клиент иска да договори сесия с тези параметри:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tДопустими ли са тези настройки?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Изпращане"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Отдалеченият клиент избра тези настройки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продължаване с тази сесия?"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML конзола за %s"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML конзола за %s"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Промяна на съобщението за състояние…"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Последно състояние: %s"
+
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " от %s"
+
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "от %s"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "в с_писъка"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Няма"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Скриване на това меню"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Настройки"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s на тази стая"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Автоматично влизане"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [блокиран]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Сгорещен"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [минимизиран]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Невалидно име на сървър"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Последно състояние: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Услугата върна грешка."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " от %s"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Свързан"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Темата с емотикони не можа да бъде заредена. Навярно трябва да обновите "
+#~ "формата на файла emoticons.py. Вижте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
+#~ "за повече подробности."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Изключен"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Изтегляне"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Следното съобщение НЕ БЕШЕ шифрирано"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Качване"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Активира шифриране тип „ESessions“ за този акаунт."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Прехвърлени: "
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Превключване на шифриране тип „End to End“"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Не е започнал"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Шифрирането чрез GPG е включено"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Преустановен"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Завършил"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
+#~ "съобщенията с GPG."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Временно прекъснат"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Шифрирането чрез GPG е изключено"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Блокирал"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "ЩЕ СЕ запазва дневник за сесията"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Прехвърляне"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "НЯМА да се запазва дневник за сесията"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Състояние: "
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "е"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "НЕ е"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Неизвестна"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "Ще"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "НЯМА да"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Следното съобщение беше шифрирано"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Превключване на шифриране тип „Open_PGP“"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "от %s"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "Да се започва ли шифрирана сесия с този контакт, когато е възможно?"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Ранг:</b>"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Нито отдалеченото присъствие е подписано, нито има зададен ключ."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
-"интересувате от неговото"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Ключът на контакта (%s) не съвпада със зададения в Gajim."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
-"се интересува от вашето"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Това съобщение е *шифрирано* (вижте XEP:„27“)]"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сесията ви с <b>%(jid)s</b> е шифрирана.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Краткият удостоверителен низ (SAS) на сесията е <b>%(sas)s</b>."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и "
-"той от вашата"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Вече се проверили идентичността на този контакт."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Идентичността на контакта проверена"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Няма чакащо запитване за записване."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Проверка наново…"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ресурс с приоритет "
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да се сигурни, че <b>само</b> очакваният човек може да чете ваши "
+#~ "съобщения или да ви изпраща такива, е необходимо да проверите "
+#~ "идентичността му като натиснете бутона по-долу."
+
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Идентичността на контакта НЕ Е проверена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Проверка"
+
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Проверихте ли идентичността на контакта?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да избегнете разговор с непознат човек, трябва да говорите с <b>"
+#~ "%(jid)s</b> директно (лично или по телефона) и да проверите дали вижда "
+#~ "същия Кратък удостоверителен низ (SAS) като вас.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Краткият удостоверителен низ на тази сесия е <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Говорихте ли с отдалечение контакт за проверка на SAS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Ключът на контакта (%s) <b>не съвпада</b> с този, зададен в Gajim."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма зададен ключ на GPG за този контакт, така че не може да шифрирате "
+#~ "съобщения."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Има зададен ключ на GPG за този контакт, но <b>вие не му се доверявате</"
+#~ "b>, така че съобщенията <b>не могат</b> да се шифрират. За да се доверите "
+#~ "на този ключ, използвайте клиент на GPG."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Има зададен ключ на GPG за този контакт и вие му се доверявате, така че "
+#~ "съобщенията ще бъдат шифрирани."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази икона показва, че съобщението все още не е\n"
+#~ "получено от отсрещния контакт. Ако иконата остане\n"
+#~ "дълго време, най-вероятно съобщението е било изгубено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако е активирана, слуша за сигнали по DBus от NetworkManager и променя "
+#~ "състоянието на акаунтите (при положение, че нямат изключена "
+#~ "„listen_to_network_manager“ и се синхронизират с общото състояние) в "
+#~ "зависимост от състоянието на мрежовата връзка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлът „%s“ от базата от данни не може да бъде прочетен. Опитайте се да "
+#~ "го поправите или изтриете (цялата история ще бъде загубена)."
+
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Неуспех при четенето на базата от данни."
+
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Плавно прелистване на съобщение в прозореца за разговор"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Показване на _XML конзола"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Филтри за уединение…"
+
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Администратор"
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Настройване на съобщение за деня"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Изтрива съобщението за деня"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Добавяне на контакт…"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Акаунти"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "_Профил, аватар"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Файлови трансфери"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Помощ в Интернет"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Често задавани въпроси (в Интернет)"
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Възможности"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "към акаунт „%s“"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "за акаунт „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът "
+#~ "винаги ще ви вижда изключен."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Невалиден Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Проверка…"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Този файл се използва от друг процес."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "ключ на OpenPGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
+#~ "„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
+#~ "“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникна промяна в конфигурацията на стаята (не е свързана с настройки за "
+#~ "уединение)"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Паролата е грешна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Паролата е грешна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG не е използваем"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "създаване на папка %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Разговори"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Управление на отметките…"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Промяна на съобщението за състояние…"
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Промяна на съобщението за състояние…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както "
+#~ "и той от вашата"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Описание на грешката…"
@@ -11267,35 +11839,9 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Още"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Пинг?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Грешка."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "В момента няма връзка"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Наистина ли да се изпрати файла?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Ако изпратите файл на %s, той/тя ще разбере истинския ви Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "създаване на папка %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако е активирана, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-"
-#~ "keyring), ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на "
-#~ "акаунтите."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -11376,15 +11922,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Беше открита програмна грешка"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Докладване на грешка"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробности"
@@ -11427,9 +11964,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "С_тая"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11437,10 +11971,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Ако е активирана, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при "
#~ "всяко стартиране."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Само-подписан сертификат"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент"
@@ -11452,22 +11982,12 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко "
#~ "стартиране"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Редактиране на _групи"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Изпращане на еднократно съобщение"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Изпълнение на команда…"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Преименуване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
@@ -11483,9 +12003,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Контрол на уведомления за напреднали"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Всички състояния"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Зает "
@@ -11524,10 +12041,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Изпълнение на звук"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Ново лично съобщение"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Когато "
@@ -11620,9 +12133,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява слушаната от контактите "
#~ "музика в списъка."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение…"
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Аватар:"
@@ -11819,9 +12329,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
#~ "Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакти"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Грешка при запис на диска"
@@ -11889,21 +12396,12 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Сървър-посредник:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Запазване на _паролата (рисковано за сигурността)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Съгласуване спрямо състоянието"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -12026,18 +12524,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Изход"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Активиране"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Грешен хост"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Невалиден локален адрес? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "Липсва зависимостта pysqlite2 (също познато и като python-pysqlite2). "
@@ -12151,9 +12637,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Тази стая няма тема"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12227,12 +12710,6 @@ msgstr " ресурс с приоритет "
#~ "Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
#~ "Джабър сървърите"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Функционалности на сървърите"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Вашия JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Име:"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index df058e502..570043b7f 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -23,4336 +23,5218 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stad"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+msgid "Error."
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Restr"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Mare"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Araokadur"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Anv ar restr: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Ment: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "C'hwi"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Kaser: %s"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Resever:"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Echu eo an treuzkas"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "urzhiad"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Digeriñ ar renkell pal"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
#, fuzzy
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Kemmañ ar gont..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "N'eus ket tu seveniñ al lugadenn gant an darempred."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Hini ebet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Resever:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Sac'het an treuzkas"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n"
-"d'ar rouedad Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Diuzit unan eus an dibaboù dindan :</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
+msgid "Description: "
+msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ger-kuzh:"
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "N'hell ket Gajim tizhout ar restr-mañ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servijer:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proksi:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kemmañ..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Servijer:"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porzh:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Restr: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Mont pelloc'h"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Doare: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>O krouiñ ar gont</b>\n"
-"\n"
-"Gortozit marplij..."
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Kas ur _restr"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fazi treuzkas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Echuiñ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoù"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Restr direizh"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Chomlec'h"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Restr:"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilemel"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Adenvel"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Anv:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Oberiant"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Kaser:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Ehan"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Urzhioù: %s"
+
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Encryption OpenPGP"
+
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "C_heñch ar ger-kuzh"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Roll ar verourien"
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Furchal"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Encryption OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Kont"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+#: gajim/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Hollek"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"M'eo diuzet, ec'h emlugo Gajim da jabber en ur implij ar gont-mañ en ur "
-"loc'hañ"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"M'eo enaouet, kement cheñchamant graet war ar stad hollek (meret gant ar "
-"voestig e traoñ ar roll-darempredoù) a gemmo stad ar gont-mañ ivez"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgid "Feature"
+msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
-"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Hollek"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Kemmañ..."
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr ""
+#: gajim/vcard.py:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
+"Dedennet eo an darempred-mañ gant ho pezañs, met n'oc'h ket gant he/e hini"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion "
-"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
+"Dedennet oc'h gant bezañs an darempred-mañ, met hennezh/hounnez n'eo ket "
+"gant ho hini"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Dedennet hoc'h an eil gant bezañs egile/eben"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
+#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Servijer:"
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Dedennet hoc'h an eil gant bezañs egile/eben"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porzh:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Emaoc'h o c'hortoz respont an darempred d'ho koulenn koumanantiñ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>A bep seurt</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Kevreadenn"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr ""
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "An holl restroù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Alc'hwez ebet diuzet"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+msgid "Off"
+msgstr "Ezlinenn"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Fazi en ur dapout an alc'hwezhioù kuzh"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: gajim/options_dialog.py:557
#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer"
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Bez ez eus bet ur gudenn en ur gargañ hoc'h alc'hwezhioù-kuzh OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Flap a-stroll"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ket er roll"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Laouen 'vefen d'az ouzhpennañ em roll-darempredoù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "urzhiad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID Jabber:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Dorioù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Postel:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Dorioù"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Strollañ ar c'hontoù"
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Adenvel"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Kont"
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Dilemel"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "_Information"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID arveriad-ez:"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Kas ur _restr"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Lesanv:"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "_Group:"
-msgstr "Strollad:"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+msgid "Information"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Koumanant"
+msgid "History"
+msgstr "_Istoradur"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Merañ ar sinedoù"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "_Emezelañ"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Kemmañ ar _sujed"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Cheñch _lesanv"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+msgid "Request Voice"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Echuiñ"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Sil:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Taolennadur</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTENN :</b> Dav eo deoc'h adloc'hañ Gajim evit ma vo efedus kemmoù 'zo"
+msgid "Profile"
+msgstr "restr"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Diskouez ar gonsol _XML"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Penndibaboù"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Flapoù prevez"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Merour-ez"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "A gas ur gemennadenn d'an arveridi luget war ar servijer-mañ"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servijer"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
+msgid "Send Server Message..."
msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "A laka kemennadenn an devezh"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Lakaat MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "A hiziva kemennadenn an devez"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Hizivaat MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "A zilam kemennadenn an devezh"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Dilemel MOTD"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ezvezant"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Morse"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Dilemel MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Kont ebet hegerz"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
+msgid "Usage:"
+msgstr "kemennadenn"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber:"
+msgid "Options:"
+msgstr "Boulomelloù:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Penndibaboù"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Dilemel"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Hini ebet"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Dibosupl eo kavout titourva an istoradur"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Penndibaboù"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Deiziad"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Lesanv"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Kemennadenn"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Titl"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h naetaat an titourva? (DIALIET GROÑS M'EMAÑ GAJIM O "
+"VONT EN-DRO)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Oc'h ezporzhiañ an istoradur..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(time)s e lâras %(who)s: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "anv ar gwiskadur"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempred-mañ?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Bro:"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar servij"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Anv:"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
+msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar c'hemennadennoù diuzet?"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:622
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Darempredoù"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Setu un ober n'eus ket tu da vont war e giz."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:263
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cheñch ar ger-kuzh"
+msgid "Information received"
+msgstr "Resevet ar bedadenn"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Roit ur ger-kuzh nevez:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Rankout a rit bezaén luget evit embann ho titouroù hiniennel."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Enrollañ evel raklakaet..."
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Kas ur restr"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Oberiant"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "C'hwitet eo embannadur ar vCard"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Webgaoz:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Bez ez eus bet ur fazi en ur embann ho titouroù hiniennel, klaskit en-dro "
+"diwezhatoc'h."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Anv an darempred: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Digerién an ere er furcher web"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Hollek"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiañ ar JID/Chomlec'h postel"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Strollad"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Er strollad"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Anv an darempred"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Lakaat MOTD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Titour-stad %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Titour-stad"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Titour-stad"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all "
+"marplij."
+
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Enrollañ evel titour-stad rakenrollet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Roit un anv d'an titour-stad-mañ"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Ho JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:856
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "_Chomlec'h:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:859
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "_Chomlec'h:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:860
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Chomlec'h 2:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Leuniit titouroù an darempred a zo da vezañ ouzhpennet er gont %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ID-arveriad-ez direizh"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Tev"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Darempred er roll dija"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Stouet"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Emañ an darempred en ho roll-darempredoù dija."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Islinennañ"
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID arveriad-ez:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Lesanv"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Nodrezh:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Titouroù"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Diorroerien kent:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Diorroerien kent:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Troet e brezhoneg gant\n"
+"Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Kas"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Kas ur gemennadenn"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Sellerien"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Diwelus"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Chom hep goulenn ket"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Kregiñ da _flapiñ"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Kas ur _restr"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr ""
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Darempredoù"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Goulenn enskrivañ evit ar gont %s digant %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "urzhiad"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Road direizh"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Darempredoù"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Adenvel"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Ouzhpennañ ur gelaouenn _ispisial"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Koumanant"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servijer"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Difenn dezhañ/dezhi gwelet ma stad"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Flap a-stroll"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Dilemel"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Istoradur"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Er strollad"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ger-kuzh direizh"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Kemmañ ar strolladoù"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Rankout a ra an daou c'her-kuzh bezañ heñvel en daou dakad."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Darempred luget"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Kemennadenn nevez"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ehan"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Kemennadenn simpl nevez"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nullañ"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Digeriñ ar renkell pal"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Postel nevez"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Treuzkasoù"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Goulenn treuzkas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "roll an treuzkasadoù"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fazi treuzkas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Echu an treuzkasadenn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Naetaat"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Sac'het an treuzkas"
+
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Diverkañ an treuzkasadoù echu, nullaet pe sac'het"
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"An ober-mañ a zilam an treuzkasoù diouzh ar roll. Ma 'z eus un treuzkas "
-"oberiant, e vo arsavet anezhañ ha dilamet da c'houde"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Kemennadenn simpl"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nullañ an treuzkas"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Kas %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "A nulla an treuzkas dibabet"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "%s resevet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "A guzha ar prenestr"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Kont"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s a skrivas:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Strollad"
+msgid "add"
+msgstr "Chomlec'h"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Darempredoù"
+msgid "modify"
+msgstr "_Kemmañ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Dilemel"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Liv ar skrid:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Chomlec'h"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Drekleur:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Kemmañ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Nodrezh ar skrid:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Neuz an nodrezh:"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Strollad"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Dizoberiant"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "O skrivañ"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Ouzhpennañ un _darempred"
+msgstr[1] "Ouzhpennañ un _darempred"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Ehan"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+msgstr[1] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Aet kuit"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Kemennadennoù\n"
-"webgaoz"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Penndibaboù"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"Kemennadennoù\n"
-"kaset davet\n"
-"webkaozioù"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Cheñch _lesanv"
+msgid "Error!"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Merañ ar sinedoù"
+msgid "Add JID"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Kemmañ ar _sujed"
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Roll argas"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Taolennadur: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4326
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4438
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+#, fuzzy
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#: gajim/dialogs.py:4636
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh evit enrollañ ar gont nevez."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Darempred diluget"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Kas ur _restr"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Galloudoù an darempred"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Evezhiadenn: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Ka_sour-ez"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Ezel"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Merour-ez"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Perc'hener-ez"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Dibabit ur son"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Ermaeziañ"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sonioù wav"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Argas"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Dibabit ur skeudenn"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Skeudennoù"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Dibabit ur skeudenn"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cheñch _lesanv"
+msgid "Zip files"
+msgstr "An holl restroù"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Pa teu %s da vezañ:"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Digant:"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Titl:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Ezporzhiañ"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Merour istoradur Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Merour istoradur Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "evit ar gont %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Klask en titourva"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s a zo bremañ %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Istoradur ar gaoz"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Kas ar gemennadenn brevez c'hwitet"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "N'emaoc'h ket er webgaoz \"%s\" ken, pe neuze eo aet kuit \"%s\"."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cheñch ar sujed"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Skrivit ar sujed nevez:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cheñch lesanv"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Klask"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Taolennadur: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Istoradur flapiñ"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Cheñch _lesanv"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Istoradur ar gaoz"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Kevreadenn"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "kemennadenn"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Ostiz:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nevez 'zo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Lesanv:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a zo argaset : %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Webgaoz:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a zo argaset gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servijer:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Anavezet oc'h bremañ gant an anv %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Ger-kuzh:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "Aet eo kuit %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "Er strollad"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar flap \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Furchal"
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ, e tigevreoc'h diouzh ar flap-mañ."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "E_barzhiñ"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Merañ ar sinedoù"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Bez e c'hellit reiñ un abeg amañ dindan:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Argas %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titl:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
+
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Diskouez an eur:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Kevreadenn HTTP"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "O paouez resev ur gemennadenn nevez digant \"%s\" emaoc'h"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Ma serrit ar prenestr-mañ ha n'eo ket enaouet an istoradur, e vo kollet ar "
+"gemennadenn."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Titl : %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Merañ an aeladoù proksi"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Anv:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Doare:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Taille : "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL :"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Asantiñ"
+
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "E_barzhiñ"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi:"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Implij ur proxy"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Kontoù strollet"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porzh:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Flapoù a-stroll"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Dorioù"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Kaset eo bet an aotre"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Anv:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Anavezout a raio \"%s\" ho stad adalek bremañ."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Ger-kuzh:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Kaset eo bet ar goulenn goumanantiñ"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Ma asant \"%s\" ar c'houmanant e weloc'h he/e stad."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Merañ ar c'hontoù"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ger-kuzh"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Adalek bremañ e welo ac'hanoc'h \"%s\" atav evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Kemer a rit perzh e unan pe meur a webgaoz"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Tremen d'ar stad diwelus a lakao ac'hanoc'h da zilugañ diouzh ar webkaozioù-"
+"se. Ha sur oc'h e fell deoc'h bezañ diwelus?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Aotren"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Nullañ an treuzkas"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Kemennadennoù nevez ho peus"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+#, fuzzy
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Posubl e vo lenn ar gemennadennoù diwezhatoc'h m'emañ an istoradur war enaou."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2816
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Darvoud"
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Darvoudoù"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
+"an nor-mañ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2823
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Stad:"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
+"an nor-mañ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "O skrivañ"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dizoberiant"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2921
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Di_foupañ"
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2929
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "_Adenvel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+#, fuzzy
+msgid "Remove Group"
+msgstr "_Dilemel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2977
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:3017
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Stad diwezhañ: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Penndibaboù"
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Dibabit un alc'hwezh da"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Diskouez titouroù-stad an darempredoù e-barzh ar roll"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
+"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Urzhiañ an darempredoù hervez o stad"
+"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit dre-ziouer he/e aotre. Atav e welo "
+"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Ket er roll"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Aotreañ an darempred-mañ da welout ma stad war-lerc'h e zilam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:3449
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"M'eo lazhet, ne vo ket erlec'hiet ar voulomelloù ascii doare ':)' gant "
-"boulomelloù grafikel fiñv pe difiñv"
+"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
+"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Boulomelloù:"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Kont ebet hegerz"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ur prenestr-flapiñ:"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Islinennañ ar fazioù reizhskrivañ"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:4267
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4389
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Restr direizh"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
+msgstr[1] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Kas %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Strollañ %s ha %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Strollañ %s ha %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Kemmañ an titour-stad"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Embann"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Embann"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+#, fuzzy
+msgid "To all online users"
+msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Ma c'helaouiñ evit ar c'hemennadennoù _Gmail nevez"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Dilemel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Istoradur"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Merour an istoradur"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/roster_window.py:5476
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Kemmañ an titour-stad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Seniñ"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Me_rañ..."
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kemmañ ar gont"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Bezañ lakaet da _ezvezant war-lerc'h:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
-"notification"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Bezañ lakaet evel _dihegerz war-lerc'h:"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "O lugañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "munutenn"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dizoberiant"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "Default"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Goulenn an titour-stad pa:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titl ar gemennadenn stad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Lugañ"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Dilugañ"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Kemmañ %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stad"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Roll argas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Titour-stad"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Roll an izili"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enaouiñ"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Roll ar perc'hennerien"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Roll ar verourien"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Abeg"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Lesanv"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Perzh"
+
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Oc'h argas..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Piv a fell deoc'h argas ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ un ezel..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Gwiskadur:"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da ezel ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Arlunioù-stad dre-ziouer:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur perc'henn..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:1688
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Implij arlunioù an _dorioù"
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da berc'henn ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur v-merour-ez..."
+
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
-"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
-"disponible, absent, occupé, etc)"
+"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da verour-ez ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
+#: gajim/config.py:1692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"A c'hell bezañ unan eus ar stummoù da heul :\n"
+"1. lesanv@domani/resource(seulement cette ressource correspond).\n"
+"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
+"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
+"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
+"pseudo@domaine,\n"
+"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Lemel ar gont %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Anv an darempred"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Titour-stad:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Ger-kuzh ret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s"
+
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ma tilamit anezhañ, e voc'h diluget."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "_A-raok al lesanv:"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: gajim/config.py:2015
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Flap a-stroll"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Bez ez eus titouroù direizh er sined-mañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
+"Gwiriekait ho peus leuniet an takadoù servijer ha sal-flapiñ pe lamit ar "
+"sined-mañ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+#, fuzzy
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Road direizh"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar gont!"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Bez e c'hellit aozañ dibaboù araoket ar gont en ur pouezañ war an nozelenn "
+"Araoket, pe hen ober diwezhatoc'h en ur glikañ war Kontoù er meuziad Aozañ "
+"eus ar prenestr pennañ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Rankout a rit reiñ un anv-arveriad-ez evit kefluniañ ar gont-mañ."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Road direizh"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Ar porzh personelaet a rank bezañ un niverenn borzh"
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servijer:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Darempred er roll dija"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur grouiñ ar gont"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Implijet eo an anv-kont dija"
+
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Bez ho peus ur gont gant an anv-se dija."
+
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Meziant posteliñ:"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Furcher web:"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Merour _restroù:"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Oberiant"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Darvoud"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Kemennadenn gentañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Chom hep teurel pled eus ar c'hemennadennoù kaset gant tud dianav"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Kemennadenn gentañ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
-"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
-"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Kemennadenn da-heul"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Kemennadenn da-heul"
+
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Darempred luget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
+
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
+
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ"
+
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+msgid "Member"
+msgstr "_Ezel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
+msgid "Administrator"
+msgstr "_Merour-ez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+msgid "Owner"
+msgstr "_Perc'hener-ez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+msgid "Connected"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Doare:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Digeriñ..."
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Treuzkaset:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "N'eo ket kroget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Dre ar munut"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arsavet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Hini ebet"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Echu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "An daou"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Digant"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "O treuzkas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "piv"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stad:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-#, fuzzy
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Roll argas"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Prest da flapiñ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ezvezant"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Dihegerz"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Ezlinenn"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
+msgid "Activated"
+msgstr "Oberiant"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Dizoberiant"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Integer"
+msgstr "Er strollad"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Nac'hañ"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Dibab"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID Jabber:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Talvoud"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "all in the group"
-msgstr "Er strollad"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Doare"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Koumanant"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hini ebet)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Elfennoù kuzh"
+
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Kas ur gemennadenn"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Istoradur flapiñ gant %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Istoradur ar gaoz"
+
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Koumanant"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Order:"
-msgstr "Servijer:"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Flapoù prevez"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Sujed: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Lesanv:"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Kemmañ an titour-stad"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familh:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "en ur implij ar gont %s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Merañ ar sinedoù"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Ket er roll"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Perzhioù</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Kuzhat ar meuziad-mañ"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Chomlec'h 2:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Kod postel:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servijer:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Postel:"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Pellgomz:"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ c'hoazh"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Dibab ur _skeudenn"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ.\n"
+"Sur 'walc'h eo torr pe kamm"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Traoù all"
+
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Kendiviz"
+
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit gellout furchal er servijoù hegerz"
+
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Merañ servijoù ar gont %s"
+
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Merañ ar servijoù"
+
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet ar servij"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"N'eus servij ebet er chomlec'h roet, pe ne respont ket. Gwiriekait ar "
+"chomlec'h ha klaskit en-dro."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "N'eus ket tu furchal er servij"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Deiz-ha-bloaz:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal e seurt servijoù."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "O furchal e-barzh %s oc'h implij ar gont %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamant:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Furchal"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal er servij-mañ."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "urzhiad"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Labour"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Emezelañ"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Diwar-benn"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "E_barzhiñ"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim ha diwar ar _servijer"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Aozañ"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Petra 'fell deoc'h ober ?</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr ""
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Dilemel"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Arveridi"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Taolennadur"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Mat eo"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Oberoù"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Sined lakaet dija"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
+#: gajim/disco.py:1783
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Emañ ar flap \"%s\" en ho sinedoù dija."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Aozañ"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar sined"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Bez e c'hellit merañ ho sinedoù dre ar meuziad Oberoù er roll-darempredoù."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1986
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoù"
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Emezelañ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1995
#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Aelad, Avatar"
+msgid "Node"
+msgstr "Hini ebet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Koumanantiñ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+#: gajim/disco.py:2074
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Koumanantiñ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Dindan al linenn e welit ar pezh a zo bet lâret er sal-flapiñ dibaoe ar wech "
+"diwezhañ ho peus taolet ur sell ennañ."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Dorioù"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Kuitaat"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "Oberoù evit \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Treuzkasoù"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Lenn pennad _Wikipedia"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Skoazell"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Klask er _geriadur"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Skoazell enlinenn"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar geriaoueg, ha n'eo ket WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Endalc'hadoù"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar webklask"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Marc'had Ar Goulennoù (FAQ enlinenn)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Web_klask"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Klask"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Dec'h"
+msgstr[1] "Dec'h"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Ouzhpennañ un _darempred"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Titouroù"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Klask"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Chomlec'h:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Kemennadennoù"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Mont"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "En em enrollañ war"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
+"par un autre occupant.\n"
+"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Da:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Kas"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respont"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Aotre HTTP (%s) evit %s (id : %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respont d'ar gemennadenn-mañ"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Kas & Serriñ"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Goulenn koumanantiñ"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nac'hañ"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Nac'hañ aotre an darempred evit ma ne welo ket hag eñ oc'h kevreet pe get"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Aotren"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Aotren an darempred da welet hag emaon kevreet pe get"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Goulenn koumanantiñ"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Sellerien"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Aotre degmeret"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Aotreet oc'h bet gant \"%s\" da welet e stad."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Dilamet eo bet ho aotre digant \"%s\""
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Koumanantiñ"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tad"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "N'eus ket tu da dizhout \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sonioù wav"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stad:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "dibaoe %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Luget oc'h hep hoc'h alc'hwezh OpenPGP."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-msgid "Idle for:"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Doare:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Kemmañ ar gont"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Ger-kuzh ret"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP : "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Koumanant:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Titouroù"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "ID Jabber:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Personelaet</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Dibab ur _skeudenn"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Gant berzh ho peus kaset %(filename)s da %(name)s."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Taolennadur</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Darempredoù"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Da _bep kemennadenn:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: gajim/gui_interface.py:1168
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Evezhiadenn: %s"
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Enaouiñ"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Goulenn treuzkas"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sonioù</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Titour/Goulenn"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Bezañs"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Kemennadenn"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Titouroù hiniennel"
+msgid "default"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Ger-kuzh ret"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Flaperez Jabber"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Titouroù"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Road direizh"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "Activated"
-msgstr "Oberiant"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Darvoudoù chomet dilenn"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Luget oc'h d'ar servijer"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
#, fuzzy
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Dizoberiant"
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Road direizh"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "Er strollad"
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Diwelus"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Dibab"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Talvoud"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Doare"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Flaperez Jabber"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Hini ebet)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Elfennoù kuzh"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Respont direizh"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Diskouez er _roll hepken"
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Gant berzh eo bet embannet ar vCard"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "War enaou emañ ar sifrañ"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Ger-kuzh faos"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ket er roll"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Gwiskadur"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Dihegerz\""
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a new clean theme."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Kas ur restr"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "anv ar gwiskadur"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Distro a-benn nebeut."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Adlugañ bremañ?"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Ret eo deoc'h adlugañ evit ma vo sevenet an holl gemmoù diouzhtu."
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Merañ ar c'hontoù"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:488
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Implij an diskleriañ"
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Adkevreañ war-eeun pa vez kollet ar gevreadenn"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Enrollaén an _istoradur-flapiñ evit an holl zarempredoù"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
+msgid "Global Status"
+msgstr "Stad:"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Kemennadennoù"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Implij ar proksioù evit treuzkas restroù"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Kevreadenn"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "O paouez resev ur gemennadenn nevez digant \"%s\" emaoc'h"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Ma serrit ar prenestr-mañ ha n'eo ket enaouet an istoradur, e vo kollet ar "
-"gemennadenn."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+msgid "Priority"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Titl : %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Anv:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Anv:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Treuzkasoù"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Taille : "
+msgid "Email"
+msgstr "Postel nevez"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Asantiñ"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Echu eo an treuzkas"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Enaouiñ"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Porzh:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Sac'het an treuzkas"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
+msgid "Password"
+msgstr "Ger-kuzh:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "N'eus ket tu seveniñ al lugadenn gant an darempred."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cheñch ar ger-kuzh"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Boulomelloù:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
+"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "diskouez ar skoazell evit un urzhiad resis"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "urzhiad"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "diskouez ar skoazell evit an urzhiad"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "A zifoup ur prenestr gant ar gemennadenn dilenn da-heul"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"A ziskouez ur roll eus an holl zarempredoù, pep darempred war ul linenn."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "diskouez darempredoù ar gont roet hepken"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "A ziskouez roll ar c'hontoù enrollet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "titour stad"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
+"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
+"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
+"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
+"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "korf ar gemennadenn"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ezvezant"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Ma vez resisaet, e vo kaset ar gemennadenn en ur implij ar gont-mañ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
+"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
+"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:147
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dihegerz"
+msgid "subject"
+msgstr "Titl"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/gajim_remote.py:147
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
+msgid "message subject"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Encryption OpenPGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Evit kargañ titouroù-munut un darempred"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID an darempred"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Evit kargañ titouroù-munut ur gont"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Anv ar gont"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Kas ur restr d'un darempred"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "restr"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Treug ar restr"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "m'eo resisaet, e vo kaset ar rest en ur implij ar gont-mañ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Roll an holl zibaboù hag o zalvoudoù"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "A laka talvoud an 'alc'hwezh' da 'dalvoud'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "alc'hwezh=talvoud"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'alc'hwezh' eo anv an dibab, 'talvoud' eo an talvoud da lakaat dezhañ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "A zilam un elfenn dibab"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "touchenn"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "anv an dibab da zilemel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "A skriv stad red dibaboù Gajim er restr .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"A ro ar stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont bennak)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont "
+"bennak)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:232
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "A ro an niver a gemennadennoù chomet dilenn"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Cheñch _lesanv"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr ""
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
-"spécifié."
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Darempred diluget"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Picture to use"
msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
-"spécifié."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:260
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr."
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Kas %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"N'emañ ket '%s' en hor roll darempredoù.\n"
+"Resisait ar gont evit kas ur gemennadenn."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments :"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Implij: %s urzhiad [arguments]\n"
+"urzhiad eo unan eus :\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/common/app.py:263
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#, fuzzy
+msgid "one"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#, fuzzy
+msgid "two"
+msgstr "piv"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#, fuzzy
+msgid "three"
+msgstr "Straed:"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "Porzh:"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "restr"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
+msgid "seven"
+msgstr "Darvoud"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Kemennadenn gaset"
+msgid "eleven"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Kas %s"
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "ur restr eo %s met rankout a rafe bezañ ur renkell"
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Emañ Gajim o vont da guitaat diouzhtu"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "ur renkell eo %s met rankout a rafe bezañ ur restr"
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Titouroù"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "Emezelañ war %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Darempred diluget"
+msgid "Morning"
+msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Prest da flapiñ"
+msgid "Noon"
+msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "Evening"
+msgstr "Darvoud"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Taolennadur"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Flap a-stroll"
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "eus ar gont %s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste "
+"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
+"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Er strollad"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Flapoù a-stroll"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn simpl nevez digant %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez digant ar sal %s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez lugañ"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez dilugañ"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Ket er roll"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-"Implij DBus ha Notification-Daemon evit diskouez ar c'hemennadennoù-kelaouiñ"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "War-lerc'h pet munutenn e vo lakaet ho stad evel ezvezant."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ezvezant rak dizoberiant"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "War-lerc'h pet munutenn e vo lakaet ho stad evel dihegerz."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Dihegerz rak dizoberiant."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Goulenn treuzkas"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Nullet eo bet an treuzkas"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Pedadenn evit ur sal-flapiñ"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cheñch lesanv"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Gérer les frimousses"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Implij ur re */_ evel arouezioù neuziañ an destenn."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"M'eo gwir, ne vo ket dilamet */_. Neuze e vo *abc* tev ma ne vez ket dilamet "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ouzhpennañ * hag [n] da ditl ar roll darempredoù?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Niver a linennoù da vemoriñ diouzh ar gaozeadenn gent pa vez addigoret un "
"ivinell pe ur prenestr."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"E-pad pet munutenn e rank linennoù diwezhañ ar gaozeadenn kent bezañ "
-"gwarezet."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4360,111 +5242,103 @@ msgstr ""
"Kas ar gemennadenn gant Ctrl+Kas ha mont d'al linenn gant Kas (emzalc'h dre-"
"ziouer ar poellad ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Niver a linennoù da zerc'hel soñj evit Ctrl+BirLaez"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Pe un url personelaet gant %s ennañ, %s o vezañ ar ger-kuzh pe 'WIKTIONARY' "
"hag a dalvez implij wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"M'eo diuzet, e vo tu da sturiañ Gajim a-bell en ur implij gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Goulenn atav a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un esaouenn ar roll-"
"mañ."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Chom hep goulenn morse a-raok serriñ ar webgaozioù dispartiet gant un "
"esaouenn er roll-mañ."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Hervez ar standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Diskouez an ivinell pa 'z eus ur gaoz hepken?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Diskouez an nozelenn-serriñ war an ivinell?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4472,29 +5346,35 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4503,23 +5383,17 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4528,39 +5402,39 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4571,8 +5445,7 @@ msgstr ""
"par un mot de passe. Passer cette option a Faux pour ne plus envoyer "
"l'information sha dans les présences des salons"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4590,7 +5463,7 @@ msgstr ""
"'peracct' - An holl gaozioù en ur prenestr hervez ar gont.\n"
"'pertype' - Bep a brenestr gant ur stumm flapiñ (webgaoz/flap)."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4598,6659 +5471,6016 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "M'eo faos, ne weloc'h ket an avatar er prenestr-flapiñ ken"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"M'eo gwir, klikit war an douchenn Echap evit serriñ un ivinell/prenestr"
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "A guzha roll ar berzhidi en ur prenestr webgaoz"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "M'eo faos, ne weloc'h ket an avatar er prenestr-flapiñ ken"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "O kousket"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Distro 'benn nebeut"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Distro 'vin a-benn un nebeut munutennoù.."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "O tebriñ 'maon, neuze laoskit ur gemennadenn."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "O sellout ouzh ur film 'maon."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "O labourat 'maon."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Pellgomz"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ouzh ar pellgomz emaon."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Er-maez"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Er-maez emaon o profitañ eus ar vuhez"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Hegerz"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Prest da flapiñ"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Distro a-benn nebeut."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Dihegerz"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "Glas"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "Mab-den"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "Glas-mor"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Da"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Titouroù"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Darempred diluget"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Prest da flapiñ"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Taolennadur"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Flap a-stroll"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Er strollad"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Gajim - %d gemennadenn nevez"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Kas %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "ur restr eo %s met rankout a rafe bezañ ur renkell"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Emañ Gajim o vont da guitaat diouzhtu"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "ur renkell eo %s met rankout a rafe bezañ ur restr"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit e lenn"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID jabber direizh"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Respont direizh"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Kevreadenn"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "C'hwitet an diskleriadenn gant \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Gwiriekait ho ker-kuzh hag anv-lugañ."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Gant berzh eo bet embannet ar vCard"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"je Jid %s ne respecte pas la norma RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste "
-"de contact. Utiliser un outil de gestion de liste de contact tel que http://"
-"jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Aozadur D-Bus dianav: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Kemennadenn simpl nevez"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn simpl nevez digant %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez digant ar sal %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Kemennadenn nevez"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Kemennadenn nevez digant %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez lugañ"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Darempred luget"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Emañ %(nickname)s o paouez dilugañ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Sellerien"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Dorioù"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Ket er roll"
-
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servij dihegerz: n'eo ket loc'het Gajim, pe lakaet eo bet remote_control war "
-"False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"N'eus ket eus D-Bus war an urzhiataer-mañ, pe mankout a ra ur mollad python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Dihegerz eo bus an estez.\n"
-"Klaskit o lenn http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "one"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "two"
-msgstr "piv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "three"
-msgstr "Straed:"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "four"
-msgstr "Porzh:"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "five"
-msgstr "restr"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "seven"
-msgstr "Darvoud"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "nine"
-msgstr "_Kenderc'hel"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-#, fuzzy
-msgid "eleven"
-msgstr "Dilemel"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Morning"
-msgstr "O labourat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Noon"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Evening"
-msgstr "Darvoud"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Arouezenn ziereizh en anv-arveriad-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Arouezenn zireizh en anv-ostiz."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Chomlec'h ar servijer dre ret"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "D_ihegerz"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Dihegerz"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Prest da flapiñ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Prest da flapiñ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Hegerz"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Diskouez an eur:"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "O lugañ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "E_zvezant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Ezlinenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Ezlinenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Diwelus"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Diwelus"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Dianav"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "fazi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Digant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "An daou"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Emezelañ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Kasourien"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Kasour-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Perzhidi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Perzhiad-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Gweladennerien"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Gweladenner-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Hini ebet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Perc'hener-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Administrator"
-msgstr "_Merour-ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Member"
-msgstr "_Ezel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "a ra un dra bennak all"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "a skriv ur gemennadenn..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "a zo paouezet da skrivañ ar gemennadenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "he/en deus serret ar prenestr-flapiñ pe an ivinell"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Go"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s Go"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s Mo"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s Mo"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s o"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Kas ur gemennadenn"
-msgstr[1] "Kas ur gemennadenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'image est trop grande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Titour-stad"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Ment: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Restr: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Glas"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fazi: dibosupl eo digeriñ %s evit e lenn"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "o krouiñ titourva an istoradur"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "eus ar gont %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Ehan"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Tev"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Flapoù"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Tev"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Endalc'hadoù"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Echu"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Endalc'hadoù"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Dizoberiant"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Strollad"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Ostiz:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "kemennadenn"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Diwelus"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Ostiz:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Hollek"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Kemmañ"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Ezlinenn"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Strollad"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Anv:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Lesanv"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "O kousket"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Straed:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Emezelañ"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Mare"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Islinennañ"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Ger-kuzh faos"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Darvoud"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Er strollad"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Darvoud"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "E_barzhiñ"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Dizoberiant"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Cheñch ar sujed"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Dilugañ"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Abeg"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Abeg"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "O kousket"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "O sellout ouzh ur film 'maon."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "O tebriñ"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Ouzh ar pellgomz emaon."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "O treuzkas"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "O labourat"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Dilemel"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "Glas-mor"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Skarzhañ %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Bro:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Kont"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Taolennadur"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "Digant"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Dilemel"
-
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titl ar gemennadenn stad"
-
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "korf ar gemennadenn stad"
-
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Anv"
-
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Adlugañ bremañ?"
-
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Ret eo deoc'h adlugañ evit ma vo sevenet an holl gemmoù diouzhtu."
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Arouezenn zireizh en anv-ostiz."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Chomlec'h ar servijer dre ret"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Darvoudoù chomet dilenn"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Arouezenn ziereizh en anv-arveriad-ez"
-#: ../src/config.py:2038
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Luget oc'h d'ar servijer"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "D_ihegerz"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Rankout a rit lenn an holl zarvoudoù-mañ evit gellout cheñch anv ar gont."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Prest da flapiñ"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Anv-kont implijet dija"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "O lugañ"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all "
-"marplij."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "E_zvezant"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Anv-kont direizh"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Ezlinenn"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Diwelus"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "N'hell ket anv ar gont kaout esaouennoù."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Da"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Merañ ar c'hontoù"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Digant"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "An daou"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Un ID Jabber a rank bezañ er stumm \"anv@anvservijer\"."
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Emezelañ"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Road direizh"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Kasourien"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Ar porzh personelaet a rank bezañ un niverenn borzh"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Kasour-ez"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Fazi en ur dapout an alc'hwezhioù kuzh"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Perzhidi"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Bez ez eus bet ur gudenn en ur gargañ hoc'h alc'hwezhioù-kuzh OpenPGP."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Perzhiad-ez"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Gweladennerien"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwezh OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Gweladenner-ez"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Kont dihegerz"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "a ra un dra bennak all"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "a skriv ur gemennadenn..."
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kemmañ ho titouroù hiniennel."
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "a zo paouezet da skrivañ ar gemennadenn"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "he/en deus serret ar prenestr-flapiñ pe an ivinell"
-#: ../src/config.py:2511
-#, fuzzy
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Go"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s Go"
-#: ../src/config.py:2636
-#, fuzzy
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Anv-kont implijet dija"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s Mo"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s Mo"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:767
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Kemmañ %s"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s Ko"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:770
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Emezelañ war %s"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Roll argas"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s o"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Roll an izili"
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Kas ur gemennadenn"
+msgstr[1] "Kas ur gemennadenn"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Roll ar perc'hennerien"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Roll ar verourien"
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "De %s"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Abeg"
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Lesanv"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Perzh"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Oc'h argas..."
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-"<b>Piv a fell deoc'h argas ?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ un ezel..."
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da ezel ?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur perc'henn..."
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/helpers.py:1577
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da berc'henn ?</b>\n"
-"\n"
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur v-merour-ez..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Piv a fell deoc'h lakaat da verour-ez ?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"A c'hell bezañ unan eus ar stummoù da heul :\n"
-"1. lesanv@domani/resource(seulement cette ressource correspond).\n"
-"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
-"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
-"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
-"pseudo@domaine,\n"
-"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:3064
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Lemel ar gont %s"
-
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Ger-kuzh ret"
-
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Roit ho ker-kuzh evit ar gont %s"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "kemennadenn"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Enrollañ ar ger-kuzh"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/exceptions.py:46
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ma tilamit anezhañ, e voc'h diluget."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servij dihegerz: n'eo ket loc'het Gajim, pe lakaet eo bet remote_control war "
+"False"
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/exceptions.py:82
#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Kevreadenn"
-
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Dihegerz eo bus an estez.\n"
+"Klaskit o lenn http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
#, fuzzy
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Diskouez an eur:"
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3220
-#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Diskouez an eur:"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
-#: ../src/config.py:3280
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Flap a-stroll"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Bez ez eus titouroù direizh er sined-mañ"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-"Gwiriekait ho peus leuniet an takadoù servijer ha sal-flapiñ pe lamit ar "
-"sined-mañ."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "fazi en ur gas %s ( %s )"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/config.py:3494
-#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Road direizh"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar gont!"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sil:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Taolennadur</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Bez e c'hellit aozañ dibaboù araoket ar gont en ur pouezañ war an nozelenn "
-"Araoket, pe hen ober diwezhatoc'h en ur glikañ war Kontoù er meuziad Aozañ "
-"eus ar prenestr pennañ."
-
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
-
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Rankout a rit reiñ un anv-arveriad-ez evit kefluniañ ar gont-mañ."
+"<b>NOTENN :</b> Dav eo deoc'h adloc'hañ Gajim evit ma vo efedus kemmoù 'zo"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Darempred er roll dija"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+msgid "Autojoin"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Kont"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Bez ez eus bet ur fazi en ur grouiñ ar gont"
+msgid "Room"
+msgstr "Webgaoz:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Implijet eo an anv-kont dija"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nevez 'zo:"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Bez ho peus ur gont gant an anv-se dija."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Kevreadenn HTTP"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Merañ an aeladoù proksi"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Darvoud"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Anv:"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Kemennadenn gentañ"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Doare:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Kemennadenn gentañ"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Kemennadenn da-heul"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL :"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Kemennadenn da-heul"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Darempred luget"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Darempred diluget"
-
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Kemennadenn gaset"
-
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Kemennadenn digant ur sal-flapiñ"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Implij ur proxy"
-#: ../src/config.py:4262
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
#, fuzzy
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Resevet ar bedadenn"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porzh:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Dindan al linenn e welit ar pezh a zo bet lâret er sal-flapiñ dibaoe ar wech "
-"diwezhañ ho peus taolet ur sell ennañ."
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Anv:"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Ger-kuzh:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Kuitaat"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "Oberoù evit \"%s\""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Roit ur ger-kuzh nevez:"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Lenn pennad _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Roit anezhañ en-dro evit kadarnaat:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Klask er _geriadur"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Titouroù"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
msgstr ""
-"Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar geriaoueg, ha n'eo ket WIKTIONARY"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Mankout a ra un \"%s\" e-barzh URL ar webklask"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web_klask"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stad:"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Istoradur flapiñ"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "ID jabber direizh"
-
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Dec'h"
-msgstr[1] "Dec'h"
+msgid "Contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Sujed: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Anv:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Anv:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Postel:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Flaperez Jabber"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgid "Personal"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Kas ur gemennadenn brevez"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Kas ur _restr"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Anv an darempred: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Galloudoù an darempred"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Strollad"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Ka_sour-ez"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Er strollad"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Ezel"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Merour-ez"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Anv an darempred"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Perc'hener-ez"
-#: ../src/dialogs.py:492
-#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Lakaat MOTD"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Ermaeziañ"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Titour-stad %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Argas"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Titour-stad"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Titour-stad"
+msgid "Always"
+msgstr "Ezvezant"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv all "
-"marplij."
-
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Enrollañ evel titour-stad rakenrollet"
+msgid "Never"
+msgstr "_Morse"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Roit un anv d'an titour-stad-mañ"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Penndibaboù"
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "_Chomlec'h:"
+msgid "Idle since:"
+msgstr "dibaoe %s"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Webgaoz:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Oberiant"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "_Chomlec'h:"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Doare:"
-#: ../src/dialogs.py:859
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Chomlec'h 2:"
+msgid "Location:"
+msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Leuniit titouroù an darempred a zo da vezañ ouzhpennet er gont %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP : "
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Leuniit an titouroù diwar-benn an darempred da ouzhpennañ"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Koumanant:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ID-arveriad-ez direizh"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stad"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Kemmañ ar gont..."
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Darempred er roll dija"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Emañ an darempred en ho roll-darempredoù dija."
+msgid "New entry received"
+msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID arveriad-ez:"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "anv ar gwiskadur"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
+msgid "Entry:"
+msgstr "Bro:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Anv:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "PyGobject Version:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Cheñch _lesanv"
-#: ../src/dialogs.py:1321
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Diorroerien kent:"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Merañ ar sinedoù"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Diorroerien kent:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Kemmañ ar _sujed"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "TRUGAREZ DA:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Taolennadur: %s"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Troet e brezhoneg gant\n"
-"Giulia Fraboulet <djoulia@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Kevreadenn"
-
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Lesanv:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Chom hep goulenn ket"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familh:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Goulenn enskrivañ evit ar gont %s digant %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Chomlec'h 2:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ gant ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Ger-kuzh faos"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Kod postel:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Anv-kont direizh"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
#, fuzzy
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "ID jabber direizh"
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Postel:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Pellgomz:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Dibab ur _skeudenn"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
-
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servijer"
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Deiz-ha-bloaz:"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Luget eo ar gont \"%s\" d'ar servijer"
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
-
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Kregiñ da flapiñ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamant:"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
#, fuzzy
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Roit ID an darempred a fell deoc'h kas ur gemennadenn\n"
-"dezhañ:"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Eilañ an ID Jabber"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Labour"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Gwiriekait oc'h luget gant \"%s\"."
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Diwar-benn"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "ID jabber direizh"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Ehan"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit cheñch ger-kuzh."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nullañ"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ger-kuzh direizh"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Digeriñ ar renkell pal"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "roll an treuzkasadoù"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Rankout a ra an daou c'her-kuzh bezañ heñvel en daou dakad."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Postel nevez"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Naetaat"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Goulenn treuzkas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Diverkañ an treuzkasadoù echu, nullaet pe sac'het"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fazi treuzkas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Dilemel an treuzkas restroù diwar ar roll"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Echu an treuzkasadenn"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"An ober-mañ a zilam an treuzkasoù diouzh ar roll. Ma 'z eus un treuzkas "
+"oberiant, e vo arsavet anezhañ ha dilamet da c'houde"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Sac'het an treuzkas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "A nulla an treuzkas dibabet hag a zilam ar restr diglok"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nullañ an treuzkas"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Kemennadenn simpl gant ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "A nulla an treuzkas dibabet"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Kemennadenn simpl"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "A guzha ar prenestr"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Kas %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon p'eo echu un treuzkas"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "%s resevet"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "P'eo echu un treuzkas, diskouez ur gemennadenn gelaouiñ difoupus"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "De %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "A ziskouez ur roll eus an dreuzkasoù etrezoc'h hag ar re all"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "En em enrollañ war"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s a skrivas:\n"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Mat eo"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Tev"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Stouet"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Chomlec'h"
+msgid "Underline"
+msgstr "Islinennañ"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Kemmañ"
+msgid "Strike"
+msgstr "Lesanv"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Dilemel"
+msgid "Font"
+msgstr "_Nodrezh:"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Me blijfe din ouzhpennañ ac'hanoc'h em roll-darempredoù."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Titouroù"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Kemmañ"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Strollad"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Laouen 'vefen d'ho ouzhpennañ em roll-darempredoù."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Darvoud"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Ouzhpennañ un _darempred"
-msgstr[1] "Ouzhpennañ un _darempred"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Darvoudoù"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
-msgstr[1] "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Penndibaboù"
-
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-msgid "We received an error: {}"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber:"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-#: ../src/dialogs.py:4451
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
#, fuzzy
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
#, fuzzy
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Flapoù prevez"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Dibarzhioù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
#, fuzzy
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Dibab ur _skeudenn"
-#: ../src/dialogs.py:4757
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Rankout a rit reiñ ur ger-kuzh evit enrollañ ar gont nevez."
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Ke_fluniañ ar flap"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Taolennadur</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, fuzzy, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "Pedet oc'h bet gant %(contact_jid)s er sal-flapiñ %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
msgstr "Evezhiadenn: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Kont"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Strollad"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Darempredoù"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personelaat gwiskadurioù Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Liv ar skrid:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Drekleur:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Nodrezh ar skrid:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Neuz an nodrezh:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "O skrivañ"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Ehan"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Aet kuit"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Kemennadennoù\n"
+"webgaoz"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Kemennadennoù\n"
+"kaset davet\n"
+"webkaozioù"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Dibabit ur son"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sonioù wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Stad:"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Dibabit ur skeudenn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "O skrivañ"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Skeudennoù"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Dibabit ur skeudenn"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Di_foupañ"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "An holl restroù"
-
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Pa teu %s da vezañ:"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Kelaouiñ ac'hanon"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Diskouez er _roll hepken"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Stad diwezhañ: %s"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Penndibaboù"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Diskouez titouroù-stad an darempredoù e-barzh ar roll"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
+"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Diskouez _skeudennigoù an darempredoù er roll"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/dialogs.py:5411
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Urzhiañ an darempredoù hervez o stad"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Ket er roll"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"M'eo lazhet, ne vo ket erlec'hiet ar voulomelloù ascii doare ':)' gant "
+"boulomelloù grafikel fiñv pe difiñv"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Boulomelloù:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "evit ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Islinennañ ar fazioù reizhskrivañ"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Oc'h ouzhpennañ ur gelaouenn nevez evit %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ c'hoazh"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Pa resever un darvoud nevez"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Ma c'helaouiñ pa c'hoarvez gant un darempred:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"N'eus ket bet kaset titouroù munut gant ar servij-mañ.\n"
-"Sur 'walc'h eo torr pe kamm"
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Traoù all"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Kendiviz"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Aotren ar c'helaouennoù p'emaon _ezvezant/dihegerz/busy/diwelus"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit gellout furchal er servijoù hegerz"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Implij an arlun-gelaouiñ (trayicon)"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Merañ servijoù ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Merañ ar servijoù"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Seniñ"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "N'eo ket bet kavet ar servij"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Me_rañ..."
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-"N'eus servij ebet er chomlec'h roet, pe ne respont ket. Gwiriekait ar "
-"chomlec'h ha klaskit en-dro."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "N'eus ket tu furchal er servij"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal e seurt servijoù."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "O furchal e-barzh %s oc'h implij ar gont %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Furchal"
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Titou_roù-stad ar flap:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "N'eus elfenn ebet da furchal er servij-mañ."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Kelaouennoù dre welet</b>"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "urzhiad"
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Emezelañ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Bezañ lakaet da _ezvezant war-lerc'h:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "E_barzhiñ"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
+"notification"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Bezañ lakaet evel _dihegerz war-lerc'h:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Arveridi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "munutenn"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Taolennadur"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Sined lakaet dija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Emañ ar flap \"%s\" en ho sinedoù dija."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Goulenn an titour-stad pa:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Gant berzh eo bet ouzhpennet ar sined"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Lugañ"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Dilugañ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Bez e c'hellit merañ ho sinedoù dre ar meuziad Oberoù er roll-darempredoù."
-#: ../src/disco.py:2044
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Emezelañ"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Titour-stad"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Hini ebet"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enaouiñ"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Koumanantiñ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-#: ../src/disco.py:2132
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Koumanantiñ"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Gwiskadur:"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Arlunioù-stad dre-ziouer:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Implij arlunioù an _dorioù"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
+"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
+"disponible, absent, occupé, etc)"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Urzhioù: %s"
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Anv an darempred"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Titour-stad:"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Encryption OpenPGP"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Message d'un Salon mis en Sur-brillance"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "_A-raok al lesanv:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Distreiñ gant al livioù dre-ziouer"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Merour an istoradur"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Liv-stad an ivinelloù</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Kemmañ ar gont"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servijer:"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Meziant posteliñ:"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Furcher web:"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Merour _restroù:"
-#: ../src/features_window.py:85
-#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Encryption OpenPGP"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personelaet</b>"
-#: ../src/features_window.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Kemennadenn o _tegouezhout:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Chom hep teurel pled eus ar c'hemennadennoù kaset gant tud dianav"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
+"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
+"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Hollek"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Aotren e vefe kaset titouroù diwar-benn an _OS"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Kemmañ..."
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>A bep seurt</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Digeriñ..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Aozer kefluniañ munut</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Dre ar munut"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Kregiñ da _flapiñ"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Hegerz"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Kas ur _restr"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Restr"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "urzhiad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Mare"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Araokadur"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Anv ar restr: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Ment: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "C'hwi"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Ouzhpennañ ur gelaouenn _ispisial"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Kaser: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Koumanant"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Resever:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Resever:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Difenn dezhañ/dezhi gwelet ma stad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Ouzhpennañ er roll"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Rankout a rit kaout ur gont evit en em lugañ\n"
+"d'ar rouedad Jabber."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Bez em eus ur gont a fell din implij"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Diuzit unan eus an dibaboù dindan :</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Taolennadur: %s"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "N'hell ket Gajim tizhout ar restr-mañ"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Implijet eo ar restr-mañ gant ur poellad all."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ger-kuzh:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Enrollañ ar _ger-kuzh"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servijer:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proksi:"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kemmañ..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servijer:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porzh:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Mont pelloc'h"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>O krouiñ ar gont</b>\n"
+"\n"
+"Gortozit marplij..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Kevreañ pa bouezan war Echuiñ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Restr: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Doare: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Echuiñ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Chomlec'h:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Kas ur _restr"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Mont"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fazi treuzkas"
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Kemmañ ar strolladoù"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Restr direizh"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Ouzhpennañ un _darempred"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Restr:"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Klask"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "N'eus ket tu da gas restroù goullo"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiañ chomlec'h an ere"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Anv:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Digerién an ere er furcher web"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Kaser:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiañ ar JID/Chomlec'h postel"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Ehan"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
#, fuzzy
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "diskouez ar skoazell evit un urzhiad resis"
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Enrollañ evel raklakaet..."
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "urzhiad"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "diskouez ar skoazell evit an urzhiad"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Roit un titour-stad nevez</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "A zifoup ur prenestr gant ar gemennadenn dilenn da-heul"
+msgid "Roster"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"A ziskouez ur roll eus an holl zarempredoù, pep darempred war ul linenn."
+msgid "Preference"
+msgstr "Penndibaboù"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "kont"
+msgid "Default:"
+msgstr "Dilemel"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "diskouez darempredoù ar gont roet hepken"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "A ziskouez roll ar c'hontoù enrollet"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stad"
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID arveriad-ez:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "unan eus: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Lesanv:"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "kemennadenn"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Strollad:"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "titour stad"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Koumanant"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
-"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "A cheñch stad ar gont pe ar c'hontoù"
+msgid "_Register"
+msgstr "_Emezelañ"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Fellout a ra din emezelañ evit krouiñ ur gont"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"A cheñch stad ar gont \"kont\". Ma n'eus hini ebet roet, klaskit cheñch stad "
-"an holl gontoù o deus an dibab \"sync with global status\" enaouet"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"A ziskouez ar prenestr flapiñ evit ma c'hellfec'h kas ur gemennadenn d'un "
-"darempred"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
-"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
-"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Aotren"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "korf ar gemennadenn"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Lec'hienn hiniennel:"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "alc'hwezh pgp"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Taolennadur: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Ma vez resisaet, e vo kaset ar gemennadenn en ur implij ar gont-mañ"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
-"compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le paramètre "
-"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Titl"
+msgid "none"
+msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "message subject"
-msgstr "Kemennadenn gaset"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+msgid "both"
+msgstr "An daou"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID an darempred hag a resevo ar gemennadenn"
+msgid "from"
+msgstr "Digant"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Evit kargañ titouroù-munut un darempred"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "piv"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID an darempred"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Evit kargañ titouroù-munut ur gont"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Anv ar gont"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Kas ur restr d'un darempred"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "restr"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Treug ar restr"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "m'eo resisaet, e vo kaset ar rest en ur implij ar gont-mañ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Nac'hañ"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Roll an holl zibaboù hag o zalvoudoù"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID Jabber:"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "A laka talvoud an 'alc'hwezh' da 'dalvoud'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "Er strollad"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "alc'hwezh=talvoud"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Koumanant"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'alc'hwezh' eo anv an dibab, 'talvoud' eo an talvoud da lakaat dezhañ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "A zilam un elfenn dibab"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "touchenn"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "anv an dibab da zilemel"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "He/E aotren da welet ma stad"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "A skriv stad red dibaboù Gajim er restr .config"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Goulenn evit gwelet e/he stad"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "_Koumanant"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Servijer:"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez d'ar gont-mañ."
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Merañ ar c'hontoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"A ro ar stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont bennak)"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim _hepken"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"A gas an titour-stad red (an hini hollek, nemet ez eus bet resisaet ur gont "
-"bennak)"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Dilemel ar gont diwar Gajim ha diwar ar _servijer"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Petra 'fell deoc'h ober ?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "A ro an niver a gemennadennoù chomet dilenn"
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Gortozit marplij e keit ma vez dilec'hiet an istoradur..."
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "Une erreur de protocole s'est produite :"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Darempred diluget"
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Echuiñ"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Titouroù hiniennel"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "urzhiad"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoù"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+msgid "View"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "korf ar gemennadenn"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Diskouez ar _roll-darempredoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Ebarzhiñ ur webgaoz nevez"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "Digant"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Webgaoz:"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Dorioù"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "Lesanv"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+msgid "Help"
+msgstr "_Skoazell"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "Ger-kuzh:"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Endalc'hadoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Perzhioù ar servijerien"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Kregiñ da flapiñ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Kuitaat"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Merañ ar sinedoù"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Diskouez pe kuzhat ar prenestr pennañ"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titl:"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
msgstr ""
-"N'emañ ket '%s' en hor roll darempredoù.\n"
-"Resisait ar gont evit kas ur gemennadenn."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "N'ho peus kont bev ebet"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Taolennadur"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Diskleriañ ar Bug"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Implij: %s urzhiad [arguments]\n"
-"urzhiad eo unan eus :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Goulenn koumanantiñ"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nac'hañ"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
+"Nac'hañ aotre an darempred evit ma ne welo ket hag eñ oc'h kevreet pe get"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr ""
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Oberoù"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Ger-kuzh faos"
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Aotren"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Gwiskadur"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Aotren an darempred da welet hag emaon kevreet pe get"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
+msgid "Presence"
+msgstr "_Bezañs"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "anv ar gwiskadur"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "N'hellit ket dilemel ar gwiskadur red"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Dibabit ur gwiskadur all da gentañ."
+msgid "Presets"
+msgstr "_Bezañs"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s a zo bremañ %s"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Kas ar gemennadenn brevez c'hwitet"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "N'emaoc'h ket er webgaoz \"%s\" ken, pe neuze eo aet kuit \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:637
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
#, fuzzy
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Cheñch _lesanv"
+msgid "MUC server"
+msgstr "Sellerien"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Istoradur ar gaoz"
+msgid "In_vite"
+msgstr "Diwelus"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Kevreadenn"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+msgid "_Export"
+msgstr "Ezporzhiañ"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Merour istoradur Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Merour istoradur Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Klask en titourva"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "korf ar gemennadenn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+msgid "Create a new line"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Utiliser les _frimousses"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Gant berzh eo bet krouet ho kont nevez!"
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Kemennadennoù raklakaet:"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Ou choisissez votre message :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a zo argaset : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a zo argaset gant %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Furmad ul linenn</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Anavezet oc'h bremañ gant an anv %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nevez 'zo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Darvoud"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet gant %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bet skarzhet : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "Aet eo kuit %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "Er strollad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat ar flap \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Ma serrit ar prenestr-mañ, e tigevreoc'h diouzh ar flap-mañ."
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cheñch ar sujed"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Treuzkasoù"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Skrivit ar sujed nevez:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Kregiñ da flapiñ"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cheñch lesanv"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Skrivit al lesanv nevez a fell deoc'h implij:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "titour stad"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Taolennadur: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Skarzhañ %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Bez e c'hellit reiñ un abeg amañ dindan:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Titouroù"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Argas %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Darempredoù"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Ger-kuzh"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "N'eus ket bet tu skrivañ e-barzh %s."
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Klask"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Enrollañ ar restr dindan..."
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
-"par un autre occupant.\n"
-"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Degemer a rit ar goulenn-mañ?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Digant:"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Aotre HTTP (%s) evit %s (id : %s)"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Titl:"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
#, fuzzy
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Kevreadenn"
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Er strollad"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tad"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Ce salon n'existe pas."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Diskouez an holl _zarvoudoù o c'hortoz"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sonioù wav"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Da:"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Kas"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Kas ur gemennadenn"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respont"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respont d'ar gemennadenn-mañ"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Kas & Serriñ"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Goulenn koumanantiñ"
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Titouroù-stad raklakaet</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Aotre degmeret"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Aotreet oc'h bet gant \"%s\" da welet e stad."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Dilamet eo bet ho aotre digant \"%s\""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dihegerz"
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Koumanantiñ"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "N'eus ket tu da dizhout \"%s\""
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Luget oc'h hep hoc'h alc'hwezh OpenPGP."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Ger-kuzh ret"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Kemennadenn gaset"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Postel nevez war %(gmail_mail_address)s"
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "N'eo ket bet kavet %s"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Bez ho peus %d postel nevez"
-msgstr[1] "Bez ho peus %d postel nevez"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
"\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Treuzkasoù"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Gant berzh ho peus resevet %(filename)s digant %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Arsavet eo an treuskas eus %(filename)s digant %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Gant berzh ho peus kaset %(filename)s da %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikit amañ evit gwelout kaozioù kent gant an darempred-mañ"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Arsavet eo an treuzkas eus %(filename)s da %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Da _bep kemennadenn:"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>Leuniit an titouroù evit ho kont nevez</b>"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr ""
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "N'eus ket tu en em lugañ"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Goulenn treuzkas"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cheñch _lesanv"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
+"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
+"spécifié."
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
+"spécifié."
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Goulenn a-raok serriñ un ivinell pe ur prenestr."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Darempred %(contact_jid)s bet pedet e-barzh %(room_jid)s."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Ebarzhiñ ur _webgaoz"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus."
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Treug ar restr"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Ger-kuzh ret"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Argas %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Ger-kuzh faos"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Flap a-stroll"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Laouen 'vefen d'az ouzhpennañ em roll-darempredoù"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Dorioù"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Flaperez Jabber"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Dorioù"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
-#: ../src/history_manager.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "kemennadenn"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Boulomelloù:"
+msgid "Features:"
+msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:81
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "a grou ar renkell %s"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Fazi treuzkas"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Dibosupl eo kavout titourva an istoradur"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Deiziad"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Lesanv"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Kemennadenn"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Titl"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Merañ servijoù ar gont %s"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h naetaat an titourva? (DIALIET GROÑS M'EMAÑ GAJIM O "
-"VONT EN-DRO)"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Console _XML..."
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Oc'h ezporzhiañ an istoradur..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(time)s e lâras %(who)s: %(message)s\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Menegiñ kemmoù stad an darempredoù e-barzh an istoradur"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:604
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ istoradur an darempred-mañ?"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Flapoù a-stroll"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Setu un ober n'eus ket tu da vont war e giz."
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nevez 'zo:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Titouroù"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
-msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar c'hemennadennoù diuzet?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Kregiñ da flapiñ"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Istoradur flapiñ gant %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Emaoc'h er webgaoz %s dija"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s a zo bremañ %(status)s : %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Anv-kont direizh"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fazi en ur lenn ar restr:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Bez ez eus arouezioù difennet en anv ar sal pe hini ar servijer."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Ar stad a zo bremañ: %(status)s"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "O skrivañ"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roit ID an darempred a fell deoc'h kas ur gemennadenn\n"
+#~ "dezhañ:"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Eilañ an ID Jabber"
+
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ziskouez ar prenestr flapiñ evit ma c'hellfec'h kas ur gemennadenn d'un "
+#~ "darempred"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID an darempred ho peus c'hoant flapiñ gantañ"
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "N'oc'h ket luget d'ar servijer"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un darempred nevez d'ar gont-mañ."
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat diverkañ ar gemennadenn ziuzet?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Kregiñ da flapiñ gant ar gont %s"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Flapoù"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "korf ar gemennadenn"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Flapoù a-stroll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "_Ebarzhiñ ur webgaoz nevez"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Flapoù prevez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Webgaoz:"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Kemennadennoù"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "N'eus ket bet kavet al lesanv : %s"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Ne glot ket ar gerioù-kuzh"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Ger-kuzh faos"
+
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Lesanv:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servijer:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Ger-kuzh:"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Aozañ ma aelad pa lugan"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Furchal"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Argas %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Merour an istoradur"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Merour an istoradur"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "An emc'hemennadenn evit ar stad \"Dihegerz\""
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Kas ur restr"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Bez ez eus eus ar restr-mañ dija"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ur roll eus an treuzkasoù oberiant, echu pe arsavet"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Kefluniañ ar webgaoz"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Cheñch _lesanv"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Ouzhpennañ ar webgaoz d'ar sinedoù"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Treug ar restr"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klikit evit enlakaat ur boulomell (Alt+M)"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Treug ar restr"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "a zo aketus d'ar gaozeadenn"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Ce salon n'existe pas."
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Dibosupl eo kargañ ar skeudenn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Ouzhennañ an darempred d'ar roll"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Titouroù"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Ur prenestr-flapiñ:"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Stumm : BBBB-MM-DD"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
-#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
-msgid "Information received"
-msgstr "Resevet ar bedadenn"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Rankout a rit bezaén luget evit embann ho titouroù hiniennel."
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Treug ar restr"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_Hegerz"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "C'hwitet eo embannadur ar vCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Bez ez eus bet ur fazi en ur embann ho titouroù hiniennel, klaskit en-dro "
-"diwezhatoc'h."
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Kontoù strollet"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "fazi"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Kaset eo bet an aotre"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Anavezout a raio \"%s\" ho stad adalek bremañ."
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Kaset eo bet ar goulenn goumanantiñ"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Ma asant \"%s\" ar c'houmanant e weloc'h he/e stad."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Hini ebet"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Dilamet eo bet an aotre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Adalek bremañ e welo ac'hanoc'h \"%s\" atav evel pa vefec'h ezlinenn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Diskouez an eur:"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Hegerz"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "kont"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Kemer a rit perzh e unan pe meur a webgaoz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "stad"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Tremen d'ar stad diwelus a lakao ac'hanoc'h da zilugañ diouzh ar webkaozioù-"
-"se. Ha sur oc'h e fell deoc'h bezañ diwelus?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "kemennadenn"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "Digant"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "Lesanv"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter les salons \"%s\" ?"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "Ger-kuzh:"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Flapoù a-stroll"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Nullañ an treuzkas"
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Pellgargañ"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Kas"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Kemennadennoù nevez ho peus"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Posubl e vo lenn ar gemennadennoù diwezhatoc'h m'emañ an istoradur war enaou."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
-#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Lennit an holl zarvoudoù a-raok lemel ar gont-mañ."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implij DBus ha Notification-Daemon evit diskouez ar c'hemennadennoù-"
+#~ "kelaouiñ"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Kemmañ ar gont"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
-"an nor-mañ."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "_Kenderc'hel"
-#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Dilamet e vo an nor \"%s\""
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Digeriñ ar bostelerez"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"N'helloc'h ket mui kas pe resev kemennadennoù d'an darempredoù liammet gant "
-"an nor-mañ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Ma c'helaouiñ evit ar c'hemennadennoù _Gmail nevez"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans "
+#~ "la fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Poelladoù</b>"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Darempredoù"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Kas %s"
-#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
-msgid "Rename Group"
-msgstr "_Adenvel"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Resevet ar bedadenn"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Postel nevez war %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
-msgid "Remove Group"
-msgstr "_Dilemel"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Bez ho peus %d postel nevez"
+#~ msgstr[1] "Bez ho peus %d postel nevez"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Dilemel an darempred diouzh ar roll"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Implij an diskleriañ"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
+
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "C_heñch ar ger-kuzh"
+
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klikit evit cheñch ger-kuzh ar gont"
-#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Dibabit un alc'hwezh da"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Roll ar verourien"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Furchal"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
-"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'eo diuzet, ec'h emlugo Gajim da jabber en ur implij ar gont-mañ en ur "
+#~ "loc'hañ"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Petra a fell deoc'h ober?"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Diskouez an darempredoù _ezlinenn"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit dre-ziouer he/e aotre. Atav e welo "
-"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "M'eo enaouet, kement cheñchamant graet war ar stad hollek (meret gant ar "
+#~ "voestig e traoñ ar roll-darempredoù) a gemmo stad ar gont-mañ ivez"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Aotreañ an darempred-mañ da welout ma stad war-lerc'h e zilam"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
+#~ "votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Dilamet e vo an darempred \"%s\" diouzh ar roll"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Perzhioù</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
-"ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de "
+#~ "connexion pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des "
+#~ "déconnexions"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Kont ebet hegerz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Servijer:"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porzh:"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Alc'hwez ebet diuzet"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Dibabit un _alc'hwezh..."
-#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Restr direizh"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Kemmañ an titouroù hiniennel..."
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
-msgstr[1] "Fellout a ra da %s kas deoc'h ur restr:"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Titouroù diwar ho penn, miret war ar servijer"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Kas %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Titouroù hiniennel</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Strollañ %s ha %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "K_evreañ en ur loc'hañ Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Strollañ %s ha %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Implij un anv ostiz/porzh personelaet"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "en ur implij ar gont %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Strollañ ar c'hontoù"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "d'ar gont %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "en ur implij ar gont %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Rankout a rit bezañ diluget evit cheñch anv ar gont."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rankout a rit lenn an holl zarvoudoù-mañ evit gellout cheñch anv ar gont."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Anv-kont implijet dija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implijet e vez an anv-mañ gant unan eus ho kontoù dija. Dibabit un anv "
+#~ "all marplij."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Anv-kont direizh"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "N'hell ket anv ar gont kaout esaouennoù."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Merañ ar sinedoù..."
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "eus ar gont %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Un ID Jabber a rank bezañ er stumm \"anv@anvservijer\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "evit ar gont %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Kont dihegerz"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Kemmañ an titour-stad"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Rankout a rit bezañ luget evit kemmañ ho titouroù hiniennel."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Embann"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Rankout a rit krouiñ ho kont a-raok kemmañ an titouroù hiniennel."
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Embann"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Anv-kont implijet dija"
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "TRUGAREZ DA:"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Dizoleiñ ar servijoù..."
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "N'eus ket bet tu skrivañ e-barzh %s."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Enaouiñ"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Kas ur gemennadenn d'ar servijer"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonioù</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
+
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Titour/Goulenn"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Kemennadenn"
-#: ../src/roster_window.py:5675
#, fuzzy
-msgid "To all online users"
-msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Sil:"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Darempredoù"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Stad diwezhañ: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "dibaoe %s"
+
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "dibaoe %s"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Darempred diluget"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hini ebet"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Merour an istoradur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Penndibaboù"
-#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Ebarzhiñ ur sal-flapiñ"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Ostiz:"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Kemmañ an titour-stad..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "E-pad pet munutenn e rank linennoù diwezhañ ar gaozeadenn kent bezañ "
+#~ "gwarezet."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "War enaou emañ ar sifrañ"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Lazhet eo ar sifrañ"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "N'eus ket tu da implij OpenPGP war an urzhiataer-mañ"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Kemmañ an titour-stad..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Encryption OpenPGP"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Ket er roll"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Sifret eo ar gemennadenn-mañ]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Kuzhat ar meuziad-mañ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "N'hell ket anv ar gont chom goullo."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Kas ar gemennadenn ha serriñ ar prenestr"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Diskouez ar gonsol _XML"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Flapoù prevez"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Stad diwezhañ: %s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Merour-ez"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, fuzzy, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "dibaoe %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "A gas ur gemennadenn d'an arveridi luget war ar servijer-mañ"
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "A laka kemennadenn an devezh"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "A hiziva kemennadenn an devez"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "A zilam kemennadenn an devezh"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Kevreadenn"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Ouzhpennañ un darempred..."
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Darempred diluget"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Kontoù"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Pellgargañ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Aelad, Avatar"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Kas"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Treuzkasoù"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Doare:"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Skoazell enlinenn"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Treuzkaset:"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Marc'had Ar Goulennoù (FAQ enlinenn)"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "N'eo ket kroget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arsavet"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "d'ar gont %s"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Echu"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "en ur implij ar gont %s"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "eus ar gont %s"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr ""
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "evit ar gont %s"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "O treuzkas"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ur zilemel an darempred-mañ, e tilamit ivez e/he aotre. Atav e welo "
+#~ "ac'hanoc'h evel pa vefec'h ezlinenn."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stad:"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "ID jabber direizh"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Dianav"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Implijet eo ar restr-mañ gant ur poellad all."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Dianav"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "alc'hwezh pgp"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Dianav"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et "
+#~ "le compte sont facultatifs. Si vous voulez renseigner seulement le "
+#~ "paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé "
+#~ "pgp'."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "dibaoe %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Dibabit ur gwiskadur all da gentañ."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Poelladoù</b>"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Direizh eo ho ker-kuzh"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Dedennet eo an darempred-mañ gant ho pezañs, met n'oc'h ket gant he/e hini"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Gant berzh ho peus resevet %(filename)s digant %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Dedennet oc'h gant bezañs an darempred-mañ, met hennezh/hounnez n'eo ket "
-"gant ho hini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "a grou ar renkell %s"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Dedennet hoc'h an eil gant bezañs egile/eben"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Flapoù"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"N'oc'h ket dedennet gant bezañs an darempred-mañ, nag eñ/hi gant ho hini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Merañ ar sinedoù..."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Emaoc'h o c'hortoz respont an darempred d'ho koulenn koumanantiñ"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Kemmañ an titour-stad..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Kemmañ an titour-stad..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'oc'h ket dedennet gant bezañs an darempred-mañ, nag eñ/hi gant ho hini"
#, fuzzy
#~ msgid "Error description..."
@@ -11279,12 +11509,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Muioc'h"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "N'eus ket tu da gevreañ"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "N'eus ket tu da gas ho kemennadenn keit ha ma n'oc'h ket luget."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "a grou ar renkell %s"
@@ -11325,9 +11549,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Ur fazi gouleviñ (programmiñ) ez eus bet kavet"
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Diskleriañ ar Bug"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Munudoù"
@@ -11357,31 +11578,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Webkaozioù"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Anv-arveriad-ez direizh"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Kemmañ ar _strolladoù"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Kas ur gemennadenn simpl"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Adenvel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Dibabit ur restr da gas..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Poelladoù</b>"
@@ -11399,10 +11603,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Aozer kefluniañ dre ar munut"
#, fuzzy
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Stad:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Darempred diluget"
@@ -11435,10 +11635,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Seniñ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Kemennadenn hiniennel nevez"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestroù webgaoz"
@@ -11502,10 +11698,6 @@ msgstr ""
#~ "la fenêtre principale et les salons"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Kas ur gemennadenn _simpl..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
@@ -11571,9 +11763,6 @@ msgstr ""
#~ "Implij: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Darempredoù"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Sujed: %s\n"
@@ -11638,15 +11827,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Porzh:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "_Enrollañ ar ger-kuzh (diasur)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Kas ar pakadoù derc'hel al lugadenn vev"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Implij _SSL"
@@ -11692,16 +11875,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Dilemel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kuitaat"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Enaouiñ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Ger-kuzh faos"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'eo ket staliet. O kuitaat..."
@@ -11760,9 +11933,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "N'eus sujed ebet gant ar webgaoz-mañ"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Darempred %(contact_jid)s bet pedet e-barzh %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -11834,13 +12004,6 @@ msgstr ""
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Perzhioù ar servijerien"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ho JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Anv:"
@@ -12235,9 +12398,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Update Message of the Day"
#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour"
-#~ msgid "_XML Console..."
-#~ msgstr "Console _XML..."
-
#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
@@ -12245,9 +12405,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr ""
#~ "%(nickname)s du salon %(room_name)s vous a envoyé un nouveau message."
@@ -12277,15 +12434,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %(room_jid)s par %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gérer les frimousses"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Ou choisissez votre message :"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Utiliser les _frimousses"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Choisir une image..."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9dc1a67f0..523381b14 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,4008 +7,4948 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:04+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language: ca\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6
-msgid "_Discover Services"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1242 ../src/config.py:1257 ../src/config.py:1262
-#: ../src/config.py:1310 ../src/config.py:1420 ../src/config.py:1759
-#: ../src/config.py:1764 ../src/config.py:2373 ../src/config.py:2455
-#: ../src/config.py:2470 ../src/config.py:3771 ../src/config.py:3848
-#: ../src/dialogs.py:326 ../src/dialogs.py:328 ../src/dialogs.py:536
-#: ../src/dialogs.py:549 ../src/roster_window.py:3018
-#: ../src/roster_window.py:3024 ../src/roster_window.py:3029
-msgid "None"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+msgid "Open _Containing Folder"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+msgid "Choose File to Send…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-msgid "_Advanced"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+msgid "Gajim can not read this file"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 ../data/gui/application_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:27
-msgid "Accounts"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3618
-msgid "Add"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+msgid "Save File as…"
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/dialogs.py:3673
-msgid "Delete"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4222
-#: ../src/plugins/gui.py:95
-msgid "Active"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+msgid "Checking file…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
msgstr ""
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/org.gajim.Gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1118
-#: ../src/common/helpers.py:1130 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
+#: gajim/features_window.py:57
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synchronize logs with server"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"Receive conversations from other resources (provided the server has support "
-"for it)"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:26 ../src/common/contacts.py:108
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:123 ../src/dialogs.py:135
-#: ../src/roster_window.py:2960 ../src/roster_window.py:4034
-#: ../src/roster_window.py:5346
-msgid "General"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1857
-#: ../src/config.py:2471
-msgid "No key selected"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#: gajim/vcard.py:392
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#: gajim/vcard.py:394
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
+#: gajim/vcard.py:396
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
-msgid "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Ajustar a estat"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1316
-msgid "I would like to add you to my contact list."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+msgid "Send Single _Message…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Envia Estat"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+msgid "E_xecute Command…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+msgid "_Rename…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Desbloquejar"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloca"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Esborra"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
msgstr ""
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Envia un _fitxer..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Convida _Contactes"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Afegeix a llista de contactes"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informació personal"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Gestiona Sala"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Canvia Tema..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configura Sala..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Destrueix Sala"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Canvia _Nick..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Sol.licita Veu"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimitza en tancar"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Uneix-te al xat en grup"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+msgid "Add Contact..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+msgid "Discover Services"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+msgid "Send Single Message..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sincronitza els contactes"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+msgid "Send Server Message..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+msgid "No Accounts available"
msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:2
-msgid "View"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:3
-msgid "Show Roster"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:4
-msgid "Show Offline Contacts"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:5
-msgid "Show Active Contacts"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:6
-msgid "Show Transports"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:7
-msgid "File Transfer"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:8
-msgid "History"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:9
-msgid "Help"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:10
-msgid "Contents"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:11
-msgid "FAQ"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:12
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:13 ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:14 ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
+#: gajim/history_manager.py:463
+msgid "Exporting History Logs…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:15
-msgid "Bookmarks"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#. History manager
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:16 ../src/roster_window.py:5586
-msgid "History Manager"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:17 ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/history_manager.py:581
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:18 ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:28
-msgid "Preferences"
+#: gajim/history_manager.py:583
+msgid "This can not be undone."
msgstr ""
-#: ../data/gui/application_menu.ui.h:19
-msgid "Quit"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
-msgid "Preference:"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Roster"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Jabber ID"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Preference"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Default:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
+#: gajim/profile_window.py:351
+msgid "Sending profile…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128
-msgid "You have received new entry:"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:577
-#: ../src/roster_window.py:5324 ../src/roster_window.py:5439
-msgid "_Unblock"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+msgid "Error while adding transport contact"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versió:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Add to Roster..."
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "<b>1</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+msgid "Current Developers"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "<b>2</b> abc"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+msgid "Past Developers"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "<b>3</b> def"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "<b>4</b> ghi"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "<b>5</b> jkl"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "<b>6</b> mno"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "<b>8</b> tuv"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "<b>*</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "<b>0</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "<b>#</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:93
-msgid "Color"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-msgid "Clear formatting"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Uneix-te al xat en grup"
+
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Gestiona Sala"
+
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+msgid "Please choose a nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:324
-msgid "_Send"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+msgid "Start new Conversation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Grups de xat"
+
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Afegeix un contacte nou"
+
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4
-msgid "Send Single _Message..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5269
-#: ../src/roster_window.py:5414
-msgid "In_vite to"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "El Contacte ha entrat"
+
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/gui_menu_builder.py:525
-#: ../src/roster_window.py:5277
-msgid "Send Cus_tom Status"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "E_xecute Command..."
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8
-msgid "M_anage Contact"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9
-msgid "_Rename..."
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "Edit _Groups..."
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12
-msgid "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Add Special _Notification..."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "_Subscription"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "_Allow contact to see my status"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "A_sk to see contact status"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Forbid contact to see my status"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:580
-#: ../src/roster_window.py:5329 ../src/roster_window.py:5443
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-msgid "_Unignore"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-msgid "_Ignore"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
msgstr ""
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 ../src/gui_menu_builder.py:588
-#: ../src/roster_window.py:5336
-msgid "Remo_ve"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../src/roster_window.py:5509
-msgid "_History"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
msgstr ""
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/exception_dialog.ui.h:1
-msgid "Exception"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
msgstr ""
-#: ../data/gui/exception_dialog.ui.h:2
-msgid "Report Bug"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
msgstr ""
-#: ../data/gui/exception_dialog.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"A programming error has been detected.\n"
-"It probably is not fatal, but should be reported\n"
-"to the developers nonetheless."
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "Con_tinue"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
-msgid "_Open Containing Folder"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+msgid "Add JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1756
-msgid "_Bookmark"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5501
-msgid "_Disconnect"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+msgid "Invalid group chat JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:336
-msgid "Show a list of formattings"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid "_Export"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Qualsevol membre pot veure el teu JID"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Only searching within selected day"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1155
-msgid "message"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:230
-msgid "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2464
-#: ../src/gui_menu_builder.py:620 ../src/gui_menu_builder.py:667
-msgid "Join Group Chat"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1874
-msgid "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1822
-#: ../src/disco.py:1760
-msgid "_Join"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Mostra una llista de formats"
+
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entra-hi"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grups de xat"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+msgid "Authorization sent"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+msgid "Authorization removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
msgstr ""
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:163
-#: ../src/config.py:655
-msgid "Disabled"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:3442
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#: gajim/roster_window.py:4169
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:4267
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Notify by icon when your messages are received"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+msgid "Configure Services…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Con_vida a"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+msgid "Edit _Groups…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconnecta"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Gestor d'Històric"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Canvia Missatge d'Estat..."
+
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
+#: gajim/gajim.py:92
+msgid "Show all warnings"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
+#: gajim/history_sync.py:220
+msgid "How far back do you want to go?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexió"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "20"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
+#: gajim/config.py:1680
+msgid "Banning…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
+#: gajim/config.py:1684
+msgid "Adding Member…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
+#: gajim/config.py:1687
+msgid "Adding Owner…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:1690
+msgid "Adding Administrator…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Escriu la teva contrasenya per al compte %s"
+
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Desa la contrasenya"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "El compte s'ha configurat correctament"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Pots configurar opcions avançades amb el botó Avançat, o més tard amb el "
+"submenú Comptes del menú Edita de la finestra principal."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
+"Hash SHA1 del certificat:\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:92
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
-"else the messages will not be logged."
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4333
-msgid "Privacy List"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Disponible per parlar"
+
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
+
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Històric de converses"
+
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
msgstr ""
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
msgstr ""
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Canvia Missatge d'Estat..."
+
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom del servidor:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5451
-msgid "_Remove"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1328
-msgid "Search"
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
msgstr ""
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:598
-msgid "_Information"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
msgstr ""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:1
-msgid "Chat Shortcuts"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Adreça d'interès"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:2
-msgid "Message composition"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:3
-msgid "Send the message"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:4
-msgid "Create a new line"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:5
-msgid "Select an emoticon"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:6
-msgid "Complete a command or a nick"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:7
-msgid "Previous sent message"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:8
-msgid "Next sent messages"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:9
-msgid "Quote previous message"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:10
-msgid "Quote next message"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:11
-msgid "Clear message entry"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:12
-msgid "Appearance"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:13
-msgid "Toggle full / compact view"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:14
-msgid "Recent history"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:15
-msgid "Scroll up"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:16
-msgid "Sroll down"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:17
-msgid "Clear"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:18
-msgid "Tabs"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:19
-msgid "Switch to the previous tab"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:20
-msgid "Switch to the next tab"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+msgid "Invalid URL"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:21
-msgid "Switch to the first - ninth tab"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Envia missatge"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:22
-msgid "Switch to the previous unread tab"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:23
-msgid "Switch to the next unread tab"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:24
-msgid "Close chat"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:25
-msgid "Roster Shortcuts"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:29
-msgid "File transfers"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:30
-msgid "Start a new chat"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:31
-msgid "Join a group chat"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:32
-msgid "Set the status message"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:33
-msgid "Quit Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:34
-msgid "Show offline contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:35
-msgid "Show only active contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:36
-msgid "Enable roster filtering"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:37
-msgid "Contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:38
-msgid "Contact information"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:39
-msgid "Rename contact"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr ""
-#: ../data/gui/shortcuts_window.ui.h:40
-msgid "Delete contact"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+msgid "Unable to join groupchat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:549
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+msgid "Wrong passphrase"
msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-msgid "Idle since:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-msgid "Idle for:"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-msgid "Tune:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-msgid "Location:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-msgid "OpenPGP:"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
+"Hash SHA1 del certificat:\n"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Uneix-te al xat en grup"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
-#: ../data/org.gajim.Gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../data/org.gajim.Gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../data/org.gajim.Gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "Invalid Form"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Has rebut una nova entrada:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandes Ad-Hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:372
-msgid "The form is not filled correctly."
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:392 ../src/adhoc_commands.py:416
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:401
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:421
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:516
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:88
-msgid "Activated"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:88
-msgid "Deactivated"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:90
-msgid "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:91
-msgid "Integer"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:92
-msgid "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:104
-msgid "Preference Name"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:111
-msgid "Value"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:120
-msgid "Type"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
msgstr ""
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:177
-msgid "(None)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:308
-msgid "Hidden"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
msgstr ""
-#: ../src/app_actions.py:118 ../src/gui_interface.py:2169
-#: ../src/roster_window.py:3754
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:123
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+msgid "JID already in list"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:199
-msgid "Ping?"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:204
-msgid "Error."
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:525
-msgid "_Undo"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#. show clear
-#: ../src/chat_control_base.py:533 ../src/conversation_textview.py:580
-#: ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr ""
-#. we are not connected
-#: ../src/chat_control_base.py:685
-msgid "A connection is not available"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:686
-msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:1096
-msgid "Really send file?"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control_base.py:1097
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:340
-msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:343
-msgid "This contact does not support HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:348 ../src/common/contacts.py:158
-#: ../src/common/contacts.py:281 ../src/common/helpers.py:72
-#: ../src/common/helpers.py:281 ../src/dialogs.py:1120 ../src/dialogs.py:2355
-#: ../src/dialogs.py:2384 ../src/dialogs.py:3599 ../src/gui_interface.py:499
-#: ../src/gui_menu_builder.py:293 ../src/gui_menu_builder.py:417
-#: ../src/roster_window.py:784 ../src/roster_window.py:1752
-#: ../src/roster_window.py:1754 ../src/roster_window.py:2088
-#: ../src/roster_window.py:3491 ../src/roster_window.py:3518
-msgid "Not in Roster"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
msgstr ""
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:373
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:203
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:374
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:213
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:376
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Uneix-te al xat en grup"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:380
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:393
-msgid "Send files"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:399
-msgid "This contact does not support file transfer."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:402
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:520
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:620 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:204
-#: ../src/vcard.py:570
-msgid "Save _As"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:709
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:864 ../src/groupchat_control.py:789
-msgid "and authenticated"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a new clean theme."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:867 ../src/groupchat_control.py:792
-msgid "and NOT authenticated"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:796
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:944
-msgid "Session negotiation cancelled"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:954
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+msgid "Rename account label"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:965
-msgid "This session is encrypted"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Convida _Contactes"
+
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certificat de client"
+
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Assigna Clau Open_PGP..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onecta al servidor quan s'inicia"
+
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Reconnexió automàtica quan es perd la connexió"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Guarda registre de les converses amb tots els contactes"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:968
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Envia Missatge Privat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:970
-msgid " and WILL NOT be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Sincronit_za l'estat del compte amb l'estat global"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+msgid "Message Carbons"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:975
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:977
-msgid "E2E encryption disabled"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Fer ús de proxis per a transferència de fitxers"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "fa ús de la variable d'entorn HTTP__PROXY"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prox_y:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Avís abans d'una connexió insegura"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquets _keep-alive"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurs:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tat:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Sinc_ronitza l'estat del compte amb l'estat global"
+
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognom:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber"
+
+#: gajim/accounts_window.py:589
+msgid "Email"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1029
-msgid "The following message was NOT encrypted"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Ajustar a estat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
msgstr ""
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1283
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Connexió"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certificat de client"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "El Certificat està xifrat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Desa la contrasenya"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canviar contrasenya"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+msgid "Login Options"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1285
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1316 ../src/groupchat_control.py:1409
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1464
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1645 ../src/gui_interface.py:1219
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1702
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1761
-msgid "File transfer"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1764
-msgid "Size"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1766
-msgid "_Accept"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1787 ../src/filetransfers_window.py:215
-msgid "File transfer completed"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1791 ../src/filetransfers_window.py:217
-msgid "Open _Containing Folder"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1819 ../src/dialogs.py:2987 ../src/dialogs.py:4846
-#: ../src/gui_interface.py:672 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1841 ../src/gui_interface.py:1058
-#: ../src/roster_window.py:2011
-msgid "Remote contact stopped transfer"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1843 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/roster_window.py:2013
-msgid "Error opening file"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1845 ../src/filetransfers_window.py:250
-msgid "File transfer stopped"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/filetransfers_window.py:230
-#: ../src/filetransfers_window.py:237
-msgid "File transfer cancelled"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1849 ../src/filetransfers_window.py:230
-#: ../src/filetransfers_window.py:238
-msgid "Connection with peer cannot be established."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr ""
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:45
-msgid "Hide the chat buttons"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:51
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:78
-msgid "Send a message to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:123
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:141
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:144
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:269
-#: ../src/tooltips.py:912
-msgid "Away"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:155
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:158
-msgid "Available"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:178
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:255
-msgid "Clear the text window"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:183
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:403
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:186
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:406
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:193
-msgid "No open audio sessions with the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:196
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:206
-msgid "Audio sessions are not available"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:216
-msgid "Video sessions are not available"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:223
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:262
-msgid "Change your nickname in a group chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 ../src/config.py:3452
-#: ../src/dialogs.py:2198
-msgid "Invalid nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:272
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:287
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:341
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-msgid "Nickname not found"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-msgid "Display or change a group chat topic"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
+#: gajim/gajim_remote.py:384
#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:304
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:321
-msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:326
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:346
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:351
-msgid "Invalid role given"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
msgstr ""
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid affiliation given"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:371
-msgid "Display names of all group chat occupants"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:393
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:398
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Too many arguments"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:91
-msgid "creating cache database"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:253
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "moving %s to %s"
+msgid "%(0)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:279 ../src/common/check_paths.py:286
-#: ../src/common/check_paths.py:293 ../src/common/check_paths.py:300
-#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
-#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgid "five past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:280 ../src/common/check_paths.py:287
-#: ../src/common/check_paths.py:294 ../src/common/check_paths.py:301
-#: ../src/common/check_paths.py:308 ../src/common/check_paths.py:315
-#: ../src/common/check_paths.py:322 ../src/common/check_paths.py:329
-#: ../src/common/check_paths.py:341 ../src/common/check_paths.py:349
-msgid "Gajim will now exit"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:340 ../src/common/check_paths.py:348
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgid "quarter past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Fusiona comptes"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/message_window.py:532
-#: ../src/roster_window.py:837 ../src/roster_window.py:1756
-#: ../src/roster_window.py:1758 ../src/roster_window.py:2623
-#: ../src/roster_window.py:5237
-msgid "Groupchats"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s han entrat"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:77
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:79
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:83
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:83
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:86
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:86
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:90
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:99
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr ""
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr ""
-#. red
-#: ../src/common/config.py:104
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+msgid "New message notification color."
msgstr ""
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr ""
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr ""
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr ""
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:116
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:117 ../src/common/config.py:540
-#: ../src/common/optparser.py:312 ../src/common/optparser.py:508
-#: ../src/common/optparser.py:542 ../src/gui_interface.py:2876
-msgid "default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:125
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:129
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:132
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:142
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:160
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:166
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:175
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:178
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "Amount of previous messages to include when reopening a chat"
+#: gajim/common/config.py:182
+msgid ""
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:187
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:189
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:192
+#: gajim/common/config.py:193
#, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4016,50 +4956,50 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4068,47 +5008,46 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4120,7 +5059,7 @@ msgid ""
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4128,6222 +5067,5141 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
-msgid ""
-"Request offline status messages from all contacts upon connecting. WARNING: "
-"This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:297
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:303
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:308
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:298
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:305
msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:317
+#: gajim/common/config.py:306
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:318
+#: gajim/common/config.py:307
msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:332
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:340
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:343
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:344
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:350
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#. keep tls, ssl and plain lowercase
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:356
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:357
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:361
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:367
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:368
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided it supports "
-"XEP-0136 or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:372
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:373
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:377
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:384
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:385
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:398
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:399
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:409
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:410
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:417
+#: gajim/common/config.py:407
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:408
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
+#: gajim/common/config.py:409
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:420
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:421
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:484 ../src/common/config.py:489
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:476
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:490
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:494
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:501 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:503 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:503
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:504
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:504
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:505
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:505
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/config.py:1653
-msgid "Be right back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:520
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:521 ../src/common/config.py:522
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:533
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:534
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:543 ../src/common/optparser.py:326
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:547 ../src/common/optparser.py:312
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:551
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:555
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:562
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:872
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
msgstr ""
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:965
-msgid "Room has been destroyed"
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:973
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Lliure per xatejar"
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1257 ../src/gui_interface.py:445
-#: ../src/gui_interface.py:461
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr ""
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Connectat"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1447
-msgid "URL:"
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1848
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2480 ../src/dialogs.py:2977
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2482
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2486 ../src/dialogs.py:2978
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2488
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
+#: gajim/common/commands.py:215
#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2498 ../src/dialogs.py:2977
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2500
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2666
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2668
-#: ../src/groupchat_control.py:197 ../src/groupchat_control.py:1928
-#: ../src/history_window.py:471
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2672 ../src/dialogs.py:2989
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2674
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
msgstr ""
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2678 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2680
+#: gajim/common/check_paths.py:262
#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2684 ../src/dialogs.py:2975
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:83
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:46
-msgid "Unable to load idle module"
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:118
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:126
-msgid "Registration succeeded"
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:127
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:136
-msgid "Registration failed"
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:137
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:334
-msgid "Disk Write Error"
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1870
-msgid "I would like to add you to my roster."
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:106
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:107
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:286
-#: ../src/config.py:2180 ../src/config.py:2189 ../src/config.py:2257
-#: ../src/config.py:3735 ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:2896
-#: ../src/dialogs.py:2899 ../src/dialogs.py:3306
-msgid "Invalid JID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:278 ../src/common/connection.py:287
-#: ../src/dialogs.py:3307
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:863
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:864
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:875
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:916
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:933
-msgid "Invalid answer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:934
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1060
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1242
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1245
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1440
-#: ../src/gui_interface.py:558
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1252
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1267
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1305 ../src/common/connection.py:1415
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1306 ../src/common/connection.py:1416
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1340
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1343
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1345
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1391
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1439 ../src/common/connection.py:2211
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1475
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1476
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1552
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1553
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1735 ../src/common/connection.py:1850
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1736 ../src/common/connection.py:1851
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2073
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2076
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2228 ../src/common/connection.py:2250
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2865
-msgid "Unregister failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2866
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:72
-#: ../src/gui_interface.py:499
-msgid "Observers"
-msgstr ""
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:371
-#: ../src/common/helpers.py:72 ../src/disco.py:130 ../src/disco.py:131
-#: ../src/disco.py:1467 ../src/roster_window.py:876
-#: ../src/roster_window.py:1638 ../src/roster_window.py:1748
-#: ../src/roster_window.py:1750 ../src/roster_window.py:1913
-#: ../src/roster_window.py:2591 ../src/roster_window.py:5267
-msgid "Transports"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/contacts.py:379
-msgid "Not in roster"
-msgstr ""
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:46
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
-"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
-"will be lost)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:60
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:71 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:94
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr ""
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:178
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:183
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:189
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:194
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:196
-msgid "Server address required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:200
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:205
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:245
-msgid "_Busy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:247 ../src/tooltips.py:914
-msgid "Busy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:250
-msgid "_Not Available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:252 ../src/tooltips.py:916
-msgid "Not Available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:255
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:257 ../src/tooltips.py:910
-msgid "Free for Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:260
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:262 ../src/tooltips.py:908
-msgid "?user status:Available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:264
-msgid "Connecting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:267
-msgid "A_way"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:272
-msgid "_Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:274 ../src/tooltips.py:918
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:277
-msgid "_Invisible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:279
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:283
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:285
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:290
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:292
-msgid "To"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:294
-msgid "From"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:296
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:304
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:306
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:315
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:318
-msgid "Moderators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:320
-msgid "Moderator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:323
-msgid "Participants"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:325
-msgid "Participant"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:328
-msgid "Visitors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:330
-msgid "Visitor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:336 ../src/tooltips.py:402
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:338 ../src/tooltips.py:408
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:340 ../src/tooltips.py:406
-msgid "Administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:342 ../src/tooltips.py:404
-msgid "Member"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:381
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "is doing something else"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:385
-msgid "is composing a message…"
-msgstr ""
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "paused composing a message"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr ""
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:596
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr ""
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:599
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr ""
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:603
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr ""
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:606
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr ""
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:610
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr ""
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:613
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr ""
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:616
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1068 ../src/common/helpers.py:1075
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1082
-#, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1085 ../src/common/helpers.py:1102
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1087
-#, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1094 ../src/common/helpers.py:1100
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1132
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1318
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1432 ../src/common/helpers.py:1441
-#: ../src/common/helpers.py:1500
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1451 ../src/common/helpers.py:1498
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1462
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1502
-msgid "Error loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:123
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:124
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn’t setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:230
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:231
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:371
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:375
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:433
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:440
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:34
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
msgid "Default device"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr ""
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr ""
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr ""
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:216
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:232
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/optparser.py:321 ../src/common/optparser.py:322
-msgid "cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/optparser.py:401
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactiva"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:338
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191
-msgid "Avahi error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:191
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:218
-msgid "Could not start local service"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgid "%s configuration error"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:348
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:450 ../src/config.py:454 ../src/config.py:3225
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:725 ../src/dialogs.py:1534
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:726
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1208
-msgid "status message title"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1209
-msgid "status message text"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1555 ../src/dialogs.py:2728 ../src/dialogs.py:2795
-#: ../src/dialogs.py:3583 ../src/disco.py:865 ../src/disco.py:1700
-#: ../src/disco.py:1988 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1663
-msgid "Relogin now?"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1664
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1831 ../src/config.py:1966
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1884 ../src/dialogs.py:853
-msgid "JID:"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:2061
-msgid "Unread events"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2012
-msgid "Read all pending events before removing this account."
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2042
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2043
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "Ocupat"
-#: ../src/config.py:2056 ../src/config.py:2634 ../src/config.py:2672
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/config.py:2057
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2062
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2068
-msgid "Account Name Already Used"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2069
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Desconnectat"
-#: ../src/config.py:2073 ../src/config.py:2078
-msgid "Invalid account name"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisible"
-#: ../src/config.py:2074
-msgid "Account name cannot be empty."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2079
-msgid "Account name cannot contain spaces."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2160
-msgid "Rename Account"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2161
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2191
-msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadors"
-#: ../src/config.py:2429 ../src/config.py:3781
-msgid "Invalid entry"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2430 ../src/config.py:3782
-msgid "Custom port must be a port number."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2452
-msgid "Failed to get secret keys"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2453
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2491
-msgid "OpenPGP Key Selection"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2492
-msgid "Choose your OpenPGP key"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2500
-msgid "No such account available"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2501
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+msgid "is composing a message…"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2508 ../src/dialogs.py:2415 ../src/dialogs.py:2716
-#: ../src/dialogs.py:2907 ../src/disco.py:536 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2509
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2514
-msgid "Your server does not have vCard support"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2515
-msgid "Your server can't save your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2635 ../src/config.py:2673
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2642
-msgid "Account Local already exists."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2643
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2804
+#: gajim/common/helpers.py:770
#, python-format
-msgid "Edit %s"
+msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2806
+#: gajim/common/helpers.py:773
#, python-format
-msgid "Register to %s"
+msgid "%s B"
msgstr ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2842
-msgid "Ban List"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/config.py:2843
-msgid "Member List"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2843
-msgid "Owner List"
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, python-format
+msgid "from user %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2844
-msgid "Administrator List"
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, python-format
+msgid "from %s"
msgstr ""
-#. Address column
-#. holds jid
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2908 ../src/dialogs.py:3580 ../src/disco.py:872
-#: ../src/history_manager.py:145 ../src/history_manager.py:196
-msgid "JID"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/config.py:2918
-msgid "Reason"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Nick"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2931
-msgid "Role"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Voldria afegir-te a la meva llista de contactes."
-#: ../src/config.py:2958
-msgid "Banning…"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Member…"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2965
-msgid "Adding Owner…"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2966
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2968
-msgid "Adding Administrator…"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2969
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2970
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3070
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3085
-msgid "Account is disabled"
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3086
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "missatge"
-#: ../src/config.py:3099 ../src/gui_interface.py:293
-#: ../src/gui_interface.py:757
-msgid "Password Required"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3100 ../src/gui_interface.py:742
+#: gajim/common/exceptions.py:46
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3101 ../src/gui_interface.py:757
-msgid "Save password"
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3111
+#: gajim/common/exceptions.py:82
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3112
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3126
+#: gajim/common/exceptions.py:94
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3127
-msgid "What would you like to do?"
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3128
-msgid "Remove only from Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3129
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3225
-msgid "?print_status:All"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3226
-msgid "Enter and leave only"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3227
-msgid "?print_status:None"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3293
-msgid "New Group Chat"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3329
-msgid "This bookmark has invalid data"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3330
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3453 ../src/config.py:3469 ../src/config.py:3480
-#: ../src/config.py:3508
-msgid "Character not allowed"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3468 ../src/config.py:3479 ../src/config.py:3757
-msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contactes blocats"
-#: ../src/config.py:3507
-msgid "Invalid room"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de Configuració Avançada"
-#: ../src/config.py:3671
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtra:"
-#: ../src/config.py:3672 ../src/config.py:3678
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descripció</b>"
-#: ../src/config.py:3677
-msgid "Your new account has been created successfully"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Hauries de reiniciar Gajim per a que la configuració tingui "
+"efecte"
-#: ../src/config.py:3715
-msgid "Invalid username"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reinicia a configuració per defecte"
-#: ../src/config.py:3717
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès"
-#: ../src/config.py:3758
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3814 ../src/gui_interface.py:1374
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Adreça d'interès"
-#: ../src/config.py:3815 ../src/gui_interface.py:1375
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Entra automàticament"
-#: ../src/config.py:3908
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: ../src/config.py:3914
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/config.py:3947 ../src/config.py:3981
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recentment:"
-#: ../src/config.py:4044
-msgid "Account name is in use"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4045
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connecta HTTP"
-#: ../src/config.py:4176
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:4177
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:4205
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestió de perfils de proxy"
-#: ../src/config.py:4230
-msgid "Event"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom:"
-#: ../src/config.py:4264
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipus:"
-#: ../src/config.py:4265
-msgid "First Message Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propietats</b>"
-#: ../src/config.py:4266
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL BOSH:"
-#: ../src/config.py:4268
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Servidor intermediari:"
-#: ../src/config.py:4269
-msgid "Contact Connected"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Utilitza un servidor intermediari d'HTTP"
-#: ../src/config.py:4270
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Port del servidor intermediari:"
-#: ../src/config.py:4271
-msgid "Message Sent"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Fa ús d'autenticació proxy"
-#: ../src/config.py:4272
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom d'usuari:"
-#: ../src/config.py:4273
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/config.py:4274
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuració</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:331
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Escriu nova contrasenya:"
-#: ../src/conversation_textview.py:591
-msgid "_Quote"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Torna-ho a escriure per a confirmació:"
-#: ../src/conversation_textview.py:599
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:613
-msgid "Read _Wikipedia Article"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:618
-msgid "Look it up in _Dictionary"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:635
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:649
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Registra _les converses"
-#: ../src/conversation_textview.py:652
-msgid "Web _Search for it"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:658
-msgid "Open as _Link"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nom:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1051
-msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Cognom:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1268
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1356 ../src/history_window.py:506
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correu electrònic:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Envia Missatge Privat"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Envia _Fitxer"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "JID already in list"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Accions Ocupant"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Veu"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membre"
-#: ../src/dialogs.py:92
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administra"
-#: ../src/dialogs.py:94
-#, python-format
-msgid "JID: <i>%s</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "Propietari"
-#: ../src/dialogs.py:208
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "Fes fora"
-#: ../src/dialogs.py:215
-msgid "In the group"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bandeja"
-#: ../src/dialogs.py:308
-msgid "KeyID"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Afegeix a llista de contactes"
-#: ../src/dialogs.py:313
-msgid "Contact name"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: ../src/dialogs.py:491
-msgid "Set Mood"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: ../src/dialogs.py:612
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferència:"
-#: ../src/dialogs.py:626
-msgid "Status Message"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:816
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Estat d'Ànim:"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activitat:"
-#: ../src/dialogs.py:825
-msgid "Save as Preset Status Message"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+msgid "Tune:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Please type a name for this status message"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+msgid "Location:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "AIM Address:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+msgid "OpenPGP:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "GG Number:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "Estat"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "MSN Address:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifica Compte..."
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "S'ha rebut una nova entrada"
-#: ../src/dialogs.py:895
-#, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nom de feed:"
-#: ../src/dialogs.py:898
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/dialogs.py:1101 ../src/dialogs.py:1106
-#: ../src/dialogs.py:3818
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificació:"
-#: ../src/dialogs.py:1102
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Entrada següent"
-#: ../src/dialogs.py:1107
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Canvia _Nick..."
-#: ../src/dialogs.py:1121
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Gestiona Sala"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Canvia Tema..."
-#: ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1209
-msgid "User ID:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configura Sala..."
-#: ../src/dialogs.py:1275
-msgid "Error while adding transport contact"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Destrueix Sala"
-#: ../src/dialogs.py:1276
-#, python-format
-msgid ""
-"This error occured while adding a contact for transport %s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimitza en tancar"
-#: ../src/dialogs.py:1312
-msgid "A GTK+ XMPP client"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "Sol.licita Veu"
-#: ../src/dialogs.py:1313
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informació personal"
-#: ../src/dialogs.py:1313
-msgid "PyGobject Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1314
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1325
-msgid "Current Developers:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1327
-msgid "Past Developers:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1333
-msgid "THANKS:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr ""
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1339
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr ""
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1351
-msgid "translator-credits"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1535
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1880 ../src/dialogs.py:1895 ../src/gui_interface.py:1525
-#: ../src/gui_interface.py:1567
-msgid "Insecure connection"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1881
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
-"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
-"discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1886 ../src/gui_interface.py:1529
-#: ../src/gui_interface.py:1570
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1887
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1888 ../src/groupchat_control.py:2259
-#: ../src/gui_interface.py:734 ../src/gui_interface.py:1530
-#: ../src/gui_interface.py:1571 ../src/message_window.py:241
-#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/roster_window.py:3601
-#: ../src/roster_window.py:4374
-msgid "_Do not ask me again"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1987
-msgid "_Resume"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1995
-msgid "Re_place"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2199 ../src/dialogs.py:2664
-msgid "The nickname contains invalid characters."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2325
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2410 ../src/gui_interface.py:2162
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2416
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2462
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2600 ../src/dialogs.py:2611
-msgid "Wrong server"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2600 ../src/dialogs.py:2611
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2651
-msgid "Invalid Account"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2652
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2663
-msgid "Invalid Nickname"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2668 ../src/dialogs.py:2674
-#: ../src/groupchat_control.py:2332
-msgid "Invalid group chat JID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2669
-msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2675
-msgid "The group chat JID contains invalid characters."
-msgstr ""
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Sobre l'aplicació"
-#: ../src/dialogs.py:2680 ../src/gui_interface.py:2142
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinua"
-#: ../src/dialogs.py:2681 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
-#: ../src/dialogs.py:2717
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
-#: ../src/dialogs.py:2731
-msgid "Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Obre Carpeta Contenidora"
-#: ../src/dialogs.py:2767
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferències de fitxers"
-#: ../src/dialogs.py:2768
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "llista de trasferència de fitxers"
-#: ../src/dialogs.py:2793
-msgid "Synchronise"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr ""
+"Una llista de les transferències de fitxers actives, completades i aturades"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Neteja"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-msgid "Start Chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
+"Esborra de la llista les transferències completades, cancel.lades o fallides"
-#: ../src/dialogs.py:2857
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista."
-#: ../src/dialogs.py:2860
-msgid "Nickname / JID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Aquesta acció esborra una única transferència de fitxer de la llista. Si "
+"està activa, primer s'atura i després s'esborra."
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2886 ../src/dialogs.py:3275 ../src/dialogs.py:3497
-msgid "Connection not available"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Cancel.la la transferència seleccionada i esborra els fitxers incomplets."
-#: ../src/dialogs.py:2887 ../src/dialogs.py:3276 ../src/dialogs.py:3498
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancel.la la transferència de fitxer."
-#: ../src/dialogs.py:2899
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancel.la la transferència de fitxer seleccionada."
-#: ../src/dialogs.py:2908
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Amaga la finestra"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Invalid password"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notifica'm quan una transferència de fitxer ha acabat"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "You must enter a password."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Quan una transferència de fitxer acabi mostra una notificació (popup)"
-#: ../src/dialogs.py:2932
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Mostra una llista de transferències de fitxers entre tu i els altres"
-#: ../src/dialogs.py:2933
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:908 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:972 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#: ../src/dialogs.py:2982 ../src/gui_interface.py:869
-#: ../src/gui_interface.py:937 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
-#: ../src/dialogs.py:2984 ../src/gui_interface.py:1075
-#: ../src/gui_interface.py:1104 ../src/gui_interface.py:1125
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#: ../src/dialogs.py:2985 ../src/gui_interface.py:1079
-#: ../src/gui_interface.py:1108 ../src/gui_interface.py:1129
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Ratllat"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/dialogs.py:3196
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Neteja el format"
-#: ../src/dialogs.py:3198
-msgid "Single Message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Mostra una llista d'emoticones (Alt+M)"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3201
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Connexió"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3224
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3247
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Descripció d'esdeveniment"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3330
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3331
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#: ../src/dialogs.py:3389 ../src/gui_menu_builder.py:675
-msgid "XML Console"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3526
-msgid "add"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: ../src/dialogs.py:3526
-msgid "modify"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#: ../src/dialogs.py:3527
-msgid "remove"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#: ../src/dialogs.py:3556
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3574 ../src/dialogs.py:3649
-msgid "Modify"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#: ../src/dialogs.py:3586
-msgid "Groups"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3694
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3708
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3746
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3787 ../src/dialogs.py:3964 ../src/dialogs.py:4135
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3827
-msgid "Invalid expire value"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3828
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3875
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4095
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4173
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4173
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4189
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4191
-msgid "We received an error: {}"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4195
-msgid "Error!"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4254
-msgid "Add JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4327
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4331
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Fila del compte "
-#: ../src/dialogs.py:4404
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Fila del grup"
-#: ../src/dialogs.py:4409
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Fila del contacte"
-#: ../src/dialogs.py:4463
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Banner del Xat"
-#: ../src/dialogs.py:4575
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalització Temes Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4676
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Color del text:"
-#: ../src/dialogs.py:4678 ../src/gui_menu_builder.py:674
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Fons:"
-#: ../src/dialogs.py:4772
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
-#: ../src/dialogs.py:4773
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estil de lletra:"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "S'està creant la composició"
-#: ../src/dialogs.py:4812
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Aturat"
-#: ../src/dialogs.py:4814
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Desaparegut"
-#: ../src/dialogs.py:4823
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Missatges\n"
+"MUC"
-#: ../src/dialogs.py:4825
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Missatges\n"
+"MUC Dirigits"
-#: ../src/dialogs.py:4844
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Colors Pestanya Estat de Xat</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Aplicacions per defecte"
-#: ../src/dialogs.py:4904 ../src/dialogs.py:4946 ../src/dialogs.py:4994
-#: ../src/dialogs.py:5083
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/dialogs.py:4909
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Tots els estats del xat"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Choose Sound"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Component només"
-#: ../src/dialogs.py:4951
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Només en esdeveniments pendents"
-#: ../src/dialogs.py:4981
-msgid "Choose Image"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4999
-msgid "Images"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5069
-msgid "Choose Archive"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5088
-msgid "Zip files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5114
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5116
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5365
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5367
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5369
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5373
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: ../src/dialogs.py:5478 ../src/dialogs.py:5514
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5478
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5525 ../src/gui_interface.py:1419
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5526 ../src/dialogs.py:5543
-msgid "View cert…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:69
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:70
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disco.py:129
-msgid "Others"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:133
-msgid "Conference"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:537
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:626
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:628
-msgid "Service Discovery"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:732
-msgid "The service could not be found"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:733
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:739 ../src/disco.py:1091
-msgid "The service is not browsable"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:740
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:781 ../src/disco.py:791
-msgid "Invalid Server Name"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:849
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:896
-msgid "Browse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1092
-msgid "This service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1304
-msgid "Execute Command"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1308 ../src/disco.py:1473
-msgid "Re_gister"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1319
-msgid "Join"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1471
-msgid "_Edit"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1514
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr ""
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1710
-msgid "Users"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr ""
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1718
-msgid "Description"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1726
-msgid "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1790 ../src/gui_interface.py:2653
-msgid "Bookmark already set"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1791 ../src/gui_interface.py:2654
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1801 ../src/gui_interface.py:2668
-msgid "Bookmark has been added successfully"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1802 ../src/gui_interface.py:2669
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1997
-msgid "Subscribed"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2006
-msgid "Node"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2073
-msgid "New post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2079
-msgid "_Subscribe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2085
-msgid "_Unsubscribe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:48
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50 ../src/features_window.py:51
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:52
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid "Command line"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:59 ../src/features_window.py:67
-#: ../src/features_window.py:79 ../src/features_window.py:95
-#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:103
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60
-msgid "OpenPGP message encryption"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Network-Watcher"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Autodetection of network status."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Requires gnome-network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:68
-msgid "Password encryption"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:72
-msgid "Spell Checker"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Notification"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:78
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:80
-msgid "Automatic status"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Requires libxss library."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires python2.5."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "End to End message encryption"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "Encrypting chat messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:86 ../src/features_window.py:87
-msgid "Requires python-crypto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:88
-msgid "RST Generator"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:90 ../src/features_window.py:91
-msgid "Requires python-docutils."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:93
-msgid "Ability to start audio and video chat."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:96
-msgid "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:100
-msgid "UPower"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:110
-msgid "?features:Available"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:117
-msgid "Feature"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:88
-msgid "File"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:103
-msgid "Time"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:115
-msgid "Progress"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:190 ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:191 ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
msgstr ""
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:200 ../src/filetransfers_window.py:210
-#: ../src/history_manager.py:527
-msgid "You"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:201
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:202 ../src/filetransfers_window.py:734
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Recipient: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:213
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:249
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:286
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
-"the way.\n"
-"Do you want to download it again?"
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
-msgid "Choose File to Send…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/tooltips.py:879
-msgid "Description: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
-msgid "Gajim can not read this file"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:345
-msgid "Another process is using this file."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:782
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:390 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:787
-msgid "This file already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:407 ../src/gtkgui_helpers.py:787
-msgid "What do you want to do?"
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:794
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:419 ../src/gtkgui_helpers.py:795
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:430
-msgid "Save File as…"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Administra..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "File: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:458
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:459
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:500
-msgid "Checking file…"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:514
-msgid "File error"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:551
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Comença Xat"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:644
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envia un _Missatge únic..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:700 ../src/filetransfers_window.py:703
-msgid "Invalid File"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Envia un _fitxer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "File: "
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Convida _Contactes"
-#: ../src/filetransfers_window.py:704
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xecuta Comanda..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:730 ../src/tooltips.py:835
-msgid "Name: "
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Gestiona Contacte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:732 ../src/tooltips.py:838
-msgid "Sender: "
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:899
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Edita els _Grups..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:910
-msgid "_Continue"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assigna Clau Open_PGP..."
-#: ../src/gajim.py:75
-msgid "Show the application's version"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Afegeix _Notificació Especial..."
-#: ../src/gajim.py:78
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripció"
-#: ../src/gajim.py:81
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permet el contacte veure el meu estat"
-#: ../src/gajim.py:85
-msgid "Print XML stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Demana veure l'estat del contacte"
-#: ../src/gajim.py:89
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Prohibeix el contacte veure el meu estat"
-#: ../src/gajim.py:93
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "No ignora"
-#: ../src/gajim.py:96
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
-#: ../src/gajim.py:99
-msgid "Show all warnings"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Afegeix a la llista de contactes..."
-#: ../src/gajim.py:148 ../src/gui_interface.py:116
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gaim: Ajuda a Creació de Compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Necessites un compte per a connectar-te\n"
+"a la xarxa Jabber."
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ja tinc un compte que vull _usar"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Vull _registrar-me amb un nou compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Si us plau esculli una de les següents opcions:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
-#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
-#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Autenticació Anònima"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../src/gajim-remote.py:103
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Guarda contrasenya"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
-msgid "Changes the status of account(s)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Si està marcat, Gajim recordarà la contrasenya d'aquest compte"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-msgid "?CLI:status"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Si us plau seleccioni un servidor</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:110
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283
-msgid "?CLI:message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "status message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestiona..."
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Fa servir nomdeservidor/port"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
-msgid "Changes the priority of account(s)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nom del servidor:"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/gajim-remote.py:120
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançat"
-#: ../src/gajim-remote.py:122
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:128
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:130
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:135
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
+"Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
+"Hash SHA1 del certificat:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Connectant al servidor</b>\n"
+"\n"
+"Si us plau esperi..."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "message contents"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Connecta quan jo cliqui Acabar"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-msgid "PGP key"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Estableix el meu perfil quan jo connecti"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "Acaba"
-#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:153
-msgid ""
-"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
-"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "subject"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "message subject"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:167
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:169
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Edita els grups"
-#: ../src/gajim-remote.py:176
-msgid "Gets detailed info on a contact"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
-msgid "JID of the contact"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:182
-msgid "Gets detailed info on a account"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:184
-msgid "Name of the account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Obri l'enllaç al navegador"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-msgid "file"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copia adreça JID/Email"
-#: ../src/gajim-remote.py:190
-msgid "File path"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Obre Editor de Correu"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Inicia Xat"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Inicia Xat de _Grup"
-#: ../src/gajim-remote.py:201
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar com a Configuració..."
-#: ../src/gajim-remote.py:203
-msgid "key=value"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Missatges preconfigurats:"
-#: ../src/gajim-remote.py:203
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escriu el teu nou missatge d'estat</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:208
-msgid "Deletes a preference item"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:210
-msgid "key"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:210
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+msgid "Roster"
+msgstr "Llista"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferència"
-#: ../src/gajim-remote.py:219
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+msgid "Default:"
+msgstr "Per defecte:"
-#: ../src/gajim-remote.py:228
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Afegeix un contacte nou"
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Compte:"
-#: ../src/gajim-remote.py:236
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:243
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID d'_Usuari:"
-#: ../src/gajim-remote.py:250
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
-#: ../src/gajim-remote.py:254
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
-#: ../src/gajim-remote.py:256
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr "Escull un grup o escriu-ne un de nou"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permet a aquest contacte de veure el meu estat"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
-msgid "XML to send"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Guarda missatge de subscripció"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
-msgid "Change the avatar"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
+"Has de registrar-te amb aquest transport\n"
+"per a poder afegir un contacte des\n"
+"d'aquest protocol. Clica al botó Registra\n"
+"per a seguir."
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-msgid "Picture to use"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registra"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:278
-msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:283
-msgid "Message content"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:287
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "?CLI:room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Room JID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Nickname to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:password"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Password to enter the room"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
+"Has d'estar connectat al transport per a poder\n"
+"afegir un contacte des d'aquest protocol."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Estat d'ànim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:297
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Missatge:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#: ../src/gajim-remote.py:329
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Instal·la des d'un zip"
-#: ../src/gajim-remote.py:351
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;buit&gt;"
-#: ../src/gajim-remote.py:354
-msgid "You have no active account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
-#. Do not translate "gajim-remote"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autors:"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pàgina d'inici:"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstal·la"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lat"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
+"La descripció del plugin s'hauria de mostrar aquí. Aquest text s'esborrarà "
+"durant la inicialització PluginsWindow."
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No URI given"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong URI"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a new clean theme."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Pick another theme to use first."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:171 ../src/groupchat_control.py:1718
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:226
-msgid "Sending private message failed"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
msgstr ""
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:228
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:636
-msgid "Insert Nickname"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:849
-msgid "Conversation with "
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:851
-msgid "Continued conversation"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1333
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1660
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1354
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1358
-msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1362
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1364
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1366
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gestiona sons"
-#: ../src/groupchat_control.py:1369
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1372
-msgid "Room is now fully anonymous"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1653 ../src/groupchat_control.py:2375
-#: ../src/gui_interface.py:630 ../src/roster_window.py:3194
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1665
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Si us plau espera mentre es recupera la llista de comandes..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1667
-msgid "A new room has been created"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Escull la comanda per executar:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1670
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Comprova una vegada més"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1676
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Si us plau espera mentre la comanda s'envia..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1679
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Espereu…"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1688
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Aquesta entitat jabber no exposa cap comanda."
-#: ../src/groupchat_control.py:1691
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Hi ha hagut un error:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1702 ../src/groupchat_control.py:1818
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "Acabar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1772 ../src/groupchat_control.py:1777
-#: ../src/groupchat_control.py:1783
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Events _Personals"
-#: ../src/groupchat_control.py:1774
-msgid "affiliation changed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Afegeix Contacte..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1779
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descobreix Serveis"
-#: ../src/groupchat_control.py:1785
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Executa Comanda...."
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verifica"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
-#: ../src/groupchat_control.py:1887
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+msgid "View"
+msgstr "Veure"
-#: ../src/groupchat_control.py:1891
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Mostra Roster"
-#: ../src/groupchat_control.py:1921
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Mostra els contactes desconnectats"
-#: ../src/groupchat_control.py:1926
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Mostra Contactes Actius"
-#: ../src/groupchat_control.py:2253
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Mostra Transports"
-#: ../src/groupchat_control.py:2255
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferència de Fitxers"
-#: ../src/groupchat_control.py:2294
-msgid "Changing Subject"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: ../src/groupchat_control.py:2295
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
-#: ../src/groupchat_control.py:2307
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+msgid "FAQ"
+msgstr "PMF (Preguntes més freqüents)"
-#: ../src/groupchat_control.py:2308
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../src/groupchat_control.py:2333
-msgid "The group chat JID has not allowed characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Característiques"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2339
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2340
-msgid ""
-"You are going to remove this room permanently.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Adreces d'interès"
-#: ../src/groupchat_control.py:2342
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2524
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Llista de possibles prestacions a Gajim:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:2525 ../src/groupchat_control.py:2806
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestiona els marcadors"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2805
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Títol:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:393
-msgid "Error reading file:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Entra automàticament"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:437
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si està marcat, Gajim entrarà en aquest xat de grup a l'inici"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:768
-msgid "Extension not supported"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimitza quan es connecta automàticament"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:769
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Estat d'impressió:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
-msgid "Save Image as…"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+msgid "Exception"
+msgstr "Excepció"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:136 ../src/gui_interface.py:308
-#: ../src/gui_interface.py:317 ../src/gui_interface.py:323
-#: ../src/gui_interface.py:326 ../src/gui_interface.py:334
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Informa de l'error"
-#: ../src/gui_interface.py:137
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:141
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
+"S'ha detectat un error de programació.\n"
+"Probablement no és fatal, però caldria\n"
+"informar-ne els desenvolupadors."
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:208 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr ""
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Accions"
-#: ../src/gui_interface.py:294
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:309
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b> is full"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:318
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "Preferència"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-msgid "Group chat creation is not permitted."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Missatges preconfigurats:"
-#: ../src/gui_interface.py:329
-msgid "Unable to join groupchat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Convida Amics!"
-#: ../src/gui_interface.py:330
-#, python-format
-msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
+"Estàs entrant a un xat de grup.\n"
+"Selecciona els contactes que vols convidar"
-#: ../src/gui_interface.py:335
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Si us plau selecciona un servidor MUC."
-#: ../src/gui_interface.py:430 ../src/gui_interface.py:434
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor MUC"
-#: ../src/gui_interface.py:488 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Con_vida"
-#: ../src/gui_interface.py:513
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
-#: ../src/gui_interface.py:514
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Gestor Històric Registres"
-#: ../src/gui_interface.py:522
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Benvinguts al Gestor Gajim d'Històric de Registres</b></big>"
-#: ../src/gui_interface.py:523
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"You will always see them as offline.\n"
-"Do you want to remove them from your contact list?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:545 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:557
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:650
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:654
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
+"Aquest gestor de registres no està dissenyat com a visor. Si vols aquesta "
+"funcionalitat, fes ús de la finestra d'històric.\n"
+"\n"
+"Des servir aquest gestor per a esborrar o exportar registres. Pots "
+"seleccionarlos a l'esquerra i/o cercar abaix."
-#: ../src/gui_interface.py:684
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>AVÍS:</b>\n"
+"Si preveus esborrats massius, assegura't que Gajim no està en execució. "
+"Evita esborrats amb contactes amb els quals estàs parlant."
-#: ../src/gui_interface.py:687 ../src/gui_interface.py:695
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "Cerca Base de Dades"
-#: ../src/gui_interface.py:689
-msgid "Wrong passphrase"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:694
-msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+msgid "Message composition"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:708
-msgid "Certificate Passphrase Required"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+msgid "Send the message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:709
-#, python-format
-msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+msgid "Create a new line"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:732
-msgid "Untrusted OpenPGP key"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:732
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:778
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+msgid "Previous sent message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:781
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+msgid "Next sent messages"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:881
-#, python-format
-msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+msgid "Quote previous message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:883
-#, python-format
-msgid "You have %d new e-mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gui_interface.py:896
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+msgid "Quote next message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:970
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+msgid "Clear message entry"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1066 ../src/gui_interface.py:1447
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1083
-msgid "File Transfer Failed"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1105
-#, python-format
-msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+msgid "Recent history"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1109
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1113
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1126
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1130
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1134
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1221
-msgid "Unable to decrypt message"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1233
-msgid "Username Conflict"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1234
-msgid "Please type a new username for your local account"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1249
-msgid "Resource Conflict"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1250
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1307
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1310
-msgid "Voice Chat Request"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+msgid "File transfers"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1400
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+msgid "Start a new chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+msgid "Join a group chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1405
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+msgid "Set the status message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1411
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+msgid "Quit Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostra els contactes desconnectats"
-#: ../src/gui_interface.py:1448
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being compromised.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Mostra només contactes actius"
-#: ../src/gui_interface.py:1526
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1568
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2089 ../src/gui_interface.py:2096
-#: ../src/gui_interface.py:2120
-msgid "Emoticons disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+msgid "Contact information"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2090
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+msgid "Rename contact"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2097 ../src/gui_interface.py:2121
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+msgid "Delete contact"
msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2528
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contrasenya"
-#: ../src/gui_interface.py:3129
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "Creca en data"
-#: ../src/gui_interface.py:3144
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Nomes cerca al dia seleccionat"
-#: ../src/gui_interface.py:3145
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Mostra els canvis d'estat"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3154
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuració Servei PEP:"
-#: ../src/gui_interface.py:3155
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configura"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:100
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Crea nou missatge"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:432
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
-#. Send single message
-#: ../src/gui_menu_builder.py:512
-msgid "Send Single _Message…"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte:"
-#. Execute Command
-#: ../src/gui_menu_builder.py:545
-msgid "E_xecute Command…"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Omple el formulari."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:553
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuració de Sala"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:559
-msgid "_Modify Transport"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#. Rename
-#: ../src/gui_menu_builder.py:566 ../src/roster_window.py:5307
-msgid "_Rename…"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:666
-msgid "Add Contact..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Inicia Xat..."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:668
-msgid "Profile"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:669
-msgid "Discover Services"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:670
-msgid "Start Chat..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:671
-msgid "Send Single Message..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:673
-msgid "Archiving Preferences"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:678
-msgid "Send Server Message..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Envia missatge"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:679
-msgid "Set MOTD..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:680
-msgid "Update MOTD..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:681
-msgid "Delete MOTD..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:717
-msgid "No Accounts available"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:57
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Estableix Activitat"
-#: ../src/history_manager.py:59
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Estableix una activitat"
-#: ../src/history_manager.py:61
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Missatge:</b>"
-#: ../src/history_manager.py:62
-msgid "Choose folder for logfile"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:105
-msgid "Cannot find history logs database"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:158 ../src/history_manager.py:202
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:165 ../src/history_manager.py:221
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Instal·lat"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:174 ../src/history_manager.py:209
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Instal·lat"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:182 ../src/history_manager.py:215
-msgid "Subject"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:241
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Connectors"
-#: ../src/history_manager.py:243
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait…"
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:248
-msgid "Database Cleanup"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
-msgid "Exporting History Logs…"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:539
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:577
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:581
-msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:583
-msgid "This can not be undone."
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:585 ../src/history_manager.py:624
-msgid "Deletion Confirmation"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+msgid "Too many arguments"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:619
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/history_manager.py:622
-msgid "This is an irreversible operation."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:467
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:478
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:480
-msgid "Error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:482
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgid "%s: Nothing found"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:485
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "You are going to close several tabs"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:240
-msgid "Do you really want to close them all?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:530
-msgid "?Noun:Chats"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:534
-msgid "Private Chats"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:540
-msgid "Messages"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr ""
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:84
-msgid "Plugin"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:159
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:216
-msgid "Plugin failed"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:260
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:268 ../src/plugins/pluginmanager.py:596
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:604
-msgid "Archive is malformed"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:292 ../src/plugins/gui.py:300
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:612
-msgid "Plugin already exists"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:292
-msgid "Overwrite?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:324
-msgid "Configuration"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582 ../src/plugins/pluginmanager.py:588
-msgid "Archive corrupted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:584
-msgid "Archive empty"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile…"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3063
-msgid "File is empty"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+msgid "Join a group chat given by a jid"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3066
-msgid "File does not exist"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3068 ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Could not load image"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile…"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:251 ../src/roster_window.py:1052
-msgid "Merged accounts"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2065
-msgid "Authorization sent"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2066
-#, python-format
-msgid "\"%s\" will now see your status."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2089
-msgid "Subscription request has been sent"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2090
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2104
-msgid "Authorization removed"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2105
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgid "Warning: %s"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2132
-msgid "OpenPGP is not usable"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2133
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2339 ../src/roster_window.py:3697
-msgid "You are participating in one or more group chats"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:3698
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2367
-msgid "desync'ed"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2432
-msgid "Really quit Gajim?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2433
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2434
-msgid "Always close Gajim"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2521
-msgid "You have running file transfers"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2522
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2553 ../src/roster_window.py:2849
-msgid "You have unread messages"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2554
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2850
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Característiques"
-#: ../src/roster_window.py:2853
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2854
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2857
-msgid "Transports will be removed"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2862
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2913
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Transferències de fitxers"
-#: ../src/roster_window.py:2915
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
-"you."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2955
-msgid "Rename Contact"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2956
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2963
-msgid "Rename Group"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2964
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3009
-msgid "Remove Group"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3010
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3011
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+msgid "XML console interface"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3050
-msgid "Assign OpenPGP Key"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3051
-msgid "Select a key to apply to the contact"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3508
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+msgid "Roster, list of contacts"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3510
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3515
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
-"always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grups de xat"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3521
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Historial"
-#: ../src/roster_window.py:3525
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in them always seeing you as offline."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+msgid "Plugin manager"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3528
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3532
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Sobrenom:"
-#: ../src/roster_window.py:3537
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
-#: ../src/roster_window.py:3595
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/roster_window.py:3597
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then they will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Entra a aquesta sala _automàticament quan em connecto"
-#: ../src/roster_window.py:3616
-msgid "No account available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Navega per les sales"
-#: ../src/roster_window.py:3617
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Canvia el teu nick (Ctrl+N)"
-#: ../src/roster_window.py:4270
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Canvia el tema de la sala (Alt+T)"
-#: ../src/roster_window.py:4272
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Afegeix la sala a llista de preferits (Ctrl+B)"
-#: ../src/roster_window.py:4368
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Navega per l'historial de xat (Ctrl+H)"
-#: ../src/roster_window.py:4370
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Mostra funcions avançades (Alt+D)"
-#: ../src/roster_window.py:4492
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Afegeix aquest contacte a la llista de contactes (Ctrl+D)"
-#: ../src/roster_window.py:4504
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Convida contactes a la conversa (Ctrl+G)"
-#: ../src/roster_window.py:4643
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Mostra el perfil del contacte (Ctrl+I)"
-#: ../src/roster_window.py:4656
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Mostra el perfil del contacte (Ctrl+I)"
-#: ../src/roster_window.py:4661
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Estableix _Avatar..."
-#: ../src/roster_window.py:5062 ../src/roster_window.py:5163
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Obre Safata d'entrada Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:5092
-msgid "Publish Tune"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Reescriu"
-#: ../src/roster_window.py:5094
-msgid "Publish Location"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El recurs s'envia al servidor per a diferenciar el mateix JID en dos o "
+#~ "més parts depenent del nombre de clients connectats al mateix servidor "
+#~ "amb el mateix compte. Per exemple podria estar connectat amb el mateix "
+#~ "compte alhora amb recursos 'Casa' i 'Feina'. El recurs que tingui la "
+#~ "prioritat més alta rebrà els events. (veure a baix)"
-#: ../src/roster_window.py:5098
-msgid "Configure Services…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "La prioritat canviarà automàticament d'acord amb l'estat."
-#: ../src/roster_window.py:5239
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Autenticació Anònima."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5408
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/roster_window.py:5253
-msgid "To all users"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioritat es fa servir per a determinar qui rep els events del "
+#~ "servidor quan dos o més clients estan connectats amb el mateix compte; El "
+#~ "client amb la prioritat més alta rep els events"
-#: ../src/roster_window.py:5257
-msgid "To all online users"
-msgstr ""
-
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5424
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliqui per a demanar autorització a tots els contactes d'un altre compte"
-#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5430
-msgid "Edit _Groups…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Canvia Contrasenya"
-#: ../src/roster_window.py:5489
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Cliqui per a canviar la contrasenya del compte"
-#: ../src/roster_window.py:5496
-msgid "_Reconnect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Operacions d'Administració"
-#: ../src/roster_window.py:5594
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Fitxer de Certificat de Client:"
-#: ../src/roster_window.py:5883
-msgid "Change Status Message…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Navega..."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, Gajim, quan s'iniciï, es connectarà automàticament al "
+#~ "servidor amb aquest compte"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sincronitza els registres amb el servidor"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, qualsevol canvi a l'estat global (indicat pel control al "
+#~ "final de la finestra de la llista) canviarà l'estat del compte"
-#: ../src/session.py:423 ../src/session.py:483
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr "Rep converses des d'altres recursos (si el servidor ho suporta)"
-#: ../src/session.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, Gajim també publicarà algunes IPs més a part de la teva, "
+#~ "per a que les transferències de fitxers tinguin més possibilitat de "
+#~ "funcionar."
-#: ../src/session.py:485
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Servidor intermediari</b>"
-#: ../src/session.py:488
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar per a que se't demani confirmació abans d'enviar la contrasenya "
+#~ "sobre una connexió insegura."
-#: ../src/statusicon.py:233
-msgid "_Change Status Message…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, Gajim enviarà paquets keep-alive per a evitar "
+#~ "desconnexions per timeout"
-#: ../src/statusicon.py:268 ../src/statusicon.py:316 ../src/statusicon.py:323
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Fa ús de nomdeservidor/port"
-#: ../src/statusicon.py:333
-msgid "_Manage Bookmarks…"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nom de servidor:"
-#: ../src/statusicon.py:346
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
-#: ../src/statusicon.py:350
-msgid "Show _Roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap clau"
-#: ../src/statusicon.py:358
-msgid "Hide this menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Escull Clau..."
-#: ../src/tooltips.py:375
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Fes ús d'Agent G_PG"
-#: ../src/tooltips.py:564
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està marcat, Gajim obtindrà la contrasenya d'un agent GPG com seahorse"
-#: ../src/tooltips.py:568
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/tooltips.py:767
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Edita Informació Personal..."
-#: ../src/tooltips.py:769
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informació sobre tu, tal i com està guardada al servidor"
-#: ../src/tooltips.py:786
-msgid "Connected"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informació Personal</b>"
-#: ../src/tooltips.py:788
-msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Co_nnecta a l'inici"
-#: ../src/tooltips.py:837
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Fes ús de port especificat:"
-#: ../src/tooltips.py:843
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el port per defecte que es fa servir per a missatges d'entrada no està "
+#~ "disponible aquí pots seleccionar-ne un altre.\n"
+#~ "Hauries de considerar possibles canvis al tallafocs."
-#: ../src/tooltips.py:850
-msgid "Type: "
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: ../src/tooltips.py:856
-msgid "Transferred: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
-#: ../src/tooltips.py:859 ../src/tooltips.py:876
-msgid "Not started"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Prefereix"
-#: ../src/tooltips.py:861
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Dóna permís"
-#: ../src/tooltips.py:863 ../src/tooltips.py:866
-msgid "Completed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Prohibeix"
-#: ../src/tooltips.py:869
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automàtic"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:872
-msgid "Stalled"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Mètode Automàtic</i>"
-#: ../src/tooltips.py:874
-msgid "Transferring"
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Mètode Local</i>"
-#: ../src/tooltips.py:877
-msgid "Status: "
-msgstr ""
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Mètode Manual</i>"
-#: ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:329
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "cos"
-#: ../src/vcard.py:326 ../src/vcard.py:331
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "fals"
-#: ../src/vcard.py:360 ../src/vcard.py:363
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "Flux de dades"
-#: ../src/vcard.py:391 ../src/vcard.py:400 ../src/vcard.py:608
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "Aprova"
-#: ../src/vcard.py:423
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "dóna permís"
-#: ../src/vcard.py:427
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "prohibeix"
-#: ../src/vcard.py:435
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in their presence"
-msgstr ""
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oposa"
-#: ../src/vcard.py:437
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-"mutual"
-msgstr ""
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "prefereix"
-#: ../src/vcard.py:439
-msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-msgstr ""
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "requereix"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-"information"
-msgstr ""
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expira"
-#: ../src/vcard.py:448
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/vcard.py:450
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "desa"
-#: ../src/vcard.py:455 ../src/vcard.py:509 ../src/vcard.py:631
-msgid " resource with priority "
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?user status:_Disponible"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 853cc4822..99fed40a6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -33,3956 +33,4962 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Osobní údaje"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začít rozhovor"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Přid_at kontakt..."
-
-# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Prohlížet služby"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "Provést příkaz..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otevři schránku Gmailu"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Upravit úč_et..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Vzdálený klient chce navázat sezení s těmito volbamy:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tJsou tyto volby přijatelné?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Vzdálený klient vybral tyto volby:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pokračovat v komunikaci?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ymní autentizace"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Velikost: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložit _heslo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Odesílatel: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Příjemce: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Uloženo do: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Přenos soubor dokončen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Otevřít obsahující složku"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovat..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Přenos souboru zrušen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Počítač: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Příjemce: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Rozšířené"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
-"SHA1 otisk certifikátu:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Vytváří se účet</b>\n"
-"\n"
-"Prosím čekejte..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "Ode_slat"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Přejme_novat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Zd_roj: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
-"částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se stejným "
-"účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji 'Domov' a "
-"'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží zprávy. (více "
-"následuje)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Uložit jako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Nastavit podle stavu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Soubor: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymní autentizace"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
-"serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
-"klient s vyšší prioritou"
+# #: ../src/filetransfers_window.py:309
+# #, python-format
+# msgid "Description: %s"
+# msgstr "Popis: %s"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchronizovat kontakty"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Odesílám profil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Klikněte k vyžádání autorizace od všech kontaktů jiného účtu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Změnit heslo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Seznam správců"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Neplatný soubor"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Soubor: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certifikát odmítnut"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Odesílatel: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti."
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Je potřeba python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skript, který ovládá Gajim z příkazové řádky."
+
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Je potřeba python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synchronizovat kontakty"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Šifrování zpráv OpenGPG "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Šifruji zprávy gpg klíči."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
-"spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Šifrování hesla"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo."
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
-"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_použít proměnnou prostředí HTTP_PROXY"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola Pravopisu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Spravovat..."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Varovat před použitím nezabezpečeného spojení"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatický stav"
+
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Je potřeba python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End šifrování zpráv"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Šifruji zprávy."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Je potřeba python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generátor"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Zaškrtněte pokud se má Gajim ptát předtím než odešlete vaše heslo přes "
-"nezabezpečené připojení."
+"Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Je potřeba python-docutils."
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel ztrátě "
-"spojení způsobeném vypršením spojení"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Použít vlastní _jméno počítače/port"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Počítač: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Je potřeba python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Příslušenství</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Vlastnost"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Chyba při čtení souboru:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Není zvolen žádný klíč"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Chyba parsování souboru:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vyberte _klíč..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rozšíření není podporováno"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Použít GPG _Agenta"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Uložit obrázek jako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Má"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Upravit osobní informace..."
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Vztah</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní údaje"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Použít _vlastní port:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr "zdroj s prioritou "
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "N_astavit podle stavu"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Pokud výchozí port použitý k přijímání zpráv nevyhovuje tvému nastavení, "
-"můžeš si zvolit jiný.\n"
-"Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Křestní:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Odpojen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Příjmení:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Není dostupný tajný klíč OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spojit účty"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nová diskuze"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Není v Rosteru"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úče_t: "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "P_rotokol:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Uživatel:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Poslat vlastní stav"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Přezdívka:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Spustit _příkaz..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transporty"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Upravit transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Odblokovat"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovat"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Autorizace"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Musíš se zaregistrovat s tímto transportem,\n"
-"abys mohl(a) přidat kontakty z tohoto protokolu.\n"
-"Klikni na tlačítko registrovat pro pokračování."
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Pozvat kontakt"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrovat"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Musíš být připojen(á) k trasportu před přidáním\n"
-" kontaktu z tohoto protokolu."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Audio / Video"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Velikost videa"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vyber příkaz k provedení:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Zkontroluj ještě jednou"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Spravuj Místnost"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Prosím vyčkejte než bude příkaz odeslán..."
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Změnit _předmět"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím čekejte..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Tento kontakt neobsahuje žádné příkazy."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Zničit místnost"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Dokončit"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Uložené stavy:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizovat při zavření"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
-"nastavení"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Odpojit"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "soubor"
+
+# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Prohlížet služby"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Nastavení"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Upravit kontrolu soukromí..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchronizovat"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Správce"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Soukromý Seznam"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konzole"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastaví Zprávu dne"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nastavit MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Upraví Zprávu dne"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Upravit MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Smaže zprávu dne"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Smazat MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Pryč"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "Usage:"
+msgstr "zpráva"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Smajlíky:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
+"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
+"NE.\n"
+"\n"
+"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Výchozí"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Chyba Databáze"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Žádný"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportuji záznamy historie..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Forbid"
-msgstr "Zakázat"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Zrušit ověření"
+
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
+msgstr[2] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Tato operace je nevratná."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Stahuji profil..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Přijat nový záznam"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informace přijata"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Dostal(a) jste novou položku: "
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Jméno kanálu:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Položka:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Odesílám profil..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Naposledy upraveno:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokované Kontakty"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Odblokovat"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Nastavit Činnosti"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Nastavit činnost"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Zpráva:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Ve skupině"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nálada:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID klíče"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Zpráva:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Jméno kontaktu"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Změnit heslo"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Nastavit Náladu"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Zadejte heslo:"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Text stavu %s"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Text stavu"
-# FIXME: not accurate
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložit stav..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Přepsat Text stavu?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Uložené stavy:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Činnost:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nálada:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Napište jméno pro tento stav"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Vaše JID:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG číslo: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ číslo: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otevři Emailový editor"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začít rozhovor"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uživatel:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ verze: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK verze: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Aktivní vývojáři:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
+"balíčků."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
+"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Latinka"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtrhnout"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
+"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Přeškrtnout"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené Spojení"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
+"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Smazat formátování"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "č."
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Připojit se do diskuze"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "Ode_slat"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Neplatná místnost"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Pozvat přátele !"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Začátek Více-uživatelského rozhovoru.\n"
-"Vyberte kontakty, které chcete pozvat"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Prosím, vyberte MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Neplatné JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Pozvat do"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Nesprávné uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začít _rozhovor"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Tohle není diskuze"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Pozvat do"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Pozvat kontakt"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Přepnout šifrování mezi uživateli"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizovat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Poslat vlastní stav"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Pokračování v rozhovoru"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "P_rovést příkaz..."
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nová diskuze"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Spravovat kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Přidat nový kontakt"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Přejmenovat"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Upravit _skupiny"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neplatné heslo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Přiřadit Open_PGP Klíč..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musíte zadat heslo."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Nastavit vlastní Avatar"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hesla se neshodují"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorizace"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt se přihlásil"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt se odhlásil"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová zpráva"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovat"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Neignorovat"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nový E-mail"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovat"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Žádost o přenos souboru"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Odst_ranit"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Vyplňte formulář."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Skupinová pozvánka"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upravit skupiny"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt změnil stav"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Kontroluj"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Seznam dostupných vlastností v Gajimu: </b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Jednoduchá zpráva"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Pokračovat"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Odeslat %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Přijaté %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Od %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "výpis přenosů souborů"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Vymazat"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napsal(a):\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "přidat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "upravit"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "odebrat"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
-"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
-"nejdříve zastaven a potom smazán"
+"<b>%(jid)s</b> by chtěl(a), aby jste </b>%(action)s</b> některé kontakty z "
+"vašeho rosteru."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Upravit"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skryje okno"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s mi doporučila přidat si Vás od mého rosteru."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Přidáno %s kontaktů"
+msgstr[1] "Přidáno %s kontaktů"
+msgstr[2] "Přidáno %s kontaktů"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Odstraněno %s kontaktů"
+msgstr[1] "Odstraněno %s kontaktů"
+msgstr[2] "Odstraněno %s kontaktů"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Účet"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Skupina"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Služba vrátila chybu."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava témat Gajimu"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Barva textu:"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadí:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Nastavení Soukromí"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Písmo textu:"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styly písma:"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivní"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Píšu zprávu"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Soukromý seznam pro %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Pryč"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Neplatné jméno seznamu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Zprávy\n"
-"z MUC"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
-# FIXME: I dont really know what this is and where it is
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Jste pozván do diskuze"
-# FIXME: better czech translation
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Spravuj Místnost"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentář: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Změnit _předmět"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Nastavit _místnost"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Zničit místnost"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimalizovat při zavření"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Hlas"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Vyberte zvuk"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Záložky"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Waw soubory"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Odpojit"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Vyberte obrázek"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Akce účastníků"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Všechny soubory"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kdy %s může být:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "Č_len"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "audio a video"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Správce"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "audio"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "video"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "Vy_kopnout"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s chce zahájit %(type) sezení. Chcete na volání odpovědět?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázat"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "pro účet %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Přid_at do Seznamu"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Zobrazit seznam formátování"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Vytvoř nový zápis"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Odesílatel:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Předmět:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Měním Téma"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Měním přezdívku"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajimův Správce Historie"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Likviduji: %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Tento správce logů není určený pro jejich prohlížení. Místo toho použijte "
-"okno s historií.\n"
-"\n"
-"Použijte tento program pro mazání nebo export zpráv. Můžete vybrat logy "
-"vlevo a/nebo je dole vyhledat v databázi."
+"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
+"Můžete specifikovat důvod zničení:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
-"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
-"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Hledat v databázi"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Vložit přezdívku"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historie konverzace"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "a autentizovaný"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Najít:"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "a NEautentizovaný"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n"
+"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Rozhovor s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Pokračování v rozhovoru"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "tělo"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "zpráva"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Místnost není anonymní"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Místnost je částečně anonymní"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "approve"
-msgstr "schválit"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Místnost je plně anonymní"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+
+# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Příslušnost:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "vypnout systém"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s odešel(a)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Vyhazuji %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zakazuji %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobrazit seznam formátování"
+
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Ostatní"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s stav: %(state)s, důvod: %(reason)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Sezení bylo zrušeno"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+#: gajim/chat_control.py:894
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedávno:"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Toto sezení je šifrované"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka:"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "a BUDE zaznamenáváno"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Místnost:"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Předmět: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
+"Možná je falešná."
+
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Přenosy souborů"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost: %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prohlížet"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Přijmi"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravovat záložky"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Protějšek zastavil přenos"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titul:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Spojené účty"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Diskuze"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automaticky vstoupit"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorizace byla odeslána"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimalizovat po připojení"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorizace byla zrušena"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Vypiš stav:"
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG je nepoužitelné"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Nastavení PEP služby"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastavit"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
+"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
+
+# FIXME: mozna nejak lepe? :/
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "nesynchronizováno"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Opravdu ukončit Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Vždy zavřít Gajim"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Zrušit přenos souboru"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+"Pokud chcete teď odejít, veškeré právě probíhající přenosy budou zastaveny. "
+"Opravdu chcete odejít?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
+"kontakt je v rosteru."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
+"transportu."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravovat profily Proxy"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transport bude smazán"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Jméno: "
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
+"transportů:%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se zablokovat kontakt. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
+"Tento kontakt vás uvidí jako odpojeného a nebudete dostávat zprávy, které "
+"vám pošle."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "P_očítač Proxy:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Použij HTTP prox_y"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Přejmenovat skupinu"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port Proxy:"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Použít při_hlášení k proxy"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatel:"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavení</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Spravovat účty"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
+"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
+"odpojeného."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizuj"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Dom. stránka:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
+"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se poslat vlastní stav. Určitě chcete pokračovat?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
+"Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny "
+"vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Nastavit"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Žádný účet není dostupný"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Stagnuje"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
+"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
+"přístím připojení uloženy."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
+
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Událost"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně "
+"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
+"transportech."
+
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:"
+msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
+msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Odeslat %s %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Z_měnit popis stavu"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Zveřejnit hudbu"
+
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Událost"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Zveřejnit hudbu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Nastavit služby..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximalizovat Vše"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Všem uživatelům"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Všem dostupným uživatelům"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Pozvat do"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Spravovat kontakty"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Všechny stavy"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Upravit _skupiny"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximalizovat"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Znovu připojit"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Odpojit"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Správce historie"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Připojit se do diskuze"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Píšu zprávu"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Pouze při čekajících událostech\n"
-"Vždy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Chyba Databáze"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojuji se"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
-"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
-"okně Seznamu a v diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
-"diskuzích"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Seřadit podle stavu"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "v _rosteru"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "v _diskuzích"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titulek stavu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled Rosteru</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "text stavu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
-"animované nebo statické grafické smajlíky"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Uprav %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Smajlíky:"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrovat k %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Chování _okna"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban List"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Seznam členů"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Seznam vlastníků"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Seznam správců"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
-"zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Přezdívka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Postavení"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Zakazuji..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim zvýrazní překlepy při psaní zprávy.Pokud není "
-"nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí "
-"jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
+"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Přidávám člena..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled diskuze</b>"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Přidávám vlastníka..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Když je přijata nová zpráva"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Přidávám správce..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/config.py:1692
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
-"dolním rohu obrazovky"
+"Může být jedno z následujících:\n"
+"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
+"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
+"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
+"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména,\n"
+"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Odstraňuju účet %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
+
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
-"emailu"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložit heslo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
-"emailu"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Volby GMail</b>"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+#: gajim/config.py:1849
+#, fuzzy
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
+#: gajim/config.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Sp_ravovat..."
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Povolit zvuk, když jsem zaneprázněn"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nová diskuze"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Tato záložka má neplatná data"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
-"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
-"chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
+"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
+"záložku."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Znak nebyl povolen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Neplatný server"
+
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Neplatná místnost"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
-"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
-"chcete posílat svému protějšku."
+"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
+"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
-# FIXME: snad je to ok?
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Moje události"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Automaticky pryč po:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Neplatný záznam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač "
-"nepoužívá delší dobu"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certifikát je již v souboru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutách"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Popis stavu automatického stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
-"současný popis stavu\n"
-"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
-"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč"
+"<b>Bezpečnostní Varování</b>\n"
+"\n"
+"SSL certifikát pro %(hostname)s nemusí být pravý.\n"
+"SSL Chyba: %(error)s\n"
+"Přesto se chcete k serveru připojit?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Automatická popia stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
-"současný popis stavu\n"
-"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
-"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný"
+"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
+"SHA1 otisk certifikátu:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Jméno účtu se používá"
+
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
+
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
+
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Nastavit"
+
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatický Stav</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "První zpráva přijata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Přihlásí"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásí"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt se připojil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
-"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt se odpojil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Výchozí Zpráva"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolit"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Člen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Zpráva diskuze:"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Použij nastavení _systému"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[blokováno]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[minimalizováno]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Spojeno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Používat ikony _transportů"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojenol"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
-"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
-"atd...)"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Přeneseno: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témata</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nespuštěno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Přezdívka kontaktu:"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Zpráva kontaktu:"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončeno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Stav:"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Stagnuje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Přenáším"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Vaše přezdívka:"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Vaše zpráva:"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ukecaný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Zvýraznění _URL:"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Nerušit"
-# FIXME: better czech translation -co takhle?
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy Řádků V Diskuzi</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Audio vstupní zařízení"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Audio výstupní zařízení"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Neaktivní"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akce</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Video input device"
-msgstr "Video vstupní zařízení"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Číslo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Video output device"
-msgstr "Video výstupní zařízení"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Velikost videa"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Název volby"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Prostřední:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žádný)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skryté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(například: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Podmínky</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historie rozhovorů s %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historie konverzace"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "E-_mailový klient:"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Chyba disku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prohlížeč:"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správce souborů:"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastní</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikace</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Stav je nyní %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s "
-"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
-"nemáte v rosteru"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Předmět: %s\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Z_měnit popis stavu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "pomocí účtu %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Spravovat záložky"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "v _rosteru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ponechá záznamy šifrovaných zpráv. Avšak při "
-"použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou "
-"zaznamenávány."
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Skryje toto menu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Soukromí</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Neviditelnost není podporována"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Toto pole je povinné"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otevřít..."
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jeden"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Počítač: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboustranná"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Odesílatel"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Server odpověděl: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Nastavení Soukromí"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Nastavení Soukromí</i>"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
+"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktivní pro toto sezení"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatní"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktivní při každém startu"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Diskuze"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Seznam pravidel</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Přidej / Uprav pravidlo</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Povolit"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmítnout"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
+"opakujte znovu."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "všem ve skupině"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Službu nelze prohlížet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "všechny podle autorizace"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "odeslat zprávu"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "pro zaslání dotazu"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Prohlížet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Spustit _příkaz..."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Všechno (včetně autorizací)"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrace"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Pořadí:"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Vstoupit"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Nastavení Soukromí:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Najít"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Jméno:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Úpravy"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Přezdívka:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Příjmení:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Křestní:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Prostřední:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "č."
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Před jménem</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Záložky"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Za jménem:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Záložka je už nastavena"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Celé jméno:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulice:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Další adresa:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Město:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Autorizován"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Uzel"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stát:</b>"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nový záznam"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Stát:</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Žádat autorizaci"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Zrušit autorizaci"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n"
+"po posledním čtení této diskuze"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Konec"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Narozeniny:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobní údaje"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Hledat na Webu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Společnost:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Oddělení:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozice:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neplatné JID"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Postavení:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Včera"
+msgstr[1] "před %i dny"
+msgstr[2] "před %i dny"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Práce"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nová soukromá zpráva"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Komentář"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Chystáte se zavřít několik panelů"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Soukromé rozhovory"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je "
+"zaregistrována někým jiným.\n"
+"Níže vyber jinou přezdívku:"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Výměna položky rosteru"
-
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Vždy při konfliktu použij tuto přezdívku."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Přid_at Kontakt..."
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Úpravy"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Úč_ty"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_luginy"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraz"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Diskuze %s neexistuje."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Zobrazuj trans_porty"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Přenosy souborů"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Nápověda online"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Přihlížející"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Najít"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizace přijata"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Přidat _kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
+"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Najít"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Autorizace zrušena"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Jdi"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Zaregistrovat"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Příjemce:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
+"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "O_deslat"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovědět"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ode_slat a zavřít"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmítnout"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete "
+"šifrovat tuto zprávu?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:770
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nezjistí kdy jste připojen(a)"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizuj"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jsi připojený(á)"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizovat kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Přenos souboru dokončen"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronizace: vybrat kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Vypnout zvuky"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " od %s"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konzole pro %s"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Hudba:"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt Zdrojů"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Upozornění"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s chce zahájit hlasový rozhovor. "
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace: "
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
+"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Zdroj:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
+"SHA1 otisk certifikátu:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Systému:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Vypadá to, že se SSL certifikát účtu %(account)s změnil nebo někdo hackuje "
+"vaše spojení.\n"
+"Starý otisk: %(old)s\n"
+"Nový otisk: %(new)s\n"
+"\n"
+"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Čas kontaktu:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
+"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že "
+"to skutečně chcete udělat?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Nastavit avatara"
-
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Žádá:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Autorizace:</b>"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
+"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
+"vypnuty "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Vlastní poznámky"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
+"vypnuty "
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Tohle není diskuze"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Heslo Vyžadováno"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG klíč vypršel"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Stav"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Nesprávné heslo"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Zpráva"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Vstup XML</b>"
+# FIXME: hmm kdovi co to je..
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Čekání na výsledky"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokální jid: "
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Žádný výsledek"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programuji"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Dostal(a) jste novou položku: "
+msgstr[1] "Dostal(a) jste novou položku: "
+msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: "
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM klient"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Dostal(a) jste novou položku: "
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušit ověření"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Právě se provadí příkaz. Chcete ho skutečně přerušit?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Neplatná místnost"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Služba odeslala chybné data"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba změnila identifikátor sezení."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc příkazy - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivní"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- zprávy budou zaznamenány"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Neaktivní"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Číslo"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Název volby"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Chcete-li deaktivovat účet, musíte se nejdříve odpojit."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Neplatná místnost"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Žádný)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skryté"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Neplatná odpověď"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
+"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Chyba Databáze"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Neviditelnost není podporována"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Odregistrace selhala"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Zrušení registrace ze serveru %(server)s selhalo: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrace úspěšná"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrace k agentu %s uspěla"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrace selhala"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
-
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Dostal(a) jste novou položku: "
-msgstr[1] "Dostal(a) jste novou položku: "
-msgstr[2] "Dostal(a) jste novou položku: "
+"Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Chybová zpráva: %s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Není v Rosteru"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Nesprávné jméno počítače"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Přepnout audio"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Přepnout video"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Chyba Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nemůžete měnit výchozí téma"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "jméno tématu"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Hned jsem zpět."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Připojit se teď znovu?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Musíš znát skutečné JID kontaktu, aby mu bylo možné poslat souboru."
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s stav: %(state)s, důvod: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Má"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Přejmenovat účet"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z diskuze %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Pozvat kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG "
-"zprávy."
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sezení BUDE logováno"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automaticky se znovu připojit při ztrátě spojení"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NENÍ"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Ode_slat zprávu serveru"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "bude"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NEBUDE"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Všechny stavy"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "a autentizovaný"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "a NEautentizovaný"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Zprávy"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Šifrování %(type)s %(status)s aktivní %(authenticated)s.\n"
-"Váš rozhovor %(logged)s zaznamenáván."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Sezení bylo zrušeno"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_použít proměnnou prostředí HTTP_PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Toto sezení je šifrované"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Varovat před použitím nezabezpečeného spojení"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "a BUDE zaznamenáváno"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "a NEBUDE zaznamenáváno"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr "Kontakt nebyl ověřen. Klikněte na tlačítko štítu pro více informací."
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_ta:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Křestní:"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Nový E-mail"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte "
-"všechny zprávy v historii)."
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "N_astavit podle stavu"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Předmět: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se dešifrovat zprávu od %s\n"
-"Možná je falešná."
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s je nyní %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Spojení"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost: %s"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Přijmi"
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Přenos soubor dokončen"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Uložit heslo"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Změnit heslo"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Protějšek zastavil přenos"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Smajlíky:"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba při čtení souboru"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Přenos souboru zrušen"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "příkaz"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
+"samostatném řádku"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "text stavu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nebyl nalezen"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
+"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
+"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Pryč"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "Tělo zprávy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Přip_ojen"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
+"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
+"prostě 'OpenPGP key' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "předmět"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "předmět zprávy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s není platný loglevel"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Získej detailní informace o účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Jméno účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Pošle soubor kontaktu"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
+
+# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "klíč=hodnota"
+
+# FIXME: opet
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
-"nájemníkovi."
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Smaže položku nastavení"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "klíč"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "jméno volby, která bude smazána"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Poslat vlastní XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML k odeslání"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
-"nájemníkovi."
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Změnit stav"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
+"ze všech účtů"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Odeslat %s %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
+"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nemáte aktivní účet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Jste pozván do diskuze"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametry:"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nebyl nalezen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
+"Příkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Neplatný server"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho parametrů. \n"
+"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
+"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Příslušnost:"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanáct"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dva"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tři"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "čtyři"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "vytvářím databázi historie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "pět"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "vytvářím databázi historie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šest"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Odeslat %s %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sedm"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "osm"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "devět"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenáct"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s hodin"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim se nyní ukončí"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "pět po %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "deset po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Informace o změně stavu"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "čtvrt po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Změnit stav"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dvacet po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dvacet pět po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ukecaný"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "půl %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Připojen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dvacet pět do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Dlouho pryč"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dvacet do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nerušit"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "tři čtvrtě na %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Odpojený - odpojit"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "za deset %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Popis stavu: "
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "za pět %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Stav se změnil."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s hodin"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Brzy ráno"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Ráno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Skoro poledne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Poledne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Odpoledne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Večer"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Pozdě večer"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Začátek týdne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Uprostřed týdne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Konec týdne"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Víkend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP účet %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
+"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Místnost byla zničena"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Diskuze"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Není v rosteru"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Přehrávat zvuk, je-li uživatel zaneprázdněn"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Zobraz v rosteru pouze online kontakty nebo kontakty hledající pokec."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na pryč."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Pryč z důvodu nečinosti po více než $T minut)"
# FIXME: asi blbe
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Čas v minutách, po kterém se Váš stav přepne na nedostupný."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nedostupný z důvodu nečinosti po více než $T minut)"
# FIXME: asi blbe
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S bude změněn na aktuální stav, čas: $T"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3990,121 +4996,105 @@ msgstr ""
"Kdy zobrazit ikonu v oznamovací oblasti. Může být jedno z nikdy='never', při "
"události='on_event', vždy='always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Barva příchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Barva odchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Barva příchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Barva odchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Barva stavové zprávy."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Požadavek přenosu souboru"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Přenos souboru zrušen"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Skupinová pozvánka"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Písmo příchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Písmo odchozí přezdívky."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Písmo příchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Písmo odchozího textu."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Písmo stavové zprávy."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Seznam (oddělené mezerami) řádků (účtů a skupin), které budou \"zhroucené\"."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk použitý kontrolou pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4114,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"'někdy' - vypiš čas každou print_ichat_every_foo_minutes minutu.\n"
"'nikdy' - nevypisuj čas."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4124,17 +5114,21 @@ msgstr ""
"to 4, nebo 0 pro vypnutí Fuzzy Clock. 1 je nejpřesnější čas, 4 nejméně "
"přesný. Toto se použije jenom při print_time nastaveném na 'někdy'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4145,7 +5139,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Pokud si to chcete prohlédnout, "
"nainstalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4153,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
"diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4161,17 +5155,17 @@ msgstr ""
"Znak navržený pro přidání za zamýšlenou přezdívku, pokud už ji používá někdo "
"jiný v diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4182,51 +5176,45 @@ msgstr ""
"informací shlédněte dokumentaci pythonu funkce strftime na: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány před přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky, které budou vypisovány za přezdívkou v rozhovorech"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Přidat * a [n] k titulku Seznamu?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Jak moc řádků si pamatovat z předchozího rozhovoru, když je okno/záložka "
"rozhovoru znovu otevřena."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "Kolik řádek požadovat od serveru při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "Kolik minut zpátky do historie při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4234,12 +5222,12 @@ msgstr ""
"Kolik vteřin čekat před automatickým znovu vstoupením do diskuze, ze které "
"jste odpojován(a). Nastavte na 0 pro vypnutí automatického znovu vstoupení."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4247,43 +5235,31 @@ msgstr ""
"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
"chování klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kolik řádků uložit pro Ctrl+Šipka nahoru."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
"která znamená že se použije wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Pokud zaškrtnuta, Gajim může být ovládán vzdáleně pomocí gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů "
-"(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a "
-"synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
-"připojení."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Odešílat události stavu rozhovoru. Může být pouze jediná, composing_only, "
"vypnutá."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4291,7 +5267,7 @@ msgstr ""
"Zobraz stavy rozhovoru v okně rozhovoru. Může být jedno z all, "
"composing_only nebo disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4299,29 +5275,29 @@ msgstr ""
"Když nevypisuji čas pro každou zprávu (print_time=='někdy'), vypisuj ji "
"každých x minut."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Vždy se ptát před zavřením oken/panelů diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělením Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto seznamu "
"mezerami oddělenými Jabber ID místností."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4331,7 +5307,7 @@ msgstr ""
"mohou ztratit data (rozhovor, soukromý rozhovor, diskuze které nebudou "
"minimalizovány)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4340,34 +5316,34 @@ msgstr ""
"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
"portů."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Zobrazit záložku při jediném rozhovoru?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Zobrazit okraj panelu v oknech rozhovorů?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobrazit tlačitko zavřít v záložce?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4378,16 +5354,16 @@ msgstr ""
"oddělené čárkami. Povolené skupiny jsou 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 a 18. Vyšší "
"čísla jsou více bezpečná, ale vyžadují delší dobu výpočtu při startu sezení."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Středníkem oddělený seznam slov, které budou zvýrazněny v diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4396,7 +5372,13 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, ukonči Gajim když bude stisknuto tlačítko X v titulku okna. "
"Toto nastavení se použije pouze tehdy, pokud je použita ikona v trayi."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4404,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí ikonu v každé záložce obsahující nepřečtené "
"zprávy. V závislosti na tématu, tato ikona může být animovaná."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4412,19 +5394,11 @@ msgstr ""
"Pokud zapnuto, Gajim zobrazí popis stavu, pokud není prázdný, pro každý "
"kontakt pod jménem v okně Seznamu."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Nastavení pozice avatara v rosteru. Může být vlevo nebo vpravo"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
-"naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4432,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"Pokud vypnuto, Gajim nebude zobrazovat stavové řádky v rozhovorech, když "
"kontakt změní jeho stav a/nebo jeho stavovou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4446,33 +5420,33 @@ msgstr ""
"stavovou zprávu. Pokud je \"all\", Gajim bude vypisovat všechny změny stavů. "
"Při \"in_and_out\" Gajim vypíše stav jenom při vstupu a odchodu z místnosti."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se zrovna přihlásili."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Barva pozadí kontaktů, jež se přávě odhlásili."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, minulé zprávy budou vypsány menším písmem, než je výchozí."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazuj avatara pro transport samotný."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4482,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
"události."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4492,8 +5466,7 @@ msgstr ""
"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
"neposílala v presenci u diskuzí."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4513,7 +5486,7 @@ msgstr ""
"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
"aby se projevila"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4521,31 +5494,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Pokud je False, nebudete nadále vidět avatary v okně rozhovoru"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Pokud je True, stiskem escape zavřete panel nebo okno"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně diskuze"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryje nadpis v okně rozhovoru dvou lidí"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skryje seznam lidí místnosti v okně diskuze."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4554,15 +5523,11 @@ msgstr ""
"stejný člověk, jako v předchozí zprávě."
# FIXME: netusim co to je... najit
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Odsazení při použítí spojení po sobě jdoucích přezdívek."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4570,11 +5535,11 @@ msgstr ""
"Seznam barev, oddělený pomocí \":\", použitý k obarvení přezdívek v "
"diskuzích."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab jde na další rozepsanou záložku, když žádný není nepřečtená."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4582,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"Mám zobrazit dialog vytvoření metakontaktu nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4590,7 +5555,7 @@ msgstr ""
"Mám zobrazit dialog potvrzení blokace, nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
"nikdy nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4598,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Mám zobrazit dialog vlastního stavu nebo ne? Prázdný řetezec znamená nikdy "
"nezobrazovat dialog."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4608,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
"žádnou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4616,7 +5581,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim zobrazí počet dostupných a všech kontaktů v účtu a u "
"řádků skupin."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4624,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"Může být prázdný, 'chat' nebo 'message'. Není-lí prázdné, považuj všechny "
"příchozí zprávy jako uvedený typ"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4632,11 +5597,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, Gajim bude posune a vybere kontakt, který vám poslal "
"poslední zprávu, pokud již okno rozhovoru není otevřené."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Čas neaktivity před zavřením okna změny stavu."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4644,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"Maximální počet řádků, které se vypíší v konverzacích. Nejstarší řádky jsou "
"smazány."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4652,11 +5617,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Je-li povoleno, Upozorňovací démon přidá upozornění do systémové lišty."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vyberte interval mezi dvěma stavy nečinnosti."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4664,18 +5629,12 @@ msgstr ""
"Platná uri schémata. Pouze schémata v tomto seznamu budou akceptována jako "
"\"skutečné\" URI. (mailto a xmpp jsou obsluhovány zvlášť)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Je-li True, doplňování přezdívek v diskuzích bude porobné doplňování shellu"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4683,51 +5642,51 @@ msgstr ""
"Kdy bude zobrazena řádka vlastního kontaktu. Může být \"always\", "
"\"when_other_resource\" nebo \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4736,11 +5695,26 @@ msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení hesel "
+"k účtům."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4748,7 +5722,7 @@ msgstr ""
"Priorita se změní automaticky podle tvého stavu. Priority jsou definovány v "
"nastavení jako položky autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4757,37 +5731,37 @@ msgstr ""
"'nedostupný', 'nerušit', 'neviditelný'. POZNÁMKA: toto nastavení může být "
"použito pouze pokud restore_last_status je vypnutý"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Je-li povoleno, nastaví se vždy poslední použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Je-li True, kontakty požadující autorizaci budou automaticky přijaty."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Pokud je False, účet bude deaktivován a nebude zobrazen v okně rosteru."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Je-li zakázáno, spojení nebude podepsané GPG klíčem, pokud je GPG klíč "
"nastavený."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má se Gajim automaticky připojovat šifrovaným spojením je-li to možné?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4795,61 +5769,61 @@ msgstr ""
"Řazený seznam (oddělený mezerami) spojení, která má Gajim zkusit. Možnosti "
"jsou: tls, ssl nebo plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobrazit varování před použitím standartní SSL knihovny."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Zobrazit varování před odesláním hesla přes nezabezpečené spojení."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mezerami oddělovaný seznam ssl chyb, které se mají ignorovat."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Při neaktivitě odeslán bílý znak"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping zaslán při neaktivitě"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4858,12 +5832,11 @@ msgstr ""
"Kolik sekund se má čekat na odpověď pingu před tím, než se znovu pokusit o "
"připojení."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4871,32 +5844,32 @@ msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpověď na doručení žádosti"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslat žádost"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4904,164 +5877,150 @@ msgstr ""
"Pokud sestavuji šifrované sezení, má Gajim přepokládat povolení "
"zaznamenávání zpráv?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonymní autentizace"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ymní autentizace"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ymní autentizace"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk, pro který chcete kontrolovat překlepy ve slovech"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "Kolik řádek požadovat od serveru při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "Kolik minut zpátky do historie při připojení k diskuzi."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Právě pracuji."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Zrovna telefonuji."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Jsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Hledám někoho na pokec."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Hned jsem zpět."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nejsem dostupný."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušit."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Zdar!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5069,272 +6028,340 @@ msgstr ""
"Zvuk, který bude přehrán, pokud zpráva diskuze obsahuje jedno ze slov v "
"muc_highlight_words, nebo když obsahuje Vaši přezdívku."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zelený"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "potraviny"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "člověk"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Příjemce"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Informace o změně stavu"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Změnit stav"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Nastav typ přítomnosti a popisek"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ukecaný"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Připojen"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Dlouho pryč"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nerušit"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Odpojený - odpojit"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Popis stavu: "
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Stav se změnil."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opustit diskuzi"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Všechny nepřečtené zprávy byly přeposlány."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "vytvářím databázi historie"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "vytvářím databázi historie"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Odeslat %s %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim se nyní ukončí"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s je adresář, ale měl by to být soubor"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s není platný loglevel"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat podpis CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Chyba podpisu certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Chyba podpisu CRL certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL certifikát není správný"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: příští aktualizace"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci "
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikát je zrušený"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Překročena delká cesty"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikát je nedůvěryhodný"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmítnut"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Neshoduje se název vydavatele"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Není možné poslat zprávu kontaktu %s, takové JID není platné."
-
-# FIXME: co to je?
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Neplatná odpověď"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transport %(name)s odpověděl chybně na požadavek registrace: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Selhalo připojení k účti %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5343,7 +6370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5352,1652 +6379,875 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznámá SSL chyba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Autentizace certifikátu %s je neplatná."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Chyba při odebírání privacy listu"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privacy list %s nebyl odstraněn. Možná je aktivní v jednom z připojených "
-"zdrojů. Zruště jeho používání a zkuste znovu."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Neviditelnost není podporována"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Účet %s nepodporuje neviditelnost."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Odeslán kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Odeslány kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nestáhnuto z důvodu stavu neviditelnosti"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Odregistrace selhala"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Zrušení registrace ze serveru %(server)s selhalo: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nelze nahrát idle modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrace úspěšná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrace k agentu %s uspěla"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrace selhala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrace s agentem %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s neodpovídá RFC. Nebude přidáno do tvého rosteru. Použij nástroje pro "
-"správu rosteru jako je http://jru.jabberstudio.org/ k jeho odstranění"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Žádost o zrušení autorizace od %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Místnost byla zničena"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová jednoduché zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nová soukromá zpráva"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nová soukromá zpráva z místnosti %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Změnil(a) stav"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt změnil stav"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se přihlásil"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt se přihlásil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se odhlásil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt se odhlásil"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Přihlížející"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Není v rosteru"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings chybí na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "na tomto stroji neběží D-Bus korektně"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nemohu číst z databáze."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji nebo modul pythonu chybí"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus není k dispozici.\n"
-"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus není k dispozici.\n"
-"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanáct"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "jeden"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tři"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "čtyři"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "pět"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sedm"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "osm"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "devět"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenáct"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s hodin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "pět po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "deset po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "čtvrt po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvacet po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvacet pět po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "půl %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dvacet pět do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dvacet do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "tři čtvrtě na %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "za deset %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "za pět %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s hodin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Brzy ráno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Ráno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Skoro poledne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Poledne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Odpoledne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Pozdě večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Začátek týdne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Uprostřed týdne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Konec týdne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Víkend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Neplatný znak v hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Nerušit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Nerušit"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Ne_dostupný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ukecaný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ukecaný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Připojuji se"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Pryč"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Odpojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Odpojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ne_viditelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Neznámý"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "stav"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Příjemce"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Oboustranná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Žádat autorizaci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderátoři"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Účastníci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Účastník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Návštěvníci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Návštěvník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Správce"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Člen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "dělá něco jiného"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "píše zprávu..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Čeká %d zpráva"
-msgstr[1] "Čekají %d zprávy"
-msgstr[2] "Čeká %d zpráv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "z místností %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "od uživatele %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "Čeká %d událost"
-msgstr[1] "Čekají %d události"
-msgstr[2] "Čeká %d událostí"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-#, fuzzy
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Ahoj, já jsem $name"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obrázek je příliš veliký"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL certifikát není správný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Nastavení místnosti"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Chybová zpráva: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-#, fuzzy
-msgid "audio input"
-msgstr "audio vstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-#, fuzzy
-msgid "audio output"
-msgstr "audio výstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-#, fuzzy
-msgid "video input"
-msgstr "video vstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-#, fuzzy
-msgid "video output"
-msgstr "video výstup"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s není platný loglevel"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Výchozí Zpráva"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
#, fuzzy
msgid "Audio test"
msgstr "Audio / Video"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Velikost: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zelený"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Chyba: nemůžu otevřít %s pro čtení"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "převádím záznamy historie k použítí indexů"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP účet %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Vylekaný"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Užaslý"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Milující"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Rozzlobený"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Mrzutý"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Znepokojený"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Vzrušený"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Zahanbený"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Znuděný"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Statečný"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Klidný"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Opatrný"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Chladný"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Sebevědomý"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zmatený"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Zamyšlený"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Spokojený"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Potrhlý"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Šílený"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Tvořivý"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Zvědavý"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Odmítnutý"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimovaný"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Zklamaný"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Znechucený"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Zděšený"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Roztržitý"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
#, fuzzy
msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpačitý"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Závidějící"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Nadšený"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Záletný"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
#, fuzzy
msgid "Frustrated"
msgstr "Rozčarovaný"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Vděčný"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Truchlící"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Nevrlý"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Provinilý"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Doufající"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Rozpálený"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Pokorný"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponížený"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hladový"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Raněný"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "Ohromený"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "S respektem"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zamilovaný"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Rozhořčený"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Zaujatý"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Opilý/Zfetovaný"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Nepřekonatelný"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Žárlivý"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Osamělý"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Ztracený"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Nízký"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervózní"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Bez emocí"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Uražený"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Rozčílený"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Hravý"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Hrdý"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "Uvolněný"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "Uvolněný"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Kajícný"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Netrpělivý"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Jízlivý"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojený"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Vážný"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Šokovaný"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Plachý"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Nemocný"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospalý"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontánní"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Silný"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Překvapený"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Děkovný"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Žíznivý"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Unavený"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Ustaraný"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Domácí práce"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Nakupuji potraviny"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Uklízím"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Vařím"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Dělám údržbu"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Umývám nádobí"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Peru"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Zahradničím"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Vyřizuji"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Venčím psa"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Piju"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Piju pivo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Na kávě"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Dávám si čaj"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Svačím"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
#, fuzzy
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Snídám"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeřím"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Obědvám"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Cvičím"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Jedu na kole"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Tančím"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Na výšlapu"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Běhám"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportuji"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Běhám"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Lyžuji"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Plavu"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Posiluji"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "Pečuji o sebe"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "V lázních"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Čistím si zuby"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U holiče"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Holím se"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Koupu se"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Sprchuji se"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Mám schůzku"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivní"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Den volna"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Venku za zábavou"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Skrývám se"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolené"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Modlím se"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolená"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Přemýšlím"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxuji"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Rybařím"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Hraji hry"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "Venku"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Na párty"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Čtu si"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Nacvičuji"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Kouřím"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Ve společnosti"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opaluji se"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Sleduji TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Dívám se na film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Povídám si"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Ve skutečném světě"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonuji"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Mám videohovor"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Cestuji"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Dojíždím"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Řídím"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "V autě"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "V autobuse"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "V letadle"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Ve vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na výletě"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Na procházce"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programuji"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na setkání"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Učím se"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Píši"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "mariňák"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Skrývám se"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Země:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Účet"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "jeden"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "místnost"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý Název"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7006,8 +7256,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7015,4128 +7264,4497 @@ msgstr ""
"[Tato zpráva je součástí šifrovaného sezení. Pokud vidíte tuto zprávu, tak "
"je něco špatně.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Chyba Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Zasílání lokálních zpráv nemusí fungovat správně."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+#, fuzzy
+msgid "audio input"
+msgstr "audio vstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+#, fuzzy
+msgid "audio output"
+msgstr "audio výstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+#, fuzzy
+msgid "video input"
+msgstr "video vstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+#, fuzzy
+msgid "video output"
+msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Neplatný znak v hostname."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Slovník pro jazyk %s není dostupný"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Je potřeba adresa serveru."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
-"jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titulek stavu"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Neplatný znak v uživatelském jméně."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "text stavu"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Neplatný znak ve zdroji."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Připojit se teď znovu?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Nerušit"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Ne_dostupný"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP na tomto počítači není použitelné"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ukecaný"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nepřečtené zprávy"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojuji se"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Přečtěte si všechny čekající zprávy, než smažete tento účet."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Pryč"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Otevřel(a) jsi rozhovor z účtu %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Odpojen"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ne_viditelný"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Nejste přávě připojen(a) k serveru"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Příjemce"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Oboustranná"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Jméno účtu už existuje"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Žádat autorizaci"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátoři"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Neplatné jméno účtu"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Účastníci"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Účastník"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Přejmenovat účet"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Návštěvníci"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Návštěvník"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "věnuje pozornost rozhovoru"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neplatný záznam"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "dělá něco jiného"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "píše zprávu..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Selhalo získání privátního klíče"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Není dostupný tajný klíč OpenPGP."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zavřel(a) okno zprávy"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Výběr OpenPGP klíče"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Vyberte Váš OpenPGP klíč"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takový účet není dostupný"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Čeká %d zpráva"
+msgstr[1] "Čekají %d zprávy"
+msgstr[2] "Čeká %d zpráv"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Chcete-li deaktivovat účet, musíte se nejdříve odpojit."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "z místností %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Účet Local už existuje."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "od uživatele %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "od %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Uprav %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "Čeká %d událost"
+msgstr[1] "Čekají %d události"
+msgstr[2] "Čeká %d událostí"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1204
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrovat k %s"
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban List"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Seznam členů"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+#, fuzzy
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Ahoj, já jsem $name"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Seznam vlastníků"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Seznam správců"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obrázek je příliš veliký"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL certifikát není správný"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Přezdívka"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrační informace pro transport %s nedorazily včas"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Postavení"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Zakazuji..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Koho chcete zakázat?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Přidávám člena..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát členem?</b>\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "zpráva"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Přidávám vlastníka..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát vlastníkem?</b>\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho (viz http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup) nebo smažte (tím ztratítu všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Přidávám správce..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "Služba není dostupná. Gajim neběží, nebo remote_control je vypnutý"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>Kdo se má stát správcem?</b>\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Session bus není k dispozici.\n"
+"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Může být jedno z následujících:\n"
-"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
-"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
-"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména,\n"
-"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu)."
+"Session bus není k dispozici.\n"
+"Zkuste přečíst http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Zkontrolujte zda je Avahi nebo Bonjour nainstalováno."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nepodařilo se spustit lokální službu"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nemůžu naslouchat na portu %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Zkontrolujte, zda avahi-daemon běží."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nemůžu změnit stav účtu \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložit heslo"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Vaše zpráva nemohla být odeslána."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt je offline. Vaše zpráva nemohla být odeslána."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Spojení k počítači nebylo navázáno:Vypršel čas při odesílání dat."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Pokud jej smažete, připojení bude ztraceno."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokované Kontakty"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Spojení s proxy selhalo"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
+"nastavení"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Všechny"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Záložky"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Pouze při vstupu a výstupu"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Žádný"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nová diskuze"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Místnost:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Tato záložka má neplatná data"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nedávno:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
-"záložku."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Znak nebyl povolen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Neplatný server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Neplatná místnost"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Spravovat profily Proxy"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Můžete nastavit rozšířené volby účtu po stisknutí tlačítka Rozšířené, nebo "
-"později stisknutím v položce menu Účty v nabídce Úpravy hlavního okna."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Jméno: "
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Prosím zadejte server u kterého se chcete zaregistrovat."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "P_očítač Proxy:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certifikát je již v souboru"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Použij HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Tento certifikát je již v souboru %s, takže nebude znova přidán."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port Proxy:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Bezpečnostní Varování</b>\n"
-"\n"
-"SSL certifikát pro %(hostname)s nemusí být pravý.\n"
-"SSL Chyba: %(error)s\n"
-"Přesto se chcete k serveru připojit?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Použít při_hlášení k proxy"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
-"SHA1 otisk certifikátu:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatel:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Jméno účtu se používá"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Již máte účet s tímto jménem."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Zadejte heslo:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Zadejte znovu pro ověření:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Nastavit"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokální jid: "
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Zaznamenat historii konverzace"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Další zpráva přijata zvýrazněná"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Další zpráva přijata nezvýrazněná"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Křestní:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt se připojil"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Příjmení:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt se odpojil"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Zpráva odeslána"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Odeslat soukromou zprávu"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Přišel GMail Email"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Text pod touto čarou označuje to, co bylo řečeno \n"
-"po posledním čtení této diskuze"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Akce účastníků"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Tato ikona indikuje, že zpráva ještě nebyla přijata protější\n"
-"stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n"
-"ztracena."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Konec"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "Č_len"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Akce pro \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Správce"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "Vy_kopnout"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL slovníku chybí \"%s\" a není to WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakázat"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Hledat na Webu"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Pryč"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neplatné JID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Nastavení"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Včera"
-msgstr[1] "před %i dny"
-msgstr[2] "před %i dny"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Předmět: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nálada:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Činnost:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nelze nahrát idle modul"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Hudba:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Neviditelnost není podporována"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Upozornění"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Toto pole je povinné"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID je již na seznamu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autorizace: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Jabber ID je již na seznamu. Vyberte jiné."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Upravit úč_et..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Přijat nový záznam"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Jméno kontaktu: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Jméno kanálu:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Položka:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Naposledy upraveno:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Ve skupině"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID klíče"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Jméno kontaktu"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Spravuj Místnost"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Nastavit Náladu"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Změnit _předmět"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Text stavu %s"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Nastavit _místnost"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Text stavu"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Zničit místnost"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Přepsat Text stavu?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizovat při zavření"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Uložit jako přednastavený stav"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Napište jméno pro tento stav"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Jméno:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM adresa:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Přezdívka:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG číslo: "
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Příjmení:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ číslo: "
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Křestní:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN adresa:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Prostřední:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! adresa:"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Před jménem</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje kontaktu, který chcete přidat do účtu %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Za jménem:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Celé jméno:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Neplatný identifikátor uživatele"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulice:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "User ID nesmí obsahovat zdroj."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Další adresa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Město:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt už je v Seznamu"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>PSČ:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stát:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uživatel:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Stát:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ verze: "
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK verze: "
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Aktivní vývojáři:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DÍKY:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
-"balíčků."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Narozeniny:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
-"scippio <scippio@berounet.cz>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat jiný "
-"jazyk nastavením volby speller_language."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Společnost:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nezabezpečené Spojení"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Oddělení:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
-"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozice:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ano, chci se připojit nezabezpečeně"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Postavení:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Komentář"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Pokračovat"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Přenosy souborů"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "výpis přenosů souborů"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Seznam aktivních, dokončených a zastavených přenosů souborů"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Vymazat"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstranit přenos souboru ze výpisu."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Tato akce smaže jeden přenos souboru z výpisu. Pokud je přenos aktivní, bude "
+"nejdříve zastaven a potom smazán"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zrušit přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skryje okno"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Zobraz upozornění, až bude přenos souboru dokončen"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Nesprávné uri"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Tohle není diskuze"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Zaregistrovat"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Neplatný účtu"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Musíte vybrat účet, ze kterého chcete vstoupit do diskuze."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Latinka"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Neplatné Jabber ID diskuzní místnosti"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtrhnout"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "JProsím zadejte Jabber ID diskuze ve formě místnost@server."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Přeškrtnout"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Smazat formátování"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Tohle není diskuze"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Událost"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Událost"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronizovat"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-"Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít rozhovor:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Neplatné JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "č."
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Neplatné heslo"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stav:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musíte zadat heslo."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hesla se neshodují"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Systému:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Čas kontaktu:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nový E-mail"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Žádost o přenos souboru"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Nastavit avatara"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Žádá:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Autorizace:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Vlastní poznámky"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Účet"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Jednoduchá zpráva"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Skupina"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Odeslat %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Přijaté %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Od %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava témat Gajimu"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Barva textu:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napsal(a):\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadí:"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konzole pro %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Písmo textu:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konzole"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styly písma:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "přidat"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Píšu zprávu"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "upravit"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "odebrat"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Pryč"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> by chtěl(a), aby jste </b>%(action)s</b> některé kontakty z "
-"vašeho rosteru."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Upravit"
+"Zprávy\n"
+"z MUC"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+# FIXME: I dont really know what this is and where it is
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s mi doporučila přidat si Vás od mého rosteru."
+# FIXME: better czech translation
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy stavů u záložek rozhovoru</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Přidáno %s kontaktů"
-msgstr[1] "Přidáno %s kontaktů"
-msgstr[2] "Přidáno %s kontaktů"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Vždy použít OS/X výchozí aplikace"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Odstraněno %s kontaktů"
-msgstr[1] "Odstraněno %s kontaktů"
-msgstr[2] "Odstraněno %s kontaktů"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Všechny stavy"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Neplatné jméno serveru"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Píšu zprávu"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
+"Nikdy\n"
+"Pouze při čekajících událostech\n"
+"Vždy"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Služba vrátila chybu."
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Nastavení"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Služba vrátila chybu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Chyba"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Last state"
+msgstr "Poslední stav: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Soukromý seznam <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Soukromý seznam pro %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat a_vatary kontaktů v seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Pořadí: %(order)s, akce: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Upravit pravidlo</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat popisy stavů kontaktů pod jménem v "
+"okně Seznamu a v diskuzích"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Přidat pravidlo</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Zobrazovat _nálady kontaktů v seznamu"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Soukromý seznam pro %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
+"diskuzích"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Soukromý Seznam"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Seřadit podle stavu"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Neplatné jméno seznamu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "v _rosteru"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musíte zadat jméno pro vytvoření privacy listu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "v _diskuzích"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Jste pozván do diskuze"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhled Rosteru</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim nahradí ascii smajlíky jako ':)' za ekvivalentní "
+"animované nebo statické grafické smajlíky"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Smajlíky:"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentář: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Chování _okna"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoruj formátování v příchozích zprávách"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Některé zprávy mohou obsahovat formátování (odsazení, barvy aj.). Pokud je "
+"zaškrtnuto, Gajim zobrazí pouze čistý text."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Zvýrazňovat _slova s překlepy"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim zvýrazní překlepy při psaní zprávy.Pokud není "
+"nastavení jazyk přes pravé tlačítko na vstupním poli, tak se použije výchozí "
+"jazyk pro tento kontakt nebo diskuzi."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Přehraný zvuk při příchodu jakékoliv MUC zprávy."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Vyberte zvuk"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhled diskuze</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Waw soubory"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Když je přijata nová zpráva"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se přihlásí"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Upozorni mě na kontakty které se odhlásí"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim Vás upozorní o přávě odpojených kontaktech pomocí popupu v pravém "
+"dolním rohu obrazovky"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Všechny soubory"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kdy %s může být:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Přehrávat _zvuky"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Vaš rozhovor s <b>%(jid)s</b> je šifrovaný.\n"
-"\n"
-"Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: <b>%(sas)s</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Sp_ravovat..."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Povolit zvuk, když jsem zaneprázněn"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identita kontaktu ověřena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Ověřit znovu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Upozornění"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Chcete-li mít jistotu, že <b>pouze</b> důvěryhodné osoby mohou číst vaše "
-"zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí na "
-"tlačítko dole."
-
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Ověřit..."
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
+"chcete zobrazovat v oknech rozhovoru."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s <b>%(jid)s</b> "
-"(například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký "
-"Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
-"Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
+"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
+"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
+"chcete posílat svému protějšku."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Zobrazovat _události stavu rozhovoru:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+# FIXME: snad je to ok?
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Moje události"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Automaticky pryč po:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změnít stav na 'Pryč' pokud je počítač nepoužíván."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Tomuto kontaktu je přiřazen GPG klíč, ale <b>Vy nedůvěřujete jeho klíči</b>, "
-"proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient pro "
-"nastavení důvěry."
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim změní stav na 'Nedostupný' pokud se počítač "
+"nepoužívá delší dobu"
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutách"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy "
-"budou šifrované."
+"Popis stavu automatického stavu 'Pryč'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
+"současný popis stavu\n"
+"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
+"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Pryč"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "audio a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Automatická popia stavu 'Nedostupný'. Pokud je prázdná, tak Gajim nezmění "
+"současný popis stavu\n"
+"$S se nahradí za předchozí popis stavu\n"
+"$T se nahradí dobou nečinnosti před zapnutím stavu Nedostupný"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatický Stav</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ptej se na stav při:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s chce zahájit %(type) sezení. Chcete na volání odpovědět?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Přihlásí"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "pro účet %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásí"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim se nebude pokáždé ptát na zprávu stavu. Místo toho "
+"použije výchozí nadefinovanou zprávu."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Výchozí Zpráva"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolit"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
-"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatní"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Přednastavené stavy</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Diskuze"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Zpráva diskuze:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Použij nastavení _systému"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Téma:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Výchozí _ikony stavů:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Používat ikony _transportů"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
-"opakujte znovu."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Službu nelze prohlížet"
+"Pokud zaškrtnuto, Gajim použije ikony specifické pro protokol (např. kontakt "
+"z MSN bude mít odpovídající ikonu msn pro stavy připojen, pryč, nerušit, "
+"atd...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nastav barvu a písmo uživatelského rozhraní"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Neplatné jméno serveru"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témata</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Přezdívka kontaktu:"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Prohlížet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Zpráva kontaktu:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Stav:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrace"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Vaše přezdívka:"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Vstoupit"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Vaše zpráva:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Zvýraznění _URL:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+# FIXME: better czech translation -co takhle?
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Barvy Řádků V Diskuzi</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "č."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Záložka je už nastavena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+#, fuzzy
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Audio vstupní zařízení"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Diskuze \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+#, fuzzy
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio výstupní zařízení"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akce</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+#, fuzzy
+msgid "Video input device"
+msgstr "Video vstupní zařízení"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Autorizován"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+#, fuzzy
+msgid "Video output device"
+msgstr "Video výstupní zařízení"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Uzel"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nový záznam"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Žádat autorizaci"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Zrušit autorizaci"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Prostřední:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validace SSL certifikátu"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Je potřeba python-pyopenssl."
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(například: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Podmínky</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Serverless automaticky komunikuje s klienty detekovanými v místní síti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_mailový klient:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Je potřeba python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prohlížeč:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Správce souborů:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastní</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikace</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Zaškrtněte pouze pokud Vás obtěžuje někdo, koho nemáte v rosteru. Použijte s "
+"rozvahou, protože tato volba zakáže všechny zprávy od kontaktů, které ještě "
+"nemáte v rosteru"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skript, který ovládá Gajim z příkazové řádky."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Je potřeba python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logovat šifrované rozhovory"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Šifrování zpráv OpenGPG "
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ponechá záznamy šifrovaných zpráv. Avšak při "
+"použití E2E musí protějšek souhlasit se záznamem, jinak zprávy nebudou "
+"zaznamenávány."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Šifruji zprávy gpg klíči."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Povolit odeslání informace o _OS"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Spravovat..."
-#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Správce sítě (network-manager)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Soukromí</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Autodetekce stavu sítě."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Příslušenství</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Šifrování hesla"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšířeného nastavení</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola Pravopisu"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začít _rozhovor"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Pozvat kontakt"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornění"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "P_rovést příkaz..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Pasivní okna oznamující nové události."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Spravovat kontakt"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-" Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Přejmenovat"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatický stav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Upravit _skupiny"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Přiřadit Open_PGP Klíč..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Přidat zvláštní _upozornění"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Je potřeba python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorizace"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End šifrování zpráv"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Šifruji zprávy."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Je potřeba python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Zakaž mu/jí vidět můj stav"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generátor"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Neignorovat"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generuje XHTML výstup pro RST kód (viz.: http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Je potřeba python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Přid_at do Seznamu"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Potřebujete mít účet pro připojení k síti Jabber."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Už mám účet který bych rád(a) použil(a)"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Je potřeba python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chtěl(a) bych za_registrovat nový účet"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Prosím vyplňte údaje pro Váš nový účet</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Je potřeba python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Připojen"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ymní autentizace"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Vlastnost"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložit _heslo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Prosím Vyberte server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Velikost: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vy"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovat..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Odesílatel: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Příjemce: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Počítač: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Uloženo do: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Příjemce: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Rozšířené"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Chybová zpráva: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
+"SHA1 otisk certifikátu:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Vytváří se účet</b>\n"
+"\n"
+"Prosím čekejte..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Připojit když stisknu Dokončit"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastavit profil, když se připojuji"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Nastavení Soukromí:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Soubor tohoto jména již existuje a ty nemáš oprávnění k jeho přepsání."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Jdi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronizace: vybrat kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Upravit skupiny"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Přidat _kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Najít"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
-# #: ../src/filetransfers_window.py:309
-# #, python-format
-# msgid "Description: %s"
-# msgstr "Popis: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Odesílám profil..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otevři Emailový editor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Začít rozhovor"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Vstoupit do _Diskuze"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+# FIXME: not accurate
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Uložit stav..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Neplatný soubor"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Uložené stavy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Soubor: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Napište nový popis stavu</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizovat kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Odesílatel: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Výchozí"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Zobrazí nápovědu pro konkrétní příkaz"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Přidat nový kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "příkaz"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úče_t: "
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "P_rotokol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Zobrazí nebo skryje okno Seznamu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uživatel:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Zobrazí okno s další nepřečtenou událostí"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Přezdívka:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Vytiskne seznam všech kontaktů v rosteru. Každý kontakt se objeví na "
-"samostatném řádku"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dovol kontaktu vidět můj stav"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "účet"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Autorizace"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "zobraz pouze kontakty zadaného účtu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Musíš se zaregistrovat s tímto transportem,\n"
+"abys mohl(a) přidat kontakty z tohoto protokolu.\n"
+"Klikni na tlačítko registrovat pro pokračování."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Vypíše seznam registrovaných účtů"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrovat"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Musíš být připojen(á) k trasportu před přidáním\n"
+" kontaktu z tohoto protokolu."
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Nálada:</b>"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Zpráva:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stav"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ verze: "
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizuj"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Dom. stránka:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "zpráva"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Nastavit"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "text stavu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
-"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Změní prioritu jednoho nebo více účtů"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priorita"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorita vámi přidělená účtu"
+msgid "none"
+msgstr "jeden"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech "
-"účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
+msgid "both"
+msgstr "Oboustranná"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Nastavení Soukromí</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktivní pro toto sezení"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Poslat nový rozhovor kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet jsou "
-"volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', nastavte "
-"prostě 'OpenPGP key' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktivní při každém startu"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Seznam pravidel</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "Tělo zprávy"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Přidej / Uprav pravidlo</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp klíč"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude zašifrována tímto veřejným klíčem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmítnout"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet "
-"jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
-"nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "všem ve skupině"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "předmět"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "všechny podle autorizace"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "předmět zprávy"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Poslat novou zprávu do diskuze ke které jste připojeni."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "odeslat zprávu"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID diskuze do které přijde zpráva"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "pro zaslání dotazu"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Získej detailní informace o kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Získej detailní informace o účtu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Všechno (včetně autorizací)"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Jméno účtu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí:"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Pošle soubor kontaktu"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Spravovat účty"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "soubor"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Odstranit účet z Gajimu i ze _serveru"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "pokud bude uvedeno, zpráva bude odeslána z tohoto účtu"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Vypíše všechna nastavení a jejich hodnoty"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než stáhnu seznam příkazů..."
-# FIXME: opravit, pokud je mozne prekladat i key & value
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Nastaví hodnotu klíče 'key' na hodnotu 'value'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vyber příkaz k provedení:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "klíč=hodnota"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Zkontroluj ještě jednou"
-# FIXME: opet
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'klíč' je jméno volby, 'hodnota' je hodnota která se nastavuje"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Prosím vyčkejte než bude příkaz odeslán..."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Smaže položku nastavení"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosím čekejte..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Tento kontakt neobsahuje žádné příkazy."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "jméno volby, která bude smazána"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Dokončit"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Osobní údaje"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Přid_at kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
+# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Prohlížet služby"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "Provést příkaz..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vrací aktuální popis stavu (globální, pokud není uveden účet)"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Kontroluj"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Vrací počet nepřečtených zpráv"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Zobraz"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Zobrazit _Seznam"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Poslat vlastní XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML k odeslání"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
-"ze všech účtů"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Zobrazuj trans_porty"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Změnit stav"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Přenosy souborů"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+msgid "Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Účet, ze kterého bude xml odesláno; pokud nebude uvedeno, xml bude odeslání "
-"ze všech účtů"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Obsah"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI k obsluze"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Obsah zprávy"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Záložky"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Konec"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Seznam dostupných vlastností v Gajimu: </b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Spravovat záložky"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "místnost"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titul:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Místnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "přezdívka"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automaticky vstoupit"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "heslo"
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizovat po připojení"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Vypiš stav:"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Popis"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Zkontrolujte, zda Gajim již běží."
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Ohlásit chybu"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Zobrazí nebo skryje okno ipythonu"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmítnout"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nezjistí kdy jste připojen(a)"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizuj"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizovat kontakt, aby věděl kdy jsi připojený(á)"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Stav"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"'%s' není ve vašem Seznamu.\n"
-"Prosím uveďte účet, přes který bude odeslána zpráva."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nemáte aktivní účet"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Vypadá to, že Gajim neběží. Proto nemůžete použít gajim-remote"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Pozvat přátele !"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Použití: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Začátek Více-uživatelského rozhovoru.\n"
+"Vyberte kontakty, které chcete pozvat"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametry:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Prosím, vyberte MUC server."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nebyl nalezen"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Pozvat do"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Export"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajimův Správce Historie"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vítejte do Gajimova Správce Historie</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Použití: %s příkaz [parametry]\n"
-"Příkaz je jeden z:\n"
+"Tento správce logů není určený pro jejich prohlížení. Místo toho použijte "
+"okno s historií.\n"
+"\n"
+"Použijte tento program pro mazání nebo export zpráv. Můžete vybrat logy "
+"vlevo a/nebo je dole vyhledat v databázi."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Příliš mnoho parametrů. \n"
-"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
+"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
+"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
-"Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Hledat v databázi"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávné uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Obsah zprávy"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nemůžete měnit výchozí téma"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Vytvoř nový zápis"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "jméno tématu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nemůžete smazat právě používané téma"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Uložené stavy:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Uložené stavy:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "text stavu"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Už nejsi v místnosti \"%(room)s\" nebo \"%(nick)s\" odešel(a)."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Zpráva odeslána"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Vložit přezdívku"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Vzhled diskuze</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Rozhovor s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Pokračování v rozhovoru"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nedávno:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s nastavil předmět na %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
+msgid "Clear"
+msgstr "Uklízím"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zaznamenávání historie je zapnuto"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zaznamenávání historie je vypnuto"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Místnost není anonymní"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Místnost je částečně anonymní"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Místnost je plně anonymní"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Close chat"
+msgstr "Zavřít"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Zaznamenávání historie je povoleno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Přenosy souborů"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Nová místnost byla vytvořena"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Začít rozhovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "v _diskuzích"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "text stavu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Příslušnost:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "nastavení místnosti se změnilo na vstup pouze členům"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Přejmenovat kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "vypnout systém"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Odeslány kontakty:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s nastavil(a) vztah %(nick)s na %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Vztah %(nick)s byl nastaven na %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Najít:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s nastavil(a) postavení %(nick)s na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Postavení %(nick)s bylo nastaveno na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s odešel(a)"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Nastavení PEP služby"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavit"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Vytvoř nový zápis"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Měním Téma"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Odesílatel:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Měním přezdívku"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Vyplňte formulář."
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Výměna položky rosteru"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Likviduji: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tav"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Místnost bude s konečnou platností zničena.\n"
-"Můžete specifikovat důvod zničení:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Začít rozhovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Vyhazuji %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Vypnout zvuky"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Příjemce:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zakazuji %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Chyba při čtení souboru:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "O_deslat"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Chyba parsování souboru:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rozšíření není podporováno"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpovědět na tuto zprávu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Obrázek nelze uložit ve formátu %(type)s. Uložit jako %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ode_slat a zavřít"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Uložit obrázek jako..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Odeslat zprávu a zavřít okno"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Nastavit Činnosti"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Tebou požadované přezdívka se již používá v diskuzi %s nebo je "
-"zaregistrována někým jiným.\n"
-"Níže vyber jinou přezdívku:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Nastavit činnost"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Vždy při konfliktu použij tuto přezdívku."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Zpráva:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "P_luginy"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Přip_ojen"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Pro připojení do místnosti %s je vyžadováno heslo. Zadejte, prosím."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Stagnuje"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Máš zakázán přístup do diskuze %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registrace selhala"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Diskuze %s neexistuje."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Vytváření místností není povoleno."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Musí být použita přezdívka, jež máte zaregistrovánu v diskuzi %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nejsi v seznamu členů diskuze %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Žádost o autorizaci"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizace přijata"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Chybí parametry \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" Vám odebral autorizaci"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Vždy uvidíte jeho nebo ji odpojeného/odpojenou.\n"
-"Opravdu jeho/ji chcete odstrani ze seznamu kontaktů?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Autorizace zrušena"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nebyl nalezen"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Nastavily jste Gajim aby používal GPG agenta, ale žádný GPG agent není "
-"spuštěný nebo vrátil chybné heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaše heslo je neplatné"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Heslo OpenGPG není platné"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Příkaz není podporován pro zeroconf účet."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Kliknutím zobraz staré rozhovory s tímto kontaktem"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s není platný loglevel"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Přepnout audio"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG klíč není důvěryhodný"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Přepnout video"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Spojení není dostupné"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"GPG klíč použitý k šifrování rozhovoru není důvěryhodný. Opravdu chcete "
-"šifrovat tuto zprávu?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Změ_nit přezdívku"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
+"nájemníkovi."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
-msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
-msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "v _diskuzích"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Předmět: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jste pozván do diskuze"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Příslušnost:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s od %(name)s byl zastaven."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Použití: /%s , zobrazí jména nájemníků v místnosti."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Soubor %(filename)s byl uspěšně odeslán %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Přenos souboru %(filename)s pro %(name)s byl zastaven."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nepodařilo se dešifrovat zprávu"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt uživatelských jmen"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Prosím zadejte nové uživatelské jméno pro lokální účet"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Soubor je prázdný"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt Zdrojů"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Služba odeslala chybné data"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Už jsi připojen(a) k tomuto účtu se stejným zdrojem. Prosím zadej nový"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tento soubor už existuje"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s chce zahájit hlasový rozhovor. "
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zakazuji %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrace selhala"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Chyba ověřování SSL certifikátu"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
-"Chcete se přesto připojit?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení místnosti"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Vypadá to, že se SSL certifikát účtu %(account)s změnil nebo někdo hackuje "
-"vaše spojení.\n"
-"Starý otisk: %(old)s\n"
-"Nový otisk: %(new)s\n"
-"\n"
-"Chcete se stále připojit a aktualizovat otisk certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
-"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Vlastnosti serveru"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že "
-"to skutečně chcete udělat?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Audio / Video"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Chyba přenosu souboru"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Vámi nastavené téma pro smajlíky nebylo nalezeno, proto budou smajlíci "
-"vypnuty "
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Vámi nastavené téma smajlíků se nepodařilo načíst. Možná je potřeba "
-"aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons "
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Heslo Vyžadováno"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG klíč vypršel"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Konzole"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Nesprávné heslo"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nová diskuze"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Diskuze"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transporty"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nedávno:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Upravit transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registrace selhala"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "zpráva"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Je potřeba python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Smajlíky:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Začít rozhovor"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Už jsi v místnosti %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Neplatný účtu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Musíte vybrat účet, ze kterého chcete vstoupit do diskuze."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "vytvářím adresář %s "
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "JProsím zadejte Jabber ID diskuze ve formě místnost@server."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nemůžu nalézt databázi s historií"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Jabber ID diskuze obsahuje nepřijatelné znaky."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyplňte Jabber ID nebo přezdívku kontaktu, se kterým chcete začít "
+#~ "rozhovor:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dvakrát použité Jabber ID"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nemůžu dekódovat \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "Chcete pročistit databázi? (VELICE NEDOPORUČUJEME POKUD GAJIM BĚŽÍ)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Zobrazte okno rozhovoru, aby jste mohl(a) poslat zprávu kontaktu"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
-"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
-"NE.\n"
-"\n"
-"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "obsah zprávy. Účet musí být uveden, nebo prázdné \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Přidat kontakt do Seznamu"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Přidá nový kontakt do tohoto účtu"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Otevře dialog 'Začít rozhovor'"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Začít rozhovor z tohoto účtu"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Chyba Databáze"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Obsluhovat xmpp:/ uri"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportuji záznamy historie..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI k obsluze"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Účet s kterým chcete manipulovat"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Obsah zprávy"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "_Vstoupit do místnosti MUC"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID Místnosti"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Heslo pro vstup do místnosti"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Účet z kterého chcete vstoupit do místnosti"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Nesprávné uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Tato operace je nevratná."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Přezdívka:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Zrušit ověření"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Připoj se do této místnosti automaticky po připojení"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
-msgstr[1] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
-msgstr[2] "Vážně chcete smazat vybrané zprávy?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Prohlížet"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historie rozhovorů s %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Chyba disku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Správce sítě (network-manager)"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Autodetekce stavu sítě."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Chyba: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Je potřeba gnome-network-manager a python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stav je nyní %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Odeslat _Soubor"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Stav je nyní %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programuji"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš znát skutečné JID kontaktu, aby mu bylo možné poslat souboru."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíš nainstalovat %s slovník k použití kontroly pravopisu, nebo vybrat "
+#~ "jiný jazyk nastavením volby speller_language."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Chystáte se zavřít několik panelů"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Změ_nit přezdívku"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Rozhovory"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Změnit téma místnosti (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Diskuze"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Soukromé rozhovory"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Procházet historii diskuze (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Zobrazit nabídku rozšířených funkcí (Alt+D)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- zprávy budou zaznamenány"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Přidat kontakt do Seznamu (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- zprvý nebudou zaznamenány"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Udělej o_kna zpráv kompaktní"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Skryje tlačítka v okně diskuze."
-#: ../src/plugins/gui.py:81
#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "P_luginy"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zakazuji %s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Soubor je prázdný"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "pokud zapnuto, Gajim se zeptá na avatara každého kontaktu který neměl "
+#~ "naposledy avatara nebo kterého uložený je příliš starý."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Chyba zápisu na disk (možná je plný?)"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Nastavit vlastní Avatar"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registrace selhala"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validace SSL certifikátu"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knihovna se používá k ověření certifikátu serveru pro zabezpečené spojení."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Služba odeslala chybné data"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Je potřeba python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact has status:Neznámý"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "stav"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Všechny"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Žádný"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Připojen"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "účet"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Soubor je prázdný"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "stav"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Stahuji profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "zpráva"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Soubor je prázdný"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "priorita"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Soubor neexistuje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "místnost"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "přezdívka"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "heslo"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Diskuze"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informace přijata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Stáhnout"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Nahrát"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Odesílám profil..."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informace NEBYLY zveřejněny"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Client:Neznámý"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Neznámý"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Neznámý"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Spojené účty"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Používej DBus a Notifikačního démona k zobrazování notifikací"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizace byla odeslána"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Upozornění"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš stav."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Pasivní okna oznamující nové události."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ " Je potřeba python-notify nebo python-dbus ve spojení s notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho stav."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorizace byla zrušena"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otevři schránku Gmailu"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Upozorni při novém _GMail emailu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
+#~ "emailu"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Zobraz _podrobnosti emailu"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG je nepoužitelné"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim uvede také informaci o odesilateli zprávy nového "
+#~ "emailu"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Volby GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
-"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "nesynchronizováno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Odeslat %s %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Opravdu ukončit Gajim?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Přišel GMail Email"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nový E-mail pro %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Vždy zavřít Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Máte %d nepřečtený E-mail"
+#~ msgstr[1] "Máte %d nepřečtené E-maily"
+#~ msgstr[2] "Máte %d nepřečtených E-mailů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s\n"
+#~ "Předmět: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Přejme_novat"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Zd_roj: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj je odeslán Jabber serveru pro oddělení stejné JID na dvě nebo více "
+#~ "částí závisejících na počtu připojených klientů na stejný server se "
+#~ "stejným účtem. Takže můžete být připojeni ke stejnému účtu se zdroji "
+#~ "'Domov' a 'Práce' zároveň. Zdroj, který má nejvyšší prioritu obdrží "
+#~ "zprávy. (více následuje)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Nastavit podle stavu"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Priorita se automaticky změní podle vašeho stavu."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonymní autentizace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorita je v Jabberu použita ke zjištění, kdo obdrží zprávu od jabber "
+#~ "serveru, pokud je připojeno více klientů přes stejný účet. Zprávu obdrží "
+#~ "klient s vyšší prioritou"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synchronizovat kontakty"
+
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Klikněte k vyžádání autorizace od všech kontaktů jiného účtu"
+
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Změnit heslo"
+
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Seznam správců"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Procházet..."
-#: ../src/roster_window.py:2528
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Pokud chcete teď odejít, veškeré právě probíhající přenosy budou zastaveny. "
-"Opravdu chcete odejít?"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikát odmítnut"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto "
+#~ "účtu"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
-"kontakt je v rosteru."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synchronizovat kontakty"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Musíš si je přečíst před smazáním transportu."
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, jakákoliv změna globálního stavu (pomocí comboboxu na "
+#~ "spodní straně Seznamu) změní stav tohoto účtu také"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
-"transportu."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
+#~ "takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transport bude smazán"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Už více nebudete moci posílat ani přijímat zprávy od kontaktů z těchto "
-"transportů:%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pokud se má Gajim ptát předtím než odešlete vaše heslo přes "
+#~ "nezabezpečené připojení."
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se zablokovat kontakt. Určitě chcete pokračovat?"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Tento kontakt vás uvidí jako odpojeného a nebudete dostávat zprávy, které "
-"vám pošle."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude posílat keep-alive pakety, aby předešel "
+#~ "ztrátě spojení způsobeném vypršením spojení"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Použít vlastní _jméno počítače/port"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Zadej novou přezdívku pro kontakt %s."
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Počítač: "
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Přejmenovat skupinu"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Zadej nové jméno pro skupinu %s."
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Není zvolen žádný klíč"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Odstranit skupinu"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Vyberte _klíč..."
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Chceš smazat skupinu %s z rosteru?"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Použít GPG _Agenta"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Odstranit také všechny kontakty v této skupině z Vašeho rosteru"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim si bude pamatovat heslo pro tento účet"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Upravit osobní informace..."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobní údaje</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
-"odpojeného."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Chcete pokračovat?"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
-"odpojeného."
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Použít _vlastní port:"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud výchozí port použitý k přijímání zpráv nevyhovuje tvému nastavení, "
+#~ "můžeš si zvolit jiný.\n"
+#~ "Můžeš také zvážit změnu nastavení firewallu."
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakty budou smazány z Vašeho rosteru"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Spojit účty"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Smazáním těchto kontaktů:%s\n"
-"také zrušíte autorizaci. Kontakty Vás tak vždy uvidí jako odpojeného."
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP na tomto počítači není použitelné"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Ke změně jména účtu se musite odpojit."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Před změnou jména účtu si musíte přečíst všechny čekající zprávy."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Jméno účtu už existuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Toto jméno je už použito pro jiný účet. Zvolte jiné, prosím."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Neplatné jméno účtu"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Jméno účtu nemůže být prázdné."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Jméno účtu nesmí obsahovat mezery."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Zadej nové jméno pro účet %s."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se poslat vlastní stav. Určitě chcete pokračovat?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID musí být ve tvaru \"uživatel@jménoserveru\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Tento kontakt váš dočasně uvidí jako %(status)s, ale pouze do první změny "
-"vašeho stavu. Poté uvidí váš globální stav."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Takový účet není dostupný"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Bez připojení nemůžete upravovat osobní údaje."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Uložení metakontaktů není podporováno serverem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Váš server neumí uložit Vaše osobní informace."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Účet Local už existuje."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Prosím přejmenujte nebo odstraňte před povolením lokálních zpráv."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DÍKY:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Nemůžu zapsat do %s. Podpora správy sezení nebude fungovat"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Provoz Jabberu</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Povolit"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Tvůj server nepodporuje ukládání metakontaktů. Tyto informace nebudou při "
-"přístím připojení uloženy."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chystáte se vytvořit metacontact. Určitě chcete pokračovat?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakty jsou způsob k organizaci několika kontaktů do jednoho. Obecně "
-"jsou užitečné, když jeden člověk má víc účtů v síti Jabber nebo účty v "
-"transportech."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Query"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Neplatná cesta k souboru:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Zpráva"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Chcete poslat %s tento soubor:"
-msgstr[1] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
-msgstr[2] "Chcete poslat %s tyto soubory:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Odeslat %s %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Vstup XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Udělej %s a %s metakontaktem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Ode_slat"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "pomocí účtu %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "do účtu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konzole pro %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "pomocí účtu %s"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Poslední stav: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Spravovat _záložky..."
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "účtu %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "pro účet %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Žádný"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Z_měnit popis stavu"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ano"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Zveřejnit hudbu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Nastavení"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Zveřejnit hudbu"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Zakázat"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Nastavit služby..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automaticky vstoupit"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximalizovat Vše"
+#, fuzzy
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "tělo"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Ode_slat skupinovou zprávu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "schválit"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Všem uživatelům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Ostatní"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Všem dostupným uživatelům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Spravovat kontakty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Služba vrátila chybu."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximalizovat"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Kolik minut by měly řádky z předchozího rozhovoru zůstat."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Znovu připojit"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vámi nastavené téma smajlíků se nepodařilo načíst. Možná je potřeba "
+#~ "aktualizovat formát v souboru emoticons.py. Viz.: http://trac.gajim.org/"
+#~ "wiki/Emoticons "
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Správce historie"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Připojit se do diskuze"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Následující zpráva NEBYLA šifrovaná"
-# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Změnit popis stavu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Povolit ESessions šifrování pro tento účet."
-# FIXME: hmm kdovi co to je..
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Čekání na výsledky"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Přepnout šifrování mezi uživateli"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Žádný výsledek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG Šifrování zapnuto"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potvrdit volby pro toto sezení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nepřiřazen GPG klíč"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Vzdálený klient chce navázat sezení s těmito volbamy:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tJsou tyto volby přijatelné?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kontakt nemá přiřazen GPG klíč. Proto nemůžeš šifrovat pomocí GPG "
+#~ "zprávy."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Vzdálený klient vybral tyto volby:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pokračovat v komunikaci?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG Šifrování vypnuto"
+
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sezení BUDE logováno"
+
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "je"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NENÍ"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "bude"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NEBUDE"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Následující zpráva byla šifrovaná"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Má Gajim uskutečnit šifrované spojení s tímto kontaktem je-li k dispozici?"
+
+# FIXME: co to je?
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Není podepsaná přítomnost ani není přiřazen klíč."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Klíč kontaktu (%s) se neshoduje s klíčem v Gajimu."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Změnit popis stavu..."
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Tato zpráva je *zašifrovaná* (Viz :XEP:\"27\")]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš rozhovor s <b>%(jid)s</b> je šifrovaný.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Krátký Autentizační řetězec pro toto sezení je: <b>%(sas)s</b>"
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Už jste prověřoval identitu tohoto kontaktu."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identita kontaktu ověřena"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "v _rosteru"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Ověřit znovu"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Skryje toto menu"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li mít jistotu, že <b>pouze</b> důvěryhodné osoby mohou číst vaše "
+#~ "zprávy nebo vám poslat zprávu, je potřeba ověřit jejich identitu kliknutí "
+#~ "na tlačítko dole."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s této diskuze"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identita kontaktu NENÍ ověřena"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[blokováno]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Kontroluj"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[minimalizováno]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Ověřil(a) jste identitu kontaktu?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zabránění man-in-the-middle útoku, si promluvte přímo s <b>%(jid)s</"
+#~ "b> (například osobně nebo po telefonu) a ověřte zda vidí stejný Krátký "
+#~ "Autentizační řetězec (SAS) jako vy.\n"
+#~ "Krátký Autentizační řetězec: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Mluvily jste se vzdáleným kontaktem a ověřil s ním SAS?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Spojeno"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klíč kontaktu (%s) <b>se neshoduje</b> s klíčem přiřazeným v Gajimu."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojenol"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomuto kontaktu není přiřazen GPG klíč. Proto nemůžete šifrovat zprávy."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomuto kontaktu je přiřazen GPG klíč, ale <b>Vy nedůvěřujete jeho klíči</"
+#~ "b>, proto zpráva <b>nemůže</b> být zašifrovaná. Použijte Váš GPG klient "
+#~ "pro nastavení důvěry."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Nahrát"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kontakt má přiřazen GPG klíč a tomuto klíči důvěřujete, zprávy tedy "
+#~ "budou šifrované."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato ikona indikuje, že zpráva ještě nebyla přijata protější\n"
+#~ "stranou. Pokud zůstává dlouho, zpráva je pravděpodobně\n"
+#~ "ztracena."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Přeneseno: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li povoleno, čeká na D-Bus signál z NetworkManager a změní stav účtů "
+#~ "(pokud nemají nastaveno listen_to_network_manager nastavený na False a "
+#~ "synchronizují se s globálním stavem) v závislosti na stavu síťového "
+#~ "připojení."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nespuštěno"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze přečíst soubor databáze (%s). Opravte ho nebo smažte (tím ztratíte "
+#~ "všechny zprávy v historii)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nemohu číst z databáze."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončeno"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Přišla zpráva od neplatného JID a byla ignorována."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Jemné posouvání v okně diskuze"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stagnuje"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Přenáším"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Upravit kontrolu soukromí..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Správce"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Neznámý"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Neznámý"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Nastaví Zprávu dne"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Neznámý"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Upraví Zprávu dne"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Smaže zprávu dne"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Přid_at Kontakt..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Vztah</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Úč_ty"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr "Tento kontakt zajímá Váš stav, ale Vy se nezajímate o jeho stav"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "Vy se zajímáte o stav kontaktu, ale on se nezajímá o Váš stav"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "P_luginy"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vy i kontakt se zajímáte o stav toho druhého"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Přenosy souborů"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Nápověda online"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Čekáte na odpověď kontaktu na vaši žádost o autorizaci"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Často kladené dotazy - FAQ (online)"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Není zde žádný nevyřízený požadavek."
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Vlastnosti serveru"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr "zdroj s prioritou "
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "do účtu %s"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "pomocí účtu %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "účtu %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "pro účet %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí "
+#~ "jako odpojeného."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Neplatné Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Ověřit..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp klíč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslat novou prostou zprávu kontaktu v Seznamu. Obojí OpenPGP klíč a účet "
+#~ "jsou volitelné. Pokud chcete nastavit pouze 'account' bez 'OpenPGP key', "
+#~ "nastavte prostě 'OpenPGP key' na ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Vyberte prosím napřed jiné téma."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Nastala změna nastavení netýkající se soukromí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "V %s byl dosažen maximální počet uživatelů"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Vaše heslo je neplatné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Heslo OpenGPG není platné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG klíč není důvěryhodný"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Soubor %(filename)s od %(name)s byl úspěsně přijat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "vytvářím adresář %s "
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Rozhovory"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Spravovat _záložky..."
+
+# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene -ne myslim ze to je ok
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Změnit popis stavu..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Změnit popis stavu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Vy ani kontakt se nezajímáte o stav toho druhého"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Popis chyby..."
@@ -11191,35 +11809,10 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Více"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Chyba."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Spojení není dostupné"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Opravdu odeslat soubor?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Pokud odešlete soubor %s, tak bude znát vaše skutečné Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "vytvářím adresář %s "
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li povoleno, Gajim použije Gnome Keyring (je-li dostupný) k uložení "
-#~ "hesel k účtům."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11304,15 +11897,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Byla objevena chyba v programu"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravděpodobně není fatální, ale přesto by měla být ohlášena vývojářům."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Ohlásit chybu"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaily"
@@ -11357,9 +11941,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Diskuze"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11367,10 +11948,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Pokud zapnuto, Gajim zkontroluje, zda je výchozí jabber klient, při "
#~ "každém startu."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim není výchozí Jabber klient"
@@ -11380,22 +11957,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Vždy zkontroluj při startu, zda je Gajim výchozí Jabber klient."
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Upravit _skupiny"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Ode_slat jednoduchou zprávu"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Provést příkaz..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Přejmenovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "okno/žáložka otevřená s tímto kontaktem"
@@ -11411,9 +11978,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Pokročilá správa upozorňování"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Všechny stavy"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Nerušit"
@@ -11451,10 +12015,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Přehrát zvuk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nová soukromá zpráva"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Když"
@@ -11553,9 +12113,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a "
#~ "v diskuzích"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Odeslat jednoduchou _zprávu..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Avatar:"
@@ -11756,9 +12313,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "Parametr \"%(arg)s\" nebyl uveden. \n"
#~ "Napište \"%(basename)s help %(command)s\" pro více informací"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Chyba zápisu na disk"
@@ -11829,21 +12383,12 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Uložit _heslo (nebezpečné)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Použít _SSL (staré)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "N_astavit podle stavu"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11965,18 +12510,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Konec"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povolit"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Nesprávné jméno počítače"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Neplatná místní adresa? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
@@ -12091,9 +12624,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Místnost nemá žádné téma"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -12174,9 +12704,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ "%(title)s od %(artist)s\n"
#~ "z %(source)s"
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaše JID:"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Tento účet už je nastaven v Gajimu."
@@ -12190,9 +12717,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgstr ""
#~ "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti serveru"
-
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Kliknutím zobraz historii konverzace v této místnosti"
@@ -12522,9 +13046,6 @@ msgstr "zdroj s prioritou "
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
#~ msgid "Verify remote identity"
#~ msgstr "Ověřit identitu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f4cb7f0a8..e909bc85d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -18,4083 +18,5097 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Emacs 22.1.50.1, po-mode 2.02+0.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personlige hændelser"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Fejl."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Samtale..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Bliv med i en _Gruppe Samtale"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Op_dag Tjenester"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Udfør Kommando..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Åbn Gmail Indboks"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Ændre Konto"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Virkelig send denne fil?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Hvis du sender en fil til %s, vil han eller hun få at vide dit rigtige "
+"Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Konto Oprettelses Guide"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Bekræft disse sessions indstillinger"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Du behøver en konto for at tilslutte dig\n"
-"til Jabber netværket"
+"Den fjerne klient vil forhandle en session med disse egenskaber:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tKan disse indstillinger godkendes?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil br_uge"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Den fjerne klient valgte disse indstillinger:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fortsæt med sessionen?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jeg vil _registrere en ny konto"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Vælg en af mulighederne under:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Fyld ind data for din eksisterende konto</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anonym godkendelse"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Størrelse: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Gem adgangs_kode"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim huske adgangskoden for denne konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Afsender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Vælg venligst en server<b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Modtager: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Gemt i: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Pro_xy:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filoverførsel er fuldført"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Håndter..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Åbn folderen med filen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Værtsnavn:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Tilslutning til ligeværdige kan ikke oprettes."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Modtager: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanceret"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Fejl besked: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du stoler på.\n"
-"SHA1 fingeraftryk af certifikatet:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filoverførsel stoppede"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Tilslutter til server</b>\n"
-"\n"
-"Vent venligst..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Tilslut når jeg trykke Færdig"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Sæt min profil når jeg tilslutter"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Om_døb"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kan ikke tilgå denne fil"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressour_ce:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Kan ikke overskrive den eksisterende fil \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ressource bliver sendt til Jabber serveren for at separere den samme JID i "
-"to eller flere dele afhængig af antallet klienter som tilsluttet til den "
-"samme server med den samme konto. Det vil sige du kan være tilsluttet med "
-"denne samme konto med ressourcerne 'Hjemme' og 'Arbejde' på den samme tid. "
-"Ressourcen med den højeste prioritet vil få hændelserne. (se under)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"En fil med dette navn eksisterer allerede og du har ikke rettigheder til at "
+"overskrive den."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Tilpas til status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet vil automatisk ændres ifølge din status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hvad vil du gøre?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym godkendelse"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke skrivbart"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet er brugt i Jabber for at bestemme hvem som får hændelser fra "
-"jabber serveren når to eller flere klienter er tilsluttet med den samme "
-"konto: Klienten med den højeste prioritet får hændelserne"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette filer i dette katalog."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synkroniser kontakter"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Tryk for at forespørge om autorisering for alle kontakter af en anden konto"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Gem Fil som..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ænd_re Adgangskode"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Tryk for at ændre kontoens adgangskode"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrative handlinger"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vil gerne sende dig en fil:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Gennemse"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Sender profil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certifikatet afvist"
+msgid "File error"
+msgstr "Filoverførsel Fejl"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Selvsigneret certifikat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "T_ilslut når Gajim startes"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vil Gajim, når den startes, automatisk tilslutte sig "
-"til jabber med denne konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Tilslut automatisk hvis tilslutningen tabes"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Det er ikke mulig at sende tomme filer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Gem konversations _logger for alle kontakter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synkroniser kontakter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Afsender: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil en hvilket som helst ændring til den globale status "
-"(håndteret med kombinationsfeltet i bunden af kontaktvinduet) ændre status "
-"på denne konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsæt"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
+"Serverløs samtale med automatisk opdagede klienter i et lokalt netværk."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Brug fil transport proxy"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Kræver python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim rundsende flere IP adresser udover din egen IP adresse, "
-"filoverførsler har en større chance for at lykkes."
-
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "General"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "br_ug HTTP__PROXY miljøvariablen"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Hå_ndter..."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Et script til at kontrollere Gajim via kommandolinjen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Kræver python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Ad_var mig før jeg bruger en usikker forbindelse"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim spørge dig før din adgangskode bliver sendt over en "
-"usikker forbindelse."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP besked kryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send hold-i-live pa_kker"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Krypterer samtale beskeder med gpg nøgler."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker for at forhindre at "
-"tilslutningen afbrydes pga et tidsudløb"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/p_ort"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Værtsnavn:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Adgangskodekryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Adgangskoder kan blive gemt sikkert og ikke bare i ren tekst."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilslutning"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nøgle er valgt"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vælg _Nøgle..."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontrol"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Brug G_PG Agenten"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Stavekontrol af forfattede beskeder."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim hente adgangskoden fra en GPG agent som seahorse"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Kræver libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatisk status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "R_ediger Personlig Information..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "Evnen til at måle tomgangs tid, for at kunne sætte automatisk status."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information om dig, som er gemt på serveren"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Biblioteket libxss kræves"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig Information</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Kræver python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig Information"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Ende til Ende besked kryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Tilslut _når Gajim startes"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Krypterer samtale beskeder."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Kræver python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Brug pers_onlig port:"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Hvis den standard port der bruges til indkomne beskeder ikke passer dig "
-"eller\n"
-"din opsætning kan du vælge en anden her.\n"
-"Du bør også ændre opsætning tilsvarende på en evt. brandmur."
+"Generer XHTML uddata fra RST kode (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+"ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Fornavn:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Kræver python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternavn:"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Epost:"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Fle_t kontoer"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontakt liste."
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Tilføj Ny Kontakt"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Kræver python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Egenskab"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Fejl ved læsning af fil:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Bruger ID:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af fil:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Kælenavn:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Udvidelse er ikke understøttet"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "Billede kan ikke gemmes i formatet %(type)s. Gem som %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Gem Billede som..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har"
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Tilknytning:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnement"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Denne kontakt er interesseret i din tilstedeværelses information, men du er "
+"ikke interesseret i hans/hendes tilstedeværelse"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Du må registrere dig for denne transport\n"
-"for at være i stand til at tilføje kontakter fra denne\n"
-"protokol. Klik på registrer knappen for at\n"
-"fortsætte."
+"Du er interesseret i kontaktens tilstedeværelses information, men han/hun er "
+"ikke interesseret i din"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Kan _registreres"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Du og kontakten er begge interessered i hinandens tilstedeværelses "
+"information"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"Du må være tilsluttet til transporten for at kunne\n"
-"tilføje en kontakt for denne protokol."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+"Du og kontakten er begge interessered i hinandens tilstedeværelses "
+"information"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vent mens kommandolisten bliver modtaget..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Du venter på kontaktens svar om din abonnements forespørsel"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vælg kommando som skal udføres:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Der er ikke nogen ventende abbonerings forespørgsler."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Kontroller en gang til"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ressource med prioritet "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Vent mens kommandoen bliver sendt..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent venligst..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Denne jabber enhed eksponerer ikke nogen kommandoer."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Tilpas til status"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>En fejl er opstået:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Færdig"
+msgid "Off"
+msgstr "Afkoblet"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Forsøg på at hente krypteringsnøgler mislykkedes"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Der er ikke nogen hemmelig OpenPGP nøgle tilgængelig."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Nøgle Valg"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTE:</b> Du skal genstarte Gajim for at nogle af ændringerne kan træde i "
-"kraft"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Vælg din OpenPGP Nøgle"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Vis _XML Konsol"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ikke i Kontaktvinduet"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til mit kontaktvindue"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Rediger _Privatlivs Liste..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Send en Enkel _Besked"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Send _Tilpasset Status"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Send en besked til brugere som er tilsluttet denne server"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Kør Kommando"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Besked..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Hå_ndter Transport"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Sæt Dagens Besked"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificer Transport"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Sæt MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Omdøb"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Opdater Dagens Besked"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Fjern blokering"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Opdater MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloker"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Slet Dagens Besked"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Slet MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Tilføj til Kontaktliste"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Vis _Kontaktvindue"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Information"
+msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard"
+msgid "History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Håndter Ru_m"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Ændre _Emne..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Tilpas _Rum..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Slet rum"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Ændre _Kælenavn..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Bliv automatisk med"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bogmærk dette rom"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Forvalgte beskeder:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimer ved lukning"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ny hændelse modtaget"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbry_d tilslutningen"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Du har modtaget en ny hændelse:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Bliv med i en Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed navn:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Indgang:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "fil"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Sidst ændret:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Op_dag Tjenester"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Send en Enkel _Besked..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokerede Kontakter"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Fjern blokering"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synkroniser"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Sæt Aktivitet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privatlivs lister"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Sæt en aktivitet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Besked:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konsol"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Humør:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Besked..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Besked:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Sæt MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ændre Adgangskode"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Opdater MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv en ny adgangskode:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Slet MOTD"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Skriv adgangskoden igen for at bekræfte:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Ingen konto tilgængelig"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gem som Forvalgt..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "besked"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte beskeder:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Føl_elsesikoner:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivitet:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humør:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Skriv din nye status besked</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kan ikke finde historik log databasen"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier Henvisning"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Åbn Henvisning i Netlæser"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kælenavn"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Åbn E-post Program"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Start Samtale"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Tilføj til Kontaktliste..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Vil du rydde op i databasen? (DETTE ER IKKE ANBEFALET HVIS GAJIM KØRER)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normalt vil den allokerede database størrelse ikke blive frigjort, den vil "
+"bare kunne genbruges. Hvis du virkelig vil reducere database filstørrelsen, "
+"tryk JA, eller tryk NEJ.\n"
+"\n"
+"I tilfælde du trykker JA, venligst vent..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database Fejl"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Eksporter Historik Log..."
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s klokken %(time)s sagde: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Vil du virkelig slette loggen for den valgte kontakt?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Tjenesten findes ikke"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Annuller bekræftelse"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte beskeder?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Dette er en irreversibel handling."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Henter profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kunne ikke laste billede"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontakt Information"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Information modtaget"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Du er ikke tilsluttet til serveren"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Uden en tilslutning kan du ikke publicere din kontakt information."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sender profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Information er IKKE publiceret"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Understregning"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard publicering fejlede"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Streg"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Der var en fejl under publicering af din personlige information, prøv igen "
+"senere."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Fjern formatering"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Tilføj denne kontakt til kontaktvinduet (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "I gruppen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Nøgle ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Sæt Humørstemning"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Gennemse samtale historik (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Status Besked"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Vis en menu med avancerede funktioner (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Status Besked"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Overskriv Status Besked?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Dette navn er allerede i brug. Vil du overskrive denne status besked?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Send besked"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Gem som Forvalgt Status Besked"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Inviter Venner!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Skriv et navn for denne status besked"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-"Du er ved at begynde en Multibruger samtale.\n"
-"Vælg de kontakter du vil invitere"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Vælg en MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Adresse:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Nummer:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Nummer:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _samtale"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Adresse:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send en Enkel _Besked"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Adresse:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _Fil..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje kontoen med navnet %s"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viter til"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Inviter _Kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ugyldig Bruger ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Bruger ID'en må ikke indeholde en resource."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Slå til/fra ende til ende Kryptering"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Du kan ikke tilføje dig selv til kontaktvinduet."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Send _Tilpasset Status"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakten er allerede i kontaktvinduet"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Kør K_ommando..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Denne kontakt er allered i dit kontaktvindue"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Håndter Kontakt"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Bruger ID:"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Omdøb..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af tjeneste. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Ændre _Grupper..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilskriv Open_PGP Nøgle..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Angiv Personlig _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Tilføj Speciel Påmi_ndelse..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Version:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nuværende Programudviklere:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Spørg om at kunne se hans/hendes status"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Tidligere Programudviklerer:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Nægt ham/hende at se min status"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Sidst men ikke mindst, vil vi gerne takke alle pakke vedligeholdere."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloker"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Ikke ign_orer"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Ordbog for sproget %s er ikke tilgængelig"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Du må installere en %s ordbog for at bruge stavekontrol, eller vælge et "
+"andet sprog med stavekontrol sprog indstillingen.\n"
+"\n"
+"Egenskaben med at fremhæve stavefejl vil ikke blive brugt"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Fjern"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Ikke sikker forbindelse"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
+"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
+"dette?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Udfyld formen."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg vil virkelig gerne tilslutte mig uden sikkerhed"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rum Konfigurering"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Rediger Grupper"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Ikke spørg mig ige_n"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "Efterprø_v"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Egenskaber"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste over mulige egenskaber i Gajim:</b> "
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldigt kælenavn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Fortsæt"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Forespørgsel på abonnering for konto %(account)s fra %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Åbn folderen med filen"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Forespørgsel om abonnering fra %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverførsler"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Bliv med i en Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "filoverførsel liste"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ugyldig rum"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En liste over aktive, færdige og stoppede filoverførsler"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Ryd _op"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ugyldig Kælenavn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Fjerner færdige, annullerede og mislykkede filoverførsler fra listen"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Opret et nyt tema med dit ønskede navn."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fjern filoverførsler fra listen."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ugyldig JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Denne handling fjerner en enkelt filoverførsel fra listen. Hvis overførslen "
-"er i gang, bliver den først stoppet og derefter fjernet"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Forkert uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annuller filoverførsel"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Du kan kun synkronisere dine kontakter når du er tilsluttet."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skjuler vinduet"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Påmind mig når en filoverførsel er færdig"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Denne konto er ikke tilsluttet til serveren"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Viser en liste over filoverførsler mellem dig og andre"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Du kan kun synkronisere med en konto hvis du er tilsluttet."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Fortsat samtale"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Ny Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Tilføj Ny Kontakt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Du kan kun ændre din adgangskode hvis du er tilsluttet."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Tilpasning"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ugyldig adgangskode"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst _farve:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Du må indtaste en adgangskode."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Baggrund:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Tekst _font:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Adgangskoderene i de to tekstindtastningsfelter må være identiske."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font stil:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Loggede Ind"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ikke aktiv"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Loggede Ud"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Komponere"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny Besked"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Sat på pause"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny Enkel Besked"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Borte"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny Privat Besked"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Beskeder"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Sendte\n"
-"Meldinger"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farver</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Filoverførsel Fejl"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Ændre _Kælenavn..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Filoverførsel er Fuldført"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Håndter Ru_m"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Filoverførsel Stoppede"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Ændre _Emne..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Gruppesamtale Invitation"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Tilpas _Rum..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Ændrede Status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Slet rum"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Enkel Besked med konto %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimer ved lukning"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Enkel Besked i konto %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Stemme"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Enkel Besked"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bogmærke"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Send %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Afbry_d tilslutningen"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Modtaget %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send en Privat Besked"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Formular %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Send _Fil"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Beboer Handlinger"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Vær venligst sikker på at du er tilsluttet med \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stemme"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Det er ikke mulig at sende en besked til %s, denne JID er ikke gyldig."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Or_dstyrer"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "SV: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Trist"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ejer"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Ændre"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Kast ud"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Udvis"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> vil gerne at du <b>%s</b> nogle kontakter i dit kontaktvindue."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Tilføj til Kontaktliste"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Ændre"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Ændre emne for rummet (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bogmærk dette rom (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s foreslog mig at tilføje dig til min kontaktliste."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Lav en ny post"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Tilføj Kont_akt"
+msgstr[1] "Tilføj Kont_akt"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksporter"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Indstillinger"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Loghistorie Håndterer"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Loghistorie Håndterer</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Denne loghåndterer er ikke ment til at gennemse loggene. Hvis du leder efter "
-"den funktionalitet, brug historik vinduet i stedet.\n"
-"\n"
-"Brug dette program til at slette eller eksportere logger. Du kan selektere "
-"logger fra venstre og/eller søge databasen under. "
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ADVARSEL:</b>\n"
-"Hvis du planlægger at gøre massive sletninger, vær sikker på at Gajim ikke "
-"kører. \n"
-"Generelt undgå at slette logger fra kontakter du samtidig snakker med."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Søg Database"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privatlivs Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtale Historie"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privatlivs Liste for %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privatlivs Liste"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, værdi: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Log samtale historie"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Tilføj en regel</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privatlivs Liste for %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Ugyldig Listenavn"
+
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Du må indtaste et navn for at skabe en privatlivs liste."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact har inviteret dig til at deltage i en diskussion"
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
+"$Contact har inviteret dig til at deltage i en gruppe samtale %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "besked"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Vil du acceptere denne invitation?"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Vælg Lyd"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Lyde"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vælg Billede"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Vælg Billede"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Når %s bliver:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Tilføj Speciel Påmindelse for %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for konto %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Varm"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL certifikat fejl"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Bliv med i en Gruppe Samtale"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s er nu kendt som %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "For nylig:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nu %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kælenavn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sending af privat besked fejlede"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Rum:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Du er ikke længere i gruppe samtale \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har "
+"forladt rummet."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Ændre emne"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Anfør et nyt emne:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Ændre kælenavn"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Anfør dit nye kælenavn:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Bogmærk dette rom"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Ugyldig gruppe samtale Jabber ID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Bliv med i dette rum automatisk når jeg tilsutter"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Fjern %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Gennemse"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Du er ved at definitivt fjerne dette rum.\n"
+"Du kan anføre en grund herunder:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Bliv med:"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Du kan også indtaste et alternativt mødested:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Håndter Bogmærker"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Indsæt Kælenavn"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "og godkendt"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "og IKKE godkendt"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Bliv automatisk med"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
+"Din samtale session %(logged)s blive logget."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim deltage i denne gruppe samtale ved start"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Samtale med "
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimer ved Automatisk Deltagelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Fortsat samtale"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Skriv status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har sat emnet til %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP Tjeneste Konfigurering"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "En hvilken som helst deltager har lov til at se din fulde JID"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurere"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rummet viser nu; ikke tilgængelige medlemmer"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Tilslutning\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Rummet viser nu ikke; ikke tilgængelige medlemmer"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rum logging er nu aktiveret"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Håndter Proxy Profiler"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rum logging er nu deaktiveret"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet er nu ikke-anonymt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet er nu semi-anonymt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Rummet er nu helt anonymt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s .s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _vært:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Brug HTTP prox_y"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Rum logging er aktiveret"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Et nyt rum er blevet oprettet"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Brug proxy godkendelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Serveren har fastsat eller ændret dit kælenavn for rummet"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brugernavn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s er blevet udvist: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Adgangs_kode"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s er blevet udvist af %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Opsætning</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s er blevet uønsket: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Håndter Kontoer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s er blevet uønsket af %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "PGP-løsen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du er nu kendt som %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "tilknytning ændret"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "Rum konfiguration er blevet ændret til 'kun for medlemmer'"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "computeren slukkes"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torisere"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s af "
+"%(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s af %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurere"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s har forladt samtalen"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Hænger"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s deltager nu i gruppe samtalen"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på du vil forlade gruppe samtalen \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
+"Hvis du lukker dette vindue vil du blive frakoblet fra denne gruppe samtale."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Hændelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Sparker %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Hændelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Du kan anføre en begrundelse under:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Udeluk %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Status For Alle"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Komponere"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ikke aktiveret"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Aldrig\n"
-"Kun ved ventende hændelser\n"
-"Altid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Session forhandling annulleret"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Denne session er krypteret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " og VIL blive logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " og VIL IKKE blive logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"Kontaktens identitet er ikke verificeret Tryk på skjold knappen for flere "
+"detaljer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E kryptering ikke aktiveret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Sidste status: %s"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Du har netop modtaget en besked fra \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Hvis du lukker dette faneblad og ikke har aktiveret historie loggen, vil du\n"
+"miste denne besked."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Vis kontakternes a_vatarer i kontaktvinduet"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Emne: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise avatarer af kontakter i kontaktvinduet og i gruppe "
-"samtaler"
+"Ikke i stand til at dekryptere beskeden fra %s\n"
+"Det er mulig den er blevet forfalsket."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Vis status _beskeder for kontakter i kontaktvinduet"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s er nu %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise status beskeder af kontakter under kontaktnavnet i "
-"kontaktvinduet og i gruppe samtaler"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "K_ontoer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorter kontakter efter status"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Bliv med:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktvinduet"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Den fjerne kontakt stoppede filoverførslen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppe samtaler"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fejl ved åbning af fil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kontaktvinduets Udseende</b>"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Flettede konti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim erstatte tekst smileys som denne ':)' med den "
-"tilsvarende animerede eller statiske grafiske følelsesikon"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppesamtaler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Føl_elsesikoner:"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vinduets adfærd:"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Godkendelse er blevet sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Nu vil %s vide din status."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Forespørgsel på abonnering er blevet sendt"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
+"Hvis %s accepterer denne forespørsel vil du kunne se hans eller hendes "
+"status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Gør samtalevinduer _kompakte"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Godkendelse er blevet fjernet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skjul alle knapperne i samtale vinduer."
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Nu vil %s altid se dig som offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorer rigt indhold i indkommende beskeder"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG er ikke brugbar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Nogle beskeder kan indeholde rigt indhold (formatering, farver osv.). Hvis "
-"valgt\n"
-"vil Gajim kun vise den rå tekst."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv stavefejl"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Du deltager i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim fremhæve stavefejl i tekstbokse i samtale vinduet. Hvis "
-"intet sprog er valgt ved at højreklikke i indtastningsfeltet, vil standard "
-"sproget blive brugt for denne kontakt eller gruppe samtale."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Lyd som spilles når en hvilken som helst MUC besked ankommer."
+"Hvis du ændrer din status til usynlig vil det resultere i at du bliver "
+"frakoblet fra disse gruppesamtaler. Er du sikker på du vil gøre dig usynlig?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "ikke synkroniseret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Samtale udseende</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Skal Gajim afsluttes?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Når en ny hændelse er modtaget:"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Er du sikker på du vil afslutte Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Påmind mig om kontakter logger _ind"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Altid afslut Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Annuller filoverførsel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Gajim vil påminde dig med et pop op vindue i højre bund af skærmen når en "
-"kontakt logger af"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Du har ulæste beskeder"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
+"Beskeder vil kun være tilgængelige for læsning senere hvis du har historik "
+"aktiveret og kontakten er i dit kontaktvindue."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Du må læse dem før du fjerner denne transport."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" vil blive fjernet"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
+"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
+"kontakter som bruger denne transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Påmind mig ved ny _GMail e-post"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporter vil blive fjernet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim vise en påmindelse når en ny e-post er modtaget via "
-"Gmail"
+"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
+"kontakter som bruger disse transporter: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Du er ved at blokere en kontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim også inkludere information om senderen af den nye e-post"
+"Denne kontakt vil se dig offline og du vil ikke modtage beskeder han sender "
+"dig."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Indstillinger</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Omdøb Kontakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Indtast et nyt kælenavn for kontakt %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Synlige Påmindelser</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Omdøb Gruppe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Afspil _lyde"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Indtast et nyt navn for gruppen %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Hå_ndtere..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern Gruppen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillad lyde når jeg er o_ptaget"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Vil du fjerne gruppen %s fra kontaktvinduet?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Lyde</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Fjern også alle kontakter i denne gruppe fra kontaktvinduet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Påmindelser"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Tildel OpenPGP Nøgle"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Vælg den nøgle du vil anvende til kontakten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt %s vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Du er ved at fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra dit kontaktvindue.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
-"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
-"vise i samtalevinduerne."
+"Ved at fjerne disse kontakter:%s\n"
+"fjerner du også godkendelsen, hvilket medfører at de altid vil se dig som "
+"offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Vis samtalestatus påmin_delser:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vil du fortsætte?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
-"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
-"sende til modparten."
+"Ved at fjerne denne kontakt fjerner du også samtidig godkendelsen, så han "
+"eller hun altid vil se dig som offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send samtalestatus påmindelser:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Jeg vil at denne kontakt kan se min status efter den er blevet fjernet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus påmindelser</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakter vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlig Hændelser"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ved at fjerne disse kontakter:%s\n"
+"fjerner du også godkendelsen, hvilket medfører at de altid vil se dig som "
+"offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Væk efter:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er ved at sende en personlig status. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Væk når computeren ikke bliver brugt."
+"Denne kontakt vil midlertidig se dig som %(status)s, men kun indtil du "
+"ændrer din status. Da vil han se din globale status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Ikke tilgæ_ngelig efter:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Ingen konto tilgængelig"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Ikke Tilgængelig når computeren ikke "
-"har været brugt i endnu længere tid"
+"Du må oprette en konto før du kan begynde en samtale med andre kontakter."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Du kan ikke deltage i en gruppe samtale mens du er usynlig"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metakontakt lagring er ikke understøttet af din server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Den automatiske jeg er væk status besked. Hvis tom vil Gajim ikke ændre den "
-"nuværende status besked\n"
-"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
-"$T vil blive erstattet med auto-away tidsudløb"
+"Din server understøtter ikke muligheden for at gemme metakontakt "
+"information. Så denne information vil ikke blive gemt til næste gang du "
+"tilslutter dig."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Den automatiske jeg er ikke tilgængelig status besked. Hvis tom vil Gajim "
-"ikke ændre den nuværende status besked\n"
-"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
-"$T vil blive erstattet med auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Du er ved at oprette en metakontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Metakontakter er en måde at gruppere flere kontakter på en linie. Oftest "
+"bruges det når den samme person har flere Jabber eller transport konti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ugyldig Fil URI:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Vil du sende denne fil til %s:"
+msgstr[1] "Vil du sende disse filer til %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spørg om status besked når jeg:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Send %s til %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Logge _ind"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Log _af"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
-"besked vil blive brugt i stedet."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Ændre Status Besked"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publicer Melodi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard Besked"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publicer Melodi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Tilpas Tjenester..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Beskeder</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksimer alt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Nuværende Status Beskeder</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Send Gruppeb_esked"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Samtale besked:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Til alle brugere"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Brug system stan_dard"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Til alle brugere på net"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_viter til"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Håndter Kontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status _ikonsæt:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Ændre _Grupper"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Brug _transportens ikonsæt"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kan fjernes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim bruge protokol specifikke status ikoner. (F.eks. En "
-"kontakt fra MSN vil have det tilsvarende msn ikon for status tilsluttet, "
-"borte, Travlt, etc...)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksimer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurér farve og skrifttyper for brugergrænsefladen"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Tilslut igen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temaer</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Afbry_d tilslutningen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontakt navn"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Samtale besked:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historik Håndterer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status besked:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Deltag i Ny Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Ændre Status Besked"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Kælenavn:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Vis et faneblad når der kun er en samtale?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Fejl besked: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL fremhævning:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalelinie Farver</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Vis Alle Ventende Hænd_elser"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database Fejl"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Hvad vil du gøre?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tilslutter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-post klient:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ikke aktiveret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Netlæser:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Filhåndterer:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "status besked Titel"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "status besked tekst"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programmer</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Rediger %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorer hændelser fra kontakter som ikke er i kontaktvinduet"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrer til %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Liste over bandlyste"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Medlems Liste"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Ejer Liste"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administrator Liste"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Kælenavne"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Bandlysning..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim ignorere indkommende hændelser fra uautoriserede "
-"kontakter. Brug med forsigtighed fordi det vil blokere alle beskeder fra "
-"alle kontakter som ikke er i kontaktvinduet."
+"<b>Hvem vil du bandlyse?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Tilføj Medlem..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
+"<b>Hvem vil du gøre til medlem?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Tilføj Ejer..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
+"<b>Hvem vil du gøre til ejer?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log krypt_eret samtale session"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Tilføj Administrator..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Hvis valgt vil Gajim gemme en log for krypterede beskeder. Vær venligst "
-"opmærksom på når der bruges E2E kryptering må den anden i samtalen godkende "
-"evt. logning, ellers vil samtalen i blive logget."
+"<b>Hvem vil du gøre til administrator?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Kan være en af de følgende:\n"
+"1. bruger@domæne/resource (kun denne resource træffer).\n"
+"2. bruger@domæne (en hvilket som helst resource træffer).\n"
+"3. domæne/resource (kun denne resource træffer).\n"
+"4. domæne (domænet træffer, ligeledes et hvilken som helst bruger@domæne,\n"
+"domæne/resource, eller adresse indeholdende et subdomæne."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Fjerne kontoen med navnet %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatliv</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Adgangskode er Påkrævet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv din adgangskode for kontoen %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Gem adgangskode"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Avanceret Konfigurations Behandler</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Kontoen \"%s\" er tilsluttet til serveren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Hvis du fjerne den vil tilslutningen tabes."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "en"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Begge"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Hvad vil du gøre?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Fra"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privatlivs Liste"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Gå kun ind og ud"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privatlivs Liste</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Ny Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiv i denne session"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Dette bogmærke er ugyldigt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiv efter hver start"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Fyld ud server og rum tekstindtastningsfelterne eller fjern dette bogmærke."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste af regler</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Tegn ikke tilladt: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Tilføj / Ændre en regel</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ugyldigt server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillad"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ugyldig rum"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Nægt"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontoen er blevet tilføjet med succes"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Du kan sætte avancerede konto indstillinger ved at trykke Avanceret knappen, "
+"eller senere ved at vælge kontoens menupunkt under Rediger menuen fra "
+"hovedvinduet."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "Alle i gruppen"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Din nye konto er blevet oprettet med succes"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "Alle efter abonnering"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Du må give et brugernavn for at konfigurere denne konto."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "at sende mig beskeder"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Anfør en server som du vil registrere dig ved."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "at sende mig forespørgsler"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ugyldig indgang"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "at se min status"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Personlig port må være et port nummer."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "at sende mig status"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certifikatet er allerede i filen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Alle (inkluderende abonnering)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Dette certifikat er allerede i filen %s, så det bliver ikke tilføjet igen."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Bestil:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Sikkerhedsadvarsel</b>\n"
+"\n"
+"Pålideligheden af %(hostname)s SSL certifikat kan være ugyldig\n"
+"SSL Fejl: %(error)s\n"
+"Vil du stadig prøve at forbinde til denne server?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatlivs Lister:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du har tillid til.\n"
+"Certifikatets SHA1 fingeraftryk:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Under oprettelsen af kontoen opstod der en fejl"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kælenavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontonavnet er i brug"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Efternavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Du har allered en konto med dette navn."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP knude blev ikke fjernet"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP knude %(node)s blev ikke fjernet: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurere"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Endetillæg:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Fuldt Navn</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Hændelse"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gade:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Første Besked er Modtaget"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Første Besked er Modtaget"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Næste Besked Modtages i Fokus"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Næste Besked Modtages uden Fokus"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stat:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt er Tilsluttet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt er ikke Tilsluttet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Besked er Sendt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Gruppe Samtale Besked Modtaget"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s af denne gruppe samtale"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Tryk for at se din avatar"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blokeret]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig Information"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimeret]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilsluttet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Afdeling:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Tilslutning afbrudt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Overført: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Arbejde"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Ikke startet"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Fuldført"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Hænger"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Hvad vil du gøre?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Overfører"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kan fjernes"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Beskedtekst <for tiden ubrugt, så den er skjult som standard>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Tilgængelig for samtale"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Bytte af punkt i kontaktvinduet"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Travlt"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke Tilgængelig"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Tilføj Kontakt..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Afkoblet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiveret"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "K_ontoer"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Ikke aktiveret"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Vis _Afkoblede Kontakter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Vis Kun _Aktive Kontakter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Vis Trans_porter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Vis _Kontaktvindue"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Filover_førsler"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjult"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjælp på net"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Konversations Historik med %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (på net)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Samtale Historie"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_OSS"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Disk Skrivefejl"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s er nu %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Egenskaber"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fejl: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vent mens en søge form hentes..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status er nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Tilføj Kont_akt"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status er nu: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Emne: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søg"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Ændre Status Besked"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "med konto %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "N_aviger"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Håndter Bogmærker"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrer til"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "i _kontaktvinduet"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktvindue"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Skjul denne menu"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "Sva_r"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Send et svar til denne besked"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Send & Luk"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send besked og luk vinduet"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnement Forespørgsel"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nægt"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Værtsnavn:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Server svarede: %s"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-"Nægt autorisation fra kontakter så han eller hun ikke kan opnå information "
-"om at du er tilsluttet"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torisere"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjeneste har endnu ikke svaret med detaljeret information"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
-"Autoriser kontakt så han eller hun kan opnå information om at du er "
-"tilsluttet"
+"Denne tjeneste kunne ikke svare med detaljeret information.\n"
+"Den er højst sandsynlig ikke fungerende"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synkroniser kontakter"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Vælg den konto som du vil synkronisere med"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konference"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synkronisering : vælg kontakter"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Du kan kun gennemse tilgængelige tjenester hvis du er tilsluttet"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Vælg de kontakter som du vil synkronisere"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Opdag Tjenester med kontoen %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Opdag Tjenester"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Vis Alle Ventende Hænd_elser"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Tjenesten findes ikke"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Slå lyden af"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Der er ikke nogen tjenester på den adresse som du indtastede, eller serveren "
+"gav intet svar. Kontroller adressen og prøv igen."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resource:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Det er ikke mulig at gennemse denne tjeneste"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne type tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " siden %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ikke gyldigt server navn"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konsol for %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Gennemse %(address)s med konto %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Melodi:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Gennemse"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Påmindelse"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Kør Kommando"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrer"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnering: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Bliv med:"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt Information"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ressource:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bogmærke"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bogmærke er allerede sat"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Konfigureret avatar:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Gruppe samtale \"%s\" er allerede i dine bogmærker."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Spørg:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bogmærket er blevet tilføjet succesfuldt"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnering:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"De kan håndtere dine bogmærker via Handlings menuen i dit kontaktvindue."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnerede"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Knude"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Ny post"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Trafik</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonner"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktiv_er"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Frameld abonnement"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Teksten under denne linje er hvad der er blevet sagt siden\n"
+"sidste gang du var opmærksom på denne gruppe samtale"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Læs _Wikipedia Artikel"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Slå dette op i Or_dbogen"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Ordbogens URL mangler en \"%s\" og det må ikke være WIKTIONARY"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Web søge URL'en mangler en \"%s\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Søg på nettet efter det"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Åbn som et _Link"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig JID"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "I går"
+msgstr[1] "I går"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Information/Forespørgsel (Info/Query)"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Ny Privat Besked"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Tilstedeværelse"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Du er ved at lukke flere faneblade"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Besked"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke dem alle?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Inddata</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Private Samtaler"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokal jid:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Ikke i stand til at deltage i gruppesamtale."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Dit ønskede kælenavn i gruppesamtalen %s er i brug eller registreret af en "
+"anden indehaver.\n"
+"Specificer venligst et andet kælenavn under:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Altid brug dette kælenavn når der er en konflikt"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Klient"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accepterer du denne forespørsel?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Accepterer du denne forespørgsel for konto %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Annuller bekræftelse"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisering for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tilslutning Fejlede"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
-"Du er i færd med at køre en kommando. Er du sikker på du vil afbryde den?"
+"En adgangskode er påkrævet for at deltage i rummet %s. Venligst skriv den."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Du er bandlyst fra gruppesamtalen %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppesamtalen %s eksisterer ikke."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppesamtalen %s eksisterer ikke."
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ugyldig rum"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Gruppesamtale oprettelse er begrænset."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Ikke i stand til at deltage i gruppesamtale."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Dit registrerede kælenavn skal bruges i gruppesamtalen %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Tjeneste ændrede sessionsnøglen."
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Du er ikke i medlemslisten for gruppesamtalen %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fejl %(code)s: %(msg)s"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fejl opstod under sending %(message)s ( %(error)s )"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiveret"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonnement forespørgsel"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ikke aktiveret"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Iagttagere"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorisering accepteret"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakten \"%s\" har godkendt dig til at se hans eller hendes status."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" har fjernet abonneringen på dig"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Foretrukket Navn"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Du vil altid se ham eller hende som offline.\n"
+"Vil du fjerne ham eller hende fra din kontakt liste?"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Frameldt abonnement"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke blive etableret"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Kontroller din tilslutning eller forsøg igen senere."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Vis et faneblad når der kun er en samtale?"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Du har konfigureret Gajim til at bruge GPG agenten, men der er ingen GPG "
+"agent som kører eller den returnerede en forkert gpg-løsen.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet uden din OpenPGP nøgle."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Forkert Adgangskode"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Forkert Adgangskode"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikatet er udløbet"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Vælg din OpenPGP Nøgle"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"GPG nøglen brugt til at kryptere den samtale er ikke til at stole på. Vil du "
+"virkelig kryptere den besked?"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL certifikat fejl"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Rum Konfigurering"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database Fejl"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Du har succesfuldt sendt %(filename)s til %(name)s."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:1086
#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Ikke i stand til at dekryptere beskeden"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Brugernavns Konflikt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Skriv et nyt brugernavn for din lokale konto"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressource Konflikt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den (se http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller fjerne den (hele historikken vil tabes)."
+"Du er allerede tilsluttet til denne konto med den samme ressource. Skriv "
+"venligst en ny"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
-msgstr[1] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG kryptering aktiveret"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fejl under verificering af SSL certifikat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Der var en fejl under verificeringen af SSL certifikatet fra din jabber "
+"server: %(error)s\n"
+"Vil du stadig prøve på at forbinde til denne server?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du har tillid til.\n"
+"Certifikatets SHA1 fingeraftryk:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ikke i Kontaktvinduet"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorer denne fejl for dette certifikat."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Det ser ud til at SSL certifikatet for kontoen %(account)s er blevet ændret "
+"eller din forbindelse er blevet kompromitteret\n"
+"Gammelt fingeraftryk: %(old)s\n"
+"Nyt fingeraftryk: %(new)s\n"
+"\n"
+"Vil du stadig forbinde og opdatere fingeraftrykket for certifikatet?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
+"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
+"dette?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Du er ved at sende din adgangskode over en ikke krypteret forbindelse. Er du "
+"sikker på du vil gøre dette?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Send _Fil"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-"Du trænger den rigtige JID fra kontakten for at kunne sende ham eller hende "
-"en fil."
+"Dit konfigurerede følelsesikon tema blev ikke fundet, så følelsesikoner er "
+"blevet deaktiveret."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Dit konfigurerede følelsesikon tema blev ikke fundet, så følelsesikoner er "
+"blevet deaktiveret."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Kunne ikke gemme din opsætning og indstillinger"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Adgangskode Påkrævet"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Har"
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG nøgle er udløbet"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Din GPG nøgle er udløbet, du vil blive tilsuttet til %s uden OpenPGP."
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Forkert Adgangskode"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ingen GPG nøgle valgt"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Indtast din GPG adgangskode igen eller annuller."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Venter på resultater"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Fejl i modtaget dataform"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Intet resultat"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Koder"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
+msgstr[1] "Du har modtaget en nye hændelser (og %(count)d er ikke vist):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Du har modtaget en ny hændelse:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Annuller bekræftelse"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"Ingen GPG nøgle er valgt for denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
-"beskeder med GPG."
+"Du er i færd med at køre en kommando. Er du sikker på du vil afbryde den?"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Tjeneste ændrede sessionsnøglen."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Kommandoer - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- beskeder vil blive logget"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- beskeder vil ikke blive logget"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG kryptering ikke aktiveret"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Session VIL blive logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Ulæste hændelser"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Læs alle ventende hændelser før denne konto fjernes."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet til serveren"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "er IKKE"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "For at deaktivere din konto må du afbryde din tilslutning."
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "vil"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Ugyldig rum"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "vil IKKE"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "og godkendt"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "og IKKE godkendt"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
-"Din samtale session %(logged)s blive logget."
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Din besked kan ikke blive sendt før du er tilsluttet."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Session forhandling annulleret"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID er allerede i listen"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Den Jabber ID som de skrev er allerede i listen. Vælg en anden."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Forkert svar"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Transport %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
-
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Denne session er krypteret"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " og VIL blive logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " og VIL IKKE blive logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Fejl under fjernelse af privatlivs liste"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Kontaktens identitet er ikke verificeret Tryk på skjold knappen for flere "
-"detaljer."
+"Privatlivs liste %s er ikke blevet fjernet. Den er måske aktiv i en af dine "
+"tilsluttede ressourcer. Deaktivér den og prøv igen."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E kryptering ikke aktiveret"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Den følgende besked var IKKE krypteret"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s understøtter ikke usynlighed."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Den følgende besked var krypteret"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Du har netop modtaget en besked fra \"%s\""
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Frakobling fra serveren %(server)s mislykkedes: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Hvis du lukker dette faneblad og ikke har aktiveret historie loggen, vil du\n"
-"miste denne besked."
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Tilslutning lykkedes"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s .s)"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Tilslutning med agenten %s lykkedes"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den eller fjerne den "
-"(hele historikken vil tabes)."
+"Tilslutning med agenten %(agent)s mislykkedes med fejlen %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Ikke i stand til at deltage i gruppesamtale."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-"Emne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Ikke i stand til at dekryptere beskeden fra %s\n"
-"Det er mulig den er blevet forfalsket."
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Fejl besked: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1940
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Forkert vært"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Invalid local address? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi fejl"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s er nu %(status)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local beskeder vil sandsynligvis ikke virke ordentligt."
-#: ../src/chat_control.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Filoverførsler"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse: %s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Du kan ikke lave ændringer til standard temaet"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "K_ontoer"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Opret et nyt tema med dit ønskede navn."
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filoverførsel er fuldført"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "Tema navn"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Gruppesamtale Invitation"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Du kan ikke slette det nuværende tema"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Den fjerne kontakt stoppede filoverførslen"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fejl ved åbning af fil"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Er straks tilbage."
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filoverførsel stoppede"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Log ind igen nu?"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Hvis du vil at alle ændringerne skal træde i kraft nu, må du logge ind igen."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Tilslutning til ligeværdige kan ikke oprettes."
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Du har en åben samtale med kontonavnet %s"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Alle samtale og gruppesamtale vinduer vil blive lukket. Vil du fortsætte?"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Omdøb Konto"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilslutning"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Selvsigneret certifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Send en fil til en kontakt"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Tildel OpenPGP Nøgle"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "T_ilslut når Gajim startes"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Tilslut automatisk hvis tilslutningen tabes"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ikke fundet"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Gem konversations _logger for alle kontakter"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Send Server Besked..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Status For Alle"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ændrer status for kontoen eller konti"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Brug fil transport proxy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "br_ug HTTP__PROXY miljøvariablen"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Ad_var mig før jeg bruger en usikker forbindelse"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Send hold-i-live pakker"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Ti_lgængelig"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resource:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Skjuler vinduet"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Ændrer status for kontoen eller konti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Send en fil til en kontakt"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Tilpas til status"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Tilslutning"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Selvsigneret certifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Selvsigneret certifikat"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ugyldigt kælenavn"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "_Åbn samtale vindue med bruger"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Gem adgangskode"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ændre Adgangskode"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+msgid "Login Options"
+msgstr "Føl_elsesikoner:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
+"D-Bus er ikke tilgængelig på denne maskine eller et python modul mangler"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Viser hjælp for en specifik kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "Vis hjælp for kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Viser eller gemmer kontaktvinduet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Popper op et vindue ved næste hændelse"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes."
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr ""
+"Udskriver en liste af alle kontakter i kontaktvinduet. Hver kontakt placeres "
+"på en separat linie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "viser kun kontakter for den givne konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Udskriver en liste af registrerede konti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ændrer status for kontoen eller konti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "en af: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "status besked"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"Ændre status for konto \"konto\". Hvis ikke specificeret, prøv at ændre "
+"status for alle konti der har sat \"synkroniser med generel status\" "
+"indstillingen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ændrer prioriteringen for kontoen eller konti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioriteten du vil give til kontoen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ændre prioritet for en given konto. Hvis ikke specificeret, ændrer status "
+"for alle konti der har sat \"synkroniser med generel status\" indstillingen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sender en ny besked til en kontakt i kontaktvinduet. Både OpenPGP nøgle og "
+"konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP nøgle', "
+"bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID på den kontakt som skal modtage beskeden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "besked indhold"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive krypteret med denne nøgle"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive sendt med denne konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sender en ny besked til en kontakt i kontaktvinduet. Både OpenPGP nøgle og "
+"konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP nøgle', "
+"bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "emne"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "emne på besked"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Send en ny besked til en gruppesamtale du deltager i."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID på den rum som skal modtage beskeden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Få detaljeret information om kontakten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Kontaktens JID"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Få detaljeret information om kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Navn på kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Send en fil til en kontakt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Filsti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "hvis specificeret vil filen blive sendt med denne konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Hvis alle indstillinger og deres værdier"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sætter værdien for 'nøglen' til 'værdi'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "nøgle=værdi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'nøgle' er navnet for indstillingen, 'værdi' er den værdi den er sat til"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Sletter et indstillingspunkt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "nøgle"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "navn på den indstilling som skal slettes"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr ""
+"Skriver den nuværende tilstand af Gajims indstillinger til .config filen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"hvis specificeret vil kontakten tages fra kontaktlisten fra denne konto"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnere den nuværende status (den globale status hvis ikke en konto er "
+"valgt)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Returnere den nuværende statusbesked (den globale status besked hvis ikke en "
+"konto er valgt)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ugyldigt server"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returnerer antal ikke læste beskeder"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sender tilpasset XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML som skal sendes"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
+"blive sendt til alle konti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "tilknytning ændret"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Ændre status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s er ikke navnet på en gruppe samtale."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kælenavn som skal bruges"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
+"blive sendt til alle konti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kontroller om Gajim kører"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Viser eller gemmer ipython vinduet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' er ikke i dit kontaktvindue.\n"
+"Specificer venligst en konto for at sende beskeden."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "opretter log database"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "opretter log database"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Det ser ud til at Gajim ikke kører. Så du kan ikke bruge gajim-remote."
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Brug: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenter:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ikke fundet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s kommando [argumenter]\n"
+"Kommando er en af:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s er en fil, men burde være et katalog"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"For mange argumenter. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim vil nu slutte"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "tolv"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "en"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "otte"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "ti"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "elleve"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s er et katalog men burde være en fil"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "klokken %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Ændre status information"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "fem over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Ændre status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "ti over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Sæt tilstedeværelses type og beskrivelse"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kvart over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Åben for samtaler"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "tyve over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "femogtyve over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Udvidet borte"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Forstyr ikke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "femogtyve minutter i %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Ofline - ikke tilsluttet"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "tyve minutter i %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kvart på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Din status er blevet ændret."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "ti på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Forlad Gruppesamtaler"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "fem på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s i %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "klokken %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Du detlager ikke i en gruppesamtale."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nat"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Vælg de gruppesamtaler du vil forlade"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tidlig morgen"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppesamtaler"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Du forlod de følgende gruppesamtaler:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Næsten middag"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alle ulæste beskeder er blevet videresendt."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Eftermiddag"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Aften"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Sen aften"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Ugestart"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Midten af ugen"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Slutten af ugen"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP konto %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s er ikke RFC føjelig. Den vil ikke blive tilføjet til dit "
+"kontaktvindue. Brug kontaktvindue håndterings redskaber som http://jru."
+"jabberstudio.org/ til at fjerne det."
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "forespørsel om ophør på abonnement fra %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rummet er blevet ødelagt"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan deltage i dette rum i stedet: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ny Privat Besked fra gruppe samtale %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Besked fra %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Ændrede Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Loggede Ind"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Loggede Ud"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Ikke i kontaktvindue"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Spil en lyd når brugeren er optaget"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-"Brug D-Bus og Påmindelses-dæmonen (Notification-Daemon) til at vise "
-"påmindelser"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Vis kun brugere på net og brugere klar for en samtale i kontaktvinduet."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minutter før din status ændres til borte."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Væk som et resultat af at være inaktiv i mere end $T minutter)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil blive ombyttet med den nuværende status besked, $T ved automatisk væk "
"tid."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minutter før din status ændres til ikke tilgængelig."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Ikke tilgængelig som et resultat af at være inaktiv i mere end $T "
"minutter)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S vil blive erstattet med den nuværende status besked, $T ved ikke "
"tilgængelig tid."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Når skal systembakke ikonet vises? Kan være 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Indgående farve på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farve på udgående kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Indgående farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Udgående farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Status besked farve på tekst."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Forhåndsvis nye beskeder i et påmindelses pop op vinduer?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Filoverførsel er afbrudt"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Gruppesamtale Invitation"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har tilsluttet sig."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Udgående farve på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Udgående font på kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Indgående font på tekst."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Udgående font på tekst."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Status besked font på tekst"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-"Liste (separeret med mellemrum) af rækker (kontoer og grupper) som er "
+"Liste (separeret med mellemrum) af rækker (konti og grupper) som er "
"kollapset."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprog brugt af stavelseskontrollen"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4104,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"'nogen ganger' - skriv tid for hver print_ichat_every_foo_minutes minutter.\n"
"'aldrig' - skriv aldrig tiden."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4115,18 +5129,22 @@ msgstr ""
"upræcise klokke. 1 er den mest præcise klokke, 4 den mindst præcise. Dette "
"bruges kun hvis print_time er 'nogen ganger'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ par som mulige formaterings tegn."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Hvis sandt, ikke fjern */_. Således at *abc* bliver skrevet med fed skrift "
"men * * bliver ikke fjernet."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4136,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"formatering hvis valgt. For syntaks, se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
"ref/rst/restructuredtext.html (Hvis du vil bruge dette, installer docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4144,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"Tegn som tilføjes efter kælenavn når der bruges kælenavnsfuldførelse (tab) i "
"en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4152,17 +5170,17 @@ msgstr ""
"Tegnforslag til at tilføje efter det ønskede kælenavn, når det ønskede "
"kælenavn er i brug af en anden i gruppesamtalen."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4173,37 +5191,32 @@ msgstr ""
"[timer:minutter]. Se python dokumentationen for strftime: http://docs.python."
"org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som bliver skrevet før kælenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som bliver skrevet efter kælenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Tilføj * og [n] i tittelen på kontaktvinduet?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindue/"
"faneblad genåbnes."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Hvor mange minutter skal sidste linjer fra forrige samtale vare."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4212,16 +5225,15 @@ msgstr ""
"Hvor mange linjer skal hentes fra serveren når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter tilbage skal der hentes log fra når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4230,12 +5242,12 @@ msgstr ""
"forbindelse til en konference som du er blevet afbrudt fra. Sæt værdien til "
"0 for at forhindre at der prøves at oprette ny forbindelse."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4243,44 +5255,32 @@ msgstr ""
"Send besked med Ctrl+Enter og lave en ny linie med Enter (standard Mirabilis "
"ICQ klient adfærd)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal gemmes for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Enten en tilpasset url som indeholder %s hvor %s er ordet/frasen, eller "
"'WIKTIONARY' som betyder brug wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Hvis valgt kan Gajim blive kontrolleret eksternt ved hjælp af gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Hvis Sandt, lyt til D-Bus signaler fra NetworkManager og ændre status på "
-"kontoer (forudsat at de ikke har listen_to_network_manager sat til Falsk og "
-"de synkroniserer med global status) baseret på status af "
-"netværksforbindelsen."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Send samtale status påmindelser. Kan være en af disse: all, composing_only, "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4288,7 +5288,7 @@ msgstr ""
"Vis samtale status påmindelser i samtale vinduer. Kan være en af disse: all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4296,29 +5296,29 @@ msgstr ""
"Når der ikke skrives tid for hver besked (print_time==sometimes), skriv "
"tiden for hver x minutter."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Altid spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes, hvis den findes i "
"denne mellemrums separerede liste af gruppesamtale jids."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Aldrig spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes, hvis den findes i "
"denne mellemrums separerede liste af gruppesamtale jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"Spørg før et faneblad i samtale vinduet lukkes hvis der kan mistes dat "
"(samtale, privat samtale, gruppe samtale som ikke vil minimere)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4336,34 +5336,34 @@ msgstr ""
"grænseflader, for filoverførsler i tilfælde af adresse omskrivning/port "
"videresending."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard siger KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Vis påmindelse af hændelser i statusfelt ikonet."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis et faneblad når der kun er en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis faneblade i samtalevinduer?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukke knap i faneblad?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4375,17 +5375,17 @@ msgstr ""
"16, 17 og 18. Højere tal er mere sikre, men tager længere tid at udregne når "
"du starter en session."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvis nye beskeder i et påmindelses pop op vinduer?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"En semikolon-separeret liste af ord som vil blive fremhævet i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4394,7 +5394,13 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, lukker Gajim når X knappen fra vindueshåndteringen klikkes. "
"Denne indstilling tages der kun hensyn til hvis et statusfelt ikon bruges."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4402,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, vil Gajim vise et ikon på hvert faneblad som indeholder ulæste "
"beskeder. Afhængig af temaet, kan dette ikon være animeret."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4410,20 +5416,12 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt, vil Gajim vise status beskeder, hvis ikke tomme, for hver "
"kontakt under kontaktnavnet i kontaktvinduet."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definer positionen af avataren i kontaktvinduet. Kan være venstre eller højre"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Hvis Sandt, vil Gajim spørge for en avatar for hver kontakt som ikke havde "
-"en avatar sidste gang eller har en gemt som er for gammel."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4432,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"kontakt ændrer hans eller hendes status og/eller hans eller hendes status "
"besked."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4447,34 +5445,34 @@ msgstr ""
"vil Gajim skrive alle status beskeder. Hvis \"in_and_out\" vil Gajim kun "
"skrive FOO kommer/forlader gruppesamtalen."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har tilsluttet sig."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Baggrundsfarve på kontakter når de netop har afbrudt tilslutningen."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Hvis Sandt vil gamle beskeder fra forrige samtale bruge en mindre skrifttype "
"end den som er standard."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ikke vis en avatar for selve transporten."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ikke hvis kontaktvindue i vindueslisten."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4484,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"vinduet (standard adfærd i de fleste vindueshåndterere) når det indeholder "
"ventende begivenheder."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4494,8 +5492,7 @@ msgstr ""
"beskyttet gruppesamtale. Sæt dette valg til Falsk for at stoppe med at sende "
"sha information i gruppesamtaler."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4517,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Hver besked type (for eks. samtaler versus gruppesamtaler) "
"bliver sendt til et specifikt vindue."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4525,31 +5522,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Hvis Falsk vil du ikke længere se en avatar i samtale vinduet."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Hvis Sandt vil tryk på escape tasten lukke et vindue/faneblad."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Skjuler knapperne i samtale vinduer."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skjuler banneret i et gruppesamtale vindue"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skjuler banneret i et to personers samtalevindue"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skjuler gruppesamtale deltagerlisten i gruppesamtale vinduer."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4557,15 +5550,11 @@ msgstr ""
"I en samtale, vis kælenavn i begyndelsen af en linie kun når det ikke er den "
"samme person som snakker som i forrige besked."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indrykning når man fletter ens kælenavne."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Udglattet rulning af beskeder i samtale vinduet"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4573,11 +5562,11 @@ msgstr ""
"Liste af farver, separeret med \":\", som vil blive brugt til at farve "
"kælenavne i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab gå til næste faneblad når ingen er ulæste."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4585,7 +5574,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for oprettelse af metakontakter? Tom "
"streng betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4593,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for blokering af kontakter? Tom streng "
"betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4601,7 +5590,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekræftelses vinduet for ændring af personlig status? Tom "
"streng betyder at vi aldrig viser vinduet."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4611,7 +5600,7 @@ msgstr ""
"konto i kontoændrings vinduet. VÆR FORSIGTIG, når du er logget med en "
"negativ prioritet vil du IKKE modtage nogen beskeder fra din server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4619,7 +5608,7 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt vil Gajim vise antallet af online og totale kontakter i konto og "
"gruppe rækker."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4627,7 +5616,7 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'chat' eller 'normal'. Hvis ikke tom, behandl alle indkommende "
"beskeder som om de var af denne type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4635,12 +5624,12 @@ msgstr ""
"Hvis Sandt vil Gajim rulle ned/op og vælge den kontakt som sendte dig den "
"sidste besked, hvis ikke allerede kontaktvinduet er åbent."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Tid med inaktivitet der skal gå før vinduet til at ændre status lukkes."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4648,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"Maksimum antal linjer som bliver skrevet i samtaler. De ældste linjer bliver "
"slettet."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4657,11 +5646,11 @@ msgstr ""
"Hvis sandt vil påmindelses vinduer fra påmindelses dæmonen blive fæstet til "
"ikonet i systembakken."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Vælg interval mellem 2 kontroller for ingen aktivitet."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4669,23 +5658,13 @@ msgstr ""
"Gyldige uri skemaer. Kun skemaer i denne liste vil blive accepteret som "
"\"rigtige\" uri. (mailto og xmpp bliver behandlet separat)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Spørg om offline status beskeder til alle offline kontakter når en "
-"forbindelse til en konto bliver etableret. ADVARSEL: Dette forårsager en "
-"masse forespørgsler!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Hvis sandt, vil færdiggørelse i gruppe samtaler fungere på samme måde som "
"færdiggørelse i kommandolinjen"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4693,51 +5672,51 @@ msgstr ""
"Når bliver selv kontakt rækken vist. Kan være \"always\", "
"\"when_other_resource\" eller \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4746,11 +5725,26 @@ msgstr ""
"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
"besked vil blive brugt i stedet."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Hvis Sandt vil Gajim bruge Gnome Nøglering (hvis tilgængelig) til at gemme "
+"konto adgangskoder."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4758,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"Prioriteten vil ændres automatisk ifølge din status. Prioriteter er "
"defineret i autopriority_* indstillingerne."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4767,40 +5761,40 @@ msgstr ""
"væk, ikke tilgængelig, vil ikke forstyrres, usynlig. NOTE: denne "
"valgmulighed bliver kun brugt hvis restore_last_status er deaktiveret"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Hvis valgt, gendan den sidste status som var brugt."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Hvis sandt, kontakter som beder om autorisering vil automatisk blive "
"accepteret."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Hvis Falsk vil denne konto blive deaktiveret og vil ikke vises i "
"kontaktvinduet."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Hvis deaktiveret, ikke signer tilstedeværelser med GPG nøgle, selvom GPG er "
"konfigureret."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiver ESessions kryptering for denne konto."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Skal Gajim automatisk starte en krypteret session når det er muligt?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4808,14 +5802,14 @@ msgstr ""
"En ordnet liste (adskilt af mellemrum) af forbindelses typer som skal "
"prøves. Kan indeholde tls, ssl eller plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4824,11 +5818,11 @@ msgstr ""
"Hvis en advarsels dialog før en adgangskode sendes over en forbindelse i "
"klar tekst."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Hvis en advarsels dialog før brugen af standard SSL biblioteket."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4836,37 +5830,37 @@ msgstr ""
"Hvis en advarsels dialog før en adgangskode sendes over en forbindelse i "
"klar tekst."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellemrums adskilt liste af ssl fejl som skal ignoreres."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellemrum sendt efter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sendt efter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4875,12 +5869,11 @@ msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal der ventes på svaret af en holdilive pakke, før vi "
"prøver at forbinde igen."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 tilpasning"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4888,33 +5881,33 @@ msgstr ""
"Hvis valgt vil Gajim bruge din IP og proxy defineret i file_transfer_proxies "
"indstillingen for filoverførsler."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar til modtagelses forespørgsel"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sendte modtagelses forespørgsler"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4922,68 +5915,53 @@ msgstr ""
"Ved forhandling af en krypteret session, skal Gajim da antage at du vil have "
"dine beskeder logget?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonym godkendelse"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonym godkendelse"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anonym godkendelse"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Skal Gajim automatisk starte en krypteret session med denne kontakt når det "
-"er muligt?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprog som vi vil bruge til at kontrollere for stavefejl"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4992,99 +5970,99 @@ msgstr ""
"Hvor mange linjer skal hentes fra serveren når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Hvor mange minutter tilbage skal der hentes log fra når man deltager i en "
"gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbage"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbage om få minutter."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så læg en besked."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser en film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbejder"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg arbejder."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg snakker i telefon."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Ude"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jeg er ude og nyder livet."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgængelig."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Jeg er tilgængelig for en samtale."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Er straks tilbage."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgængelig."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyr."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Farvel!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5093,275 +6071,342 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en gruppesamtale besked indeholder dit "
"kælenavn."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en hvilken som helst MUC besked ankommer."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "grøn"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "købmandsvarer"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "menneske"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marint"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Ændre status information"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Ændre status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Sæt tilstedeværelses type og beskrivelse"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Åben for samtaler"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Udvidet borte"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Forstyr ikke"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Ofline - ikke tilsluttet"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Din status er blevet ændret."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Forlad Gruppesamtaler"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s i %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Du detlager ikke i en gruppesamtale."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Vælg de gruppesamtaler du vil forlade"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Du forlod de følgende gruppesamtaler:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alle ulæste beskeder er blevet videresendt."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Videresend ulæste beskeder"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "opretter log database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "opretter log database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s er en fil, men burde være et katalog"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim vil nu slutte"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s er et katalog men burde være en fil"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "flytter log databasen til flere indeks"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til at skaffer udstedelses certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Ikke i stand til at skaffe certifikat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Ikke i stand til at dekryptere certifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Ikke i stand til at dekryptere CRL's signatur"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Ikke i stand til at dekode udstederens offentlige nøgle"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Certifikat signaturen fejlede"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signatur fejl"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikatet er udløbet"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL er endnu ikke gyldigt"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL er udløbet"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formateringsfejl i certifikatets notBefore felt"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formateringsfejl i certifikatets notAfter felt"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formateringsfejl i CRL's lastUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formateringsfejl i CRL's nextUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke mere hukommelse"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selvsigneret certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selvsigneret certifikat i certifikats kæden"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til at skaffe lokalt udstedelses certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Ikke i stand til at verificere det første certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikat kæde er for lang"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat tilbagekaldt"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ugyldig CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Sti længde begrænsning overskredet"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Ikke understøttet formål for certifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikatet er ikke til at stole på"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikatet afvist"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Emne udsteder uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Autoritet og emne nøgle identifikations uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoritet og udstedelses serie nummer uoverensstemmelse"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nøglebrug indeholder ikke certifikat signering"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Kunne ikke verificere programmet"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Det er ikke mulig at sende en besked til %s, denne JID er ikke gyldig."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Den fjerne tilstedeværelse er ikke signeret og en nøgle blev ikke angivet."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Kontaktens nøgle (%s) passer ikke til den angivne nøgle i Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Denne besked er *krypteret* (Se :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk skrivefejl"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilslutning til konto \"%s\" er blevet afbrudt"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Tilslut manuelt."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Server %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serveren %s gav en anderledes registreringsform"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Forkert svar"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transport %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Kontroller din tilslutning eller forsøg igen senere."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server svarede: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til kontoen %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Tilslutning til kontoen \"%s\" er blevet afbrudt. Prøv at tilslutte igen."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Ægtheden af %s certifikatet kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5370,7 +6415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Fejl: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5379,1633 +6424,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukendt SSL fejl: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Ægtheden af %s certifikatet kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Godkendelse fejlede med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Venligst kontroller om dit logind og adgangskode er korrekt."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Fejl under fjernelse af privatlivs liste"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privatlivs liste %s er ikke blevet fjernet. Den er måske aktiv i en af dine "
-"tilsluttede ressourcer. Deaktivér den og prøv igen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s understøtter ikke usynlighed."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sendte kontakter:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grund af usynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Tilslutning fejlede"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Frakobling fra serveren %(server)s mislykkedes: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrerings information for transporten %s har ikke ankommet i tide"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Tilslutning lykkedes"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Tilslutning med agenten %s lykkedes"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Tilslutning fejlede"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Tilslutning med agenten %(agent)s mislykkedes med fejlen %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s er ikke RFC føjelig. Den vil ikke blive tilføjet til dit "
-"kontaktvindue. Brug kontaktvindue håndterings redskaber som http://jru."
-"jabberstudio.org/ til at fjerne det."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "forespørsel om ophør på abonnement fra %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Rummet er blevet ødelagt"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Du kan deltage i dette rum i stedet: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "En besked fra en ugyldig JID blev modtaget, den er blevet ignoreret."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fejl opstod under sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ukendt SSL fejl: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny Enkel Besked"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny Privat Besked"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny Privat Besked fra gruppe samtale %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Besked fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny Besked"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Besked fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Ændrede Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nu %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Ændrede Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Loggede Ind"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Loggede Ind"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Loggede Ud"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Loggede Ud"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Iagttagere"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Ikke i kontaktvindue"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-Bus evner kan ikke bruges"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus kører ikke korrekt på denne maskine"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Database kan ikke læses."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Tjeneste ikke tilgængelig: Gajim kører ikke, eller remote_control er Falsk"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"D-Bus er ikke tilgængelig på denne maskine eller et python modul mangler"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sessions bussen er ikke tilgængelig.\n"
-"Prøv at læse http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sessions bussen er ikke tilgængelig.\n"
-"Prøv at læse http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "tolv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "to"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "fire"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "fem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "seks"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "syv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "otte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "ni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "ti"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "elleve"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "klokken %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "fem over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "ti over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kvart over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "tyve over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "femogtyve over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "femogtyve minutter i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "tyve minutter i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kvart på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "ti på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "fem på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "klokken %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Tidlig morgen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Morgen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Næsten middag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Middag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Eftermiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Aften"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Sen aften"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Ugestart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Midten af ugen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Slutten af ugen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Weekend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ugyldig karakter i brugernavn."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ugyldig karakter i værtsnavn."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server adresse påkrævet."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ugyldig karakter i ressource."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Travlt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Travlt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Ikke tilgængelig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke Tilgængelig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Tilgængelig for samtale"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Tilgængelig for samtale"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Tilslutter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Væk"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Afkoblet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Afkoblet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Usynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Ukendt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact has status:Har fejl"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Intet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Intet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Deltagere"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltager"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besøgende"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besøgende"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "er opmærksom på samtalen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "gør noget andet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "komponerer en besked..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "holder pause med at komponere en besked"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanebladet"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d besked venter"
-msgstr[1] "%d beskeder venter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "fra rum %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "fra bruger %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " fra %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d hændelse venter"
-msgstr[1] "%d hændelser venter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Billede er for stort"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL er endnu ikke gyldigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Rum Konfigurering"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Fejl besked: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Standard Besked"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "grøn"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fejl: kan ikke åbne %s for læsning"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "flytter log databasen til flere indeks"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP konto %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Bange for"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Forbavset"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Erotisk"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Gal"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Misfornøjet"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ængstelig"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Vækket"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Skamfuld"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Keder mig"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Modig"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Rolig"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Forsigtig"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Fryser"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Sikker"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Forvirret"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Dybsindig"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Tilfreds"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Forskruet"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Vanvittig"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Nysgerrig"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Nedslået"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimeret"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Skuffet"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Væmmes"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Forfærdet"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Forstyrret"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Forlegen"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Misundelig"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Spændt"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirtende"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustreret"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Taknemlig"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Sørge"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Gnaven"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Skyldig"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Håbefuld"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Varm"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Ydmyg"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Ydmyget"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Sulten"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Såret"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Imponeret"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Ærefrygt"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Forelsket"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indigneret"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interesseret"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Beruset"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Uovervindelig"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Jaloux"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Ensom"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Tabt"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Heldig"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Ondskabsfuld"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Gnaven"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervøs"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Fornærmet"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Oprørt"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Spøgefuld"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolt"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Afslappet"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Lettet"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Angrende"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Hvileløs"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Trist"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisk"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Tilfreds"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Seriøs"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Sjokeret"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Genert"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Syg"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Søvnig"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stresset"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Stærk"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Overrasket"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Taknemlig"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Tørstig"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Træt"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Uforklaret"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Svag"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Bekymret"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Laver Husarbejde"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Køber ind"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Gør Rent"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Laver Mad"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Gør Vedligeholdsarbejde"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Vasker op"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Vasker Tøj"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Laver Havearbejde"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Løber et Ærinde"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Går tur med hunden"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Drikker"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Drikker en Øl"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Drikke Kaffe"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Drikker Te"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Spiser et lille Mellemmåltid"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Spiser Morgenmad"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Spiser Middag"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Spiser Frokost"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Træner"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Cykler"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Danser"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Vandrer"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Jogger"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Dyrker Sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Løber"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Står på ski"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Svømmer"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Træner"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Plejer"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "I Spabad"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Børster Tænder"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Bliver Klippet"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Barberer"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tager et Bad"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tager et Brusebad"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Har en Aftale"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ikke aktiv"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Fridag"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Hænge ud"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Skjult"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Få Ferie"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Ber"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planlagt Ferie"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Tænker"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Slapper af"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Fisker"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spiller"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Går ud"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Fester"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Læser"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Øver"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Køber ind"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Ryger"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socialiserer"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Solbader"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Ser TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Ser en film."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Taler"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "I det virkelige liv"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Snakker i telefon."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Taler i Video Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Rejser"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendler"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Kører"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "I en Bil"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "På en Bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Flyver"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Kører i tog"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "På Rejse"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Går"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Koder"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "I et Møde"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studerer"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marint"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Skjult"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Fejl"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "en"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "rum"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt Artist"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukendt Titel"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukendt Kilde"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7014,8 +7285,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> af <i>%(artist)s</i>\n"
"fra <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7023,4161 +7293,4490 @@ msgstr ""
"[Dette er en del af en krypteret session. Hvis du ser denne besked gik noget "
"galt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi fejl"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local beskeder vil sandsynligvis ikke virke ordentligt."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kontroller venligst om Avahi eller Bonjour er installeret."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Ikke i stand til at tildele port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kontroller venligst om avahi-dæmonen kører."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke ændre status på kontoen \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Din besked kunne ikke sendes."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt er afkoblet. Din besked kunne ikke sendes."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Tilslutning til vært kunne ikke etableres: Tidsudløb mens data var blevet "
-"sendt."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Fejl ved tilføjelse af tjeneste. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ugyldig karakter i værtsnavn."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Ordbog for sproget %s er ikke tilgængelig"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server adresse påkrævet."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"For at bruge stavekontrollen må du installer en %s ordbog, eller vælge et "
-"andet sprog ved indstillingen for sprog til stavekontrollen."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "status besked Titel"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ugyldig karakter i brugernavn."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "status besked tekst"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ugyldig karakter i ressource."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Log ind igen nu?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Travlt"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Hvis du vil at alle ændringerne skal træde i kraft nu, må du logge ind igen."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Ikke tilgængelig"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Det er ikke muligt at bruge OpenPGP på denne computer"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Tilgængelig for samtale"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Ulæste hændelser"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Læs alle ventende hændelser før denne konto fjernes."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Væk"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Du har en åben samtale med kontonavnet %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Afkoblet"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Alle samtale og gruppesamtale vinduer vil blive lukket. Vil du fortsætte?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet til serveren"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "For at ændre kontonavnet må du afbryde din tilslutning"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "For at ændre kontonavnet må du læse alle ventende hændelser."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontonavnet er allerede i brug"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Dette navn er allerede brugt til en af dine andre kontoer. Vælg venligst et "
-"andet navn."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ugyldigt kontonavn"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Kontonavnet kan ikke være tomt."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Deltagere"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Kontonavnet kan ikke indeholde mellemrom."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Deltager"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Omdøb Konto"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besøgende"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Indtast et nyt navn for kontoen %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besøgende"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Et Jabber ID må være på formen \"bruger@servernavn\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "er opmærksom på samtalen"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ugyldig indgang"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "gør noget andet"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Personlig port må være et port nummer."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "komponerer en besked..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Forsøg på at hente krypteringsnøgler mislykkedes"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "holder pause med at komponere en besked"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Der er ikke nogen hemmelig OpenPGP nøgle tilgængelig."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanebladet"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Nøgle Valg"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Vælg din OpenPGP Nøgle"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Ingen konto ved det navn er tilgængelig"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Du må oprette en konto før du kan redigere din personlige information."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Du er ikke tilsluttet til serveren"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Uden en tilslutning kan du ikke redigere din personlige information."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Din server understøtter ikke Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Din server kan ikke gemme din personlige information."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d besked venter"
+msgstr[1] "%d beskeder venter"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "For at deaktivere din konto må du afbryde din tilslutning."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "fra rum %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Den Lokale Konto eksisterer allerede."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "fra bruger %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Omdøb eller fjern den før du aktiverer link-local beskeder."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " fra %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Rediger %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d hændelse venter"
+msgstr[1] "%d hændelser venter"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrer til %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Liste over bandlyste"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Medlems Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontakt liste."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Ejer Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administrator Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Billede er for stort"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Grund"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL er endnu ikke gyldigt"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Kælenavne"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsudløb nået for at laste billede"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrerings information for transporten %s har ikke ankommet i tide"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Bandlysning..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Hvem vil du bandlyse?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Tilføj Medlem..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Hvem vil du gøre til medlem?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Tilføj Ejer..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "besked"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til min kontaktliste."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Hvem vil du gøre til ejer?</b>\n"
-"\n"
+"Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den (se http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller fjerne den (hele historikken vil tabes)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Tilføj Administrator..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Tjeneste ikke tilgængelig: Gajim kører ikke, eller remote_control er Falsk"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Hvem vil du gøre til administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Sessions bussen er ikke tilgængelig.\n"
+"Prøv at læse http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Kan være en af de følgende:\n"
-"1. bruger@domæne/resource (kun denne resource træffer).\n"
-"2. bruger@domæne (en hvilket som helst resource træffer).\n"
-"3. domæne/resource (kun denne resource træffer).\n"
-"4. domæne (domænet træffer, ligeledes et hvilken som helst bruger@domæne,\n"
-"domæne/resource, eller adresse indeholdende et subdomæne."
+"Sessions bussen er ikke tilgængelig.\n"
+"Prøv at læse http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Fjerne kontoen med navnet %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Kontroller venligst om Avahi eller Bonjour er installeret."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Ikke i stand til at tildele port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Adgangskode er Påkrævet"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Kontroller venligst om avahi-dæmonen kører."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv din adgangskode for kontoen %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke ændre status på kontoen \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Gem adgangskode"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Din besked kunne ikke sendes."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt er afkoblet. Din besked kunne ikke sendes."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Tilslutning til vært kunne ikke etableres: Tidsudløb mens data var blevet "
+"sendt."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Kontoen \"%s\" er tilsluttet til serveren"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Fejl ved tilføjelse af tjeneste. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Hvis du fjerne den vil tilslutningen tabes."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokerede Kontakter"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avanceret Konfigurations Behandler"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTE:</b> Du skal genstarte Gajim for at nogle af ændringerne kan træde i "
+"kraft"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Hvad vil du gøre?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Bogmærk dette rom"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alle"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Bogmærke"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Gå kun ind og ud"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Bliv automatisk med"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Ingen"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Ny Gruppe Samtale"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Rum:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Dette bogmærke er ugyldigt"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "For nylig:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Fyld ud server og rum tekstindtastningsfelterne eller fjern dette bogmærke."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Tegn ikke tilladt: %s"
-
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ugyldigt server"
-
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ugyldig rum"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Tilslutning\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontoen er blevet tilføjet med succes"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-"Du kan sætte avancerede konto indstillinger ved at trykke Avanceret knappen, "
-"eller senere ved at vælge kontoens menupunkt under Rediger menuen fra "
-"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Din nye konto er blevet oprettet med succes"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Håndter Proxy Profiler"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Du må give et brugernavn for at konfigurere denne konto."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Anfør en server som du vil registrere dig ved."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaber</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certifikatet er allerede i filen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Dette certifikat er allerede i filen %s, så det bliver ikke tilføjet igen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _vært:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Sikkerhedsadvarsel</b>\n"
-"\n"
-"Pålideligheden af %(hostname)s SSL certifikat kan være ugyldig\n"
-"SSL Fejl: %(error)s\n"
-"Vil du stadig prøve at forbinde til denne server?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Brug HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du har tillid til.\n"
-"Certifikatets SHA1 fingeraftryk:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Under oprettelsen af kontoen opstod der en fejl"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Brug proxy godkendelse"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontonavnet er i brug"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brugernavn:"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Du har allered en konto med dette navn."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Adgangs_kode"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP knude blev ikke fjernet"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Opsætning</b>"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP knude %(node)s blev ikke fjernet: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Skriv en ny adgangskode:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfigurere"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Skriv adgangskoden igen for at bekræfte:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Hændelse"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakt Information"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Første Besked er Modtaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokal jid:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Første Besked er Modtaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resource:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Næste Besked Modtages i Fokus"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Næste Besked Modtages uden Fokus"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Log samtale historie"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt er Tilsluttet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt er ikke Tilsluttet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Besked er Sendt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternavn:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Gruppe Samtale Besked Modtaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Epost:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail E-post Modtaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Teksten under denne linje er hvad der er blevet sagt siden\n"
-"sidste gang du var opmærksom på denne gruppe samtale"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send en Privat Besked"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Dette ikon indikerer at denne besked endnu ikke\n"
-"er blevet modtaget i den anden ende. Hvis dette\n"
-"ikon forbliver på skærmen længe er det sandsynlig\n"
-"at beskeden gik tabt."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Send _Fil"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Beboer Handlinger"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Citat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Handlinger for \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Or_dstyrer"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Læs _Wikipedia Artikel"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Slå dette op i Or_dbogen"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrator"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Ordbogens URL mangler en \"%s\" og det må ikke være WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ejer"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web søge URL'en mangler en \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Kast ud"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Søg på nettet efter det"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Udvis"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Åbn som et _Link"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Tilføj til Kontaktliste"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ugyldig JID"
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "I går"
-msgstr[1] "I går"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Emne: %s\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Ikke i stand til at indlæse tomgangs modulet"
+msgid "Idle since:"
+msgstr " siden %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Usynlighed er ikke understøttet"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humør:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivitet:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID er allerede i listen"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Melodi:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Den Jabber ID som de skrev er allerede i listen. Vælg en anden."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Påmindelse"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "ny@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "ny%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnering: "
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Ændre Konto"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ny hændelse modtaget"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "I gruppen"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed navn:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Nøgle ID"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Indgang:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontakt navn"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sidst ændret:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Sæt Humørstemning"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Status Besked"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Ændre _Kælenavn..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Status Besked"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Håndter Ru_m"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Overskriv Status Besked?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Ændre _Emne..."
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Dette navn er allerede i brug. Vil du overskrive denne status besked?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Tilpas _Rum..."
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Gem som Forvalgt Status Besked"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Slet rum"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Skriv et navn for denne status besked"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimer ved lukning"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Adresse:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Nummer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig Information"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Nummer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Adresse:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Kælenavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Adresse:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Efternavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje kontoen med navnet %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Fornavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Fyld ind data for den kontakt som du vil tilføje"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ugyldig Bruger ID"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Bruger ID'en må ikke indeholde en resource."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Endetillæg:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Du kan ikke tilføje dig selv til kontaktvinduet."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Fuldt Navn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakten er allerede i kontaktvinduet"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gade:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Denne kontakt er allered i dit kontaktvindue"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Bruger ID:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>By:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postnummer:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stat:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Nuværende Programudviklere:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Tidligere Programudviklerer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-post:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "TAK:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Sidst men ikke mindst, vil vi gerne takke alle pakke vedligeholdere."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Tryk for at se din avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Du må installere en %s ordbog for at bruge stavekontrol, eller vælge et "
-"andet sprog med stavekontrol sprog indstillingen.\n"
-"\n"
-"Egenskaben med at fremhæve stavefejl vil ikke blive brugt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ikke sikker forbindelse"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
-"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
-"dette?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig Information"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg vil virkelig gerne tilslutte mig uden sikkerhed"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Afdeling:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Ikke spørg mig ige_n"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stilling:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Arbejde"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Kælenavnet har ikke tilladte tegn."
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsæt"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Forespørgsel på abonnering for konto %(account)s fra %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Forespørgsel om abonnering fra %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Du er allerede i en gruppe samtale %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Åbn folderen med filen"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Deltag i Gruppe Samtale med kontoen %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "filoverførsel liste"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Forkert uri"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En liste over aktive, færdige og stoppede filoverførsler"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Ryd _op"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ugyldig Konto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Fjerner færdige, annullerede og mislykkede filoverførsler fra listen"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fjern filoverførsler fra listen."
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Du må vælge en konto som du vil bruge til at tilslutte gruppe samtalen med."
+"Denne handling fjerner en enkelt filoverførsel fra listen. Hvis overførslen "
+"er i gang, bliver den først stoppet og derefter fjernet"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ugyldig Kælenavn"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel og fjerner den ikke fuldførte fil"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig gruppe samtale Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annuller filoverførsel"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annullerer den valgte filoverførsel"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skjuler vinduet"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Påmind mig når en filoverførsel er færdig"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Når en filoverførsel er færdig, vis en pop op påmindelse"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Du kan kun synkronisere dine kontakter når du er tilsluttet."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Viser en liste over filoverførsler mellem dig og andre"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrer til"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Denne konto er ikke tilsluttet til serveren"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Du kan kun synkronisere med en konto hvis du er tilsluttet."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synkroniser"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Start en samtale med konto %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Understregning"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Start Samtale"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Streg"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Udfyld kælenavnet eller Jabber ID'en for den kontakt du vil sende\n"
-"en besked til:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fjern formatering"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Hvis en liste over følelsesikoner (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Vær venligst sikker på at du er tilsluttet med \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ugyldig JID"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Hændelse"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Kan ikke fortolke \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Hændelse"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Du kan kun ændre din adgangskode hvis du er tilsluttet."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ugyldig adgangskode"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Du må indtaste en adgangskode."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Adgangskoderene i de to tekstindtastningsfelter må være identiske."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Ny E-post"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Filoverførsel Fejl"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Filoverførsel er Fuldført"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Filoverførsel Stoppede"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Enkel Besked med konto %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Enkel Besked i konto %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Enkel Besked"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Send %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Modtaget %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ressource:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Formular %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "SV: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skrev:\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konsol for %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konsol"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Trist"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Konfigureret avatar:"
+
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Spørg:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnering:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Ændre"
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Fjern"
+msgid "Group row"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-"<b>%s</b> vil gerne at du <b>%s</b> nogle kontakter i dit kontaktvindue."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændre"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Tilpasning"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst _farve:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s foreslog mig at tilføje dig til min kontaktliste."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Baggrund:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Tilføj Kont_akt"
-msgstr[1] "Tilføj Kont_akt"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Tekst _font:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
-msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font stil:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponere"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ikke gyldigt server navn"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Sat på pause"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Borte"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Beskeder"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Sendte\n"
+"Meldinger"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farver</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
+msgid "All chat states"
+msgstr "Status For Alle"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fejl"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Komponere"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldrig\n"
+"Kun ved ventende hændelser\n"
+"Altid"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privatlivs Liste <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privatlivs Liste for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Vis hændelse i kontaktvindue"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-"Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, værdi: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Rækkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Tilføj en regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privatlivs Liste for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privatlivs lister"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Sidste status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ugyldig Listenavn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Du må indtaste et navn for at skabe en privatlivs liste."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Vis kontakternes a_vatarer i kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim vise avatarer af kontakter i kontaktvinduet og i gruppe "
+"samtaler"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact har inviteret dig til at deltage i en diskussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Vis status _beskeder for kontakter i kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
-"$Contact har inviteret dig til at deltage i en gruppe samtale %(room_jid)s"
+"Hvis valgt vil Gajim vise status beskeder af kontakter under kontaktnavnet i "
+"kontaktvinduet og i gruppe samtaler"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Vis kontakternes humør i kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Vil du acceptere denne invitation?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim vise kontakternes humør i kontaktvinduet"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorter kontakter efter status"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktvinduet"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppe samtaler"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kontaktvinduets Udseende</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim erstatte tekst smileys som denne ':)' med den "
+"tilsvarende animerede eller statiske grafiske følelsesikon"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Føl_elsesikoner:"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Vinduets adfærd:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Vælg Lyd"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorer rigt indhold i indkommende beskeder"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Lyde"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Nogle beskeder kan indeholde rigt indhold (formatering, farver osv.). Hvis "
+"valgt\n"
+"vil Gajim kun vise den rå tekst."
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vælg Billede"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Frem_hæv stavefejl"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Billeder"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim fremhæve stavefejl i tekstbokse i samtale vinduet. Hvis "
+"intet sprog er valgt ved at højreklikke i indtastningsfeltet, vil standard "
+"sproget blive brugt for denne kontakt eller gruppe samtale."
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Vælg Billede"
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Lyd som spilles når en hvilken som helst MUC besked ankommer."
-#: ../src/dialogs.py:5072
-#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Alle filer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Når %s bliver:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Samtale udseende</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Tilføj Speciel Påmindelse for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Når en ny hændelse er modtaget:"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Påmind mig om kontakter logger _ind"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Påmind mig om kontakter som logger u_d"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Din samtale session med <b>%(jid)s</b> er krypteret.\n"
-"\n"
-"Denne sessions Korte Ægtheds Streng er: <b>%(sas)s</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Du har allerede verificeret denne kontakts identitet."
+"Gajim vil påminde dig med et pop op vindue i højre bund af skærmen når en "
+"kontakt logger af"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Kontaktens identitet er verificeret"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verificer igen..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillad pop op påmindelser når jeg er _borte/ikke tilgængelig/travel/usynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
-"For at være sikker på at <b>kun</b> den person du forventer kan læse dine "
-"beskeder eller sende dig beskeder, må du verificere deres identitet ved at "
-"trykke på knappen under."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Kontaktens identitet er IKKE verificeret"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Synlige Påmindelser</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificer..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Afspil _lyde"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Har du bekræftet den kontaktens identitet?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Hå_ndtere..."
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"For at forhindre at du snakker til en ukendt person, bør du snakke direkte "
-"til <b>%(jid)s</b> (person til person, eller på telefonen) og verificere at "
-"de ser den samme Korte Ægtheds Streng (KÆS) som dig.\n"
-"\n"
-"Denne sessions Korte Ægtheds Streng: <b>%(sas)s</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillad lyde når jeg er o_ptaget"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Har du snakket med den fjerne kontakt og verificeret KÆS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Lyde</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Kontaktens nøgle (%s) <b>passer ikke</b> til den angivne nøgle i Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Ingen GPG nøgle er tildelt denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
-"beskeder."
+"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
+"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
+"vise i samtalevinduerne."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Vis samtalestatus påmin_delser:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"GPG nøgle er tildelt til denne kontakt, men <b>du stoler ikke på denne "
-"nøgle</b>, så beskeder <b>kan ikke</b> krypteres. Brug din GPG klient til at "
-"ændre dette."
+"Gajim kan sende og modtage meta-information relateret til en samtale du har "
+"med en kontakt. Her kan du specificere hvilke typer samtalestatus du vil "
+"sende til modparten."
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send samtalestatus påmindelser:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus påmindelser</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlig Hændelser"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Væk efter:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"GPG Nøgle er tildet til denne kontakt, og du stoler på denne nøgle, så "
-"beskeder vil blive krypteret."
+"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Væk når computeren ikke bliver brugt."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Ikke tilgæ_ngelig efter:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim ændre status til Ikke Tilgængelig når computeren ikke "
+"har været brugt i endnu længere tid"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"Den automatiske jeg er væk status besked. Hvis tom vil Gajim ikke ændre den "
+"nuværende status besked\n"
+"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
+"$T vil blive erstattet med auto-away tidsudløb"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "for konto %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
+"Den automatiske jeg er ikke tilgængelig status besked. Hvis tom vil Gajim "
+"ikke ændre den nuværende status besked\n"
+"$S vil blive erstattet med den forrige status besked\n"
+"$T vil blive erstattet med auto-not-available timeout"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL certifikat fejl"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spørg om status besked når jeg:"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjeneste har endnu ikke svaret med detaljeret information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Logge _ind"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Log _af"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Denne tjeneste kunne ikke svare med detaljeret information.\n"
-"Den er højst sandsynlig ikke fungerende"
+"Hvis aktiveret vil Gajim i spørge for en status besked. Den valgte standard "
+"besked vil blive brugt i stedet."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konference"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard Besked"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Du kan kun gennemse tilgængelige tjenester hvis du er tilsluttet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Opdag Tjenester med kontoen %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Beskeder</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Opdag Tjenester"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Nuværende Status Beskeder</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Tjenesten findes ikke"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Samtale besked:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Brug system stan_dard"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status _ikonsæt:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Brug _transportens ikonsæt"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Der er ikke nogen tjenester på den adresse som du indtastede, eller serveren "
-"gav intet svar. Kontroller adressen og prøv igen."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Det er ikke mulig at gennemse denne tjeneste"
+"Hvis valgt vil Gajim bruge protokol specifikke status ikoner. (F.eks. En "
+"kontakt fra MSN vil have det tilsvarende msn ikon for status tilsluttet, "
+"borte, Travlt, etc...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne type tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurér farve og skrifttyper for brugergrænsefladen"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ikke gyldigt server navn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temaer</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Gennemse %(address)s med konto %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Gennemse"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Samtale besked:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne tjeneste har ingen elementer som kan gennemses."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status besked:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Kør Kommando"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Gruppe Samtale Besked Fremhævning"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Kælenavn:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Bliv med:"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Fejl besked: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL fremhævning:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Nulstil til Standard Farver"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalelinie Farver</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bogmærke er allerede sat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Gruppe samtale \"%s\" er allerede i dine bogmærker."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bogmærket er blevet tilføjet succesfuldt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-"De kan håndtere dine bogmærker via Handlings menuen i dit kontaktvindue."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnerede"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Knude"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Ny post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonner"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Frameld abonnement"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellemnavn:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL certifikat validering"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Et bibliotek brugt til at validere server certifikater for at sikre en "
-"sikker forbindelse."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Kræver python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-post klient:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Serverløs samtale med automatisk opdagede klienter i et lokalt netværk."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Netlæser:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Kræver python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Filhåndterer:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Tilpasset Opsætning</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programmer</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorer hændelser fra kontakter som ikke er i kontaktvinduet"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim ignorere indkommende hændelser fra uautoriserede "
+"kontakter. Brug med forsigtighed fordi det vil blokere alle beskeder fra "
+"alle kontakter som ikke er i kontaktvinduet."
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandolinje"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Et script til at kontrollere Gajim via kommandolinjen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Kræver python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim tillade andre at kunne se det operativ system du bruger"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log krypt_eret samtale session"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP besked kryptering"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Hvis valgt vil Gajim gemme en log for krypterede beskeder. Vær venligst "
+"opmærksom på når der bruges E2E kryptering må den anden i samtalen godkende "
+"evt. logning, ellers vil samtalen i blive logget."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Krypterer samtale beskeder med gpg nøgler."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillad _OS information at blive sendt"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Hå_ndter..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatliv</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatisk opdagelse af netværksstatus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Kræver gnome-network-manager og python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Adgangskodekryptering"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åbn..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Adgangskoder kan blive gemt sikkert og ikke bare i ren tekst."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Avanceret Konfigurations Behandler</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavekontrol"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _samtale"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Stavekontrol af forfattede beskeder."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send en Enkel _Besked"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Kræver libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Kræver libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Påmindelse"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Kør K_ommando..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Passive pop op vinduer som påminder om nye hændelser."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Håndter Kontakt"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Kræver python-notify eller python-dbus i forbindelse med påmindelses-dæmonen."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøb..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatisk status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Ændre _Grupper..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Evnen til at måle tomgangs tid, for at kunne sætte automatisk status."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilskriv Open_PGP Nøgle..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Biblioteket libxss kræves"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Tilføj Speciel Påmi_ndelse..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Kræver python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ende til Ende besked kryptering"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Krypterer samtale beskeder."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Spørg om at kunne se hans/hendes status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Kræver python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Nægt ham/hende at se min status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Ikke ign_orer"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generer XHTML uddata fra RST kode (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
-"ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Kræver python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Tilføj til Kontaktliste..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Konto Oprettelses Guide"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Du behøver en konto for at tilslutte dig\n"
+"til Jabber netværket"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jeg har allerede en konto jeg vil br_uge"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Kræver python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jeg vil _registrere en ny konto"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Vælg en af mulighederne under:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Fyld ind data for din eksisterende konto</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Kræver python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Tilgængelig"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anonym godkendelse"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Egenskab"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Adgangskode"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Gem adgangs_kode"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim huske adgangskoden for denne konto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Vælg venligst en server<b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnavn: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Størrelse: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Pro_xy:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Du"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Håndter..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Afsender: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Modtager: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Værtsnavn:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Gemt i: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Modtager: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanceret"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Fejl besked: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Tilføj dette certifikat til listen af certifikater du stoler på.\n"
+"SHA1 fingeraftryk af certifikatet:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Tilslutter til server</b>\n"
+"\n"
+"Vent venligst..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Tilslut når jeg trykke Færdig"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Sæt min profil når jeg tilslutter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim kan ikke tilgå denne fil"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Færdig"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Denne fil bliver brugt af en anden proces."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatlivs Lister:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Kan ikke overskrive den eksisterende fil \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"En fil med dette navn eksisterer allerede og du har ikke rettigheder til at "
-"overskrive den."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "N_aviger"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synkronisering : vælg kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hvad vil du gøre?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Vælg de kontakter som du vil synkronisere"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke skrivbart"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Rediger Grupper"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette filer i dette katalog."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vent mens en søge form hentes..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Gem Fil som..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Tilføj Kont_akt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søg"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier Henvisning"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Åbn Henvisning i Netlæser"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vil gerne sende dig en fil:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Sender profil..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Åbn E-post Program"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Filoverførsel Fejl"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Start Samtale"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Bliv med i en _Gruppe Samtale"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gem som Forvalgt..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ugyldig Fil"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Forvalgte beskeder:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Skriv din nye status besked</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Det er ikke mulig at sende tomme filer"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synkroniser kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Vælg den konto som du vil synkronisere med"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Afsender: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktvindue"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Viser hjælp for en specifik kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Tilføj Ny Kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "Kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "Vis hjælp for kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Viser eller gemmer kontaktvinduet"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Bruger ID:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Popper op et vindue ved næste hændelse"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Kælenavn:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Udskriver en liste af alle kontakter i kontaktvinduet. Hver kontakt placeres "
-"på en separat linie"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Ti_llad denne kontakt at se min status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "Konto"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "viser kun kontakter for den givne konto"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Du må registrere dig for denne transport\n"
+"for at være i stand til at tilføje kontakter fra denne\n"
+"protokol. Klik på registrer knappen for at\n"
+"fortsætte."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Udskriver en liste af registrerede kontoer"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Kan _registreres"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Du må være tilsluttet til transporten for at kunne\n"
+"tilføje en kontakt for denne protokol."
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Humør:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Besked:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Ændrer status for kontoen eller kontoer"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "en af: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torisere"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "besked"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "status besked"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse: "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"Ændre status for konto \"konto\". Hvis ikke spesificeret, prøv at ændre "
-"status for alle kontoer der har sat \"synkroniser med generel status\" "
-"indstillingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ændrer prioriteringen for kontoen eller kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioritet"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurere"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioriteten du vil give til kontoen"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Hænger"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"ændre prioritet for en given konto. Hvis ikke specificeret, ændrer status "
-"for alle kontoer der har sat \"synkroniser med generel status\" indstillingen"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende beskeder til en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "en"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Kontaktens JID som du vil samtale med"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Begge"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"hvis specificeret vil kontakten tages fra kontaktlisten fra denne konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Fra"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "besked indhold. Kontoen må specificeres eller \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "to"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sender en ny besked til en kontakt i kontaktvinduet. Både OpenPGP nøgle og "
-"konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP nøgle', "
-"bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privatlivs Liste</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID på den kontakt som skal modtage beskeden"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiv i denne session"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "besked indhold"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktiv efter hver start"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp nøgle"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Liste af regler</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive krypteret med denne nøgle"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Tilføj / Ændre en regel</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "hvis specificeret vil beskeden blive sendt med denne konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillad"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sender en ny enkel besked til en kontakt i kontaktvinduet. Både OpenPGP "
-"nøgle og konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden 'OpenPGP "
-"nøgle', bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "emne"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "emne på besked"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "Alle i gruppen"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Send en ny besked til en gruppesamtale du deltager i."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Alle efter abonnering"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID på den rum som skal modtage beskeden"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Få detaljeret information om kontakten"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "at sende mig beskeder"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Kontaktens JID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "at sende mig forespørgsler"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Få detaljeret information om kontoen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "at se min status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "at sende mig status"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Send en fil til en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alle (inkluderende abonnering)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Bestil:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Filsti"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Håndter lyde"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "hvis specificeret vil filen blive sendt med denne konto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Fjern kun k_ontoen fra Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Hvis alle indstillinger og deres værdier"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sætter værdien for 'nøglen' til 'værdi'."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Hvad vil du gøre?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "nøgle=værdi"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vent mens kommandolisten bliver modtaget..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'nøgle' er navnet for indstillingen, 'værdi' er den værdi den er sat til"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vælg kommando som skal udføres:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Sletter et indstillingspunkt"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Kontroller en gang til"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "nøgle"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Vent mens kommandoen bliver sendt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "navn på den indstilling som skal slettes"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vent venligst..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr ""
-"Skriver den nuværende tilstand af Gajims indstillinger til .config filen"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Denne jabber enhed eksponerer ikke nogen kommandoer."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktvinduet"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>En fejl er opstået:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Tilføjer kontakt til kontaktvinduet"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Færdig"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Tilføjer ny kontakt til denne konto"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personlige hændelser"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnere den nuværende status (den globale status hvis ikke en konto er "
-"valgt)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnere den nuværende statusbesked (den globale status besked hvis ikke en "
-"konto er valgt)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Op_dag Tjenester"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returnerer antal ikke læste beskeder"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Udfør Kommando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Åbner 'Start Samtale' vinduet"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "Efterprø_v"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Starter en samtale med denne konto"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sender tilpasset XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML som skal sendes"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktvindue"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
-"blive sendt til alle kontoer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Vis _Afkoblede Kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Ændre status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Vis Kun _Aktive Kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Vis Trans_porter"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Den konto hvor XML vil blive sendt; hvis ikke den er specificeret, vil XML "
-"blive sendt til alle kontoer"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Håndter en xmpp:/ uri"
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Indhold"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI som skal håndteres"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_OSS"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Den konto som du vil håndtere det med"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Besked indhold"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Egenskaber"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Deltag i et MUC rum"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "rum"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bogmærke"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Afslut"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rum JID"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Liste over mulige egenskaber i Gajim:</b> "
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Håndter Bogmærker"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "kælenavn"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "adgangskode"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Bliv automatisk med"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Adgangskode for at slutte sig til rummet"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Hvis valgt vil Gajim deltage i denne gruppe samtale ved start"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Vælg den konto som du vil slutte dig til rummet med"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimer ved Automatisk Deltagelse"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kontroller om Gajim kører"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Viser eller gemmer ipython vinduet"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Rapporter Fejl"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' er ikke i dit kontaktvindue.\n"
-"Specificer venligst en konto for at sende beskeden."
+"Den er sikkert ikke kritisk, men bør alligevel rapporteres til udviklerne."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Du har ingen aktiv konto"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnement Forespørgsel"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Det ser ud til at Gajim ikke kører. Så du kan ikke bruge gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nægt"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Brug: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Nægt autorisation fra kontakter så han eller hun ikke kan opnå information "
+"om at du er tilsluttet"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenter:"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ikke fundet"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torisere"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
-"Brug: %s kommando [argumenter]\n"
-"Kommando er en af:\n"
+"Autoriser kontakt så han eller hun kan opnå information om at du er "
+"tilsluttet"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Tilstedeværelse"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"For mange argumenter. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Tilstedeværelse"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Inviter Venner!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
+"Du er ved at begynde en Multibruger samtale.\n"
+"Vælg de kontakter du vil invitere"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Vælg en MUC server."
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Forkert uri"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Du kan ikke lave ændringer til standard temaet"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksporter"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Opret et nyt tema med dit ønskede navn."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Loghistorie Håndterer"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "Tema navn"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Loghistorie Håndterer</b></big>"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Du kan ikke slette det nuværende tema"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"Denne loghåndterer er ikke ment til at gennemse loggene. Hvis du leder efter "
+"den funktionalitet, brug historik vinduet i stedet.\n"
+"\n"
+"Brug dette program til at slette eller eksportere logger. Du kan selektere "
+"logger fra venstre og/eller søge databasen under. "
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>ADVARSEL:</b>\n"
+"Hvis du planlægger at gøre massive sletninger, vær sikker på at Gajim ikke "
+"kører. \n"
+"Generelt undgå at slette logger fra kontakter du samtidig snakker med."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Søg Database"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Vælg venligst en anden for dit nuværende tema."
+msgid "Message composition"
+msgstr "Besked indhold"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s er nu kendt som %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Send besked"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sending af privat besked fejlede"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Lav en ny post"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-"Du er ikke længere i gruppe samtale \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har "
-"forladt rummet."
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Indsæt Kælenavn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Samtale med "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Forvalgte beskeder:"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Fortsat samtale"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Forvalgte beskeder:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har sat emnet til %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "status besked"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "En hvilken som helst deltager har lov til at se din fulde JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Send besked"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Rummet viser nu; ikke tilgængelige medlemmer"
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Besked er Sendt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Rummet viser nu ikke; ikke tilgængelige medlemmer"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Samtale udseende</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "En ændring i en non-privacy-related rum konfiguration har forekommet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rum logging er nu aktiveret"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "For nylig:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rum logging er nu deaktiveret"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu ikke-anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu semi-anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Gør Rent"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Rummet er nu helt anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Rum logging er aktiveret"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Et nyt rum er blevet oprettet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Serveren har fastsat eller ændret dit kælenavn for rummet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s er blevet udvist: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s er blevet udvist af %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s er blevet uønsket: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s er blevet uønsket af %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filoverførsler"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du er nu kendt som %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s er blevet fjernet fra rummet %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "i _gruppe samtaler"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "tilknytning ændret"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "status besked"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "Rum konfiguration er blevet ændret til 'kun for medlemmer'"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "computeren slukkes"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Vis _Afkoblede Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Vis Kun _Aktive Kontakter"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-"** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s af "
-"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Tilhørsforholdet for %(nick)s er blevet sat til %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s af %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontakt Information"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** %(nick)s rolle er blevet sat til %(role)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Omdøb Kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s har forladt samtalen"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Sendte kontakter:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s deltager nu i gruppe samtalen"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "PGP-løsen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på du vil forlade gruppe samtalen \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"Hvis du lukker dette vindue vil du blive frakoblet fra denne gruppe samtale."
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Ændre emne"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Anfør et nyt emne:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Ændre kælenavn"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP Tjeneste Konfigurering"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Anfør dit nye kælenavn:"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurere"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Lav en ny post"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Fjern %s"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Du er ved at definitivt fjerne dette rum.\n"
-"Du kan anføre en grund herunder:"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Du kan også indtaste et alternativt mødested:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Udfyld formen."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Sparker %s"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Du kan anføre en begrundelse under:"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Bytte af punkt i kontaktvinduet"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Udeluk %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Fejl ved læsning af fil:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Samtale..."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Fejl ved fortolkning af fil:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Vis Alle Ventende Hænd_elser"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive til %s. Sessions håndterings understøttelse vil ikke virke"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Slå lyden af"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Udvidelse er ikke understøttet"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Billede kan ikke gemmes i formatet %(type)s. Gem som %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gem Billede som..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Ikke i stand til at deltage i gruppesamtale."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Send besked"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Dit ønskede kælenavn i gruppesamtalen %s er i brug eller registreret af en "
-"anden indehaver.\n"
-"Specificer venligst et andet kælenavn under:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_r"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Altid brug dette kælenavn når der er en konflikt"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Send et svar til denne besked"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accepterer du denne forespørsel?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Send & Luk"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Accepterer du denne forespørgsel for konto %s?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send besked og luk vinduet"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisering for %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Sæt Aktivitet"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Tilslutning Fejlede"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Sæt en aktivitet"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Besked:</b>"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"En adgangskode er påkrævet for at deltage i rummet %s. Venligst skriv den."
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maksimalt antal brugere for %s er nået"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Du er bandlyst fra gruppesamtalen %s."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Ti_lgængelig"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Gruppesamtalen %s eksisterer ikke."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Hænger"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Gruppesamtale oprettelse er begrænset."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Hænger"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Dit registrerede kælenavn skal bruges i gruppesamtalen %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Du er ikke i medlemslisten for gruppesamtalen %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fejl %(code)s: %(msg)s"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonnement forespørgsel"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorisering accepteret"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakten \"%s\" har godkendt dig til at se hans eller hendes status."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" har fjernet abonneringen på dig"
-
-#: ../src/gui_interface.py:517
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Du vil altid se ham eller hende som offline.\n"
-"Vil du fjerne ham eller hende fra din kontakt liste?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Frameldt abonnement"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke blive etableret"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Manglende argument \"contact_jid\""
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Send en fil til en kontakt"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ikke fundet"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Du har konfigureret Gajim til at bruge GPG agenten, men der er ingen GPG "
-"agent som kører eller den returnerede en forkert gpg-løsen.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Du er for øjeblikket tilsluttet uden din OpenPGP nøgle."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Dit pgp-løsen er ikke korrekt"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP-løsen er ikke korrekt"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Skjuler vinduet"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certifikatet er udløbet"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Send en fil til en kontakt"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG nøglen kan ikke stoles på"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Tilslutning er ikke tilgængelig"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"GPG nøglen brugt til at kryptere den samtale er ikke til at stole på. Vil du "
-"virkelig kryptere den besked?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "_Åbn samtale vindue med bruger"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spørg før et gruppesamtale vindue/faneblad lukkes."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
-msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "i _gruppe samtaler"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Fra: %(from_address)s\n"
-"Emne: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du er inviteret til en gruppesamtale."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL certifikat fejl"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Filoverførsler"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ugyldigt server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Du har succesfuldt modtaget %(filename)s fra %(name)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "tilknytning ændret"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Filoverførsel af %(filename)s fra %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s er ikke navnet på en gruppe samtale."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Du har succesfuldt sendt %(filename)s til %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Filoverførsel af %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Ikke i stand til at dekryptere beskeden"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Brugernavns Konflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Skriv et nyt brugernavn for din lokale konto"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressource Konflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Du er allerede tilsluttet til denne konto med den samme ressource. Skriv "
-"venligst en ny"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vil gerne sende dig en fil."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Udeluk %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Filoverførsel Forespørgsel"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fejl under verificering af SSL certifikat"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Der var en fejl under verificeringen af SSL certifikatet fra din jabber "
-"server: %(error)s\n"
-"Vil du stadig prøve på at forbinde til denne server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorer denne fejl for dette certifikat."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rum Konfigurering"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Det ser ud til at SSL certifikatet for kontoen %(account)s er blevet ændret "
-"eller din forbindelse er blevet kompromitteret\n"
-"Gammelt fingeraftryk: %(old)s\n"
-"Nyt fingeraftryk: %(new)s\n"
-"\n"
-"Vil du stadig forbinde og opdatere fingeraftrykket for certifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Du er ved at sende din adgangskode på en usikker forbindelse. Du bør "
-"installere PyOpenSSL for at forhindre dette. Er du sikker på du vil gøre "
-"dette?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Du er ved at sende din adgangskode over en ikke krypteret forbindelse. Er du "
-"sikker på du vil gøre dette?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Følelsesikoner er ikke aktiveret"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-"Dit konfigurerede følelsesikon tema blev ikke fundet, så følelsesikoner er "
-"blevet deaktiveret."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Filoverførsel Fejl"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Dit konfigurerede følelsesikon tema kan ikke findes. Du er måske nød til at "
-"opdatere formatet for filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons for flere detaljer."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Du kan ikke deltage i en gruppe samtale mens du er usynlig"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kunne ikke gemme din opsætning og indstillinger"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Adgangskode Påkrævet"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Opdag Tjenester med kontoen %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG nøgle er udløbet"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Konsol"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Din GPG nøgle er udløbet, du vil blive tilsuttet til %s uden OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Forkert Adgangskode"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Indtast din GPG adgangskode igen eller annuller."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Log status ændringer hos kontakter"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Jeg vil gerne tilføje dig til mit kontaktvindue"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Gruppesamtaler"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Hå_ndter Transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "For nylig:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificer Transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Tilslutning fejlede"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "besked"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Kræver python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Føl_elsesikoner:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Start Samtale..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Du er allerede i en gruppe samtale %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Deltag i Gruppe Samtale med kontoen %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Ugyldig Konto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må vælge en konto som du vil bruge til at tilslutte gruppe samtalen "
+#~ "med."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "opretter %s katalog"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kan ikke finde historik log databasen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Gruppe samtale Jabber ID'en indeholder ikke tilladte tegn."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Start en samtale med konto %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udfyld kælenavnet eller Jabber ID'en for den kontakt du vil sende\n"
+#~ "en besked til:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kan ikke fortolke \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Vil du rydde op i databasen? (DETTE ER IKKE ANBEFALET HVIS GAJIM KØRER)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende beskeder til en kontakt"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalt vil den allokerede database størrelse ikke blive frigjort, den vil "
-"bare kunne genbruges. Hvis du virkelig vil reducere database filstørrelsen, "
-"tryk JA, eller tryk NEJ.\n"
-"\n"
-"I tilfælde du trykker JA, venligst vent..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Kontaktens JID som du vil samtale med"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "besked indhold. Kontoen må specificeres eller \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Tilføjer kontakt til kontaktvinduet"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Tilføjer ny kontakt til denne konto"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Åbner 'Start Samtale' vinduet"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Starter en samtale med denne konto"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Database Fejl"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Håndter en xmpp:/ uri"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Eksporter Historik Log..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI som skal håndteres"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s klokken %(time)s sagde: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Den konto som du vil håndtere det med"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Besked indhold"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Deltag i et MUC rum"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Rum JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kælenavn som skal bruges"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Adgangskode for at slutte sig til rummet"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Vælg den konto som du vil slutte dig til rummet med"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Vil du virkelig slette loggen for den valgte kontakt?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Forkert uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Dette er en irreversibel handling."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Kælenavn:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Adgangskode:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Annuller bekræftelse"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Bliv med i dette rum automatisk når jeg tilsutter"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette den valgte besked?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte beskeder?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Gennemse"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Konversations Historik med %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Kræver libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Disk Skrivefejl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s er nu %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatisk opdagelse af netværksstatus."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fejl: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Kræver gnome-network-manager og python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Egenskab ikke tilgængelig under Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status er nu: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Send _Fil"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status er nu: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Denne kontakt understøtter ikke fil overførsler."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Koder"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du trænger den rigtige JID fra kontakten for at kunne sende ham eller "
+#~ "hende en fil."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at bruge stavekontrollen må du installer en %s ordbog, eller vælge et "
+#~ "andet sprog ved indstillingen for sprog til stavekontrollen."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Du er ved at lukke flere faneblade"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Skjuler knapperne i samtale vinduer."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Vil du virkelig lukke dem alle?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Ændre dit kælenavn (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Samtaler"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Ændre emne for rummet (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Gruppe Samtaler"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Bogmærk dette rom (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Private Samtaler"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Gennemse samtale historik (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Vis en menu med avancerede funktioner (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- beskeder vil blive logget"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Tilføj denne kontakt til kontaktvinduet (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- beskeder vil ikke blive logget"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Udeluk %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Gør samtalevinduer _kompakte"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Skjul alle knapperne i samtale vinduer."
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Filen er tom"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Filen eksisterer ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Sandt, vil Gajim spørge for en avatar for hver kontakt som ikke "
+#~ "havde en avatar sidste gang eller har en gemt som er for gammel."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Disk skrivefejl"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Angiv Personlig _Avatar..."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Tilslutning fejlede"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL certifikat validering"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et bibliotek brugt til at validere server certifikater for at sikre en "
+#~ "sikker forbindelse."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Tjeneste sendte malformeret data"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Kræver python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Denne fil eksisterer allerede"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact has status:Ukendt"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact has status:Har fejl"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Intet"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Intet"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alle"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Rum Konfigurering"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Tilgængelig"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "Konto"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Filen er tom"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Henter profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "besked"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Filen er tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioritet"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "rum"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunne ikke laste billede"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "kælenavn"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontakt Information"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "adgangskode"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Information modtaget"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Hent"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Uden en tilslutning kan du ikke publicere din kontakt information."
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Send"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sender profil..."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Information er IKKE publiceret"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Client:Ukendt"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard publicering fejlede"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Ukendt"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Der var en fejl under publicering af din personlige information, prøv igen "
-"senere."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Tid:Ukendt"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Flettede kontoer"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug D-Bus og Påmindelses-dæmonen (Notification-Daemon) til at vise "
+#~ "påmindelser"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Godkendelse er blevet sendt"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Påmindelse"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nu vil %s vide din status."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Passive pop op vinduer som påminder om nye hændelser."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Forespørgsel på abonnering er blevet sendt"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kræver python-notify eller python-dbus i forbindelse med påmindelses-"
+#~ "dæmonen."
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Hvis %s accepterer denne forespørsel vil du kunne se hans eller hendes "
-"status."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorer"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Godkendelse er blevet fjernet"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Åbn Gmail Indboks"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nu vil %s altid se dig som offline."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Påmind mig ved ny _GMail e-post"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim vise en påmindelse når en ny e-post er modtaget via "
+#~ "Gmail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG er ikke brugbar"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim også inkludere information om senderen af den nye e-"
+#~ "post"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du vil blive tilsluttet til %s uden OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Indstillinger</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Du deltager i en eller flere gruppesamtaler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Hvis du ændrer din status til usynlig vil det resultere i at du bliver "
-"frakoblet fra disse gruppesamtaler. Er du sikker på du vil gøre dig usynlig?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail E-post Modtaget"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "ikke synkroniseret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Skal Gajim afsluttes?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
+#~ msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Er du sikker på du vil afslutte Gajim?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fra: %(from_address)s\n"
+#~ "Emne: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Altid afslut Gajim"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Om_døb"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ressour_ce:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ressource bliver sendt til Jabber serveren for at separere den samme JID "
+#~ "i to eller flere dele afhængig af antallet klienter som tilsluttet til "
+#~ "den samme server med den samme konto. Det vil sige du kan være tilsluttet "
+#~ "med denne samme konto med ressourcerne 'Hjemme' og 'Arbejde' på den samme "
+#~ "tid. Ressourcen med den højeste prioritet vil få hændelserne. (se under)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Tilpas til status"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritet vil automatisk ændres ifølge din status."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonym godkendelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritet er brugt i Jabber for at bestemme hvem som får hændelser fra "
+#~ "jabber serveren når to eller flere klienter er tilsluttet med den samme "
+#~ "konto: Klienten med den højeste prioritet får hændelserne"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Annuller filoverførsel"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synkroniser kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk for at forespørge om autorisering for alle kontakter af en anden "
+#~ "konto"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Du har ulæste beskeder"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ænd_re Adgangskode"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Beskeder vil kun være tilgængelige for læsning senere hvis du har historik "
-"aktiveret og kontakten er i dit kontaktvindue."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Tryk for at ændre kontoens adgangskode"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Du må læse dem før du fjerner denne transport."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrative handlinger"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" vil blive fjernet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Gennemse"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
-"kontakter som bruger denne transport."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikatet afvist"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporter vil blive fjernet"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim vil Gajim, når den startes, automatisk tilslutte sig "
+#~ "til jabber med denne konto"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Du vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder fra "
-"kontakter som bruger disse transporter: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synkroniser kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Du er ved at blokere en kontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Denne kontakt vil se dig offline og du vil ikke modtage beskeder han sender "
-"dig."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil en hvilket som helst ændring til den globale status "
+#~ "(håndteret med kombinationsfeltet i bunden af kontaktvinduet) ændre "
+#~ "status på denne konto"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Omdøb Kontakt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim rundsende flere IP adresser udover din egen IP "
+#~ "adresse, filoverførsler har en større chance for at lykkes."
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Indtast et nyt kælenavn for kontakt %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Omdøb Gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim spørge dig før din adgangskode bliver sendt over en "
+#~ "usikker forbindelse."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Indtast et nyt navn for gruppen %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Send hold-i-live pa_kker"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern Gruppen"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker for at forhindre at "
+#~ "tilslutningen afbrydes pga et tidsudløb"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Vil du fjerne gruppen %s fra kontaktvinduet?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Brug tilpasset værtsnavn/p_ort"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Fjern også alle kontakter i denne gruppe fra kontaktvinduet"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Værtsnavn:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Tildel OpenPGP Nøgle"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Vælg den nøgle du vil anvende til kontakten"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ingen nøgle er valgt"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt %s vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Vælg _Nøgle..."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Du er ved at fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra dit kontaktvindue.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Brug G_PG Agenten"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved at fjerne denne kontakt fjerner du også godkendelsen, så han eller hun "
-"vil altid se dig som offline."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis valgt vil Gajim hente adgangskoden fra en GPG agent som seahorse"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vil du fortsætte?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved at fjerne denne kontakt fjerner du også samtidig godkendelsen, så han "
-"eller hun altid vil se dig som offline."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "R_ediger Personlig Information..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Jeg vil at denne kontakt kan se min status efter den er blevet fjernet"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Information om dig, som er gemt på serveren"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakter vil blive fjernet fra dit kontaktvindue"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Personlig Information</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved at fjerne disse kontakter:%s\n"
-"fjerner du også godkendelsen, hvilket medfører at de altid vil se dig som "
-"offline."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Tilslut _når Gajim startes"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Brug pers_onlig port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis den standard port der bruges til indkomne beskeder ikke passer dig "
+#~ "eller\n"
+#~ "din opsætning kan du vælge en anden her.\n"
+#~ "Du bør også ændre opsætning tilsvarende på en evt. brandmur."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Fle_t konti"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Det er ikke muligt at bruge OpenPGP på denne computer"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "For at ændre kontonavnet må du afbryde din tilslutning"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "For at ændre kontonavnet må du læse alle ventende hændelser."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontonavnet er allerede i brug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette navn er allerede brugt til en af dine andre konti. Vælg venligst et "
+#~ "andet navn."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Ugyldigt kontonavn"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontonavnet kan ikke være tomt."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontonavnet kan ikke indeholde mellemrom."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Indtast et nyt navn for kontoen %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du er ved at sende en personlig status. Er du sikker på du vil fortsætte?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Et Jabber ID må være på formen \"bruger@servernavn\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Denne kontakt vil midlertidig se dig som %(status)s, men kun indtil du "
-"ændrer din status. Da vil han se din globale status."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Ingen konto ved det navn er tilgængelig"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Ingen konto tilgængelig"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må oprette en konto før du kan redigere din personlige information."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Du må oprette en konto før du kan begynde en samtale med andre kontakter."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uden en tilslutning kan du ikke redigere din personlige information."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakt lagring er ikke understøttet af din server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Din server understøtter ikke Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Din server kan ikke gemme din personlige information."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Den Lokale Konto eksisterer allerede."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Omdøb eller fjern den før du aktiverer link-local beskeder."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "TAK:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke skrive til %s. Sessions håndterings understøttelse vil ikke "
+#~ "virke"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Trafik</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Aktiv_er"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Din server understøtter ikke muligheden for at gemme metakontakt "
-"information. Så denne information vil ikke blive gemt til næste gang du "
-"tilslutter dig."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Du er ved at oprette en metakontakt. Er du sikker på du vil fortsætte?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakter er en måde at gruppere flere kontakter på en linie. Oftest "
-"bruges det når den samme person har flere Jabber eller transport kontoer."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Information/Forespørgsel (Info/Query)"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ugyldig Fil URI:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Besked"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Vil du sende denne fil til %s:"
-msgstr[1] "Vil du sende disse filer til %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Inddata</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Inddata</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Lav %s og %s til metakontakter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Send"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "med konto %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konsol for %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "til %s konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konsol for %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "bruger %s konto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spørg om offline status beskeder til alle offline kontakter når en "
+#~ "forbindelse til en konto bliver etableret. ADVARSEL: Dette forårsager en "
+#~ "masse forespørgsler!"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Håndter Bog_mærker..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Sidste status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "fra konto %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " siden %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "for konto %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "siden %s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Ændre Status Besked"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publicer Melodi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publicer Melodi"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Bliv automatisk med"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Tilpas Tjenester..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Varm"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maksimer alt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ikke gyldigt server navn"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Send Gruppeb_esked"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Tjeneste returnerede en fejl."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Til alle brugere"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Hvor mange minutter skal sidste linjer fra forrige samtale vare."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Til alle brugere på net"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit konfigurerede følelsesikon tema kan ikke findes. Du er måske nød til "
+#~ "at opdatere formatet for filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/"
+#~ "wiki/Emoticons for flere detaljer."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Håndter Kontakter"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Du vil blive tilsluttet til %s uden OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maksimer"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Den følgende besked var IKKE krypteret"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Tilslut igen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Aktiver ESessions kryptering for denne konto."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historik Håndterer"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Deltag i Ny Gruppe Samtale"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Slå til/fra ende til ende Kryptering"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Ændre Status Besked..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG kryptering aktiveret"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Venter på resultater"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ingen GPG nøgle valgt"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Fejl i modtaget dataform"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG nøgle er valgt for denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
+#~ "beskeder med GPG."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Intet resultat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG kryptering ikke aktiveret"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bekræft disse sessions indstillinger"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Session VIL blive logget"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Den fjerne klient vil forhandle en session med disse egenskaber:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tKan disse indstillinger godkendes?"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Session VIL IKKE blive logget"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Den fjerne klient valgte disse indstillinger:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fortsæt med sessionen?"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "er"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "er IKKE"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "vil"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "vil IKKE"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Den følgende besked var krypteret"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Slå til/fra Open_PGP Kryptering"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Er OpenPGP aktiveret for denne kontakt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal Gajim automatisk starte en krypteret session med denne kontakt når "
+#~ "det er muligt?"
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den fjerne tilstedeværelse er ikke signeret og en nøgle blev ikke angivet."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Kontaktens nøgle (%s) passer ikke til den angivne nøgle i Gajim."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Ændre Status Besked..."
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Denne besked er *krypteret* (Se :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din samtale session med <b>%(jid)s</b> er krypteret.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne sessions Korte Ægtheds Streng er: <b>%(sas)s</b>"
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Du har allerede verificeret denne kontakts identitet."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet er verificeret"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "i _kontaktvinduet"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verificer igen..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Skjul denne menu"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at være sikker på at <b>kun</b> den person du forventer kan læse dine "
+#~ "beskeder eller sende dig beskeder, må du verificere deres identitet ved "
+#~ "at trykke på knappen under."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s af denne gruppe samtale"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet er IKKE verificeret"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blokeret]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "Efterprø_v"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimeret]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Har du bekræftet den kontaktens identitet?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Sidste status: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at forhindre at du snakker til en ukendt person, bør du snakke "
+#~ "direkte til <b>%(jid)s</b> (person til person, eller på telefonen) og "
+#~ "verificere at de ser den samme Korte Ægtheds Streng (KÆS) som dig.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne sessions Korte Ægtheds Streng: <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " siden %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Har du snakket med den fjerne kontakt og verificeret KÆS?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktens nøgle (%s) <b>passer ikke</b> til den angivne nøgle i Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Tilslutning afbrudt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG nøgle er tildelt denne kontakt. Derfor kan du ikke kryptere "
+#~ "beskeder."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Hent"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG nøgle er tildelt til denne kontakt, men <b>du stoler ikke på denne "
+#~ "nøgle</b>, så beskeder <b>kan ikke</b> krypteres. Brug din GPG klient til "
+#~ "at ændre dette."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Send"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG Nøgle er tildet til denne kontakt, og du stoler på denne nøgle, så "
+#~ "beskeder vil blive krypteret."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette ikon indikerer at denne besked endnu ikke\n"
+#~ "er blevet modtaget i den anden ende. Hvis dette\n"
+#~ "ikon forbliver på skærmen længe er det sandsynlig\n"
+#~ "at beskeden gik tabt."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Overført: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis Sandt, lyt til D-Bus signaler fra NetworkManager og ændre status på "
+#~ "konti (forudsat at de ikke har listen_to_network_manager sat til Falsk og "
+#~ "de synkroniserer med global status) baseret på status af "
+#~ "netværksforbindelsen."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Ikke startet"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Database filen (%s) kan ikke læses. Prøv at reparere den eller fjerne den "
+#~ "(hele historikken vil tabes)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Database kan ikke læses."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Fuldført"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "En besked fra en ugyldig JID blev modtaget, den er blevet ignoreret."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Midlertidig stoppet"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Udglattet rulning af beskeder i samtale vinduet"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Hænger"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Vis _XML Konsol"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Overfører"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Rediger _Privatlivs Liste..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Ukendt"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Send en besked til brugere som er tilsluttet denne server"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Ukendt"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Sæt Dagens Besked"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Tid:Ukendt"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Opdater Dagens Besked"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "siden %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Slet Dagens Besked"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Tilføj Kontakt..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Tilknytning:</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "K_ontoer"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Denne kontakt er interesseret i din tilstedeværelses information, men du er "
-"ikke interesseret i hans/hendes tilstedeværelse"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Du er interesseret i kontaktens tilstedeværelses information, men han/hun er "
-"ikke interesseret i din"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Filover_førsler"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Du og kontakten er begge interessered i hinandens tilstedeværelses "
-"information"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Hjælp på net"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Du er ikke interesseret i kontaktens tilstedeværelse, og han/hun er ikke "
-"interesseret i din"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål (på net)"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Du venter på kontaktens svar om din abonnements forespørsel"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Egenskaber"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Der er ikke nogen ventende abbonerings forespørgsler."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "til %s konto"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ressource med prioritet "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "bruger %s konto"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "fra konto %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "for konto %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved at fjerne denne kontakt fjerner du også godkendelsen, så han eller "
+#~ "hun vil altid se dig som offline."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Beskedtekst <for tiden ubrugt, så den er skjult som standard>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verificer..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Denne fil bliver brugt af en anden proces."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp nøgle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender en ny enkel besked til en kontakt i kontaktvinduet. Både OpenPGP "
+#~ "nøgle og konto er valgfri. Hvis du ønsker at sætte en 'konto' uden "
+#~ "'OpenPGP nøgle', bare set 'OpenPGP nøgle' til ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Vælg venligst en anden for dit nuværende tema."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "En ændring i en non-privacy-related rum konfiguration har forekommet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maksimalt antal brugere for %s er nået"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Dit pgp-løsen er ikke korrekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP-løsen er ikke korrekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG nøglen kan ikke stoles på"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Du har succesfuldt modtaget %(filename)s fra %(name)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "opretter %s katalog"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Samtaler"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Håndter Bog_mærker..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ændre Status Besked..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Ændre Status Besked..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke interesseret i kontaktens tilstedeværelse, og han/hun er ikke "
+#~ "interesseret i din"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Fejl beskrivelse..."
@@ -11211,37 +11810,10 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mere"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Fejl."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "En tilslutning er ikke tilgængelig"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Din besked kan ikke blive sendt før du er tilsluttet."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Virkelig send denne fil?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du sender en fil til %s, vil han eller hun få at vide dit rigtige "
-#~ "Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "opretter %s katalog"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis Sandt vil Gajim bruge Gnome Nøglering (hvis tilgængelig) til at "
-#~ "gemme konto adgangskoder."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11324,15 +11896,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "En programmeringsfejl er blevet opdaget"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den er sikkert ikke kritisk, men bør alligevel rapporteres til udviklerne."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Rapporter Fejl"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
@@ -11370,9 +11933,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Gruppe Chat"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Send en Enkel _Besked"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11380,10 +11940,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ "Hvis Sandt, vil Gajim kontrollere om den er standard jabber klient ved "
#~ "hver opstart."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Selvsigneret certifikat"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim er ikke standard Jabber client"
@@ -11393,22 +11949,12 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Altid kontroller om Gajim er standard Jabber client ved opstart"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Ændre _Grupper"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Send Enkel Besked"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Kør Kommando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Omdøb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Vælg en Fil at Sende..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "et vindue/faneblad åbnede med denne kontakt "
@@ -11424,9 +11970,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Avanceret Påmindelses Kontrol"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Status For Alle"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Travlt "
@@ -11465,10 +12008,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Spil en lyd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Ny Privat Besked"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Når "
@@ -11554,9 +12093,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ "Hvis valgt vil Gajim vise i kontaktvinduet, hvilken melodi kontakten "
#~ "spiller"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Send en Enkel _Besked..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Bruger avatar:"
@@ -11752,9 +12288,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ "Argument \"%(arg)s\" er ikke specificeret. \n"
#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" for mere information"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk SkriveFejl"
@@ -11824,21 +12357,12 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Gem _pgp-løsen (ikke sikkert)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Send hold-i-live pakker"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Brug _SSL (gammel type)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Tilpas til status"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-tilføj"
@@ -11960,18 +12484,6 @@ msgstr " ressource med prioritet "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "luk"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktiver"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Forkert vært"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Invalid local address? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "pysqlite2 (også kaldet python-pysqlite2) afhængighed mangler. Slutter..."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71e842335..70f748256 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@@ -23,3833 +23,5049 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Persönliche Ereignisse"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Chat starten …"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Chatraum betreten …"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Fehler:"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Kont_akt hinzufügen …"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr "R_ueckgängig"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Dienste durchsuchen"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Löschen"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "B_efehl ausführen …"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Datei wirklich senden?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
+"kennen."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Konto bearbeiten …"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Kein Proxy"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Assistent zum Einrichten eines neuen Kontos"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sind diese Optionen akzeptabel?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n"
-"verbinden können."
+"Der entfernte Client hat diese Optionen ausgewählt:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich ben_utzen möchte"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Für diesen Kontakt immer annehmen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Bitte tragen Sie die Daten für Ihr bestehendes Konto ein</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Dateiname: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_yme Authentifizierung"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Größe: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Sie"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Pass_wort speichern"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern."
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Empfänger: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Absender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Öffne _Ordner"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Verwalten …"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Rec_hnername:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Empfänger: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Fehlermeldung: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Erweitert"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
-"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
+"Die Datei %(file)s wurde empfangen, scheinbar wurde sie jedoch bei der "
+"Übertragung beschädigt.\n"
+"Wollen Sie sie erneut übertragen?"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Datei auswählen…"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Senden"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kann auf diese Datei kann nicht zugreifen"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr "Die Datei wird bereits von einem anderen Programm verwendet."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Zum Server verbinden</b>\n"
-"\n"
-"Bitte warten …"
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die "
+"erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Verbinden, sobald ich auf Fertig klicke"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Beenden"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
+"anzulegen."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Datei speichern unter…"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datei: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Umbenennen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beschreibung: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressour_ce:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tät:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Überprüfe Datei..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Die Ressource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe Jabber-ID in "
-"mehre Teile zu trennen, wenn verschiedene Jabber-Clients mit demselben Konto "
-"verbunden sind. Man kann also mit verschiedenen Ressourcen, z.B. \"Heim\" "
-"und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto benutzen. Die "
-"Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält die Nachrichten."
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Dateifehler"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Mit Status _abgleichen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ungültige Datei"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Datei: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Absender: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsetzen"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status."
+"Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen "
+"Netzwerken."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonyme Authentifizierung"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Erfordert python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue "
-"Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto "
-"verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt."
+"Benötigt laufendes pybonjour und bonjour SDK (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Kontakte synchronisieren"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandozeilensteuerung"
+
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Erfordert python-dbus."
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
+
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per GPG."
+
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen."
+"Benötigt gpg und python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Pass_wort ändern"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Benötigt gpg.exe im PATH"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern."
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Sichere Kennwortverwaltung"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrative Aktionen"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Datei für _Clientzertifikat:"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
+"Benötigt libsecret und einen Anbieter (z.B.GNOME Keyring oder "
+"KSecretService)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Durchsuche"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr "Unter Windows wird die Anmeldeinformationsverwaltung verwendet."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Zertifikat ist _verschlüsselt"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Clientzertifikat"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
+"Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatischer Status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs automatisch "
-"mit diesem Konto."
+"Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, "
+"um den Status automatisch zu setzen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Unterhaltungsver_lauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Verlauf mit Server synchronisieren"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "ESession-Verschlüsselung"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Konto-Status mit globalem Status synch_ronisieren"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Erfordert python-crypto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST-Generator"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet von "
-"der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos "
-"entsprechend geändert."
+"Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge."
+"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
-"Unterhaltungen von anderen Ressourcen empfangen (Erfordert "
-"Serverunterstützung)"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Erfordert python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Audio und Video Chat sind möglich."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen IP-"
-"Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Dateiübertragung "
-"erhöht wird."
+"Benötigt gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav und "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr "Ermöglicht das Weiterleiten von Ports vom Router für Dateiübertragung."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Verwalten …"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Benötigt python-gupnp-igd."
+
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Feature"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere "
-"Verbindung gesendet wird."
+"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
+"speichern?"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Bild speichern unter…"
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
+msgstr "Speichern _unter"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "_Keepalive-Pakete senden"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen "
-"Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden"
+"Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an "
+"seinem interessiert"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Rec_hnername: "
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem "
+"interessiert"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Schlüssel wählen …"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " Resource mit Priorität "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG Schlüsselverwaltung verwenden"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie "
-"seahorse."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Kein Proxy"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Mit Status _abgleichen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Persönliche Informationen b_earbeiten …"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Abgemeldet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Beim _Programmstart verbinden"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, nicht "
-"für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen Port "
-"festlegen.\n"
-"Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Vorname:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nachname:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Einzelne Nachricht _senden"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Konten _zusammenführen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Transport verwalten"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Ändern"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Umbenennen…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
+# TODO: Review by german translators
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Entblocken"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockieren"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "Ben_utzer-ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ent_fernen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Spitz_name:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informationen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+msgid "Send File..."
+msgstr "_Datei senden…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr "Wählen Sie eine Gruppo oder einen Typ von neuer Gruppe aus"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "_Kontakte einladen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnementnachricht speichern"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Audiotest"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Sie müssen sich bei diesem Transport\n"
-"registrieren, um einen Kontakt über dieses\n"
-"Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n"
-"Sie auf Registrieren, um fortzufahren."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Videotest"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrieren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Informationen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n"
-"Kontakt über dieses Protokoll hinzufügen zu können."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Verlauf"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Befehle - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Chatraum _verwalten"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "_Thema ändern …"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Wählen Sie den auszuführenden Befehl:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Chat_raum einrichten …"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Noch einmal überprüfen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Chatraum auflösen"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird …"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Spitz_name ändern …"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten …"
+# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Diesen _Chatraum merken"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Diese Jabber-Instanz zeigt keine Befehle an."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Stimme anfo_rdern"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Fertigstellen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Beim Schließen _minimieren"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Chatraum betreten"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Kont_akt hinzufügen …"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in "
-"Kraft treten."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Datei"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Auf Standard zu_rücksetzen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Dienste durchsuchen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML-Konsole anzeigen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Einzelne _Nachricht senden …"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Archi_veinstellungen bearbeiten"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchronisieren"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privatsphären-Listen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Servernachricht _senden …"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-Konsole"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Setzt die Nachricht des Tages (MOTD)."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Servernachricht _senden …"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) setzen …"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualisiert die Nachricht des Tages (MOTD)."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) aktualisieren …"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Nachricht des Tages (MOTD) _löschen"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Verwendung:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
-msgid "Preference:"
-msgstr "Präferenz"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Roster"
-msgstr "_Kontaktliste"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr "Verzeichnis für Log-Datei auswählen"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Preference"
-msgstr "Präferenz"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Vorziehen"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Erlauben"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Thema"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Verbieten"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
+"LÄUFT)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Der reservierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur "
+"wiederverwendbar. Wenn Sie den Speicherplatz wirklich reduzieren möchten, "
+"klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n"
+"\n"
+"Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Methode: Automatisch</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Datenbank aufräumen"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Methode: Lokal</i>"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportiere Verlauf..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Methode: Manuell</i>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Neuer Eintrag empfangen"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Möchten Sie den Verlauf von %(jid)s wirklich löschen?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich den Verlauf des ausgewählten Kontakts löschen?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed-Name:"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Eintrag:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Löschbestätigung"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Zuletzt geändert:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "Nächster Eintrag"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "blockierte Kontakte"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Empfange Profil..."
-# TODO: Review by german translators
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Entblocken"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Aktivität setzen"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Falsches Datumsformat"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Setze Aktivität"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Datumsformat muss JJJJ-MM-TT entsprechen"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Nachricht:</b> "
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informationen empfangen"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Stimmung:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Nachricht:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Ohne verbunden zu sein, können sie keine Kontaktinformationen publizieren."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sende Profil …"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Neues Passwort eingeben:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Zur Bestätigung erneut eingeben:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Als Voreinstellung speichern …"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
+"aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivität:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Stimmung:"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "In der Gruppe"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Link im Br_owser öffnen"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Jabber-ID/E-Mail-Adresse _kopieren"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "E-Mail-Pr_ogramm öffnen"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Chat _starten"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Statusnachricht"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusnachricht"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>1</b>"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Statusnachricht überschreiben"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>2</b> abc"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht "
+"überschreiben?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>3</b> def"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>4</b> ghi"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>5</b> jkl"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Ihre Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>6</b> mno"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG-Nummer"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>8</b> tuv"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>*</b>"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo-Adresse"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>0</b>"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Daten für den Kontakt, den Sie dem Konto <b>%s</b> "
+"hinzufügen möchten ein"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>#</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Durchgestrichen"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Formatierung löschen"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen (Strg+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Weiteren Kontakt zur Unterhaltung einladen (Strg+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+-Version: %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGObject-Version: %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr "python-nbxmpp Version: %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Erweiterte Funktionen anzeigen (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "Nr."
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Senden"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Nachricht senden"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Freunde einladen!"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fridtjof Busse\n"
+"Benjamin Drung (benjamin.drung AT gmail.com)\n"
+"Fabian Fingerle (fabian AT datensalat.eu)\n"
+"Sebastian Schäfer (sarek AT uliweb.de)\n"
+"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n"
+"Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache \"%s\" verfügbar"
+
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Sie möchten einen Multi-User-Chat beginnen.\n"
-"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie einladen möchten"
+"Sie müssen das Wörterbuch \"%s\" installieren oder eine andere Sprache "
+"wählen, um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können.\n"
+"\n"
+"Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen MUC-Server aus."
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC-Server"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, eine ungesicherte Verbindung für das Konto %(account)s "
+"(%(server)s) aufzubauen. Das bedeutet, dass alle Unterhaltungen "
+"unverschlüsselt übertragen werden. Von dieser Art der Verbindung wird "
+"dringend abgeraten.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortwahren wollen?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Einladen zu"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Chat starten"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+"Gajim wird sich NICHT verbinden falls dieser Kasten nicht ausgewählt ist"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Einzelne _Nachricht senden …"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Datei senden …"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "Fo_rtsetzen"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Einladen zu"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Er_setzen"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "_Kontakte einladen"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Der Spitzname enthält ungültige Zeichen."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Benu_tzerdefinierten Status senden"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "B_efehl ausführen …"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Chatraum betreten"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Kontakt _verwalten"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ungültiger Raum"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen …"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr "Bitte wählen sie einen Raum aus"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Gruppen bearbeiten …"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Bitte erstellen Sie ein neues leeres Design mit dem gewünschten Namen."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen …"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen …"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Falscher Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Diesem Kontakt er_lauben , meinen Status zu sehen"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s ist kein Chatraumserver"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Kontakt darum bitten, seinen Status ein_sehbar zu machen"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Diesem Kontakt _verbieten, meinen Status zu sehen"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blockieren"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Ignorieren a_ufheben"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Dieses Konto ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorieren"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ent_fernen"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Verlauf"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus."
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Chatraum-Einstellungen"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Gruppen bearbeiten"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Überprüfen"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste der verwendbaren Features:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Weiter"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbre_chen"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Öffne _Ordner"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "Dateiübertragungs-Liste"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Aufrä_umen"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateiübertragungen aus "
-"der Liste."
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Entferne Dateiübertragung aus der Liste"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Dateiübertragung beendet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Diese Aktion entfernt eine Dateiübertragung aus der Liste. Falls die "
-"Übertragung aktiv ist, wird sie erst gestoppt und anschließend entfernt."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige "
-"Datei"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Dateiübertragung abbrechen"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Versteckt das Fenster."
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Einzelne Nachricht"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Sende %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an."
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "%s empfangen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Kontoreihe"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Von %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppenreihe"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontaktreihe"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Chat-Banner"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim-Design-Einstellungen"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text_farbe:"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Hintergrund:"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "hinzufügen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Schri_ftart:"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "Verändern"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Schriftart:"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> möchte gerne einige Kontakte in deiner Kontaktliste <b>"
+"%(action)s</b>."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Erstellen"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Unterbrochen"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Verändern"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Weg"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Nachrichten"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
-"an MUC gerichtete\n"
-"Nachrichten"
+"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Tabellenfarben des Chat-Status</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d Kontakt hinzugefügt"
+msgstr[1] "%d Kontakte hinzugefügt"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Spitz_name ändern …"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d Kontakt entfernt"
+msgstr[1] "%d Kontakte entfernt"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Chatraum _verwalten"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Archiveinstellungen für %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "_Thema ändern …"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr "Erfolgreich!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Chat_raum einrichten …"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Archiveinstellungen wurden gespeichert!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Chatraum auflösen"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr "Keine Antwort vom Server"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "Beim Schließen _minimieren"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {}"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "Stimme anfo_rdern"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Verbindung trennen"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Private Nachricht _senden"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "_Datei senden"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privatsphären-Liste"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Benutzeraktionen"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stimme verleihen"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Mitglied"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Besitzer"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Rausschmeißen"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu "
+"können."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "Ver_bannen"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Spitzname ändern (Strg+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Thema des Chatraums ändern (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Grund (falls Sie ablehnen):"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Neue Nachricht"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Clientzertifikat #PCKS12 auswählen"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 Dateien"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Sound wählen"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-Dateien"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim-Verlaufsmanager"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Bild auswählen"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Archiv auswählen"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Dateien packen"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Wenn %s wird:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "eine Audio und Video"
+
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "eine Audio"
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "eine Video"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"Dieser Log-Manager ist nicht zum Ansehen der Logeinträge gedacht. Wenn Sie "
-"nach einer solchen Funktion suchen, benutzen Sie sattdessen das "
-"Verlaufsfenster.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie "
-"können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen."
+"%(contact)s möchte eine %(type)s-Sitzung mit dir starten. Möchten Sie den "
+"Anruf annehmen?"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Zertifikat für das Konto %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>WARNUNG:</b>\n"
-"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie "
-"generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade "
-"chatten."
+"<b>Ausgestellt an:</b>\n"
+"Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organisation (O): %(sorg)s\n"
+"Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
+"Seriennummer: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
+"Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organisation (O): %(iorg)s\n"
+"Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Gültigkeit:</b>\n"
+"Ausgestellt am: %(io)s\n"
+"Läuft ab am: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA1-Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256-Fingerprint: %(sha256)s\n"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "Durch_suche Datenbank"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL-Zertifikatprüfung für %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Unterhaltungsverlauf"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "Zertifikat anzeigen..."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
-# TODO test
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "_Datumssuche"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Nur in gewähltem Tag suchen"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Unterhaltungsver_lauf"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat "
+"den Chatraum verlassen."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Statusänderungen anzeigen"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Thema ändern"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "nein"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "Nachricht"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "Stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "Bestätigen"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "Erlauben"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Lösche %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "verbieten"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n"
+"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "entgegnen"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "vorziehen"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Spitzname einfügen"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "einfordern"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "und authentifiziert"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "und NICHT authentifiziert"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "ablaufen"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
+"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "OTR"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Unterhaltung mit "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "speichern"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Chatraum betreten"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Kürzlich:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Chatraum:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
+"Es wurde eine Einstellung verändert, die nicht die Privatsphäre betrifft"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
-# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Diesen _Chatraum merken"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Räume _Durchsuchen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Betreten"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Chatraum-Lesezeichen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s wurde in diesen Chatraum eingeladen"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Rau_m:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "A_utomatisch verbinden"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Falls aktiviert, tritt Gajim diesem Chatraum beim Programmstart bei."
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Status anze_igen:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr ""
+"%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfiguration des PEP-Dienstes"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Einstellen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP-Verbindung"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Zugehörigkeit geändert:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Proxy-Verwaltung"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
+"Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "Computer wird heruntergefahren"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Art:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s "
+"gesetzt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH-Adresse:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy-A_dresse:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP-Prox_y verwenden"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy-_Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s hat den Chatraum betreten"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Authentifizierung _verwenden"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum "
+"geschlossen."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_wort:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "%s rauswerfen"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Klänge verwalten"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "%s verbannen"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Schriftformatierung (Alt+M)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Formatierung nicht verfügbar wenn GPG aktiv ist."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Aus zip Datei installieren"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Der Kontakt unterstützt keine HTML"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;leer&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autoren:"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Homepage:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Diese Sitzung WIRD auf dem Server archiviert"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung: "
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Diese Sitzung WIRD NICHT auf dem Server archiviert"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Installiert"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET"
-# TODO mark as donottranslate?
-# TODO unify speliing of plug-in, plugin
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Plugin Beschreibung. Dieser Text wird bei der Initialisierung des "
-"Pluginfensters gelöscht."
+"Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr "
+"Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Ereignisarten"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Ereignisbeschreibung"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Standardanwendungen verwenden"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
+"Nachricht verloren."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Thema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alle Chatstatus"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
+"Eventuell wurde sie verändert."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Nur verfassen"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dateiübertragung"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Nur bei anhängenden Ereignissen"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Aufpoppen"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Benachrichtige mich darüber"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Betreten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Nur in der Kontaktliste zeigen"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit abgelösten Chats"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit einzigem Chat"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Alle Konten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Ein Fenster für alles"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppenchat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Konto"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Typ"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Letzter Status"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in "
-"Chaträumen eingeblendet."
+"Gajim benötigt python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Achtung, es gibt ein inkompatibles Python-Paket mit dem Namen gnupg.\n"
+"Sie werden ohne OpenPGP zu %s verbunden."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Status_nachrichten anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste "
-"und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt."
+"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen "
+"Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "Nicht synchronisiert"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Gajim wirklich beenden?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Gajim immer schließen"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Sie haben laufende Dateiübertragungen"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"E_xtrainformationen von Kontakten (Laune, Aktivität, ...) in der "
-"Kontaktliste anzeigen"
+"Wenn Sie jetzt beenden, werden die laufenden Dateiübertragungen abgebrochen. "
+"Möchten Sie dennoch beenden?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste "
-"angezeigt."
+"Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf "
+"aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "in der _Kontaktliste"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "in Chat_räumen"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport "
+"austauschen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aussehen der Kontaktliste</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten "
-"graphischen Emoticons ersetzt."
+"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte "
+"austauschen: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Fensterverhalten:"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
+"Der Kontakt wird Sie als offline sehen und Sie werden von ihm keine "
+"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Kontaktli_ste beim Start anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, "
-"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen "
-"Nachrichtentext anzeigen."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Rechtschreibfehler im Chat-Eingabefenster farblich "
-"hervorgehoben. Wenn keine Sprache im Eingabefeld festgelegt wurde (per "
-"Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum "
-"verwendet."
+"Durch das Entfernen dieser Kontakte:%s\n"
+"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
+"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Icon anzeigen wenn Nachrichten ankommen"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr "Avatar in Chat-Tabs anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
+"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
+"offline sehen wird."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chat-Aussehen</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr ""
+"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Durch das Entfernen dieser Kontakte:%s\n"
+"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
+"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen angepassten Status zu senden. Wollen Sie wirklich "
+"fortfahren?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren "
-"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben."
+"Dieser Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie "
+"Ihren Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Kein Konto vorhanden"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/"
-"beschäftigt/unsichtbar bin"
+"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
+"können."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ein Chatfenster offen ist"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr ""
+"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-Mail "
-"über Google-Mail empfangen wurde."
+"Ihr Server unterstützt das Speichern von Metakontakt-Informationen nicht. "
+"Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht "
+"gespeichert."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
+"fortfahren?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-"
-"Mails hinzu"
+"Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu "
+"gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere "
+"Jabber- oder Transport-Konten hat."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Google-Mail-Optionen</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ungültiger Datei-URI:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?"
+msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Sende %(from)s an %(to)s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "%s zum ersten Kontakt machen"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "%(contact1)s und %(contact2)s zu Metakontakt zusammenführen"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ändere _Statusnachricht"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
+
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Position veröffentlichen"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Dienste konfigurieren …"
+
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Alle _maximieren"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "An alle Benutzer"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Einladen zu"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Kontakte verwalten"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "_Gruppen bearbeiten"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Entfernen"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximieren"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Wieder ve_rbinden"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Verbindung trennen"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Verlauf"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "_Verlaufsmanager"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Chatraum betreten …"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Ändere _Statusnachricht"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Klänge ab_spielen"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Verwalte_n …"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Soundausgabe erlauben, wenn ich _beschäftigt bin"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Klänge</b>"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Logging-System konfigurieren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Zeige alle neuen _Ereignisse"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Datenbankfehler"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Was möchten Sie tun?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr "Ein Monat"
+
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr "Drei Monate"
+
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr "Ein Jahr"
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
+
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr ""
+"Die Übertragung der Datei %(filename)s von %(name)s ist fehlgeschlagen."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und "
-"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
-"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen."
+"\n"
+" Synchronisierung der History abgeschlossen.\n"
+" {received} Nachrichten heruntergeladen.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Gajim ist vollständig synchronisiert\n"
+" mit dem Archiv.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und "
-"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
-"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
+"\n"
+" Es findet bereits eine Synchronisation\n"
+" statt. Bitte versuchen sie es später.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Chatstatus-Benachrichtigungen</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persönliche Ereignisse"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "Statusbetreff"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "Statusnachricht"
+
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s bearbeiten"
+
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Auf %s registrieren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Sperrliste"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Mitgliederliste"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Besitzerliste"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administratorliste"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Grund"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Spitzname"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Verbannen …"
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer "
-"nicht genutzt wird."
+"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Mitglied hinzufügen …"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der "
-"Computer längere Zeit nicht genutzt wird."
+"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Besitzer hinzufügen …"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Abwesend gesetzt, wenn der "
-"Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, wird die "
-"aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige Statusnachricht "
-"eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der "
-"Status auf Abwesend gestellt ist."
+"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Administrator hinzufügen …"
+
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Nicht Verfügbar gesetzt, "
-"wenn der Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, "
-"wird die aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige "
-"Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, "
-"seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist."
+"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Kann einen der folgenden Werte annehmen:\n"
+"1. benutzer@domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n"
+"2. benutzer@domain (jede Ressource trifft zu).\n"
+"3. domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n"
+"4. domain (sowohl die Domain selbst trifft zu als auch jeder benutzer@domain,"
+"\n"
+"jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain enthält)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatischer Status</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Um sich vom Server abzumelden, muss das Konto aktiviert sein."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Anmelden"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "A_bmelden"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Passwort speichern"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Verbindung zu Server %s fehlgeschlagen"
+
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Was möchten Sie tun?"
+
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Kont_o nur aus Gajim entfernen"
+
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Bitte nichts entfernen. Ich versuche es später noch einmal"
+
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Nur betreten und verlassen"
+
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Neuer Gruppenchat"
+
+# TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat.
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die "
-"Standardnachricht wird benutzt."
+"Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Zeichen nicht erlaubt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard-Nachricht"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ungültiger Raum"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusnachrichten</b>"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Voreingestellte Statusnachrichten</b>"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Sie können erweiterte Kontooptionen festlegen, indem Sie den Erweitert "
+"Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der "
+"Kontaktliste auswählen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chat-Nachricht:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Schrift</b>"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "D_esign:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status-S_ymbole:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Zertifikat bereits in der Datei"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der "
+"Datei %s befindet."
+
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (z.B.: Bei "
-"einem ICQ Kontakt werden die ICQ Statusicons für \"Anwesend\", \"Abwesend\", "
-"\"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)"
+"<B>Sicherheitswartnung</b>\n"
+"\n"
+"Möglicherweise ist das SSL-Zertifikat %(hostname)s nicht echt.\n"
+"SSL-Fehler: %(error)s\n"
+"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
+"SHA1-Fingerprint des Zertifikates:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256-Fingerprint des Zertifikates:\n"
+"%(sha256)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Themen</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Spitzname des Kontakts:"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Nachricht des Kontakts:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusnachricht:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Dein Spitzname:"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s konfigurieren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Deine Nachricht:"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL hervorheben:"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Ereignis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Aufmerksamkeitsnachricht empfangen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Chatlinien-Farben</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Audioaufnahmegerät"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Audioausgabegerät"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Videoaufnahmegeräte"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Videoausgabegerät"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Video Frame-Rate"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Videogröße"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Eigene Videoquelle ansehen"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Mitglied"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN Server:"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"STUN Server Rechnername. Falls nicht definiert, wird Gajim versuchen\n"
-"einen vom Server zu ermitteln."
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blockiert]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(Beispiel: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimiert]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbindung</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "E-_Mail-Programm:"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Übertragen: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dateimanager:"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nicht gestartet"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Anwendungen</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr ""
-"Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Steht still"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten "
-"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten "
-"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind."
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Übertrage"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Erlaube das Senden von Klient-/Betriebssystem-Inf_ormation"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem "
-"festzustellen."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Frei zum Chatten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Erlaube das Senden von Systemzeitinformationen"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, die Zeit auf ihrem System "
-"festzustellen."
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Beschäftigt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nicht verfügbar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. "
-"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der "
-"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Abgemeldet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Erlaube das Senden meiner Ze_it der Untätigkeit"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Globaler Proxy"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Ganzzahl"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "Ö_ffnen …"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Erweiterter Konfigurationseditor</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Einstellungsname"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "Niemand"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "Beide"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "von"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privatsphären-Liste"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Rechner geht in den Ruhezustand"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privatsphären-Liste</i>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiviert für diese Sitzung"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Unterhaltungsverlauf"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Festplattenfehler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste aller Regeln</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Hinzufügen / Ändern einer Regel</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Erlaube"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Verbiete"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "der Jabber-ID:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "allen in der Gruppe"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Thema: %s\n"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "Kontakten, die:"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "allen"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "über das Konto %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "mir Nachrichten zu senden"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Chatraum-Lesezeichen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "mir Anfragen zu schicken"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "_Kontaktliste verstecken"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "meinen Status zu sehen"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "mir seinen/ihren Status zu senden"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Dieses Menü ausblenden"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Reihenfolge:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Medientyp wird nicht unterstützt: %s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatsphären-Listen:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "neu@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Spitzname:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "neu%d@jabber.id"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Nachname:</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr "%s Tage, %s Stunden"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Vorname:</b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rec_hnername:"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Zweiter Vorname:</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr "Serversoftware"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Namenspräfix:</b>"
+#: gajim/server_info.py:188
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Serverlaufzeit"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Namenszusatz:</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+"\n"
+"In der Konfiguration deaktiviert"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Vollständiger Name</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Straße:</b>"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
+"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Zusatzadresse:</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Stadt:</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferenz"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postleitzahl:</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Bundesland:</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Dienste durchsuchen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die Sie angegeben haben, oder der "
+"Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es "
+"erneut."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr ""
+"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ungültiger Servername"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Hier klicken, um den Avatar zu auszuwählen."
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
+msgstr "_Durchsuchen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Geburtstag:</b>"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persönliche Details"
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Abteilung:</b>"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
+msgstr "_Beitreten"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position:</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "Änd_ern"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Arbeit"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Kont_o entfernen (nur in Gajim)"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
-"Nachrichtenkörper <gegenwärtig unbenutzt, so dass er standardmäßig versteckt "
-"wird>"
+"Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der "
+"Kontaktliste bearbeiten"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Austausch der Kontaktlistenelemente"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonniert"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionen"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Kontakt hinzufügen …"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnieren"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "Änd_ern"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Abbestellen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konten"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem \n"
+"letzten Besuch in diesem Chatraum gesagt wurde."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil und A_vatar"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Zitieren"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Aktionen für \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "A_nsicht"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Abgemeldete K_ontakte anzeigen"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "T_ransporte anzeigen"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Im _Internet hiernach suchen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Dateiübertragungen"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Als _Link öffnen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Online-Hilfe"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_halte"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Gestern"
+msgstr[1] "vor %(nb_days)i Tagen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
+#: gajim/message_textview.py:43
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Eine Nachricht schreiben.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fea_tures"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Private Chats"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Bitte warten Sie, während das Suchformular geladen wird …"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Kontakt hinzufügen"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Der gewünschte Benutzername für den Chatraum\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"ist in Benutzung oder wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
+"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen ein:"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informationen"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suche"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "L_os"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrieren auf"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>%s</b> ist voll"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_den"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum <b>%s</b> verbannt."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "Antwo_rten"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Der Chatraum <b>%s</b> existiert nicht."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Nachricht beantworten"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Der Chatraum <b>%s</b> existiert nicht."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Senden & Schließen"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Chatraum <b>%s</b> verwenden."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementanfrage"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ablehnen"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Beobachter"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorisierung akzeptiert"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-"Autorisierung des Kontakts verweigern, so dass er Ihren Status nicht sehen "
-"kann"
+"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
+"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torisieren"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Abbestellt"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er Ihren Status sehen kann"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Kontakte synchronisieren"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr ""
+"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Das Konto auswählen, das Sie synchronisieren möchten"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s lehnte die Einladung ab: %(reason)s"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronisieren: Kontakte auswählen"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s lehnte die Einladung ab"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Kontakte auswählen, die Sie synchronisieren möchten"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-A\tgenten konfiguriert, es läuft "
+"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zeige alle neuen _Ereignisse"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Klänge stummschalten"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource:"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Zertifikats-Passphrase benötigt"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Geben Sie die Passphrase für das Zertifikat des Kontos %s ein"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Untätig seit:"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Untätig seit:"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. "
+"Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-msgid "Tune:"
-msgstr "Lied:"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+"Bitte kopieren sie den Sitzungsbezeichner (Token) von der Website die gerade "
+"geöffnet wurde und fügen ihn hier ein."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-msgid "Location:"
-msgstr "Position:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Oauth2 Zugangsdaten"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement: "
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformationen"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr ""
+"Die Übertragung der Datei %(filename)s von %(name)s ist fehlgeschlagen."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ressource:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
+"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr ""
+"Die Übertragung der Datei %(filename)s von %(name)s ist fehlgeschlagen."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Uhrzeit beim Kontakt:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Die Übertragung von %(filename)s an %(name)s ist fehlgeschlagen."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Benutzer-Avatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Gewählter Avatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Anfrage:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnement:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressourcenkonflikt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte "
+"geben Sie eine neue Ressource ein"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr "Button"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s möchte einen Sprachchat beginnen."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Anfrage für Sprachchat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber-Datentransfer</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktivi_eren"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-"
+"Servers auf: %(error)s\n"
+"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "IN Strophen verstecken"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
+"SHA1-Fingerprint des Zertifikates:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256-Fingerprint des Zertifikates:\n"
+"%(sha256)s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT Strophen verstecken"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Presence Strophen verstecken"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "Nicht-anonymer Server"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ Strophen verstecken"
+# FIXME: Check English. Should be:
+# your connection has been hacked.
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Das SSL-Zertifikat für das Konto %(account)s hat sich geändert und ist "
+"ungültig oder die Verbindung wird angegriffen.\n"
+"Alter SHA-1-Fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Alter SHA-256-Fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Neuer SHA-1-Fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"Neuer SHA-256-Fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats "
+"aktualisieren?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Nachrichtenstrophen verstecken"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
+"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu "
+"installieren, um dieses Problem zu beheben.)"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, Ihr Passwort unverschlüsselt über eine unsichere Verbindung "
+"zu übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_Info/Query"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Dies ist kein Chatraum"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Anwesenheit"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind "
+"deaktiviert."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Nachricht"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind "
+"deaktiviert."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML-Direkteingabe</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Dies ist kein Chatraum"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokale Jabber-ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+"%(room_jid)s ist bereits auf Ihrer Kontaktliste. Bitte prüfen Sie ob "
+"%(room_jid)s ein gültiger Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von "
+"Ihrer Kontaktliste und versuchen Sie erneut beizutreten."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr "URI mit Gajim öffnen"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-# TODO mark as do not translate?
-# TODO look up if there are other keywords like this in German
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase benötigt"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM-Client"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: "
+"%(account)s)."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+# FIXME: should be "has expired"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
+"Ihr GPG-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung "
+"mit %s verbunden."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
+"Abbrechen."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Warte auf Ergebnisse"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Kein Ergebnis"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
+msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Sie haben einen neuen Eintrag erhalten:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Befehle - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Bestätigung abbrechen"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen Befehl auszuführen. Wollen Sie wirklich abbrechen?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ungültiges Formular"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Das Formular wurde nicht korrekt ausgefüllt."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Der Dienst sendete unzureichende Daten."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Der Dienst änderte die Sitzungskennung."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Ad-hoc Befehle - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Der Dienst gab einen Fehler zurück."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiviert"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Ganzzahl"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Einstellungsname"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Ungültiges Formular"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Keine)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Das Formular wurde nicht korrekt ausgefüllt."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Unsichtbar"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Nur kritische Fehler anzeigen"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr ""
+"Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine "
+"andere."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Ungültige Antwort"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-"Profildateien vollständig trennen (auch Verlaufs-Datenbank und Plugins)"
+"Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
+"%(error)s"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "XML stanzas und andere Debuginformationen anzeigen"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Falscher benutzerdefinierter Rechnername"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Falscher benutzerdefinierter Hostname \"%s\". Wird ignoriert."
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Die Privatsphären-Liste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist sie noch "
+"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
+"es erneut."
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Definiertes Profit im Konfigurationsverzeichnis verwenden"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis setzen"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Logging-System konfigurieren"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Datenbankfehler"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrierung war erfolgreich"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent %s succeeded
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
+
+# FIXME: Type in original string. Should be
+# Registration with agent ...
+# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
-"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
-"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
+"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
+"%(error_msg)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Fehler mit GStreamer"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:123
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
-msgstr[1] "Sie haben neue Einträge erhalten (und %d werden nicht angezeigt):"
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Fehler: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Falscher Server"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "Formatierung nicht verfügbar wenn GPG aktiv ist."
+# TODO: Review by german translators. Get closer to original string and write instead: Ungültige lokale Adresse? :-O
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Ungültige Lokale Adresse!"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Der Kontakt unterstützt keine HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi-Fehler"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Design"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Sie können das derzeitige Design nicht ändern"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funktion nicht verfügbar. Mehr Information unter Hilfe->Funktionen"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Bitte erstellen Sie ein neues leeres Design mit dem gewünschten Namen."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "Name des Themas"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Funktionalität wird vom Gegenüber nicht unterstützt"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Sie können Ihr derzeitiges Design nicht löschen"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "_Datei senden"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr "Wählen sie zunächst ein anderes Theme."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung."
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Bin gleich zurück."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Jetzt erneut anmelden?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-"Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu senden."
+"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut "
+"anmelden."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s Status: %(state)s, Grund: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-msgid "Save _As"
-msgstr "Speichern _unter"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Konto umbenennen"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr "Einloggen"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "_Kontakte einladen"
+
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Clientzertifikat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
+
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatisch neu verbinden, falls die Verbindung abbricht"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Unterhaltungsver_lauf für alle Kontakte dieses Kontos speichern"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr "Speichere Unterhaltungen auf der Festplatte"
+
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Servernachricht _senden …"
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht mit "
-"GPG verschlüsselt werden."
+"Nachrichten werden auf dem Server gespeichert.\n"
+"Das Archiv wird zum Synchronisieren von Nachrichten\n"
+"zwischen mehreren Geräten verwendet.\n"
+"XEP-0313"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert"
-
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
-
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "ist"
-
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "ist NICHT"
-
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "wird"
-
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "wird NICHT"
-
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "und authentifiziert"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Alle Status"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "und NICHT authentifiziert"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"%(type)s Verschlüsselung %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
-"Ihre Chatsitzung %(logged)s mitgeschrieben."
+"Alle ihre Geräte bekommen Kopien der\n"
+"gesendeten und empfangenen Nachrichten.\n"
+"XEP-0280"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Sitzungsaushandlung abgebrochen"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Dateiübertragungs-Proxys verwenden"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Diese Sitzung WIRD auf dem Server archiviert"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Umgebungsvariable HTTP__PROXY ben_utzen"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Diese Sitzung WIRD NICHT auf dem Server archiviert"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Diese Sitzung ist verschlüsselt"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Warnen, bevor eine unsichere Verbindung verwendet wird"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " und WIRD aufgezeichnet"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Keepalive-Pakete senden"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " und wird NICHT AUFGEZEICHNET"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr "Den Hostnamen für den Server manuell festlegen"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tät:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
+
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nachname:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Neue E-Mail"
+
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Mit Status _abgleichen"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Clientzertifikat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Passwort speichern"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-"Die Identität des Gesprächspartners wurde nicht überprüft. Mehr "
-"Informationen durch Klicken auf das Schild-Symbol."
+"D-Bus ist auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E-Verschlüsselung deaktiviert"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "Befehl"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\" erhalten"
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Wenn Sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
-"Nachricht verloren."
+"Gibt eine Liste aller Kontakte in der Kontaktliste aus. Eine Zeile je Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
-"reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
+"Ein Wert von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Wenn nicht "
+"definiert, wird der letzte Kontostatus verwendet"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "Statusnachricht"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Thema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status "
+"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
+"synchronisieren\" aktiviert ist"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Priorität, die Sie dem Konto geben möchten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Die Nachricht von %s konnte nicht entschlüsselt werden.\n"
-"Eventuell wurde sie verändert."
+"Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status "
+"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
+"synchronisieren\" aktiviert ist"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-"
+"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
+"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dateiübertragung"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Gruppenchat-Einladung"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Entfernter Kontakt unterbrach die Dateiübertragung"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-"
+"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
+"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei:"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "Betreff"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "Nachrichten-Betreff"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "Das gleiche wie ein doc-string, aber mit Übersetzungsunterstützung"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe anzeigen"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Jabber-ID des Kontakts"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe senden"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung!"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Chat-Schaltflächen verstecken"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr "Hilfe für Befehl oder mit -a Liste der verfügbaren Befehle anzeigen."
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Dem Kontakt eine Nachricht schicken"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Dateipfad"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Aktion (in dritter Person) an aktuellen Chat senden"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Gespeicherte Nachrichten die angegeben Text enthalten anzeigen"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: Nichts gefunden"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Grenze muss eine ganze Zahl sein"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "Schlüssel=Wert"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr ""
-"\n"
-" Aktuellen Status setzen\n"
-"\n"
-" Status kann einer der folgenden Werte sein:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende "
+"Wert"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Aktuellen Status auf away setzen."
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Löscht eine Einstellung"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "Schlüssel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Aktuellen Status auf online setzen"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Textfenster leeren"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung de-/aktivieren"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Ping an Kontakt senden"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es "
+"wird ein Konto angegeben)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Dieser Befehl wird für Zeroconf-Konten wird nicht unterstützt"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es "
+"wird ein Konto angegeben)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "DTMF Sequenz durch offene Audiositzung schicken"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Keine offene Audiositzung mit diesem Kontakt"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s ist kein gültiger Ton"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Zu sendender XML-Code"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Keine Audiositzungen verfügbar"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird "
+"der XML-Code an alle Konten gesendet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Keine Videositzungen verfügbar"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Avatar ändern"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Nachricht an diesen Kontakt senden die seine Aufmerksamkeit erregt"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Bild, das benutzt werden soll"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Namen in einem Gruppenchat ändern"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, für das der Avatar definiert wird; falls nicht angegeben, wird der "
+"Avatar allen Konten zugewiesen"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit einem gegebenem Chatteilnehmer"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Spitzname nicht gefunden"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"Öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit einem gegebenem Chatteilnehmer "
-"und schickt ihm eine Nachricht"
+"'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n"
+"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Chatraumthema anzeigen oder ändern"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "Benutzer mit Grund in einen Raum einladen"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+"Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt "
+"werden."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#: gajim/gajim_remote.py:384
#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "%s zu %s eingeladen"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr "Gruppenchat mit gegebener JID beitreten, optional mit gegebenem Namen."
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Gruppenchat verlassen und Tab oder Fenster schließen, optional mit Grund"
+"Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-# TODO unify JID vs jid
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nicht gefunden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Verwendung:\n"
+" %s Befehl [Argumente]\n"
"\n"
-" Benutzer nach Namen oder JID aus einem Gruppenchat bannen\n"
-"\n"
-" Wird der gegebene Name nicht gefunden wird er als JID interpretiert.\n"
-" "
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Teilnehmer aus Chatraum werfen"
+"Der Befehl ist einer von:\n"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Rolle des Teilnehmer in diesem Gruppenchat setzen.\n"
-" Rolle kann einer der folgenden Werte sein:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ungültige Rolle"
+"Zu viele Argumente.\n"
+"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
+"erhalten"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Zugehörigkeit eines Teilnehmer in diesem Gruppenchat setzen.\n"
-" Zugehörigkeit kann einer der folgenden Werte sein:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
+"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
+"erhalten"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Ungültige Zugehörigkeit"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Namen aller Teilnehmer im Chatraum anzeigen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "Zwölf"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-"Einem Teilnehmer verbieten öffentliche oder private Nachrichten zu schreiben"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "Eins"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-"Einem Teilnehmer erlauben öffentliche oder private Nachrichten zu schreiben"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "Zwei"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Fehlende Parameter"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "Drei"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Überzählige Parameter"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "Vier"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "Fünf"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "Erstelle Cache-Datenbank"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "Sechs"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "Sieben"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "Acht"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "Neun"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "Zehn"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "Elf"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Verschiebe %s nach %s"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein"
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "fünf nach %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim wird nun beendet"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "zehn nach %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "viertel nach %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Ändere Statusinformation"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "zwanzig nach %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Status ändern"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "fünfundzwanzig Minuten nach%(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Status und Beschreibung festlegen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "halbe Stunde nach %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Frei zum Chatten"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "fünf nach halb %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "zwanzig vor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Längere Zeit abwesend"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "viertel vor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Bitte nicht stören"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "zehn vor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - Abgemeldet"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "fünf vor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Statusbeschreibung:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Der Status hat sich verändert."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nachts"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Verlasse Chaträume"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Früh Morgens"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgens"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Fast Mittags"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Mittags"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Nachmittags"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Abends"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Spät Abends"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Anfang der Woche"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mitte der Woche"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Ende der Woche"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Wochenende!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_jid)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP-Konto %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Sie sind derzeit in keinem Chatraum."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
+"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
+"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppenchat"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sie haben folgende Chaträume verlassen:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten, dann Verbindung trennen"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s angemeldet"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
@@ -3857,166 +5073,146 @@ msgstr ""
"Desktop-Benachrichtigungen auch dann anzeigen wenn für diesen Kontakt ein "
"Chatfenster offen ist das nicht den Fokus hat"
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Klang abspielen, wenn der Benutzer beschäftigt ist"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Nur die Kontakte in der Kontaktliste anzeigen, die Verfügbar oder Frei zum "
"Chatten sind."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf Abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Abwesenheitszeit."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S wird mit dem aktuellen Status ersetzt, $T durch die Nicht-Verfügbar-Zeit."
# FIXME: Check English
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Legt fest, wann das Systemleisten-Symbol angezeigt wird. Mögliche Werte: "
"'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Erlauben, die Kontaktliste zu verstecken, auch wenn das "
"Benachrichtigungssymbol nicht angezeigt wird."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Farbe des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farbe des abgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Farbe des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Farbe des abgehende Textes."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Farbe der Statusnachricht."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Farbe für Anmeldungsbenachrichtigungen."
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Farbe für Abmeldungsbenachrichtigungen"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für neue Nachrichten/Mails."
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfrage für Dateiübertragung."
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Dateiübertragungsfehler."
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Benachrichtigungsfarbe für vollständige oder gestoppte Dateiübertragung."
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Benachrichtigungsfarbe für Gruppenchat-Einladung"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Benachrichtigungshintergrundfarbe von Statusänderungen"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Andere Dialogfarben."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Schriftart des ausgehenden Spitznamens."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Schriftart des eingehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Schriftart des abgehenden Textes."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Schriftart der Statusnachricht"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (getrennt durch Leerzeichen) von Zeilen (Konten und Gruppen), die "
"eingeklappt sind."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4026,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4037,18 +5233,23 @@ msgstr ""
"ungenaue Uhr. Die ungenaue Uhr wird nur verwendet, wenn print_time auf "
"'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Ein Symbol auswählen"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber "
"* * wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4059,7 +5260,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch). (Falls Sie "
"dieses Feature benutzen möchten, installieren Sie docutils.)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4067,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn die "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) in Chaträumen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4075,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das an den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der dieser im "
"Chatraum bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4084,11 +5285,11 @@ msgstr ""
"speichern und sie wiederherstellen, wenn die Kontaktliste wieder angezeigt "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr "Kontaktliste im Einzelfenstermodus auf der rechten Seite anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4099,40 +5300,34 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu \"strftime\" "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitznamen ausgegeben werden"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Definieren Sie den auszuführenden Befehl, wenn neue E-Mails eintreffen, z."
-"B.: /usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sollen * und [n] in den Titel der Kontaktleiste eingefügt werden?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung angezeigt werden, wenn ein "
"Tab/Fenster wieder geöffnet wird?"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
+"Wie weit zurück der Verlauf wiederhergestellt ist (Minuten). -1 bedeutet "
+"kein Limit."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4140,15 +5335,15 @@ msgstr ""
"Wie viele alte Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats abgefragt "
"werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4157,14 +5352,14 @@ msgstr ""
"automatisch betreten wird, von dem Sie getrennt worden sind? Setze den Wert "
"auf 0, um das automatische Betreten zu deaktivieren."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Soll das automatische Wiederbetreten aktiviert werden, wenn wir von einem "
"Gruppenchat getrennt wurden?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4172,45 +5367,34 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Standardeinstellung im ICQ-Client Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: gajim/common/config.py:193
#, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Wort / die Phrase ist oder "
-"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
+"Entweder eine spezielle URL mit %%s, wobei %%s das Wort / die Phrase ist "
+"oder 'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet "
+"wird."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Falls aktiviert, kann Gajim von außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird auf D-Bus-Signale vom NetworkManager reagiert und der "
-"Status wird abhängig vom Status der Netzwerkverbindung gesetzt "
-"(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False gesetzt "
-"und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Senden von Chatstatus-Benachrichtigungen. Kann auf \"all\", \"composing_only"
"\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4218,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chatstatus-Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann auf \"all\", "
"\"composing_only\" oder \"disabled\" gesetzt werden."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4226,27 +5410,29 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), wird sie alle x Minuten angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Chatraum-Tab oder -Fenster aus dieser Liste von "
"Gruppchatnamen geschlossen wird (Namen getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4254,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"Frage bevor ein Chatfenster mit mehreren Tabs geschlossen wird, wenn dadurch "
"Daten verloren gehen würden (Chat, Privatchat, nicht minimierter Gruppenchat)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4263,15 +5449,15 @@ msgstr ""
"Dateiübertragung mit NAT/Port-Freigabe zusätzlich zum lokalen Rechnernamen "
"gesendet werden."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Der IEC-Standard legt fest: 1 KiB = 1024 Byte, 1 kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Neue Ereignisse per Benachrichtigungssymbol anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4279,19 +5465,19 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, zeigt Gajim ein statisches Icon anstatt des blinkenden "
"Status-Icons im Benachrichtigungsbereich an."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tableiste bei nur einer Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chatfenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Schaltflächen in Tabs anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4304,18 +5490,18 @@ msgstr ""
"Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim Start einer neuen Unterhaltung "
"mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten in der Popup-Benachrichtigung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine durch Semikola getrennte Liste von Worten, die in einem Chatraum "
"hervorgehoben werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4324,7 +5510,15 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option funktioniert nur, wenn das "
"Benachrichtigungssymbol verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, versteckt Gajim die Kontaktliste beim Klick auf den X-"
+"Button anstatt sie in den Benachrichtigungsbereich zu minimieren."
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4332,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird auf jedem Tab, der ungelesene Nachrichten enthält, ein "
"Icon angezeigt. Abhängig vom Chat-Design kann dieses Icon auch animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4340,21 +5534,13 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird in der Kontaktliste unter dem Namen eines jeden "
"Kontaktes dessen Statusnachricht angezeigt, sofern diese nicht leer ist."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Legt die Position des Avatars in der Kontaktliste fest. \"left\" (links) "
"oder \"right\" (rechts) sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar "
-"hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen gefragt."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4362,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird keine Statuszeile im Chat angezeigt, wenn ein "
"Kontakt seinen Status oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4376,34 +5562,34 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigt. Falls \"in_and_out\", wird nur dann ein Status "
"angezeigt, wenn jemand den Chatraum betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "XHTML-Nachrichten anstelle von Text speichern."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade angemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten, wenn sie sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer etwas "
"kleineren Schrift als normal dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selbst an."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4413,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"Ereignisse anstehen (Standardverhalten der meisten Fenster-Manager; benötigt "
"GTK+ und PyGTK >= Version 2.8)."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4423,8 +5609,7 @@ msgstr ""
"Chatraum betreten wird. Falls aktiviert, werden in Chaträumen keine SHA-"
"Informationen gesendet."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4445,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"'Pro Typ' - Jeder Nachrichtentyp (z.B. Chat oder Gruppenchat) landet in "
"einem eigenen Fenster."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4457,32 +5642,28 @@ msgstr ""
"'never' - Kontaktliste nie anzeigen.\n"
"'last_state' - Letzten Zustand wiederherstellen."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird der Avatar nicht mehr im Chatfenster angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Falls aktiviert, schließt die Escape-Taste aktive Tabs und Fenster."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Benutzerliste im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4490,17 +5671,13 @@ msgstr ""
"Der Spitzname wird im Chat nur dann vor einer Nachricht angezeigt, wenn sie "
"nicht von der Person stammt, die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung einfügen, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen "
"verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4508,13 +5685,13 @@ msgstr ""
"Liste der Farben, die zum Einfärben der Spitznamen in Chaträumen verwendet "
"werden sollen (Werte getrennt durch \":\")."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg+Tab, um zum nächsten Tab zu wechseln, wenn kein anderer Tab ungelesene "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4522,7 +5699,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden? Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4530,7 +5707,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog zum Blockieren von Benutzern angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4538,7 +5715,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog für den speziellen Chatstatus angezeigt werden? "
"Bei einer leeren Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4548,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"Fenster setzen. VORSICHT: Wenn Sie mit einer negativen Priorität angemeldet "
"sind ehalten Sie keine Nachrichten mehr vom Server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4556,7 +5733,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte in "
"den Konto- und Gruppenreihen angezeigt."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4564,7 +5741,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie vom gewählten Typ."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4573,12 +5750,12 @@ msgstr ""
"auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chatfenster "
"nicht bereits geöffnet ist."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wartezeit, bevor das \"Status ändern\"-Fenster automatisch geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4586,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4594,11 +5771,11 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst "
"an das Benachrichtigungssymbol angehängt."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Legen Sie den Zeitabstand zwischen den Leerlaufüberprüfungen fest."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4606,22 +5783,13 @@ msgstr ""
"Gültige URI-Schemata. Nur Schemata in dieser Liste werden als \"wirkliche\" "
"URIs akzeptiert. (mailto und xmpp werden separat behandelt)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Frage nach der Offline Statusnachricht von allen nicht verbundenen "
-"Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. WARNUNG: "
-"Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den Server!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die Autovervollständigung in Gruppenchats ähnlich der "
"Autovervollständigung in der Shell sein."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4630,33 +5798,35 @@ msgstr ""
"\" (immer), \"when_other_resource\" (wenn eine andere Ressource online ist) "
"oder \"never\" (niemals)"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Jingle Videoausgabe-Framerate optional korrigieren. Beispiel: 10/1 oder 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Jingle Videoausgabegröße optional ändern. Beispiel: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "Falls aktiviert, wird auch ihre Webcam angezeigt"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim versuchen einen STUN server für Jingle zu "
"verwenden. Entweder jenen in der \"stun_server\" Option, oder einen vom "
"Jabber-Server vorgegebenen Server."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Zu benutzender STUN server für Jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4664,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim die Zuordnung der Teilnehmer im Gruppenchat "
"anzeigen, indem ein farbiges Quadrat zum Status-Icon hinzugefügt wird."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4672,13 +5842,13 @@ msgstr ""
"Proxy der verwendet wird für alle ausgehenden Verbindungen von Kontos ohne "
"spezifische Proxykonfiguration"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Nachrichten ignorieren die versuchen ihre "
"Aufmerksamkeit zu erregen (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4686,7 +5856,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim Fenster die beim letzten Beenden geöffnet waren "
"wieder öffnen."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4694,11 +5864,26 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, zeigt Gajim an, dass Nachrichten vom Gegenüber empfangen "
"wurden."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr "Miniavatar Chatfenstertabs und Fenstericons anzeigen"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) verwendet, "
+"um die Passwörter der Konten zu speichern."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr "Setzt die Kodierung die von python-gnupg eingesetzt wird"
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr "Falls wahr, Gajim wird die Befehle von XEP-0146 ausführen."
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4706,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"Die Priorität ändert sich automatisch gemäß dem Status. Die Prioritäten "
"werden in den \"autopriority_*\"-Optionen festgelegt."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4715,19 +5900,19 @@ msgstr ""
"Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar. (Diese Option "
"kann nur verwendet werden, wenn \"restore_last_status\" deaktiviert ist.)"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird die zuletzt eingestellte Statusmeldung verwendet."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Falls aktiviert, werden Authorisationsanfragen von Kontakten automatisch "
"akzeptiert."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
@@ -4735,23 +5920,23 @@ msgstr ""
"Kontaktliste."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Falls deaktiviert, wird die Anwesenheit selbst dann nicht mit einem GPG-"
"Schlüssel signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Soll die ESession-Verschlüsselung automatisch gestartet werden, wenn möglich?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4759,7 +5944,7 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste der auszuprobierenden Verbindungstypen (getrennt durch "
"Leerzeichen). Mögliche Werte sind TLS, SSL und PLAIN."
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -4770,7 +5955,7 @@ msgstr ""
"SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or "
"XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4778,25 +5963,25 @@ msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird. Mögliche Optionen sind 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das Passwort über eine mit der Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützte Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Warnmeldung anzeigen, bevor das PLAIN Passwort über eine unsichere "
"Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Liste der SSL-Fehler, die zu ignorieren sind (getrennt durch Leerzeichen)."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4805,15 +5990,16 @@ msgstr ""
"werden. Sie können auch Accountnamen verwenden um für diesen Account nichts "
"zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
"Beim starten von Gajim Logs herunterladen. (Falls Server XEP-0136 oder "
"XEP-0313 unterstützt)"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4821,15 +6007,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche keine Logs gespeichert "
"werden können, falls der Benutzer dies wünscht."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP Ping nach Untätigkeit gesendet"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4837,12 +6023,11 @@ msgstr ""
"Wie viele Sekunden soll auf eine Ping Antwort gewartet werden, bevor neu "
"verbunden wird?"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2-Workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4851,7 +6036,7 @@ msgstr ""
"file_transfer_proxies Option definierten Proxys für den Dateitransfer "
"verwenden."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4859,24 +6044,24 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim beim Start Dateiübertragungsproxies testen. Es "
"ist bekannt, dass dieser Test bei Openfire Proxies immer fehlschlägt."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungen anfordern"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Erlaubt Gajim, Informationen über Ihr Betriebssystem zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Erlaubt Gajim, Ihre lokale Zeit zu übermitteln."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4884,16 +6069,12 @@ msgstr ""
"Soll beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung angenommen werden, dass "
"Sie Ihre Nachrichten aufzeichnen wollen?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
"Nachricht, die an Kontakte gesendet wird, die hinzugefügt werden sollen"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Letzte Synchronisation mit dem Archiv auf dem Server."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4901,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert und vom Server unterstützt, wird Gajim Nachrichten empfangen "
"die an und von anderen Ressourcen gesendet wurden."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4909,19 +6090,22 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, wird Gajim ihre lokale IP an Kontakte schicken um "
"Dateiübertragungen zu ermöglichen."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Letztes token für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "client_id für Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "redirect_url für die Oauth2 Authentifizierung."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4929,27 +6113,15 @@ msgstr ""
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von JIDs für welche das Chatfenster beim "
"nächsten Start wieder geöffnet werden soll."
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Letzte MAM ID auf dem Server mit der synchronisiert wurde"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt gestartet "
-"werden?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwerdet werden soll"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr "Die derzeit aktive Verschlüsselung für diesen Kontakt"
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4957,15 +6129,22 @@ msgstr ""
"Wie viele zurückliegende Chatzeilen sollen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Wie viele Minuten zurück sollen Chatzeilen beim Betreten eines Gruppenchats "
"abgefragt werden? -1 bedeutet kein Limit, -2 bedeutet globale Einstellung"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+"Gib an, ob wir eine Benachrichtigung für jede Nachricht in diesem Raum "
+"bekommen wollen"
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4975,83 +6154,79 @@ msgstr ""
"beim Beenden gespeichert.) Diese Option sollte NICHT benutzt werden um "
"Plugins zu (de-)aktivieren. Benutzen Sie dafür die statttdessen die GUI."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade, bitte hinterlasse eine Nachricht."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Bin gleich zurück."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5059,286 +6234,346 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Chatraum-Nachricht eines der Wörter aus der "
"muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ton, der bei einer neuen Chatraum-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "Lebensmittel"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "Menschlich"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Ändere Statusinformation"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Status ändern"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Status und Beschreibung festlegen"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Frei zum Chatten"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Längere Zeit abwesend"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Bitte nicht stören"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - Abgemeldet"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Statusbeschreibung:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Der Status hat sich verändert."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Verlasse Chaträume"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s aus dem Chatraum %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Sie sind derzeit in keinem Chatraum."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Wählen Sie die Chaträume, die Sie verlassen möchten"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Sie haben folgende Chaträume verlassen:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten, dann Verbindung trennen"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "Erstelle Cache-Datenbank"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Verschiebe %(src)s nach %(dst)s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s ist eine Datei, sollte aber ein Verzeichnis sein"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim wird nun beendet"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Das Zertifikat des Ausstellers ist nicht verfügbar."
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Die Zertifikats-CRL ist nicht verfügbar."
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Die Zertifikatsunterschrift konnte nicht entschlüsselt werden."
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Die CRL-Unterschrift konnte nicht entschlüsselt werden."
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel konnte nicht entschlüsselt werden."
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fehler bei der Zertifikat-Unterschrift"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fehler bei der CRL-Unterschrift"
# TODO: How should we handle full sentences that miss a . at their end in the original string?
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig."
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Die CRL ist nocht nicht gültig."
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "Die CRL ist abgelaufen."
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formatfehler im \"notBefore\"-Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formatfehler im \"notAfter\"-Feld des Zertifikats"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formatfehler im \"lastUpdate\"-Feld der CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formatfehler im \"nextUpdate\"-Feld der CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selbstsigniertes Zertifikat in der Zertifikatkette"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Das lokale Herausgeberzertifikat ist nicht verfügbar."
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Das erste Zertifikat konnte nicht überprüft werden."
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Zertifikatkette zu lang"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Zertifikat wurde widerrufen"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pfadlängenbeschränkung überschritten"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nicht unterstützter Zertifikatsverwendungszweck"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Zertifikat nicht vertrauenswürdig"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Zertifikat abgelehnt"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Betreffs-Aussteller unpassend"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Zertifizierungsstelle und Betreffsschlüssel unpassend"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Zertifizierungsstelle und Aussteller-Seriennummer unpassend"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
"Die Verwendung des Schlüssels beinhaltet nicht das Unterschreiben des "
"Zertifikats."
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Die Nachricht kann nicht an %s gesendet werden. Die Jabber-ID ist ungültig."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
-"zugewiesen."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
-"Schlüssel überein."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ungültige Antwort"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Der Transport %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Falscher benutzerdefinierter Rechnername"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr ""
"Die Verbindung mit \"%(host)s\" über den Proxy \"%(proxy)s\" konnte nicht "
"hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Die Verbindung mit \"%(host)s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwortete: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird "
"wiederhergestellt."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5347,7 +6582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5356,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5365,1632 +6600,841 @@ msgstr ""
"Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein.\n"
"Das Zertifikat deckt die Domain nicht ab."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatsphären-Liste"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Die Privatsphären-Liste %s wurde nicht entfernt. Möglicherweise ist sie noch "
-"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
-"es erneut."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Das Konto %s unterstützt keine Unsichtbarkeit."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "Kontakt gesendet: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr "Kontakt gesendet: \"%s\" (%s)"
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Gesendete Kontakte:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt, da der Status auf Unsichtbar gesetzt ist"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "De-Registrierung fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "De-Registrierung mit Server %(server)s fehlgeschlagen: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Konnte Idle-Modul nicht laden"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
-"angekommen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrierung war erfolgreich"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent %s succeeded
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrierung mit Agent %s war erfolgreich"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrierung ist fehlgeschlagen"
-
-# FIXME: Type in original string. Should be
-# Registration with agent ...
-# FIXME: Check English: should be consistently called "transport"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrierung mit Agent %(agent)s ist mit Fehler %(error)s fehlgeschlagen: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Die Jabber-ID %s ist nicht RFC-konform und wird nicht zu Ihrer Kontaktliste "
-"hinzugefügt. Verwenden Sie ein Kontaktlisten-Managment-Tool wie <http://jru."
-"jabberstudio.org/>, um sie zu entfernen."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Anfrage zur Beendigung des Abonnements von %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Der Chatraum wurde gelöscht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Sie können stattdessen diesen Chatraum betreten: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
-"Nachricht wurde ignoriert."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Neue einzelne Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Einzelne neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Neue private Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Neue private Nachricht aus dem Chatraum %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Neue Nachricht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s änderte seinen Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s angemeldet"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s abgemeldet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Beobachter"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporte"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Auf diesem Computer fehlen die Python-Bibliotheken für D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Die D-Bus-Fähigkeiten können nicht genutzt werden."
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner: System Bus no present"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus läuft nicht korrekt auf diesem Rechner: Session Bus not present"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Die Datenbank kann nicht gelesen werden."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
-"deaktiviert."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"D-Bus ist auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
-"Bitte lesen Sie %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
-"Bitte lesen Sie %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "Zwölf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "Eins"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "Zwei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "Drei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "Vier"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "Fünf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "Sechs"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "Sieben"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "Acht"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "Neun"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "Zehn"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "Elf"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "fünf nach %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "zehn nach %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "viertel nach %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "zwanzig nach %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "fünfundzwanzig Minuten nach%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "halbe Stunde nach %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "fünf nach halb %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "zwanzig vor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "viertel vor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "zehn vor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "fünf vor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nachts"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Früh Morgens"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Morgens"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Fast Mittags"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Mittags"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Nachmittags"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Abends"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Spät Abends"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Anfang der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mitte der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Ende der Woche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Wochenende!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Der Benutzername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Der Servername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server-Adresse benötigt."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Der Resourcenname muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Beschäftigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nicht verfügbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Frei zum Chatten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Frei zum Chatten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?Benutzerstatus:Verfügb_ar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?Benutzerstatus:Verfügbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Ab_wesend"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "A_bgemeldet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Abgemeldet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Unsichtbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Unsichtbar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?Kontakt hat Status: Hat einen Fehler"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Abonnement schon vorhanden:Keines"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatoren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besucher"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besucher"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Besitzer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Mitglied"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "tut etwas anderes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "schreibt im Moment …"
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s kB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d neue Nachricht"
-msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Vom Chatraum %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " vom Benutzer %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Von %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d neues Ereignis"
-msgstr[1] "%d neue Ereignisse"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Hallo, Ich bin $name"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Konnte Bild nicht laden"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Das Bild ist zu groß"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL ist nicht installiert"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Fehler beim Laden des Bild"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s Konfigurationsfehler"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte %s nicht aufsetzen. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration\n"
-"\n"
-"Pipeline war:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fehler war:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Fehler mit GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Fehler: %s\n"
-"Debug: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "Audioaufnahme"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "Audioausgabe"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "Videoaufnahme"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "Videoausgabe"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Standardgerät"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Audiotest"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatische Erkennung"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Simulierte Audioausgabe"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videotest"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Simulierte Videoausgabe"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (ohne Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fehler: Kann %s kann nicht zum Lesen öffnen"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migriere Logdatenbank zu Indizes"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP-Konto %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Verängstigt"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Verblüfft"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Ärgerlich"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ängstlich"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Erregt"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Beschämt"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Tapfer"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Gelassen"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Vorsichtig"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Zuversichtlich"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Verwirrt"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Nachdenklich"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Reizbar"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Verrückt"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Neugierig"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Niedergeschlagen"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimiert"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Enttäuscht"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Angewidert"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Betroffen"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Kokett"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriert"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Dankbar"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Bekümmert"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Schuldbewusst"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Fröhlich"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hoffnungsvoll"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Demütig"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Gedemütigt"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Verletzt"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Beeindruckt"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Bewundernd"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Entrüstet"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interessiert"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berauscht"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Glücklich"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Gemein"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Launisch"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Beleidigt"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Empört"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Scherzhaft"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolz"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Entspannt"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Erleichtert"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Reuevoll"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Ruhelos"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisch"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Ernst"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Geschockt"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Schüchtern"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Krank"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Gestresst"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Dankbar"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Durstig"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Müde"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Haushalt erledigen"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Lebensmittel einkaufen"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Putzen"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Instandhaltung"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Geschirr spülen"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Wäsche waschen"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Gartenarbeit"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Besorgungen machen"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Hund ausführen"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Etwas trinken"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bier trinken"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Kaffee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Tee trinken"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Zwischenmahlzeit"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Frühstücken"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Abendessen"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Mittagessen"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Sport machen"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Rad fahren"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Tanzen"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Wandern"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Beim Sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Laufen"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Ski fahren"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Schwimmen"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trainieren"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Körperpflege"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Im Bad"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Zähne putzen"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Beim Frisör"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Rasieren"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Ein Bad nehmen"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Unter der Dusche"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Termin"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Rumhängen"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Im Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Beten"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplanter Urlaub"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Nachdenken"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Entspannen"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Angeln"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spielen"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Ausgehen"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Feiern"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Studieren"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Shoppen"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Rauchen"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Unter Leuten"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sonnenbaden"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Fernsehen"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Film schauen"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Im Gespräch"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Im echten Leben"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Am Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Am Videotelefon"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reisen"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendeln"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Fahren"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "Im Auto"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Im Bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Im Flugzeug"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Im Zug"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Auf einer Reise"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Spazierengehen"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programmieren"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "In einer Besprechung"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Lernen"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "Fläche"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "Peilung"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "Gebäude"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "Land"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "Landeskürzel"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "Datum"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "Geschoss"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "lat"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "Ortschaft"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "Länge"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "Postleitzahl"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "Region"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "Chatraum"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6999,8 +7443,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
"aus <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7008,4224 +7451,4622 @@ msgstr ""
"[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese "
"Nachricht sehen, ist etwas schief gegangen.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi-Fehler"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s Konfigurationsfehler"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Lokaler Nachrichtenversand funktioniert eventuell nicht richtig."
+"Konnte %s nicht aufsetzen. Überprüfen Sie Ihre Konfiguration\n"
+"\n"
+"Pipeline war:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Fehler war:\n"
+"%(error)s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "Audioaufnahme"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "Audioausgabe"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "Videoaufnahme"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Der Servername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ungültiges Zeichen im Rechnernamen."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server-Adresse benötigt."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Der Benutzername muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ungültiges Zeichen im Benutzernamen"
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Der Resourcenname muss zwischen 1 und 1023 Zeichen lang sein"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ungültiges Zeichen in der Ressource."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Beschäftigt"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nicht verfügbar"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Frei zum Chatten"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindung wird hergestellt"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Ab_wesend"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "A_bgemeldet"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Unsichtbar"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "An"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatoren"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Teilnehmer"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besucher"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besucher"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "tut etwas anderes"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "schreibt im Moment …"
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s kB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d neue Nachricht"
+msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Vom Chatraum %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " vom Benutzer %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Von %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d neues Ereignis"
+msgstr[1] "%d neue Ereignisse"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Hallo, Ich bin $name"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Das Bild ist zu groß"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL ist nicht installiert"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Fehler beim Laden des Bild"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Die Registrierungsinformation für den Transport %s sind nicht rechtzeitig "
+"angekommen"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit OTR verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt "
+"werden."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit Legaxy OpenPGP verschlüsselt und konnte nicht "
+"entschlüsselt werden. Sie können das PGP-Plugin installieren, das solche "
+"Nachrichten verarbeiten kann."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit OpenPGP für XMPP verschlüsselt und konnte nicht "
+"entschlüsselt werden."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+"Diese Nachricht wurde mit %s verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt "
+"werden."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ich würde Sie gerne als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzufügen."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese zu "
+"reparieren (http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup (Englisch)) oder zu "
+"löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist "
+"deaktiviert."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
+"Bitte lesen Sie %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Session Bus ist nicht verfügbar.\n"
+"Bitte lesen Sie %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Avahi bzw. Bonjour installiert ist."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Lokaler Dienst konnte nicht gestartet werden"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Die Verbindung mit Port %d ist fehlgeschlagen."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob avahi-daemon läuft."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Der Status des Kontos \"%s\" konnte nicht geändert werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Der Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden: "
"Zeitüberschreitung beim Senden von Daten."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "blockierte Kontakte"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Kein Wörterburch für die Sprache %s verfügbar"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Erweiterter Konfigurationseditor"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
-"um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können."
+"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten Gajim neu starten, damit alle Änderungen in "
+"Kraft treten."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "Statusbetreff"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Auf Standard zu_rücksetzen"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "Statusnachricht"
+# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Diesen _Chatraum merken"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr "Diesem Gruppenchat jedes Mal beitreten, wenn Gajim gestartet wird"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Jetzt erneut anmelden?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich erneut "
-"anmelden."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "A_utomatisch verbinden"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Ungelesene Ereignisse"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Chatraum:"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse anzeigen, bevor das Konto entfernt wird."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Kürzlich:"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Sie haben mit dem Konto %s einen Chat geöffnet."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr "Die Räume dieses Servers durchsuchen"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP-Verbindung"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden kann."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen "
-"Ereignisse lesen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Proxy-Verwaltung"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen Sie "
-"einen anderen Namen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Art:"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ungültiger Kontoname"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH-Adresse:"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy-A_dresse:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Konto umbenennen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "HTTP-Prox_y verwenden"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy-_Port:"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Authentifizierung _verwenden"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ungültiger Eintrag"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Der Proxy-Port muss eine gültige Portnummer sein."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_wort:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Die geheimen Schlüssel konnten nicht empfangen werden."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen</b>"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Kein GPG-Schlüssel verfügbar."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Neues Passwort eingeben:"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP-Schlüssel-Auswahl"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Zur Bestätigung erneut eingeben:"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokale Jabber-ID:"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
-"ändern können."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu "
-"können."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Unterhaltungsver_lauf"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Vorname:"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Zum Deaktivieren des Kontos, müssen Sie offline sein."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nachname:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
-"aktivieren."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Auf %s registrieren"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Private Nachricht _senden"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Sperrliste"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Datei senden"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Mitgliederliste"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Benutzeraktionen"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Besitzerliste"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stimme verleihen"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administratorliste"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Mitglied"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Grund"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Spitzname"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Besitzer"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Rausschmeißen"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Verbannen …"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "Ver_bannen"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Mitglied hinzufügen …"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Besitzer hinzufügen …"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+msgid "Preference:"
+msgstr "Präferenz"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Untätig seit:"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Administrator hinzufügen …"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Kann einen der folgenden Werte annehmen:\n"
-"1. benutzer@domain/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu).\n"
-"2. benutzer@domain (jede Ressource trifft zu).\n"
-"3. servername/resource (nur die angegebene Ressource trifft zu)\n"
-"4. servername (sowohl die Domain selbst trifft zu als auch jeder "
-"benutzer@domain, jede domain/Ressource oder jede Adresse, die eine Subdomain "
-"enthält)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+msgid "Tune:"
+msgstr "Lied:"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Entferne Konto %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Konto ist deaktiviert"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Um sich vom Server abzumelden, muss das Konto aktiviert sein."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Passwort benötigt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Konto bearbeiten…"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Passwort speichern"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Neuer Eintrag empfangen"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Das Konto \"%s\" ist mit dem Server verbunden"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed-Name:"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Eintrag:"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Verbindung zu Server %s fehlgeschlagen"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Nächster Eintrag"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Kont_o nur aus Gajim entfernen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Spitz_name ändern …"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Bitte nichts entfernen. Ich versuche es später noch einmal"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Chatraum _verwalten"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alle"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "_Thema ändern …"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Nur betreten und verlassen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Chat_raum einrichten …"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Nichts"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Chatraum auflösen"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Neuer Gruppenchat"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "Beim Schließen _minimieren"
-# TODO: make decisision about how to handle original string referring to a bookmarked groupchat.
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Dieser gespeicherte Chatraum beinhaltet ungültige Daten"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "Stimme anfo_rdern"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Bitte Server- und Chatraumfeld ausfüllen oder gespeicherten Chatraum löschen."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persönliche Informationen"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Zeichen nicht erlaubt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ungültiger Server"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Spitzname:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ungültiger Raum"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nachname:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto wurde erfolgreich hinzugefügt"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Vorname:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Sie können erweiterte Kontooptionen festlegen, indem Sie den Erweitert "
-"Button drücken, oder später den Eintrag Konto im Ändern Menü in der "
-"Kontaktliste auswählen."
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Zweiter Vorname:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Namenspräfix:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Namenszusatz:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um dieses Konto zu konfigurieren."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Vollständiger Name</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Bitte geben Sie den Server an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Straße:</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Zertifikat bereits in der Datei"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Zusatzadresse:</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in der "
-"Datei %s befindet."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stadt:</b>"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<B>Sicherheitswartnung</b>\n"
-"\n"
-"Möglicherweise ist das SSL-Zertifikat %(hostname)s nicht echt.\n"
-"SSL-Fehler: %(error)s\n"
-"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postleitzahl:</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
-"SHA1-Fingerprint des Zertifikates:\n"
-"%s\n"
-"SHA256-Fingerprint des Zertifikates:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Bundesland:</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Der Kontoname ist bereits vergeben"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-Knoten wurde nicht entfernt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Der PEP-Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s konfigurieren"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Ereignis"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Hier klicken, um den Avatar zu auszuwählen."
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Aufmerksamkeitsnachricht empfangen"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Erste empfangene Nachricht"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Geburtstag:</b>"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nächste empfangene Nachricht ausgewählt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persönliche Details"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht ausgewählt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt verbunden"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Abteilung:</b>"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt nicht verbunden"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Nachricht gesendet"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeit"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Chatraum-Nachricht empfangen"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Über"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Weiter"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "Öffne _Ordner"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dateiübertragungen"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "Dateiübertragungs-Liste"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Eine Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Aufrä_umen"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Der Text unterhalb dieser Linie zeigt, was seit Ihrem letzten Besuch in "
-"diesem Chatraum gesagt wurde."
+"Entfernt beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateiübertragungen aus "
+"der Liste."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Entferne Dateiübertragung aus der Liste"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Das Symbol zeigt an, dass diese Nachricht noch nicht\n"
-"am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n"
-"Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
+"Diese Aktion entfernt eine Dateiübertragung aus der Liste. Falls die "
+"Übertragung aktiv ist, wird sie erst gestoppt und anschließend entfernt."
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Löschen"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab und löscht die unvollständige "
+"Datei"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Zitieren"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Dateiübertragung abbrechen"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Aktionen für \"%s\""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Bricht die ausgewählte Dateiübertragung ab."
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Versteckt das Fenster."
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Be_nachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Im Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Zeige eine Popup-Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "In der URL für die Websuche fehlt ein \"%s\""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Zeigt eine Liste von Dateiübertragungen an."
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Im _Internet hiernach suchen"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrieren auf"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Als _Link öffnen"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Gestern"
-msgstr[1] "vor %(nb_days)i Tagen"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Thema: %s\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Durchgestrichen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Medientyp wird nicht unterstützt: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formatierung löschen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Die Jabber-ID steht bereits in der Liste"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Emoticons (Alt+M)"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"Die eingegebene Jabber-ID ist bereits in der Liste. Wählen Sie bitte eine "
-"andere."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Clientzertifikat auswählen …"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "neu@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Ereignisarten"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "neu%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Ereignisbeschreibung"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "In der Gruppe"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Schlüssel-ID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Name des Kontakts"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Stimmung setzen"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Statusnachricht"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusnachricht"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statusnachricht überschreiben"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Statusnachricht "
-"überschreiben?"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Als Vorlage für Statusnachrichten speichern"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-Adresse"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG-Nummer"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ressource:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ-Nummer"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-Adresse"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo-Adresse"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Daten für den Kontakt, den Sie dem Konto <b>%s</b> "
-"hinzufügen möchten ein"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Uhrzeit beim Kontakt:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Bitte geben Sie die Daten des neuen Kontakts ein"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Benutzer-Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Gewählter Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Die Benutzer-ID darf keine Ressource enthalten."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Anfrage:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Sie können sich nicht selbst zu Ihrer Kontaktliste hinzuzufügen."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt bereits in der Kontaktliste"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "Button"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Der angegebene Kontakt befindet sich bereits in Ihrer Kontaktliste."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "_Benutzer-ID:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Kontoreihe"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Gruppenreihe"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+-Version:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontaktreihe"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGobject-Version"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Chat-Banner"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim-Design-Einstellungen"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Derzeitige Entwickler:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text_farbe:"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Frühere Entwickler:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Hintergrund:"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DANKE:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Schri_ftart:"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Schriftart:"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fridtjof Busse\n"
-"Benjamin Drung (benjamin.drung AT gmail.com)\n"
-"Fabian Fingerle (fabian AT datensalat.eu)\n"
-"Sebastian Schäfer (sarek AT uliweb.de)\n"
-"Nico Gulden (cilugnedon AT gmx.de)\n"
-"Niklas Hambüchen (nh2 AT deditus.de)"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Erstellen"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
-"um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können.\n"
-"\n"
-"Falsch geschriebene Wörter können nicht hervorgehoben werden."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Unterbrochen"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Unsichere Verbindung"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Weg"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, eine ungesicherte Verbindung für das Konto %(account)s "
-"(%(server)s) aufzubauen. Das bedeutet, dass alle Unterhaltungen "
-"unverschlüsselt übertragen werden. Von dieser Art der Verbindung wird "
-"dringend abgeraten.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie fortwahren wollen?"
-
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
+"MUC\n"
+"Nachrichten"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Gajim wird sich NICHT verbinden falls dieser Kasten nicht ausgewählt ist"
-
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
+"an MUC gerichtete\n"
+"Nachrichten"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "Fo_rtsetzen"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Tabellenfarben des Chat-Status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Er_setzen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Standardanwendungen verwenden"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Der Spitzname enthält ungültige Zeichen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Abonnement-Anfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle Chatstatus"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Abonnement-Anfrage von %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Nur verfassen"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Nur bei anhängenden Ereignissen"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Sie können einen Chatraum erst betreten, wenn Sie verbunden sind."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Aufpoppen"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Benachrichtige mich darüber"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Falscher Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Nur in der Kontaktliste zeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s ist kein Chatraumserver"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit abgelösten Chats"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ungültiges Konto"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit einzigem Chat"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten möchten."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Ein Fenster für alles"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Chatraum"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Abgelöste Kontaktliste mit Chat gruppiert nach Typ"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Letzter Status"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Dies ist kein Chatraum"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "A_vatare der Kontakte in der Kontaktliste anzeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-"%s ist bereits auf Ihrer Kontaktliste. Bitte prüfen Sie ob %s ein gültiger "
-"Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von Ihrer Kontaktliste und "
-"versuchen Sie erneut beizutreten."
+"Falls aktiviert, werden die Avatare der Kontakte in der Kontaktliste und in "
+"Chaträumen eingeblendet."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte synchronisieren zu können."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Status_nachrichten anzeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird unter dem Namen jeden Kontaktes in der Kontaktliste "
+"und in Chaträumen die Statusnachricht angezeigt."
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Das Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"E_xtrainformationen von Kontakten (Laune, Aktivität, ...) in der "
+"Kontaktliste anzeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Sie können ein Konto nicht synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
+"Falls aktiviert, wird die Stimmung der Kontakte in der Kontaktliste "
+"angezeigt."
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronisieren"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Starte Chat mit Konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "in der _Kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Chat starten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "in Chat_räumen"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aussehen der Kontaktliste</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"Geben Sie die Jabber-ID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n"
-"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
+"Falls aktiviert, werden ASCII-Smilies wie \":)\" mit äquivalenten "
+"graphischen Emoticons ersetzt."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Spitzname / Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Fensterverhalten:"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Kontaktli_ste beim Start anzeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten _ignorieren"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Einige Nachrichten können formatierten Inhalt enthalten (Farben, "
+"Schriftarten usw.). Falls aktiviert, wird Gajim nur den reinen "
+"Nachrichtentext anzeigen."
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort ändern zu können."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Rechtschreibfehler im Chat-Eingabefenster farblich "
+"hervorgehoben. Wenn keine Sprache im Eingabefeld festgelegt wurde (per "
+"Rechtsklick), wird die Standardsprache für diesen Kontakt oder Chatraum "
+"verwendet."
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ungültiges Passwort"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Icon anzeigen wenn Nachrichten ankommen"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr "Avatar in Chat-Tabs anzeigen"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Chat-Aussehen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Wenn eine neue Nachricht empfangen wird:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Neue E-Mail"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Benachr_ichtigen, wenn sich ein Kontakt anmeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Anfrage zur Dateiübertragung"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Benachrichtigen, wenn sich ein K_ontakt abmeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dateiübertragungsfehler"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim informiert Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren "
+"Bildschirmecke über Kontakte, die sich gerade abgemeldet haben."
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Dateiübertragung beendet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ich _abwesend/nicht verfügbar/"
+"beschäftigt/unsichtbar bin"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Dateiübertragung gestoppt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Popups/Benachrichtigungen zulassen, wenn ein Chatfenster offen ist"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Einzelne Nachricht über das Konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuelle Benachrichtigungen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Einzelne Nachricht"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Klänge ab_spielen"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Sende %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Verwalte_n …"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "%s empfangen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Soundausgabe erlauben, wenn ich _beschäftigt bin"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Von %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Klänge</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s schrieb:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und "
+"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
+"in Ihrem Chatfenster anzeigt werden sollen."
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML-Konsole für %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Benachrichtigungen über _den Chatstatus anzeigen:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-Konsole"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim kann Zusatzinformationen zu einer Unterhaltung empfangen und "
+"versenden. Hier können Sie festlegen, welche Chatstatus-Benachrichtigungen "
+"Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "hinzufügen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Benachrichtigungen über den Chatstatus _senden:"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "Verändern"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chatstatus-Benachrichtigungen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> möchte gerne einige Kontakte in deiner Kontaktliste <b>"
-"%(action)s</b>."
+"Falls aktiviert, wird der Status in Abwesend geändert, wenn der Computer "
+"nicht genutzt wird."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Verändern"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Status in Nicht Verfügbar geändert, wenn der "
+"Computer längere Zeit nicht genutzt wird."
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"%s hat mir vorgeschlagen Sie als Kontakt zu meiner Kontaktliste hinzuzufügen."
+"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Abwesend gesetzt, wenn der "
+"Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, wird die "
+"aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige Statusnachricht "
+"eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, seit der der "
+"Status auf Abwesend gestellt ist."
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%d Kontakt hinzugefügt"
-msgstr[1] "%d Kontakte hinzugefügt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Dieser Text wird als Statusnachricht zum Status Nicht Verfügbar gesetzt, "
+"wenn der Computer für die angegebene Zeit nicht benutzt wurde. Wenn leer, "
+"wird die aktuelle Statusnachricht belassen. $S kann für die vorherige "
+"Statusnachricht eingesetzt werden. $T kann für die Zeit eingesetzt werden, "
+"seit der der Status auf Nicht Verfügbar gestellt ist."
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%d Kontakt entfernt"
-msgstr[1] "%d Kontakte entfernt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatischer Status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Archiveinstellungen für %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Erfrage Statusnachricht beim:"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ungültiger Ablaufwert"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Anmelden"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Die Ablaufzeit muss eine gütige, positive ganze Zahl sein."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "A_bmelden"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "Es gibt einen Fehler mit dem Formular"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden Sie nicht nach einer Statusnachricht gefragt. Die "
+"Standardnachricht wird benutzt."
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "Es gibt einen Fehler"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr "Erfolgreich!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Archiveinstellungen wurden gespeichert!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr "Keine Antwort vom Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusnachrichten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {}"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Voreingestellte Statusnachrichten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chat-Nachricht:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID hinzufügen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privatsphären-Liste <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Schrift</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "D_esign:"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, werden protokollspezifische Symbole verwendet. (z.B.: Bei "
+"einem ICQ Kontakt werden die ICQ Statusicons für \"Anwesend\", \"Abwesend\", "
+"\"Beschäftigt\", etc. angezeigt.)"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Farben und Schriftarten für die Oberfläche konfigurieren"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Themen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privatsphären-Listen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Spitzname des Kontakts:"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ungültiger Listenname"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Nachricht des Kontakts:"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Namen eingeben, um eine Privatsphären-Liste erstellen zu "
-"können."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Sie wurden in einen Chatraum eingeladen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Hervorhebung von Chatraum-Nachrichten"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_Jabber-ID)s eingeladen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Dein Spitzname:"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact hat Sie in den Chatraum %(room_jid)s eingeladen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Deine Nachricht:"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL hervorheben:"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Auf Standardfarben zu_rücksetzen"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Grund (falls Sie ablehnen):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatlinien-Farben</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Clientzertifikat #PCKS12 auswählen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Audioaufnahmegerät"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 Dateien"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audioausgabegerät"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Sound wählen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-Dateien"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Videoaufnahmegeräte"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Bild auswählen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Videoausgabegerät"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video Frame-Rate"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Archiv auswählen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Videogröße"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Dateien packen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Eigene Videoquelle ansehen"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Wenn %s wird:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN Server:"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Ihre Unterhaltung mit <b>%(jid)s</b> ist verschlüsselt.\n"
-"\n"
-"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>"
-"%(sas)s</b>"
+"STUN Server Rechnername. Falls nicht definiert, wird Gajim versuchen\n"
+"einen vom Server zu ermitteln."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(Beispiel: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbindung</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Erneut überprüfen …"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_Mail-Programm:"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Um sicher zu stellen, dass <b>nur</b> der beabsichtigte Empfänger Ihre "
-"Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine "
-"Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Überprüfen …"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Anwendungen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
-"Um zu verhindern, dass Sie mit einer anderen Person reden, sollten Sie <b>"
-"%(jid)s</b> kontaktieren (persönlich oder telefonisch), um den kurzen "
-"Authentifizierungs-Schlüssel beidseitig zu überprüfen.\n"
-"\n"
-"Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
-"b>"
+"Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Kontaktliste sind, _ignorieren"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-"
-"Schluessel zu überprüfen?"
+"Falls aktiviert, werden eingehende Ereignisse von nicht autorisierten "
+"Kontakten ignoriert. Vorsicht: Sie können nur noch Nachrichten von Kontakten "
+"empfangen, die in Ihrer Kontaktliste sind."
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Der Kontaktschlüssel (%s) <b>stimmt nicht</b> mit dem in Gajim zugewiesenen "
-"Schlüssel überein."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Erlaube das Senden von Klient-/Betriebssystem-Inf_ormation"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
-"Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht "
-"verschlüsselt werden."
+"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, Ihr Betriebssystem "
+"festzustellen."
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5411
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Erlaube das Senden von Systemzeitinformationen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
-"Dem Kontakt ist ein GPG-Schlüssel zugewiesen, aber <b>Sie vertrauen dem "
-"Schlüssel nicht<b/>. Die Nachricht <b>kann nicht</b> verschlüsselt werden. "
-"Benutzen Sie den GPG-Client, um den Schlüssel als vertrauenswürdig "
-"einzustufen."
+"Falls aktiviert, erlaubt Gajim Ihrem Gegenüber, die Zeit auf ihrem System "
+"festzustellen."
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "V_erschlüsselte Sitzungen aufzeichnen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-"Dem Kontakt ist ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel zugewiesen. Die "
-"Nachrichten werden verschlüsselt."
+"Falls aktiviert, werden Logs von verschlüsselten Nachrichten aufgezeichnet. "
+"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von ESession-Verschlüsselung der "
+"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nichts aufgezeichnet."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "eine Audio und Video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Erlaube das Senden meiner Ze_it der Untätigkeit"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "eine Audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Globaler Proxy"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "eine Video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Verwalten …"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
-"%(contact)s möchte eine %(type)s-Sitzung mit dir starten. Möchten Sie den "
-"Anruf annehmen?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatsphäre</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Zertifikat für das Konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
-"<b>Ausgestellt an:</b>\n"
-"Gewöhnlicher Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organisation (O): %(sorg)s\n"
-"Organisationseinheit (OU): %(sou)s\n"
-"Seriennummer: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Ausgestellt durch:</b>\n"
-"Gewöhnlicher Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organisation (O): %(iorg)s\n"
-"Organisationseinheit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Gültigkeit:</b>\n"
-"Ausgestellt am: %(io)s\n"
-"Läuft ab am: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1-Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256-Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL-Zertifikatprüfung für %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Zertifikat anzeigen..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Erweiterter Konfigurationseditor</b>"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Dieser Dienst konnte nicht mit detaillierten Informationen antworten\n"
-"Er ist wahrscheinlich veraltet oder defekt"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Chat starten"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Andere"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Einzelne _Nachricht senden …"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferenz"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Datei senden …"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um die Dienste durchsuchen zu können"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "_Kontakte einladen"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "B_efehl ausführen …"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Dienste durchsuchen"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Kontakt _verwalten"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Der Dienst konnte nicht gefunden werden"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Umbenennen …"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Gruppen bearbeiten …"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen …"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Spezielle Be_nachrichtigung hinzufügen …"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Diesem Kontakt er_lauben , meinen Status zu sehen"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Kontakt darum bitten, seinen Status ein_sehbar zu machen"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Diesem Kontakt _verbieten, meinen Status zu sehen"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Ignorieren a_ufheben"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorieren"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen …"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Assistent zum Einrichten eines neuen Kontos"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die Sie angegeben haben, oder der "
-"Dienst antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es "
-"erneut."
+"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk \n"
+"verbinden können."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich ben_utzen möchte"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr ""
-"Dieser Art von Dienst enthält keine Objekte, die durchsucht werden können."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ich möchte ein neues Konto _erstellen"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ungültiger Servername"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen aus:</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Durchsuche %(address)s über das Konto %(account)s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Bitte tragen Sie die Daten für Ihr bestehendes Konto ein</b>"
-#: ../src/disco.py:943
-msgid "Browse"
-msgstr "_Durchsuchen"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_yme Authentifizierung"
-#: ../src/disco.py:1351
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrieren"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Pass_wort speichern"
-#: ../src/disco.py:1366
-msgid "Join"
-msgstr "_Beitreten"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Falls aktiviert, wird Gajim das Passwort für dieses Konto speichern."
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Bitte einen Server wählen</b>"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Verwalten…"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Chatraum ist bereits gespeichert"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und Port verwenden"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Der Chatraum \"%s\" wurde bereits gespeichert."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Rec_hnername:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Chatraum wurde erfolgreich gespeichert"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Erweitert"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Sie können die gespeicherten Chaträume über das Aktionen-Menü in der "
-"Kontaktliste bearbeiten"
+"Dieses Zertifikat der Liste vertrauenswürdiger Zertifikate hinzufügen.\n"
+"SHA1-Fingerabdruck dieses Zertifikates:\n"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonniert"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Verbinde zum Server</b>\n"
+"\n"
+"Bitte warten…"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Verbinden, sobald ich auf Fertig klicke"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Neue Nachricht"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Mein Profil setzen, wenn ich mich verbinde"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonnieren"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Abbestellen"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatsphären-Listen:"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere "
-"Verbindung gewährleisten."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "L_os"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Benötigt python-pyopenssl > 0.12 und pyasn1."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronisieren: Kontakte auswählen"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Kontakte auswählen, die Sie synchronisieren möchten"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Ermöglicht serverloses Chatten mit automatischer Clienterkennung in lokalen "
-"Netzwerken."
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Erfordert python-avahi."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während das Suchformular geladen wird …"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Benötigt laufendes pybonjour und bonjour SDK (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandozeilensteuerung"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Suche"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Ermöglicht es, Gajim per Skript über die Konsole zu steuern."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Link-Adresse _kopieren"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Erfordert python-dbus."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Link im Br_owser öffnen"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funktion unter Windows nicht verfügbar."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "Jabber-ID/E-Mail-Adresse _kopieren"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP-Verschlüsselung"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "E-Mail-Pr_ogramm öffnen"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Ermöglicht die Verschlüsselung von Nachrichten per GPG."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Chat _starten"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-"Benötigt gpg und python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Chatraum betreten…"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Benötigt gpg.exe im PATH"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Als Voreinstellung speichern …"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Netzwerk-Manager"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Geben Sie Ihre neue Statusnachricht ein</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Kontakte synchronisieren"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Das Konto auswählen, das Sie synchronisieren möchten"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Sichere Kennwortverwaltung"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+msgid "Roster"
+msgstr "_Kontaktliste"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Passwörter können sicher anstatt nur im Klartext gespeichert werden."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+msgid "Preference"
+msgstr "Präferenz"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
-"Benötigt libsecret und einen Anbieter (z.B.GNOME Keyring oder "
-"KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr ""
-"Ermöglicht das Überprüfen verfasster Nachrichten auf Rechtschreibfehler."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto:"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Erfordert die libgtkspell-Bibliothek."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Benötigt libgtkspell und libenchant."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Ben_utzer-ID:"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Spitz_name:"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr "Wählen Sie eine Gruppo oder einen Typ von neuer Gruppe aus"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Er_laube diesem Kontakt, meinen Status zu sehen"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abonnementnachricht speichern"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
-"notification-daemon."
+"Sie müssen sich bei diesem Transport\n"
+"registrieren, um einen Kontakt über dieses\n"
+"Protokoll hinzufügen zu können. Klicken\n"
+"Sie auf Registrieren, um fortzufahren."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatischer Status"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrieren"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Emöglicht die Messung der Zeit, während der der Computer nicht benutzt wird, "
-"um den Status automatisch zu setzen."
+"Sie müssen mit dem Transport verbunden sein, um einen\n"
+"Kontakt über dieses Protokoll hinzufügen zu können."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Erfordert die libxss-Bibliothek."
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stimmung:</b>"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Erfordert python-gnome2 (Version 2.5)."
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Nachricht:</b>"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "ESession-Verschlüsselung"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Nachrichten können per ESession verschlüsselt werden."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Aus zip Datei installieren"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Erfordert python-crypto"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;leer&gt;"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST-Generator"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Kann aus RST-Code XHTML-Ausgaben erzeugen (siehe http://docutils.sourceforge."
-"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch))."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autoren:"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Erfordert python-docutils."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Audio und Video Chat sind möglich."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung: "
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+# TODO mark as donottranslate?
+# TODO unify speliing of plug-in, plugin
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Benötigt gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav und "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"Plugin Beschreibung. Dieser Text wird bei der Initialisierung des "
+"Pluginfensters gelöscht."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "Niemand"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "Ermöglicht das Weiterleiten von Ports vom Router für Dateiübertragung."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "Beide"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Benötigt python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "von"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "zu"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
-"Ermöglicht die Verbindung zu trennen wenn der Rechner in Stand-By geht."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privatsphären-Liste</i>"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Benötigt upower und python-dbus."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiviert für diese Sitzung"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?Features:Verfügbar"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Bei jedem Programmstart aktiv"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Feature"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Liste aller Regeln</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Hinzufügen / Ändern einer Regel</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Erlaube"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Verbiete"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Dateiname: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "der Jabber-ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Größe: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "allen in der Gruppe"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Sie"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Kontakten, die:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Gespeichert in: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "allen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Empfänger: "
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "mir Nachrichten zu senden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Absender: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "mir Anfragen zu schicken"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Empfänger: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "meinen Status zu sehen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Fehlermeldung: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "mir seinen/ihren Status zu senden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %(file)s wurde vollständig übertragen aber scheint fehlerhaft zu "
-"sein. Wollen Sie sie neu übertragen?"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alle (Abonnement eingeschlossen)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Datei auswählen …"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung: "
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Klänge verwalten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Auf diese Datei kann nicht zugegriffen werden"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Kont_o entfernen (nur in Gajim)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Konto entfernen (in Gajim und auf dem _Server)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Was möchten Sie tun?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die "
-"erforderlichen Rechte, um sie zu überschreiben."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während die Befehlsliste empfangen wird …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Diese Datei existiert bereits"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Wählen Sie den auszuführenden Befehl:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Was möchten Sie tun?"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Noch einmal überprüfen"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Bitte warten Sie, während der Befehl gesendet wird …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
-"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
-"anzulegen."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Datei speichern unter …"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Diese Jabber-Instanz zeigt keine Befehle an."
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datei: %s"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Fertigstellen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beschreibung: %s"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Persönliche Ereignisse"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden:"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Kont_akt hinzufügen …"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Überprüfe Datei..."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Dienste durchsuchen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Dateifehler"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "B_efehl ausführen …"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Überprüfen"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ungültige Datei"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "A_nsicht"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Datei: "
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "_Kontaktliste anzeigen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Abgemeldete K_ontakte anzeigen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Absender: "
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "T_ransporte anzeigen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dateiübertragungen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsetzen"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Zeigt die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "In_halte"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "Befehl"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "zeige Hilfe für Befehl"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Zeige Popup-Fenster mit dem nächsten ungelesenen Ereignis"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Chat starten"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Gibt eine Liste aller Kontakte in der Kontaktliste aus. Eine Zeile je Kontakt"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Chatraum zu den Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Liste der verwendbaren Features:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Ändert den Status eines oder mehrerer Konten"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Chatraum-Lesezeichen"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:status"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Rau_m:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "A_utomatisch verbinden"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Falls aktiviert, tritt Gajim diesem Chatraum beim Programmstart bei."
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimieren bei automatischem Beitritt"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Status anze_igen:"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Fehler melden"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Ein Wert von: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Wenn nicht "
-"definiert, wird der letzte Kontostatus verwendet"
+"Ein Programmierfehler wurde erkannt.\n"
+"Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber \n"
+"trotzdem den Entwicklern gemeldet werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:message"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnementanfrage"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "Statusnachricht"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ablehnen"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Ändere Status des Kontos \"account\". Falls nicht angegeben, ändere Status "
-"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
-"synchronisieren\" aktiviert ist"
+"Autorisierung des Kontakts verweigern, so dass er Ihren Status nicht sehen "
+"kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ändert die Priorität eines oder mehrerer Konten"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:priority"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torisieren"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Priorität, die Sie dem Konto geben möchten"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Kontakt autorisieren, sodass er Ihren Status sehen kann"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Anwesenheit"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr "Iq"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Anwesenheit"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Freunde einladen!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Priorität für das Konto ändern. Falls nicht angegeben, ändere den Status "
-"aller Konten für die die Option \"Kontostatus mit globalem Status "
-"synchronisieren\" aktiviert ist"
+"Sie möchten einen Multi-User-Chat beginnen.\n"
+"Bitte wählen Sie die Kontakte, die Sie einladen möchten"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
-"kann"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen MUC-Server aus."
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC-Server"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Einladen zu"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim-Verlaufsmanager"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Willkommen im Gajim-Verlaufsmanager</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-"
-"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
-"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
+"Dieser Log-Manager ist nicht zum Ansehen der Logeinträge gedacht. Wenn Sie "
+"nach einer solchen Funktion suchen, benutzen Sie sattdessen das "
+"Verlaufsfenster.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie dieses Programm, um Logs zu löschen oder zu exportieren. Sie "
+"können links Logeinträge auswählen und unten die Datenbank durchsuchen."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Jabber-ID des Kontakts, der die Nachricht empfangen soll"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>WARNUNG:</b>\n"
+"Wenn Sie viel löschen möchten, beenden Sie Gajim vorher. Vermeiden Sie "
+"generell Löschungen von Unterhaltungen mit Kontakten, mit denen Sie gerade "
+"chatten."
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "Durch_suche Datenbank"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
msgstr "Nachrichteninhalt"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP-Schlüssel"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Nachricht senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht damit verschlüsselt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Ein Symbol auswählen"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-"
-"Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
-"Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr "Einen Befehl oder einen Nicknamen vervollständigen"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "Betreff"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "Nachrichten-Betreff"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Voreingestellte Nachrichten:"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Sendet eine neue Nachricht an einen Chatraum, den Sie betreten haben."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "Jabber-ID des Chatraums, der die Nachricht empfangen soll"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Nachricht senden"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Zeige detaillierte Informationen über einen Kontakt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Jabber-ID des Kontakts"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Chat-Aussehen</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Zeige detaillierte Informationen über ein Konto"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Zwischen voller / kompakter Ansicht wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Name des Kontos"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Kürzlich:"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Nach oben rollen"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Nach unten rollen"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Dateipfad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Löschen"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Wenn angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr "Reiter"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Zeigt alle Einstellungen und ihre Werte"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Zum voherigen Reiter wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Setzt den Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "Schlüssel=Wert"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr "Zum ersten - neunten Reiter wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'Schlüssel' ist der Name der Einstellung, 'Wert' ist der der einzustellende "
-"Wert"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr "Zum vorherigen ungelesenen Reiter wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Löscht eine Einstellung"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr "Zum nächsten ungelesenen Reiter wechseln"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr "Chat schließen"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Schreibt die aktuellen Gajim-Einstellungen in die Konfigurationsdatei"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Dateiübertragung"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Entfernt den Kontakt aus der Kontaktliste"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Chat starten"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "in Chat_räumen"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Gibt den derzeitigen Status zurück (den globalen Status, es sei denn, es "
-"wird ein Konto angegeben)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Gibt die derzeitige Statusnachricht zurück (die globale, es sei denn, es "
-"wird ein Konto angegeben)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Abgemeldete K_ontakte anzeigen"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Gibt die Anzahl der ungelesenen Nachrichten zurück"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Nur _aktive Kontakte anzeigen"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr "Aktiviere Filterung in der Kontaktliste"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Benutzerdefinierten XML-Code senden"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Zu sendender XML-Code"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Konto, an welches der XML-Code gesendet wird; falls nicht angegeben, wird "
-"der XML-Code an alle Konten gesendet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Gesendete Kontakte:"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Avatar ändern"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Bild, das benutzt werden soll"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto, für das der Avatar definiert wird; falls nicht angegeben, wird der "
-"Avatar allen Konten zugewiesen"
+# TODO test
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "_Datumssuche"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Nur in gewähltem Tag suchen"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Statusänderungen anzeigen"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Zu verarbeitender URI"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Konfiguration des PEP-Dienstes"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Einstellen"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Nachrichteninhalt"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Neuen Chatraum betreten"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Von:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:room"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Jabber-ID des Chatraums"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Bitte füllen Sie das Formular aus."
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:nick"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Chatraum-Einstellungen"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Austausch der Kontaktlistenelemente"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:password"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Chat starten…"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zeige alle neuen _Ereignisse"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Klänge stummschalten"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "An:"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Fehlendes Argument \"contact_Jabber-ID\""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_den"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Nachricht senden"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "Antwo_rten"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Nachricht beantworten"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Senden & Schließen"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Nachricht senden und Fenster schließen"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Aktivität setzen"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Setze Aktivität"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Nachricht:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr "Überprüfe auf Updates nach dem Start"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-"'%s' ist nicht in Ihrer Kontaktliste.\n"
-"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
+"Installierten /\n"
+"Updaten"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Kein aktives Konto"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installieren/Updaten"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
-"Gajim scheint nicht gestartet zu sein, daher kann gajim-remote nicht genutzt "
-"werden."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr "Installiere und update Plugins"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Plugin Updates"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Verwendung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Einige Updates sind für ihre Plugins verfügbar. Wollen sie siese Plugins "
+"updaten:\n"
+"%s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parameter:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Sicherheitsfehler beim Herunterladen"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nicht gefunden"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"Verwendung:\n"
-" %s Befehl [Argumente]\n"
+"Ein Sicherheitsfehler trat beim Herunterladen auf. Das Zertifikat des Plugin-"
+"Archivs konnte nicht verifiziert werden. Dies könnte eine Attacke sein. \n"
"\n"
-"Der Befehl ist einer von:\n"
+"Sie können auf eigene Gefahr fortfahren. Wollen sie dies tun? (nicht "
+"empfohlen)"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Zu viele Argumente.\n"
-"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
-"erhalten"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
-"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" ein, um weitere Informationen zu "
-"erhalten"
+"Ein Fehler trat auf beim Herunterladen\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Kein URI angegeben"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr "Alle ausgewählten Plugins heruntergeladen"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Falscher URI"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Fehlende Parameter"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Design"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Fehlende Parameter"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Sie können das derzeitige Design nicht ändern"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe anzeigen"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Bitte erstellen Sie ein neues leeres Design mit dem gewünschten Namen."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Befehl in einer Shell ausführen, Ausgabe senden"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "Name des Themas"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr "Hilfe für Befehl oder mit -a Liste der verfügbaren Befehle anzeigen."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Sie können Ihr derzeitiges Design nicht löschen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Dem Kontakt eine Nachricht schicken"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Bitte wählen Sie zuerst ein anderes Design als aktuelles Design aus."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Aktion (in dritter Person) an aktuellen Chat senden"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Gespeicherte Nachrichten die angegeben Text enthalten anzeigen"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Nichts gefunden"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Grenze muss eine ganze Zahl sein"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Entweder sind Sie nicht mehr im Chatraum \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat "
-"den Chatraum verlassen."
+"\n"
+" Aktuellen Status setzen\n"
+"\n"
+" Status kann einer der folgenden Werte sein:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Spitzname einfügen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Aktuellen Status auf away setzen."
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Unterhaltung mit "
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Aktuellen Status auf online setzen"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Textfenster leeren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Ping an Kontakt senden"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Dieser Befehl wird für Zeroconf-Konten wird nicht unterstützt"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "DTMF Sequenz durch offene Audiositzung schicken"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Keine offene Audiositzung mit diesem Kontakt"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s hat das Thema in %(subject)s geändert"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s ist kein gültiger Ton"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre vollständige Jabber-ID sehen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Zwischen Audio-Sitzung umschalten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer an"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Keine Audiositzungen verfügbar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Der Chatraum zeigt nun abwesende Teilnehmer nicht mehr an"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Zwischen Video-Sitzung umschalten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
-"aufgetreten"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Keine Videositzungen verfügbar"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt aktiviert"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Nachricht an diesen Kontakt senden die seine Aufmerksamkeit erregt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Die Chatraum-Aufzeichnung ist jetzt deaktiviert"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Namen in einem Gruppenchat ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt nicht mehr anonym"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit einem gegebenem Chatteilnehmer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt semi-anonym"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Spitzname nicht gefunden"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Der Chatraum ist jetzt komplett anonym"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit einem gegebenem Chatteilnehmer "
+"und schickt ihm eine Nachricht"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Chatraumthema anzeigen oder ändern"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Benutzer mit Grund in einen Raum einladen"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s wurde in diesen Chatraum eingeladen"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Es wurden %(jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Chatraum-Aufzeichnung ist aktiviert"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "in Chat_räumen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Ein neuer Chatraum wurde erstellt"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Gruppenchat verlassen und Tab oder Fenster schließen, optional mit Grund"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Der Server hat Ihren Chatraum-Nick zugewiesen oder verändert"
+# TODO unify JID vs jid
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Benutzer nach Namen oder JID aus einem Gruppenchat bannen\n"
+"\n"
+" Wird der gegebene Name nicht gefunden wird er als JID interpretiert.\n"
+" "
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Teilnehmer aus Chatraum werfen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"%(nick)s wurde von %(who)s aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
+"Rolle des Teilnehmer in diesem Gruppenchat setzen.\n"
+" Rolle kann einer der folgenden Werte sein:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s wurde gebannt. Grund: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ungültige Rolle"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt. Grund: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"Zugehörigkeit eines Teilnehmer in diesem Gruppenchat setzen.\n"
+" Zugehörigkeit kann einer der folgenden Werte sein:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Sie heißen nun %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Ungültige Zugehörigkeit"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s wurde aus dem Chatraum geworfen. Grund: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Namen aller Teilnehmer im Chatraum anzeigen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Zugehörigkeit geändert:"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+"Einem Teilnehmer verbieten öffentliche oder private Nachrichten zu schreiben"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"Chatraum-Konfiguration wurde auf \"ausschließlich Mitgleider\" geändert"
+"Einem Teilnehmer erlauben öffentliche oder private Nachrichten zu schreiben"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "Computer wird heruntergefahren"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung!"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde von %(actor)s auf %(affiliation)s "
-"gesetzt"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "Das gleiche wie ein doc-string, aber mit Übersetzungsunterstützung"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Mitgliedschaft von %(nick)s wurde an %(affiliation)s gesendet"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archiv defekt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde durch %(actor)s in %(role)s geändert"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Archiv ist leer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Die Rolle von %(nick)s wurde in %(role)s geändert"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Das Archiv ist defekt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ist gegangen"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Plugin existiert bereits"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s hat den Chatraum betreten"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Warnung: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Möchten Sie den Chatraum \"%s\" wirklich verlassen?"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plugin fehlgeschlagen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Chatraum "
-"geschlossen."
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Kann das Plugin nicht korrekt entfernen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Thema ändern"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Überschreiben?"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Thema"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Spitzname ändern"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "URI mit Gajim öffnen"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
+# TODO mark as do not translate?
+# TODO look up if there are other keywords like this in German
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM-Client"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Lösche %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Ein Jabber-Client in GTK+"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
+# TODO mark as do not translate?
+# TODO look up if there are other keywords like this in German
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Der Chatraum wird endgültig gelöscht.\n"
-"Sie können hier einen Grund angeben:"
+"Gajim ist ein Chatclient, der mit Jabber.org, Live Journal Talk, Nimbuzz, "
+"Ovi, Talkonaut und Tausenden anderen Services von Internetprovidern und "
+"Freiwilligen in aller Welt verwendet werden kann."
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Sie können auch einen alternativen Chatraum eintragen:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
+"Wenn sie einige Kontakte auf verschiedenen Servern haben oder wenn sie mit "
+"ihren Freunden und ihrer Familie jederzeit in Kontakt bleiben wollen, dann "
+"ist Gajim etwas für sie."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "%s rauswerfen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+msgid "Features:"
+msgstr "Features:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+#, fuzzy
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr "Kontaktliste im Einzelfenstermodus auf der rechten Seite anzeigen"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "%s verbannen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+"Unterstützung für Gruppenchats (mit Multi-User Chat Protokoll), Einladung, "
+"Chat in Gruppenchat Umwandlung"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr "Emoticons, Avatare, PEP (Nutzeraktivität und Stimmung)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Fehler bei der Dateianalyse:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Audio / Video"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Konnte nicht an %s schreiben. Die Sitzungmanagment-Unterstützung wird nicht "
-"funktionieren"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Dateiübertragungsfehler"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr "Unterstützung für Metakontakte"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr "Trayicon, Rechtschreibkorrektur, erweiterte Chat-History Funktionen"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr "Unterstützung von TLS, GPG und Ende-zu-Ende-Verschlüsselung"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
msgstr ""
-"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
-"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Bild speichern unter …"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Dienste des Kontos %s durchsuchen"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Fehler beim Betreten des Chatraums"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr "Wikipedia, Wörterbuch und Nachschlagen per Suchmaschine"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr "Unterstützung mehrerer Konten"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML-Konsole"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-"Der gewünschte Benutzername für den Chatraum\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"ist in Benutzung oder wurde von einem anderen Benutzer registriert.\n"
-"Bitte geben Sie einen anderen Benutzernamen ein:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Benutze bei einem Konflikt immer diesen Spitznamen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr "Weitere Features durch Plugins"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom Konto %s?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr "Chatfenster mit Tabs"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Unterstützung von Gruppenchats"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Kürzlich:"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Für das Betreten des Chatraumes %s wird ein Passwort benötigt."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Plugin-Manager"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für <b>%s</b> wurde erreicht"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Sie wurden aus dem Chatraum <b>%s</b> verbannt."
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht die Verbindung zu trennen wenn der Rechner in Stand-By geht."
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Der Chatraum <b>%s</b> existiert nicht."
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Benötigt upower und python-dbus."
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Die Chatraumerstellung ist eingeschränkt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Chat starten …"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Chatraum <b>%s</b> verwenden."
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Sie sind bereits im Chatraum %s"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Sie stehen nicht in der Mitgliedliste des Chatraums %s."
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Chatraum betreten mit dem Konto %s"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Ungültiges Konto"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonnementanfrage"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen ein Konto auswählen, mit dem Sie den Gruppenchat betreten "
+#~ "möchten."
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorisierung akzeptiert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Bitte gib die Gruppenchat Jabber ID als raum@server ein."
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "\"%s\" hat Sie autorisiert, seinen Status zu sehen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Die Jabber-ID des Chatraums enthält ungültige Zeichen."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Der Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Starte Chat mit Konto %s"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Er wird Ihnen von nun an als offline angezeigt.\n"
-"Möchten Sie ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Jabber-ID oder den Spitznamen des Kontaktes ein,\n"
+#~ "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Abbestellt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Spitzname / Jabber-ID"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s lehnte die Einladung ab: %(reason)s"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeige Chatfenster, sodass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
+#~ "kann"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s lehnte die Einladung ab"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Jabber-ID des Kontakts, mit dem Sie chatten möchten"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Sie haben Gajim für die Verwendung des GPG-A\tgenten konfiguriert, es läuft "
-"jedoch kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "Nachrichteninhalt. Das Konto muss angegeben werden oder \"\""
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Sie wurden ohne Ihren GPG-Schlüssel verbunden"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Fügt den Kontakt der Kontaktliste hinzu"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG-Passphrase ist falsch"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Fügt einen neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Zertifikats-Passphrase benötigt"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Öffnet den Dialog zum Beginnen eines Chats"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Geben Sie die Passphrase für das Zertifikat des Kontos %s ein"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Startet einen Chat über dieses Konto"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig\t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Verarbeite einen xmpp:/-URI"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Der GPG-Schlüssel zum Verschlüsseln dieses Chats ist nicht vertrauenswürdig. "
-"Möchten Sie diese Nachricht wirklich verschlüsseln?"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Zu verarbeitender URI"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
-"Bitte kopieren sie den Sitzungsbezeichner (Token) von der Website die gerade "
-"geöffnet wurde und fügen ihn hier ein."
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Konto, mit dem er verarbeitet werden soll"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Oauth2 Zugangsdaten"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Nachrichteninhalt"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Neuen Chatraum betreten"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail"
-msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Jabber-ID des Chatraums"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Von: %(from_address)s\n"
-"Betreff: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Spitzname, der benutzt werden soll"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden."
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Das Passwort, um den Chatraum zu betreten"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Das Konto, mit dem Sie den Chatraum betreten möchten"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Dateiübertragung fehlgeschlagen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Kein URI angegeben"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Falscher URI"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr ""
-"Die Dateiübertragung der Datei %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Spitzname:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr ""
-"Die Übertragung der Datei %(filename)s von %(name)s ist fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Sie haben die Datei %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Die Dateiübertragung von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Betrete diesen Chatraum _automatisch, wenn ich mich verbinde"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Die Übertragung von %(filename)s an %(name)s ist fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Räume _Durchsuchen"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Die Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppenchat mit gegebener JID beitreten, optional mit gegebenem Namen."
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Benutzernamenkonflikt"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Benötigt libgtkspell und libenchant."
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Letzte MAM ID auf dem Server mit der synchronisiert wurde"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressourcenkonflikt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Netzwerk-Manager"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden. Bitte "
-"geben Sie eine neue Ressource ein"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Ermöglicht die automatische Erkennung des Netzwerkstatus."
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s möchte einen Sprachchat beginnen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Erfordert gnome-network-manager und python-dbus."
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Anfrage für Sprachchat"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funktion nicht verfügbar. Mehr Information unter Hilfe->Funktionen"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Funktionalität wird vom Gegenüber nicht unterstützt"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-"
-"Servers auf: %(error)s\n"
-"Möchten Sie sich dennoch zum Server verbinden?"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "_Datei senden"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Der Kontakt unterstützt keine Dateiübertragung."
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr "Nicht-anonymer Server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen die JID des Kontakts kennen, um ihm oder ihr eine Datei zu "
+#~ "senden."
-# FIXME: Check English. Should be:
-# your connection has been hacked.
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Das SSL-Zertifikat für das Konto %(account)s hat sich geändert und ist "
-"ungültig oder die Verbindung wird angegriffen.\n"
-"Alter SHA-1-Fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Alter SHA-256-Fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"Neuer SHA-1-Fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"Neuer SHA-256-Fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie sich dennoch verbinden und den Fingerabdruck des Zertifikats "
-"aktualisieren?"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache "
+#~ "wählen, um die Rechtschreibprüfung nutzen zu können."
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihr Passwort über eine unsichere Verbindung zu senden. Sind "
-"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? (Es ist ratsam, PyOpenSSL zu "
-"installieren, um dieses Problem zu beheben.)"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Versteckt die Schaltflächen im Chatraum-Fenster."
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihr Passwort unverschlüsselt über eine unsichere Verbindung "
-"zu übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Spitzname ändern (Strg+N)"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticons deaktiviert"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Thema des Chatraums ändern (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Das konfigurierte Emoticon-Set wurde nicht gefunden. Emoticons sind "
-"deaktiviert."
+# TODO: Synchronize with other strings concerning bookmarks
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Diesen Chatraum speichern (Strg+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen "
-"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
-"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Chatverlauf anzeigen (Strg+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Sie können einen Chatraum nicht betreten, wenn Sie unsichtbar sind."
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Erweiterte Funktionen anzeigen (Alt+D)"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen (Strg+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase benötigt"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Weiteren Kontakt zur Unterhaltung einladen (Strg+G)"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto: "
-"%(account)s)."
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Benutzerprofil anzeigen (Strg+I)"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-# FIXME: should be "has expired"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Ihr GPG-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung "
-"mit %s verbunden."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Falsche Passphrase"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Versteckt alle Schaltflächen im Chatfenster"
-# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
-"Abbrechen."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Chat-Schaltflächen verstecken"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Neuer Gruppenchat"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Ich würde Sie gerne zu meiner Kontaktliste hinzufügen"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Datei existiert nicht"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Transport verwalten"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wird jeder Kontakt, der beim letzten Mal keinen Avatar "
+#~ "hatte oder dessen gespeicherter Avatar zu alt ist, nach einem neuen "
+#~ "gefragt."
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Ändern"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Verwendung:"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten Avatar wählen …"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL/TLS-Zertifikatprüfung"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ermöglicht die Validierung von Server-Zertifikaten, die eine sichere "
+#~ "Verbindung gewährleisten."
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Log-Verzeichnis setzen"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Benötigt python-pyopenssl > 0.12 und pyasn1."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kann Verlaufs-Datenkbank nicht finden"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?Benutzerstatus:Verfügb_ar"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?Benutzerstatus:Verfügbar"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?Kontakt hat Status: Unbekannt"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?Kontakt hat Status: Hat einen Fehler"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Thema"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Abonnement schon vorhanden:Keines"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
-"LÄUFT)"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Frage nach Abonnement: Keine"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Der reservierte Datenbankspeicherplatz wird nicht freigegeben, er wird nur "
-"wiederverwendbar. Wenn Sie den Speicherplatz wirklich reduzieren möchten, "
-"klicken Sie JA, ansonsten NEIN.\n"
-"\n"
-"Falls Sie JA klicken, warten Sie danach bitte einen Augenblick …"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Gruppenchat Kontaktrolle: Keine"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Datenbank aufräumen"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Gruppenchat Kontaktverbindung:Keine"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportiere Verlauf..."
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Möchten Sie den Verlauf von %(jid)s wirklich löschen?"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?Features:Verfügbar"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich den Verlauf des ausgewählten Kontakts löschen?"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:account"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:status"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Löschbestätigung"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:message"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
-msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:priority"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Festplattenfehler"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:room"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:nick"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fehler: %s"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:password"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Chatraum"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Der Status ist jetzt: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Upload"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Lade"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Rechner geht in den Ruhezustand"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Sie sind dabei verschiedene Tabs zu schließen"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Unbekannt"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich alle schließen?"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Unbekannt"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Rolle im Gruppenchat:<b>Rolle:</b>"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Chatraum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Oauth2 Zugangsdaten"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Private Chats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Oauth2 Zugangsdaten"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- Nachrichten werden nicht aufgezeichnet"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Ermöglicht passive Popups, die über neue Ereignisse informieren."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erfordert python-notify oder stattdessen python-dbus in Verbindung mit "
+#~ "notification-daemon."
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Warnung: %s"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Google-Mail-Posteingang _öffnen"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Plugin fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Bei neuen E-Mails bei _Google-Mail benachrichtigen"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Kann das Plugin nicht korrekt entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wird eine Benachrichtigung angezeigt, wenn eine neue E-"
+#~ "Mail über Google-Mail empfangen wurde."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Das Archiv ist defekt"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Zusätzliche _E-Mail-Details anzeigen"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Plugin existiert bereits"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, fügt Gajim auch Informationen über den Absender neuer E-"
+#~ "Mails hinzu"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Überschreiben?"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Google-Mail-Optionen</b>"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Archiv defekt"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Archiv ist leer"
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "%s zu %s eingeladen"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Empfange Profil..."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definieren Sie den auszuführenden Befehl, wenn neue E-Mails eintreffen, z."
+#~ "B.: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datei ist leer"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "E-Mail über Google-Mail empfangen"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datei existiert nicht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Neue E-Mail über %(gmail_mail_address)s empfangen"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Konnte Bild nicht laden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail"
+#~ msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mails"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Falsches Datumsformat"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Von: %(from_address)s\n"
+#~ "Betreff: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Datumsformat muss JJJJ-MM-TT entsprechen"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informationen empfangen"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ressour_ce:"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Ohne verbunden zu sein, können sie keine Kontaktinformationen publizieren."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ressource wird zum Jabber-Server geschickt, um die selbe Jabber-ID in "
+#~ "mehre Teile zu trennen, wenn verschiedene Jabber-Clients mit demselben "
+#~ "Konto verbunden sind. Man kann also mit verschiedenen Ressourcen, z.B. "
+#~ "\"Heim\" und \"Arbeit\", an verschiedenen Computern dasselbe Konto "
+#~ "benutzen. Die Ressource mit der höchsten Priorität (siehe unten) erhält "
+#~ "die Nachrichten."
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Mit Status _abgleichen"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sende Profil …"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, ändert sich die Priorität automatisch gemäß dem Status."
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informationen NICHT veröffentlicht"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonyme Authentifizierung"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Veröffentlichung der vCard fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Priorität legt fest, an welchen Client der Jabber-Server neue "
+#~ "Nachrichten sendet, wenn zwei oder mehr Clients mit demselben Konto "
+#~ "verbunden sind. Der Client mit der höchsten Priorität wird ausgewählt."
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
-"aufgetreten. Versuchen Sie es später erneut."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Kontakte synchronisieren"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Alle Konten"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken, um alle Kontakte eines anderen Kontos um Autorisierung zu fragen."
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Pass_wort ändern"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "\"%s\" kennt jetzt Ihren Status."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klicken, um das Konto-Passwort zu ändern."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrative Aktionen"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, können Sie seinen/ihren Status sehen."
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Datei für _Clientzertifikat:"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Zertifikat ist _verschlüsselt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, verbindet sich Gajim während des Startvorgangs "
+#~ "automatisch mit diesem Konto."
+
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Verlauf mit Server synchronisieren"
+
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Konto-Status mit globalem Status synch_ronisieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wird mit jeder Änderung des globalen Status (verwaltet "
+#~ "von der Auswahlbox unter der Kontaktliste) auch der Status dieses Kontos "
+#~ "entsprechend geändert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterhaltungen von anderen Ressourcen empfangen (Erfordert "
+#~ "Serverunterstützung)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, sendet Gajim von mehreren anstatt von nur Ihrer eigenen "
+#~ "IP-Adresse, wodurch die Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen "
+#~ "Dateiübertragung erhöht wird."
+
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, fragt Gajim nach, bevor das Passwort über eine unsichere "
+#~ "Verbindung gesendet wird."
+
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "_Keepalive-Pakete senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, sendet Gajim regelmäßig Keepalive-Pakete, um einen "
+#~ "Verbindungsabbruch durch eine Zeitüberschreitung zu verhindern."
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten Rechnernamen und P_ort verwenden"
+
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Rec_hnername: "
+
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Kein Schlüssel ausgewählt"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "_Schlüssel wählen …"
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "G_PG Schlüsselverwaltung verwenden"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, bezieht Gajim das Passwort von einem GPG-Agenten wie "
+#~ "seahorse."
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Persönliche Informationen b_earbeiten …"
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informationen über Sie, die auf dem Server gespeichert sind"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Beim _Programmstart verbinden"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Konto-Status mit globalem Status synchroni_sieren"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten P_ort verwenden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls der Standardport, der für eingehende Nachrichten benutzt wird, "
+#~ "nicht für Ihre Konfiguration geeignet ist, können Sie hier einen anderen "
+#~ "Port festlegen.\n"
+#~ "Eventuell müssen Sie dazu Ihre Firewall-Einstellungen ändern."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Konten _zusammenführen"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden."
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Verbindung muss beendet werden, damit der Kontoname geändert werden "
+#~ "kann."
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden Sie von diesen "
-"Chaträumen getrennt. Sind Sie sicher, dass Sie unsichtbar werden möchten?"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Damit der Kontoname geändert werden kann, müssen Sie zuvor alle neuen "
+#~ "Ereignisse lesen."
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "Nicht synchronisiert"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Der Kontoname wird bereits verwendet."
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Gajim wirklich beenden?"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Name wird bereits für eines Ihrer Konten verwendet. Bitte wählen "
+#~ "Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Möchten Sie Gajim wirklich verlassen?"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Gajim immer schließen"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Der Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Sie haben laufende Dateiübertragungen"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Der Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt beenden, werden die laufenden Dateiübertragungen abgebrochen. "
-"Möchten Sie dennoch beenden?"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Die Jabber-ID muss in der Form \"benutzer@servername\" sein."
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Nachrichten sind nur für das spätere Lesen verfügbar, wenn der Verlauf "
-"aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Das angegebene Konto ist nicht verfügbar"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Sie müssen sie lesen, bevor das Konto entfernt wird."
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
+#~ "ändern können."
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Der Transport \"%s\" wird entfernt"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen ändern zu "
+#~ "können."
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diesen Transport "
-"austauschen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporte werden entfernt"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten über diese Transporte "
-"austauschen: %s"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden."
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen Kontakt zu blockieren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
+#~ "aktivieren."
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Der Kontakt wird Sie als offline sehen und Sie werden von ihm keine "
-"Nachrichten empfangen, die er Ihnen sendet."
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DANKE:"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Kontakt umbenennen"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte nicht an %s schreiben. Die Sitzungmanagment-Unterstützung wird "
+#~ "nicht funktionieren"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber-Datentransfer</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Gruppe umbenennen"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Aktivi_eren"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "IN Strophen verstecken"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Gruppe entfernen"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "OUT Strophen verstecken"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Presence Strophen verstecken"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "IQ Strophen verstecken"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Nachrichtenstrophen verstecken"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" wird von Ihrer Kontaktliste entfernt"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_Info/Query"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, \"%(name)s\" (%(jid)s) aus der Kontaktliste zu entfernen.\n"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Query"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
-"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
-"offline sehen wird."
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Nachricht"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Möchten Sie fortsetzen?"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML-Direkteingabe</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
-"Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
-"offline sehen wird."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr ""
-"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML-Direkteingabe</b>"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Senden"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Durch das Entfernen dieser Kontakte:%s\n"
-"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch "
-"die Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-Konsole für %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen angepassten Status zu senden. Wollen Sie wirklich "
-"fortfahren?"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Untätig seit:"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Dieser Kontakt wird Sie vorläufig als %(status)s sehen, aber nur bis Sie "
-"Ihren Status ändern. Dann wird er Ihren globalen Status sehen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frage nach der Offline Statusnachricht von allen nicht verbundenen "
+#~ "Kontakten, sobald eine Verbindung zu einem Konto hergestellt wird. "
+#~ "WARNUNG: Diese Einstellung erfordert eine Menge Sendeanfragen an den "
+#~ "Server!"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Kein Konto vorhanden"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
-"können."
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " seit %s"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
-"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "seit %s"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Ihr Server unterstützt das Speichern von Metakontakt-Informationen nicht. "
-"Daher werden diese Informationen bei der nächsten Neuverbindung nicht "
-"gespeichert."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
-"fortfahren?"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu "
-"gruppieren. Sie werden normalerweise verwendet, wenn eine Person mehrere "
-"Jabber- oder Transport-Konten hat."
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Vorziehen"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ungültiger Datei-URI:"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Erlauben"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Wollen Sie die Datei an %s senden?"
-msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden?"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Verbieten"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Sende %s an %s"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatisch"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "%s zum ersten Kontakt machen"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Methode: Automatisch</i>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "%s und %s zu Metakontakt zusammenführen"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Methode: Lokal</i>"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "über das Konto %s"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Methode: Manuell</i>"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "an das Konto %s"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "body"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "über das Konto %s"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "nein"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gespeicherte Chaträume …"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "Stream"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "des Kontos %s"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "Bestätigen"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "für das Konto %s"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "Erlauben"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ändere _Statusnachricht"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "verbieten"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "entgegnen"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Position veröffentlichen"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "vorziehen"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Dienste konfigurieren …"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "einfordern"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Alle _maximieren"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "ablaufen"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Nachricht an die Gruppe _senden"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "OTR"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "An alle Benutzer"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "speichern"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Letzte Synchronisation mit dem Archiv auf dem Server."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Kontakte verwalten"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ungültiger Ablaufwert"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximieren"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Die Ablaufzeit muss eine gütige, positive ganze Zahl sein."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Wieder ve_rbinden"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "Es gibt einen Fehler mit dem Formular"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "_Verlaufsmanager"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Es gibt einen Fehler"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Chatraum betreten …"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Ändere Statusnachricht …"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr konfiguriertes Emoticon-Set kann nicht geladen werden. Sie müssen "
+#~ "eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons (Englisch) für mehr Informationen."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Warte auf Ergebnisse"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Sie werden ohne OpenPGP-Verschlüsselung mit %s verbunden."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Fehler im empfangenen Datenformular"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Die folgende Nachricht wurde UNVERSCHLÜSSELT übertragen"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Kein Ergebnis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Aktiviere die ESession-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bestätigen Sie diese Sitzungsoptionen"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Der entfernte Client will eine Sitzung mit diesen Features aushandeln:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Sind diese Optionen akzeptabel?"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "ESession-Verschlüsselung aktivieren"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Der entfernte Client hat diese Optionen ausgewählt:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mit der Sitzung fortfahren?"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG-Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Für diesen Kontakt immer annehmen"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Kein GPG-Schlüssel zugewiesen"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Ändere _Statusnachricht …"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht "
+#~ "mit GPG verschlüsselt werden."
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "_Kontaktliste verstecken"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG-Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Dieses Menü ausblenden"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sitzung WIRD aufgezeichnet"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Chatraums"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sitzung WIRD NICHT aufgezeichnet"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blockiert]"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "ist"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimiert]"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "ist NICHT"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Letzter Status: %s"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "wird"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " seit %s"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "wird NICHT"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbunden"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt übertragen"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Nicht verbunden"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP-Verschlüsselung de-/aktivieren"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll automatisch eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt "
+#~ "gestartet werden?"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weder ist die entfernte Präsenz signiert, noch wurde ein Schlüssel "
+#~ "zugewiesen."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Übertragen: "
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kontaktschlüssel (%s) stimmt nicht mit dem in Gajim zugewiesenen "
+#~ "Schlüssel überein."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nicht gestartet"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Unterhaltung mit <b>%(jid)s</b> ist verschlüsselt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel für diese Unterhaltung ist: <b>"
+#~ "%(sas)s</b>"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Sie haben die Identität dieses Kontaktes bereits überprüft."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktidentität wurde überprüft"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Steht still"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Erneut überprüfen …"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Übertrage"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um sicher zu stellen, dass <b>nur</b> der beabsichtigte Empfänger Ihre "
+#~ "Nachrichten lesen oder Ihnen Nachrichten senden kann, müssen Sie seine "
+#~ "Identität überprüfen, indem Sie die Schaltfläche weiter unten betätigen."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktidentität nicht überprüft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Überprüfen"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Unbekannt"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um zu verhindern, dass Sie mit einer anderen Person reden, sollten Sie <b>"
+#~ "%(jid)s</b> kontaktieren (persönlich oder telefonisch), um den kurzen "
+#~ "Authentifizierungs-Schlüssel beidseitig zu überprüfen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der kurze Authentifizierungs-Schlüssel dieser Unterhaltung ist: <b>"
+#~ "%(sas)s</b>"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Unbekannt"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen, um den kurzen Authentifizierungs-"
+#~ "Schluessel zu überprüfen?"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "seit %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Kontaktschlüssel (%s) <b>stimmt nicht</b> mit dem in Gajim "
+#~ "zugewiesenen Schlüssel überein."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Rolle im Gruppenchat:<b>Rolle:</b>"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dem Kontakt ist kein GPG-Schlüssel zugewiesen. Nachrichten können nicht "
+#~ "verschlüsselt werden."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Mitgliedschaft:</b>"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dem Kontakt ist ein GPG-Schlüssel zugewiesen, aber <b>Sie vertrauen dem "
+#~ "Schlüssel nicht<b/>. Die Nachricht <b>kann nicht</b> verschlüsselt "
+#~ "werden. Benutzen Sie den GPG-Client, um den Schlüssel als "
+#~ "vertrauenswürdig einzustufen."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Dieser Kontakt ist an Ihrem Status interessiert, aber Sie sind nicht an "
-"seinem interessiert"
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dem Kontakt ist ein vertrauenswürdiger GPG-Schlüssel zugewiesen. Die "
+#~ "Nachrichten werden verschlüsselt."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Sie sind am Status des Kontakts interessiert, aber er ist nicht an Ihrem "
-"interessiert"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Symbol zeigt an, dass diese Nachricht noch nicht\n"
+#~ "am anderen Ende eingetroffen ist. Falls es längere\n"
+#~ "Zeit bleibt, ging die Nachricht höchstwahrscheinlich verloren."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Sie und der Kontakt sind am Status des Anderen interessiert"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wird auf D-Bus-Signale vom NetworkManager reagiert und "
+#~ "der Status wird abhängig vom Status der Netzwerkverbindung gesetzt "
+#~ "(vorausgesetzt, Sie haben listen_to_network_manager nicht auf False "
+#~ "gesetzt und Ihre Konten synchronisieren sich mit dem globalen Status)."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht Ihrem "
-"interessiert"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie, diese "
+#~ "zu reparieren oder zu löschen (dabei gehen alle Verläufe verloren)."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Sie warten auf die Antwort des Kontaktes bezüglich Ihrer Abonnement-Anfrage"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Die Datenbank kann nicht gelesen werden."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Es gibt keine offenen Abonnementanfragen."
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurde eine Nachricht von einer ungültigen Jabber-ID empfangen. Die "
+#~ "Nachricht wurde ignoriert."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " Resource mit Priorität "
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Sanften Bildlauf im Unterhaltungsfenster verwenden"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "_XML-Konsole anzeigen"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Privatsphären-Listen bearbeiten …"
+
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendet eine Nachricht an alle momentan angemeldeten Benutzer des Servers."
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Setzt die Nachricht des Tages (MOTD)."
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualisiert die Nachricht des Tages (MOTD)."
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Löscht die Nachricht des Tages (MOTD)."
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Kontakt hinzufügen …"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Konten"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil und A_vatar"
+
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "P_lugins"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Dateiübertragungen"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Online-Hilfe"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Häufig gestellte Fragen (online)"
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fea_tures"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "an das Konto %s"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "über das Konto %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "des Kontos %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "für das Konto %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch das Entfernen dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
+#~ "Berechtigung, Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
+#~ "offline sehen wird."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachrichtenkörper <gegenwärtig unbenutzt, so dass er standardmäßig "
+#~ "versteckt wird>"
+
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "Überzählige Parameter"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ungültige Jabber-ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Überprüfen …"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP-Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendet eine Nachricht an einen Kontakt in der Kontaktliste. OpenPGP-"
+#~ "Schlüssel und Konto sind optional. Falls nur das Konto ohne einen OpenGPG-"
+#~ "Schlüssel gesetzt werden soll, setzen Sie 'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf "
+#~ "''."
+
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen Sie zuerst ein anderes Design als aktuelles Design aus."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine nicht Privatsphären-bezogene Chatraum-Konfigurations-Änderung ist "
+#~ "aufgetreten"
+
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Die maximale Anzahl an Benutzern für <b>%s</b> wurde erreicht"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
+
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG-Passphrase ist falsch"
+
+# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG-Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig\t"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Übermittlung der Datei %(filename)s von %(name)s war erfolgreich."
+
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Log-Verzeichnis setzen"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Chats"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Gespeicherte Chaträume bearbeiten"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ändere Statusnachricht …"
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ändere _Statusnachricht …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nicht am Status des Kontakts interessiert, und er ist nicht "
+#~ "Ihrem interessiert"
#~ msgid ""
#~ "You have to register with this transport\n"
@@ -11331,26 +12172,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mehr"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Fehler:"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Datei wirklich senden?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie eine Datei an %s senden, wird der Kontakt Ihre echte Jabber-ID "
-#~ "kennen."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
@@ -11358,13 +12179,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgstr "Farbe für Statusänderungsbenachrichtigungen"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls aktiviert, wird der Gnome-Schlüsselbund (falls verfügbar) "
-#~ "verwendet, um die Passwörter der Konten zu speichern."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11493,7 +12307,7 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgstr "Gajim benötigt GTK 2.22 oder höher. Abbruch …"
#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajim benötigt pywin32 zum Laufen"
+#~ msgstr "Gajim benötigt pywin32 um zu funktionieren"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
@@ -11515,16 +12329,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Es wurde ein Programmfehler entdeckt"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Fehler ist vermutlich nicht fatal, sollte aber trotzdem den "
-#~ "Entwicklern gemeldet werden."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "Fehler melden"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
@@ -11572,9 +12376,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Subscription: "
#~ msgstr "Abonnement: "
-#~ msgid "OpenPGP: "
-#~ msgstr "OpenPGP: "
-
#~ msgid "Idle since %s"
#~ msgstr "Untätig seit %s"
@@ -11593,9 +12394,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Position: "
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "R_ueckgängig"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Issued to:</b>\n"
#~ "Common Name (CN): %(scn)s\n"
@@ -11667,9 +12465,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "Konto _bearbeiten"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Clientzertifikat auswählen …"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "Pfad zum Clientzertifikat und Schlüssel im PKCS#12 Format"
@@ -11711,9 +12506,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "Falls aktiviert, wird der gerade abgespielte Musiktitel der Kontakte in "
#~ "der Kontaktliste angezeigt."
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Einzelne Nachricht _senden"
-
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Gruppenchat"
@@ -11873,21 +12665,12 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ "MikTeX).Sie müssen 'use_latex' im Erweiterten Konfigurationseditor auf "
#~ "'true' setzen."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakte"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "_Gruppen bearbeiten"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Befehl ausführen …"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Umbenennen"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
@@ -11915,9 +12698,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Erweiterter Benachrichtigungseditor"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Alle Status"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Beschäftigt "
@@ -11951,9 +12731,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Einen Klang abspielen"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Eine Nachricht empfangen"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Wenn "
@@ -12023,9 +12800,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Symbol in der Systemleiste anzeigen:"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Einzelne _Nachricht senden …"
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Avatar auswählen"
@@ -12099,21 +12873,12 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Keepalive-Pakete senden"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "_SSL verwenden (veraltet)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "Mit Status _abgleichen"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -12236,19 +13001,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivieren"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Falscher Server"
-
-# TODO: Review by german translators. Get closer to original string and write instead: Ungültige lokale Adresse? :-O
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Ungültige Lokale Adresse!"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) fehlt. Abbruch …"
@@ -12365,9 +13117,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Dieser Chatraum hat kein Thema"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12469,9 +13218,6 @@ msgstr " Resource mit Priorität "
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktivität"
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ihre Jabber-ID:"
-
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "Dieser Kontakt wurde bereits konfiguriert."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5c5db639e..bcd11cfe5 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
@@ -25,4226 +25,5152 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,623\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Κατάσταση"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
+msgid "Error."
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
-"να συνδεθείτε στο Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Mέγεθος: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "You"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Αποστολέας: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Παραλήπτης: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Εξυπηρετητής:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Μεσολαβητής:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Παραλήπτης: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Για προ_χωρημένους"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Αποστολή"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε..."
+"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη και δε μπορείτε να το "
+"αντικαταστήσετε."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Τέλος"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε αρχεία σε αυτό τον κατάλογο."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Αρχείο: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Μετονομασία"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Τύπος: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Πόρος: "
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID σε "
-"δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
-"συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε να "
-"είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και 'Δουλειά' την "
-"ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα λαμβάνει τα γεγονότα. "
-"(βλέπε και πιο κάτω)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Αρχείο:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος λαμβάνει "
-"τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες εφαρμογές "
-"είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η εφαρμογή με την "
-"μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Αποστολέας: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Παύση"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Λίστα διαχειριστών"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Περιήγηση"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Command line"
+msgstr "Εντολές: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
-"χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον επιλογέα "
-"στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την κατάσταση αυτού "
-"του λογαριασμού"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη δική "
-"σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η μεταφορά "
-"αρχείων."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Διαχείριση..."
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
-"διακοπή της σύνδεσης"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/features_window.py:76
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Γενικά"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Θύρα:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Διάφορα</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
+msgid "Feature"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να αποθηκευτεί "
+"ως %(new_filename)s;"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Έχει"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
+"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
+"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
+"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Επώνυμο:"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Ε-Mail:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Λογαριασμός:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Πρωτόκολλο:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Ομάδα:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "εκτός λίστας επαφών"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Συνδρομή"
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Εγγραφή"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Μεταφορές"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Μετονομασία"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
msgstr ""
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
+msgid "_Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Check once more"
-msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..."
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Τέλος"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Φιλτράρισμα:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
-"μερικές ρυθμίσεις"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Κονσόλα _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Διαχειριστής"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Φωνή"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
msgstr ""
-"Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το διακομιστή"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ορισμός MOTD"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "αρχείο"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Ενημέρωση MOTD"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Διαγραφή MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Απομακρυσμένος"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Ποτέ"
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Κονσόλα"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ορισμός MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Ενημέρωση MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Προεπιλογή"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Διαγραφή MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Κανένα"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "μήνυμα"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "Options:"
+msgstr "Φατσούλες:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM "
+"ΤΡΕΧΕΙ)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα γίνει "
+"αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της βάσης "
+"δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n"
+"\n"
+"Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Εξαγωγή ιστορικού..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr ""
+"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Εγγραφή:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
+msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Επαφές"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:263
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+msgid "Information received"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
+"σας"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+#: gajim/profile_window.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
+"δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "ID συστήματος:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Ενεργό"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Δωμάτιο:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Στην ομάδα"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
+#: gajim/dialogs.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ορισμός MOTD"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Άνοιγμα προγράμματος αλληλογραφίας"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
+"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
+
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Το JID σας:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:856
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:857
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:858
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:859
+#, fuzzy
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:860
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
+"λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονα"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Πλάγια"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Έκδοση GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Έκδοση PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Δημιουργοί:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Αποστολή"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
+"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
+"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\n"
+"Στάθης Καμπέρης <ekamperi@auth.gr>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Παρατηρητές"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Επαφές"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Μετονομασία"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Μη έγκυρο JID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Συνδρομή"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "εννιά"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Ιστορικό"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Νέο μήνυμα"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Παύση"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Άκυρο"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Νέο E-Mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Εκκα_θάριση"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
-"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Μονό μήνυμα"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Αποστολή %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Έγινε λήψη του %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Από %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Λογαριασμός"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Ομάδα"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Επικοινωνία"
+msgid "add"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Πανό:"
+msgid "modify"
+msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "Χρώμα _φόντου:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Ανενεργό"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδα"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Σύνθεση"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Παύση"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Προσθήκη _επαφής"
+msgstr[1] "Προσθήκη _επαφής"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Έξω"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+msgstr[1] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Μηνύματα"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Μηνύματα προς\n"
-"ομαδικές κουβέντες"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Αλλαγή _θέματος"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
+msgid "Error!"
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "backdrops.list"
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Εικονίδια δράσεων"
+
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
+
+#: gajim/dialogs.py:4635
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Φωνή"
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#: gajim/dialogs.py:4636
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Αποστολή _αρχείου"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Σχόλιο: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Φωνή"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Συντονιστής"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Μέλος"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Διαχειριστής"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ιδιοκτήτης"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Επιλογή ήχου"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Αρχεία ήχου Wav"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+msgid "Zip files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create new post"
-msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Αλλαγή θέματος"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
-"δεδομένων παρακάτω.\n"
-"\n"
-"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n"
-"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
-"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
-"στιγμή."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "μήνυμα"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Συμμετοχή σε ομαδική κουβέντα"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Πρόσφατα:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Δωμάτιο:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Συσχέτιση: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "Ο %s έφυγε"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Περιήγηση"
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Συμμετοχή"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-"εκκίνηση"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Συνέχεια"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Σύνδεση HTTP"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
+"μήνυμα θα χαθεί."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Θέμα: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Όνομα:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mέγεθος: "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "Διεύ_θυνση:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Μεσολαβητής:"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Θύρα:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Μεταφορές"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Φράση πρόσβασης"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
+"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Πάγωσε"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
+"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2816
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Γεγονός"
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr ""
+"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
+"λογαριασμού."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Γεγονότα"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
+"μεταφορά."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2823
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
+"μεταφορά."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Σύνθεση"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2921
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Εμφάνισε το"
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2929
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Διαγραφή ομάδας"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2977
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
-"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:3449
#, fuzzy
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
-"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: gajim/roster_window.py:4265
#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Φατσούλες:"
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Αποστολή %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
+
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
-"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Αφαίρεση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
-"απασχολ./αφανής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
-"απασχολ./αφανής"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Ιστορικό"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:5476
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-"και στις ομαδικές κουβέντες"
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
+msgid "Show the application's version"
msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Δια_χείριση..."
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
-"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
-"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
-"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
-"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Συνδέεται"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Σύν_δεση"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Αποσ_ύνδεση"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Εγγραφή στο %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Λίστα Ban"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Λίστα μελών"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Λίστα ιδιοκτητών"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Λίστα διαχειριστών"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Αιτία"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Θέμα:"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1688
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
-"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
-"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
+"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
+
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: gajim/config.py:1692
#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Μπορεί να είναι ένα από τα παρακάτω:\n"
+"1. χρήστης@τομέας/πόρος (ταιρίαζει μόνο αυτός ο πόρος).\n"
+"2. χρήστης@τομέας (ταιριάζει οποιοσδήποτε πόρος).\n"
+"3. τομέας/πόρος (ταιρίαζει μόνο αυτός ο πόρος).\n"
+"4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n"
+"τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Όνομα επαφής"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Επισήμανση "
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Απαιτείται κωδικός"
+
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: gajim/config.py:2015
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Πάγωσε"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
+"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
+"αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+#, fuzzy
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας "
+"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
+"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
+"λογαριασμού."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Περιηγητής:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργό"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Γεγονός"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
-"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
-"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-"εκκίνηση"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-"εκκίνηση"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Σύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Επισήμανση "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
+
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "backdrops.list"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Μέλος"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Άνοιγμα..."
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένοι"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ένα"
+msgid "Connected"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Και τα δυο"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Από"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Τύπος: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "δύο"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "backdrops.list"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Διακόπηκε"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Μεταφέρεται"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Κατάσταση: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Επέτρεψε"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Άρνηση"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Απασχολημένος"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "όλους στην ομάδα"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "όλους κατά συνδρομή"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Ενεργό"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Ανενεργό"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "to send me queries"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "όλους κατά συνδρομή"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Σειρά:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Όνομα προτίμησης"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κενή)"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Οικογένεια:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Μυστικό"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/history_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
+#: gajim/history_window.py:491
#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Τ.Κ.:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Θέμα: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ήχοι</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Ε-Mail:"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "_Ορισμός Avatar"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Γενέθλια:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Τμήμα:"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Δουλειά"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
+"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
+"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Εντάξει"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ενέργειες"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Περιήγηση %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
+
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Περιήγηση"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
+
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Συμμετοχή"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "Ε_πεξεργασία"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Σάρωση %d / %d.."
+
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: gajim/disco.py:1718
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Όνομα προφίλ:"
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
+
+#: gajim/disco.py:1783
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
+"κεντρικό παράθυρο."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Εγγεγραμμένος"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Κόμβος"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2062
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+msgid "New post"
+msgstr "_Νέα λίστα..."
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:2074
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
+"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Έξοδος"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "Α_ναζήτηση για:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Online βοήθεια"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Ανάγνωση άρθρου της _Wikipedia"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Μη έγκυρο JID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Χθες"
+msgstr[1] "Χθες"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Προσθήκη _επαφής"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Αναζήτηση"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Μετάβαση"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Εγγραφή σε"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
+"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Προς:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Α_ποστολή"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Απάντηση"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Άρνηση"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
-"είστε συνδεδεμένος"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Παρατηρητές"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Εγγραφή"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Κατάσ_ταση"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Σίγαση ήχων"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Πόρος:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "από τις %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Κονσόλα για %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Τύπος:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Εγγραφή:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Πόρος:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1167
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "_Ορισμός Avatar"
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1168
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Επικοινωνία"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+"άλλες επαφές."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1991
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Παρουσία"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Μήνυμα"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Τοπικό jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικά"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
+msgid ""
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Ανενεργό"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Ακέραιος"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Όνομα προτίμησης"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
+"συνδεδεμένος."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Είδος"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Κενή)"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
+"λογαριασμού."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Μυστικό"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:54
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
+"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Αφανής"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:89
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:96
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Αποστολή αρχείου"
-
-#: ../src/chat_control.py:428
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Έχει"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Λάθος διακομιστής"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Σφάλμα avahi"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "όνομα θέματος"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Νέα είσοδος τώρα;"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να "
+"συνδεθείτε ξανά."
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Mόλις λάβατε ένα μήνυμα από \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
-"μήνυμα θα χαθεί."
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Αποθήκευση ιστορι_κού συνομιλιών για όλες τις επαφές"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Θέμα: %s\n"
-"%s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Χρήση μεσολαβητών μεταφοράς αρχείων"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Πόρος:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+msgid "Priority"
+msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Mέγεθος: "
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επώνυμο:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+msgid "Email"
+msgstr "Νέο E-Mail"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+msgid "Port"
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+msgid "Login Options"
+msgstr "Φατσούλες:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
+"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
+"λείπει"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:80
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "εντολή"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "μη υπαρκτό %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
+"ξεχωριστή γραμμή"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
+"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Απομακρυσμένος"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
+"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
+"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Μη διαθέσιμος"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/gajim_remote.py:121
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:123
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
+"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
+"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/gajim_remote.py:129
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
+"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
+"κλειδί"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "εάν οριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
+"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
+"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
+"''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "θέμα"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "θέμα μηνύματος"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "το JID της επαφής"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για ένα λογαριασμό"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "εάν οριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "κλειδί=τιμή"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
+"έχει προσδιοριστεί"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "κλειδί"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr ""
+"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
+"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
+"λογαριασμού"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
+"λογαριασμός)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Αναφέρει τον αριθμό των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
+#: gajim/gajim_remote.py:237
#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "XML to send"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
-"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
-"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n"
+"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Αποστολή %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Ορίσματα:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "μη υπαρκτό %s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
+"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
+"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
+"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Συσχέτιση: "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "δώδεκα"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "ένα"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "δύο"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "τρία"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "τέσσερα"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "πέντε"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "έξι"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Αποστολή %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "επτά"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "οκτώ"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "εννιά"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "δέκα"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Αλλαγή πληροφοριών κατάστασης"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "έντεκα"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s ακριβώς"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και πέντε"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και δέκα"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Συνδεδεμένος"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και τέταρτο"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και είκοσι"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Μην ενοχλείτε"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και εικοσιπέντε"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s και μισή"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Περιγραφή παρουσίας:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s παρά εικοσιπέντε"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Η κατάσταση άλλαξε."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s παρά είκοσι"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s παρά τέταρτο"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s παρά δέκα"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s παρά πέντε"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s ακριβώς"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Νύχτα"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Νωρίς το πρωί"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Πρωί"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Μεσημέρι"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Αργά το απόγευμα"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Αρχή εβδομάδας"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Μέση της εβδομάδας"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Τέλος εβδομάδας"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Σαββατοκύριακο!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
+"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
+"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε "
"απομακρυσμένος."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Απομακρυσμένος λόγω αδράνειας"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Χρόνος σε λεπτά, μετά από τον οποίο η κατάστασή σας θα αλλάξει σε μη "
"διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
@@ -4252,134 +5178,124 @@ msgstr ""
"Λίστα (χωρισμένη με κενά) των γραμμών (λογαριασμοί και ομάδες) που έχουν "
"συμπτυχθεί"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Προεπιλογή"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Τα ζεύγη * / _ είναι χαρακτήρες μορφοποίησης."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα "
"* * δεν θα αφαιρεθούν."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα "
"ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4387,79 +5303,71 @@ msgstr ""
"Αποστολή μηνύματος με Ctrl+Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με το Enter (Εξ "
"ορισμού συμπεριφορά του πελάτη ICQ της Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Πόσες γραμμές να αποθηκευτούν για το Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή "
"'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Εαν είναι επιλεγμένο, το Gajim μπορεί να ελεγχθεί από μακριά χρησιμοποιόντας "
"το gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
"κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4468,34 +5376,34 @@ msgstr ""
"Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε "
"περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Το IEC standard υπαγορεύει ότι ΚιΒ = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα όταν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Να εμφανίζεται καρτέλα εάν υπάρχει μόνο μια κουβέντα;"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4503,19 +5411,19 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4525,7 +5433,13 @@ msgstr ""
"παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου "
"στην μπάρα ειδοποιήσεων."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4534,7 +5448,7 @@ msgstr ""
"έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
"κίνηση."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4543,19 +5457,11 @@ msgstr ""
"Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν "
"είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
-"άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4565,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μήνυμα "
"κατάστασης."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4574,32 +5480,32 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4608,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, και τα GTK+ και PyGTK είναι έκδοσης 2.8 και πάνω, "
"να αναβοσβήνει το παράθυρο όταν υπάρχουν εκκρεμή γεγονότα."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4618,8 +5524,7 @@ msgstr ""
"Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα "
"δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4638,7 +5543,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Κάθε τύπος μηνύματος έχει το δικό του παράθυρο. Αυτή η επιλογή "
"απαιτεί επανεκκίνηση του gajim για να εφαρμοστεί."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4646,51 +5551,41 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Αν Αληθές, πατώντας το πλήκτρο διαφυγής, κλείνει η καρτέλα/το παράθυρο."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Αποκρύπτει τη λίστα συμμετεχόντων στο παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4698,259 +5593,264 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα επισημαίνονται."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4959,21 +5859,21 @@ msgstr ""
"διακομιστές που ορίστηκαν στην επιλογή file_transfer_proxies για τη μεταφορά "
"αρχείων."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4981,173 +5881,159 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
"εκκίνηση"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Πίσω σύντομα"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Δουλεύω."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Έξω"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Είμαι έξω απολαμβάνοντας την πραγματική ζωή."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Είμαι διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Μην ενοχλείτε."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Γεια χαρά!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -5156,6231 +6042,5665 @@ msgstr ""
"Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί ένα μήνυμα MUC που περιέχει κάποια λέξη "
"από αυτές που έχουν οριστεί στο muc_highlight_words, ή στο ψευδώνυμό σας."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "πράσινο"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "μανάβικο"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "ζεστό"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "θαλασσί"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Προς"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών κατάστασης"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Μην ενοχλείτε"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Περιγραφή παρουσίας:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Η κατάσταση άλλαξε."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Αποστολή %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "κυανό"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Επαφές"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
-"%s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα επαφών "
-"σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
-"jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή του %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Νέο μήνυμα"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Σύνδεση επαφής"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Παρατηρητές"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Μεταφορές"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
"λείπει"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
"λείπει"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
-"remote_control"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
-"λείπει"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "δώδεκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "ένα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "δύο"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "τρία"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "τέσσερα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "έξι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "επτά"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "οκτώ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "εννιά"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "έντεκα"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s ακριβώς"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και τέταρτο"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και είκοσι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και εικοσιπέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s και μισή"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s παρά εικοσιπέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s παρά είκοσι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s παρά τέταρτο"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s παρά δέκα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s παρά πέντε"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s ακριβώς"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Νύχτα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Νωρίς το πρωί"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Πρωί"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Μεσημέρι"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Αργά το απόγευμα"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Αρχή εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Μέση της εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Τέλος εβδομάδας"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Σαββατοκύριακο!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "Απα_σχολημένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Μη διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Διαθέσιμος για κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Διαθέσιμος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Συνδέεται"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Αόρατ_ος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αφανής"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δυο"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Τίποτα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Διαχειριστές"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Συμμετέχοντες"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Συμμετέχων"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Επισκέπτες"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Επισκέπτης"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Διαχειριστής"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Μέλος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος"
-msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Από %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "Από %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Από %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "πράσινο"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Σφάλμα: το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "κυανό"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Παύση"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Έντονα"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Έχει"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Συζητήσεις"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Έντονα"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Ανενεργό"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Envious"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Αφανής"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "ένα"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Γερμανικά"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Τροποποίηση"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
#, fuzzy
msgid "Nervous"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "έντεκα"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
#, fuzzy
msgid "Serious"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Οδός:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Χρόνος"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Λάθος διακομιστής"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Απόγευμα"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Πρωί"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "όλους στην ομάδα"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Απόγευμα"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Συμμετοχή"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Αλλαγή θέματος"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "λιτό"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Αιτία"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Αιτία"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Κοιμάμαι"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Τρώω"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Μεταφέρεται"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Συνδεδεμένος"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "θαλασσί"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Χώρα:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Σφάλμα:"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "ένα"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
#, fuzzy
msgid "postalcode"
msgstr "Τ.Κ.:"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "Από"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
#, fuzzy
msgid "uri"
msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "Άγνωστος τύπος %s "
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Σφάλμα avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "Απα_σχολημένος"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Διαθέσιμος για _κουβέντα"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Συνδέεται"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Νέα είσοδος τώρα;"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Α_πομακρυσμένος"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να εφαρμόσετε άμεσα τις αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να "
-"συνδεθείτε ξανά."
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Απ_οσυνδεδεμένος"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Αόρατ_ος"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
-"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
-"λογαριασμού."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Από"
-#: ../src/config.py:2038
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Διαχειριστής"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή "
-"γεγονότα."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Συμμετέχοντες"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Συμμετέχων"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
-"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Επισκέπτες"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Επισκέπτης"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά."
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "κάνει κάτι άλλο"
-#: ../src/config.py:2156
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "γράφει ένα μήνυμα..."
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "σταμάτησε για λίγο να γράφει ένα μήνυμα"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
-"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "έκλεισε το παράθυρο ή την καρτέλα"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Ο προσαρμοσμένος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
-"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Από %s"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
-"πληροφορίες."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "Από %s"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Από %s"
-#: ../src/config.py:2511
-#, fuzzy
-msgid "Your server can't save your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
-"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Υπάρχει ήδη τοπικό προφίλ με αυτό το όνομα"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Επεξεργασία %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Εγγραφή στο %s"
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά "
+"%s"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Λίστα Ban"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Λίστα μελών"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Λίστα ιδιοκτητών"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Λίστα διαχειριστών"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Αιτία"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Ρόλος"
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Μη διαθέσιμη υπηρεσία: Το Gajim δεν τρέχει ή δεν είναι ενεργοποιημένο το "
+"remote_control"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Απαγορεύεται η πρόσβαση..."
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-"<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Προσθήκη μέλους..."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
-"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
-"<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-"Μπορεί να είναι ένα από τα παρακάτω:\n"
-"1. χρήστης@τομέας/πόρος (ταιρίαζει μόνο αυτός ο πόρος).\n"
-"2. χρήστης@τομέας (ταιριάζει οποιοσδήποτε πόρος).\n"
-"3. τομέας/πόρος (ταιρίαζει μόνο αυτός ο πόρος).\n"
-"4. τομέας (ταιριάζει ο τομέας, και κάθε χρήστης@τομέας,\n"
-"τομέας/πόρος, ή διεύθυνση που περιέχει υποτομέα."
-#: ../src/config.py:3064
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Aφαίρεση του λογαριασμού %s"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για προχωρημένους"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Απαιτείται κωδικός"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το gajim για να εφαρμοστούν "
+"μερικές ρυθμίσεις"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../src/config.py:3218
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο"
+msgid "Room"
+msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../src/config.py:3220
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
+msgid "Recently"
+msgstr "Πρόσφατα:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3280
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Σύνδεση HTTP"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
-"αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Όνομα:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Τύπος:"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "Διεύ_θυνση:"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας "
-"επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
-"Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "Όν_ομα χρήστη:"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
-"λογαριασμού."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/config.py:3745
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης:"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Τοπικό jid:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια δημιουργίας λογαριασμού"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Πόρος:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Επικοινωνία"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Επώνυμο:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Γεγονός"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ε-Mail:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Λήφθηκε το πρώτο μήνυμα"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Προσωπικά"
-#: ../src/config.py:4254
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Σύνδεση επαφής"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Φωνή"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Συντονιστής"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Μέλος"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Επισήμανση "
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ιδιοκτήτης"
-#: ../src/config.py:4262
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
+msgid "Always"
+msgstr "Απομακρυσμένος"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την τελευταία "
-"φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
+msgid "Never"
+msgstr "_Ποτέ"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "από τις %s"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Έξοδος"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "Α_ναζήτηση για:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Ενεργό"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Ανάγνωση άρθρου της _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Τύπος:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής αναζήτησης"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Εγγραφή:"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Δικτυακή ανα_ζήτηση γι' αυτό"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Κατάσταση"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
-#: ../src/conversation_textview.py:839
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Μη έγκυρο JID"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Χθες"
-msgstr[1] "Χθες"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Εγγραφή:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Θέμα: %s\n"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Φωνή"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "ID συστήματος:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Στην ομάδα"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Οικογένεια:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Όνομα επαφής"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ορισμός MOTD"
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
-"σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+#, fuzzy
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Τ.Κ.:"
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
#, fuzzy
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Ε-Mail:"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
-"λογαριασμό %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Τηλέφωνο:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+#, fuzzy
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "_Ορισμός Avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Γενέθλια:"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στη λίστα επαφών σας."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+#, fuzzy
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "User ID:"
-msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Τμήμα:"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Έκδοση GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Δουλειά"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Έκδοση PyGTK:"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Δημιουργοί:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Άκυρο"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
-"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
-"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\n"
-"Στάθης Καμπέρης <ekamperi@auth.gr>"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Αφαιρεί τις ολοκληρωμένες, ακυρωμένες και αποτυχημένες μεταφορές από τη λίστα"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+"Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
+"είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου και διαγράφει το ημιτελές αρχείο"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Ακυρώνει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Αποκρύπτει το παράθυρο"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr ""
-"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Δείχνει τη λίστα μεταφορών αρχείων μεταξύ εσάς και άλλων"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Εγγραφή σε"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Εντάξει"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
-"συνδεδεμένος."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Έντονα"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Πλάγια"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+msgid "Underline"
+msgstr "Υπογράμμιση"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
+msgid "Font"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
-"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+msgid "Event Type"
+msgstr "Γεγονός"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
-"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+msgid "Event desc"
+msgstr "Γεγονότα"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
-"συνδεδεμένος."
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Έναρξη κουβέντας"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Συμπληρώστε το jid ή το ψευδώνυμο της επαφής προς\n"
-"την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Μη έγκυρο JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Πόρος:"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "_Ορισμός Avatar"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Νέο E-Mail"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Λογαριασμός"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Ομάδα"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Μονό μήνυμα"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Επικοινωνία"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Αποστολή %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Πανό:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Έγινε λήψη του %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Από %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Χρώμα _φόντου:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Κονσόλα για %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Κονσόλα"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Σύνθεση"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Πάγωσε"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Παύση"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Τροποποίηση"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Έξω"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Αφαίρεση"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Μηνύματα"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Μηνύματα προς\n"
+"ομαδικές κουβέντες"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Τροποποίηση"
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Ομάδα"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στη λίστα επαφών μου."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Σύνθεση"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Προσθήκη _επαφής"
-msgstr[1] "Προσθήκη _επαφής"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-msgstr[1] "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Εμφάνισε το"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Σφάλμα:"
-
-#: ../src/dialogs.py:4246
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Last state"
+msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "backdrops.list"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Εικονίδια δράσεων"
-
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:4666
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
+"κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/dialogs.py:4756
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-#: ../src/dialogs.py:4757
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+"και στις ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Τα_ξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, fuzzy, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
+msgid "in _roster"
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Σχόλιο: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
+"':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Φατσούλες:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Εμφάνιση του κεντρικού παραθύρου κατά την εκκίνηση του Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Επιλογή ήχου"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Αρχεία ήχου Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Εικόνες"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω δεξιά "
+"μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη διαθ./"
+"απασχολ./αφανής"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Δια_χείριση..."
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+#, fuzzy
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές με "
+"μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι πληροφορίες "
+"θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν έχει απαντήσει ακόμα με λεπτομερείς πληροφορίες"
-
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Αυτή η υπηρεσία δεν μπόρεσε να απαντήσει με λεπτομερείς πληροφορίες.\n"
-"Είναι είτε χαλασμένη είτε πεπαλαιωμένη."
-
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλα"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ερώτηση μηνύματος κατάστασης όταν γίνομαι:"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Σύν_δεση"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει υπηρεσία στη διεύθυνση που εισάγατε, ή δεν ανταποκρίνεται. "
-"Ελέγξτε τη διεύθυνση και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι περιηγήσιμη"
-
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Αυτού του είδους η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Περιήγηση %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Περιήγηση"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν περιέχει άλλα αντικείμενα."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Εγγραφή"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Συμμετοχή"
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Σάρωση %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+#, fuzzy
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Θέμα:"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
#, fuzzy
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με το "
+"πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο msn "
+"εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
-"κεντρικό παράθυρο."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Όνομα επαφής"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Εγγεγραμμένος"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Κόμβος"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
-#: ../src/disco.py:2120
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "New post"
-msgstr "_Νέα λίστα..."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Επισήμανση "
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Εγγραφή"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Π_ριν το ψευδώνυμο:"
-#: ../src/disco.py:2132
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Εγγραφή"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Επανα_φορά προεπιλεγμένων χρωμάτων"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Εντολές: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Περιηγητής:"
-#: ../src/features_window.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "Να _αγνοούνται γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει spam "
+"ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί μπλοκάρει "
+"όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "backdrops.list"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Διάφορα</b>"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένοι"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Συνδρομή"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Ζήτα να βλέπεις την κατάσταση του/της"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "εννιά"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Διαθέσιμος"
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
+"να συνδεθείτε στο Jabber."
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Αρχείο"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Mέγεθος: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "You"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Αποστολέας: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Παραλήπτης: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Παραλήπτης: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Μεσολαβητής:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Διαχείριση..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Περιγραφή: %s"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχείο"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Θύρα:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Για προ_χωρημένους"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Ένα αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη και δε μπορείτε να το "
-"αντικαταστήσετε."
+"<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στον κατάλογο \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Τέλος"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε αρχεία σε αυτό τον κατάλογο."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως..."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Αρχείο: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Τύπος: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Όνομα προφίλ:"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Προσθήκη _επαφής"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Άνοιγμα δεσμού στον περιηγητή"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Αρχείο:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Άνοιγμα προγράμματος αλληλογραφίας"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Όνομα: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Αποστολέας: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "εμφανίζει βοήθεια για μια συγκεκριμένη εντολή"
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "εντολή"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "εμφάνιση βοήθειας στην εντολή"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
+msgid "Default:"
+msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Λογαριασμός:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Πρωτόκολλο:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Ομάδα:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Συνδρομή"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Εμφανίζει όλες τις επαφές στη λίστα επαφών. Κάθε επαφή εμφανίζεται σε μια "
-"ξεχωριστή γραμμή"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Εγγραφή"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "λογαριασμός"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "εμφάνιση μόνο των επαφών του συγκεκριμένου λογαριασμού"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Εμφανίζει τη λίστα των καταχωρημένων λογαριασμών"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "κατάσταση"
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
-"εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "μήνυμα"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "μήνυμα κατάστασης"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
-"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
-"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
+msgid "none"
+msgstr "ένα"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
+msgid "both"
+msgstr "Και τα δυο"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
+msgid "from"
+msgstr "Από"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"αλλαγή κατάστασης του λογαριασμού \"account\". Εάν δεν έχει καθοριστεί, "
-"δοκιμάστε να αλλάξετε την κατάσταση όλων των λογαριασμών που έχουν "
-"ενεργοποιημένη την επιλογή \"συγχρονισμός με τη γενική κατάσταση\""
+msgid "to"
+msgstr "δύο"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε μια "
-"επαφή"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "backdrops.list"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"εάν έχει καθοριστεί, η επαφή λαμβάνεται από την λίστα επαφών αυτού του "
-"λογαριασμού"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
-"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
-"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
-"''."
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Επέτρεψε"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Άρνηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "κλειδί pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το δημόσιο "
-"κλειδί"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "όλους στην ομάδα"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "εάν οριστεί, το μήνυμα θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "όλους κατά συνδρομή"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί OpenPGP "
-"και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε μόνο το "
-"'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί OpenPGP' σε "
-"''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "θέμα"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "θέμα μηνύματος"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+#, fuzzy
+msgid "to send me queries"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "το JID της επαφής που θα λάβει το μήνυμα"
+msgid "to send me status"
+msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για μία επαφή"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "όλους κατά συνδρομή"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "το JID της επαφής"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Σειρά:"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Λήψη αναλυτικών πληροφοριών για ένα λογαριασμό"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "αρχείο"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "εάν οριστεί, το αρχείο θα σταλεί χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Check once more"
+msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "κλειδί=τιμή"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
-"Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που του "
-"έχει προσδιοριστεί"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "κλειδί"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Τέλος"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Προβολή"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
-"λογαριασμός)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
-"λογαριασμός)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Αναφέρει τον αριθμό των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "XML to send"
-msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
+msgid "Features"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Έξοδος"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+msgid "_Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
+"εκκίνηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
+msgid "Exception"
+msgstr "Περιγραφή"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "Από"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Δωμάτιο:"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους προγραμματιστές "
+"σε κάθε περίπτωση."
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Άρνηση"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "κωδικός πρόσβασης"
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr ""
+"Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
+"είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ενέργειες"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
+"Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
+msgid "Presence"
+msgstr "_Παρουσία"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
+msgid "Presets"
+msgstr "_Παρουσία"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-"Η επαφή '%s' δεν είναι στη λίστα σας.\n"
-"Παρακαλώ καθορίστε τον λογαριασμό που θα σταλεί το μήνυμα."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Παρατηρητές"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Ορίσματα:"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "μη υπαρκτό %s"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Χρήση: %s εντολή [ορίσματα]\n"
-"Η εντολή είναι μία από τις:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
+"<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
+"δεδομένων παρακάτω.\n"
+"\n"
+"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n"
+"Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
+"Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
+"στιγμή."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+msgid "Message composition"
+msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Θέμα"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "_Χρήση συμβόλων"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "όνομα θέματος"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Αποτυχία αποστολής προσωπικού μηνύματος"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Δεν είστε πια στο δωμάτιο \"%s\" ή ο/η \"%s\" έφυγε."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Απόγευμα"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Έναρξη κουβέντας"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Ο νέος σας λογαριασμός δημιουργήθηκε με επιτυχία"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Συσχέτιση: "
+msgid "Rename contact"
+msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Επαφές"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Φράση πρόσβασης"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "Ο %s έφυγε"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Create new post"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Αλλαγή θέματος"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+#, fuzzy
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Κατάσ_ταση"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες."
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Περιγραφή: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Σίγαση ήχων"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Διώχνοντας τον %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Α_ποστολή"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Απάντηση"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή "
-"συνεδριών"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-"Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να αποθηκευτεί "
-"ως %(new_filename)s;"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
-"Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Μη διαθέσιμος"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Δέχεστε αυτό το αίτημα;"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Εξουσιοδότηση για %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Πάγωσε"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Αίτηση εγγραφής"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Λείπει το όρισμα \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Εγγραφή"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "μη υπαρκτό %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s, θέτει το παράθυρο της ομαδικής κουβέντας σε συμπαγή κατάσταση."
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις με αυτή την επαφή"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
+"συγκεκριμένο χρήστη."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Μεταφορές αρχείων"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Συσχέτιση: "
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
#, fuzzy
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-#, fuzzy
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών χρησιμοποιώντας το λογαριασμό %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Κονσόλα"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Μεταφορές"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "μήνυμα"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Φατσούλες:"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
+#~ "άλλες επαφές."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
+#~ "χαρακτήρες."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
+#~ "χαρακτήρες."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συμπληρώστε το jid ή το ψευδώνυμο της επαφής προς\n"
+#~ "την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ GAJIM "
-"ΤΡΕΧΕΙ)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε "
+#~ "μια επαφή"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα γίνει "
-"αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της βάσης "
-"δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n"
-"\n"
-"Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Εξαγωγή ιστορικού..."
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr ""
-"Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Σφάλμα:"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα:"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Περιήγηση"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Σύνθεση"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Αποστολή αρχείου"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Συζητήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Μηνύματα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "εννιά"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Διαδρομή αρχείου"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
+#~ "άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_Διαθέσιμος"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Καμία"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Τίποτα"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Κανένας"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Κανένας"
-#: ../src/profile_window.py:63
#, fuzzy
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Όνομα προφίλ:"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Διαδρομή αρχείου"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "λογαριασμός"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Πληροφορίες επαφής"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "κατάσταση"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "μήνυμα"
-#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
-msgid "Information received"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Π_ροτεραιότητα:"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
-"σας"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "Από"
-#: ../src/profile_window.py:389
#, fuzzy
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Όνομα προφίλ:"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: ../src/profile_window.py:408
#, fuzzy
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "κωδικός πρόσβασης"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
-"δοκιμάστε αργότερα."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Λήψη"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Αποστολή"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "εννιά"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
+#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
-"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Αποστολή %s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από τα δωμάτια \"%s\";"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Ακύρωση μεταφοράς αρχείου"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+#~ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Μετονομασία"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Πόρος: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID "
+#~ "σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
+#~ "συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε "
+#~ "να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και "
+#~ "'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα "
+#~ "λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
-"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
-"Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
-"λογαριασμού."
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος "
+#~ "λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες "
+#~ "εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η "
+#~ "εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
-"μεταφορά."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
+
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
+
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε τον κωδικό του λογαριασμού"
-#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Λίστα διαχειριστών"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
-"μεταφορά."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Περιήγηση"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
+#~ "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον "
+#~ "επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την "
+#~ "κατάσταση αυτού του λογαριασμού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη "
+#~ "δική σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η "
+#~ "μεταφορά αρχείων."
-#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Διαγραφή ομάδας"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
+#~ "διακοπή της σύνδεσης"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Θύρα:"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Οι πληροφορίες για εσάς, όπως αποθηκεύονται στο διακομιστή"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή "
+#~ "γεγονότα."
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-"άλλες επαφές."
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
+#~ "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά."
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
+#~ "\"."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Αποστολή %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
+#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
+#~ "πληροφορίες."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
+#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "στο λογαριασμό %s"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Υπάρχει ήδη τοπικό προφίλ με αυτό το όνομα"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή "
+#~ "συνεδριών"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "για το λογαριασμό %s"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Φιλτράρισμα:"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Αποστολή"
+
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "από τις %s"
+
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "από τις %s"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Κανένα"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη "
+#~ "συζήτηση."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Κονσόλα _XML"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "από τις %s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Διαχειριστής"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Σύνδεση"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το "
+#~ "διακομιστή"
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Λογαριασμοί"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Αποστολή"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Όνομα προφίλ:"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Τύπος: "
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Online βοήθεια"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Διακόπηκε"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "στο λογαριασμό %s"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Πάγωσε"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Μεταφέρεται"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "για το λογαριασμό %s"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση: "
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
+#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "κλειδί pgp"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί "
+#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε "
+#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί "
+#~ "OpenPGP' σε ''."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "από τις %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
-"ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
-"ενδιαφέρεται για τη δική σας"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Συζητήσεις"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
-"ενδιαφέρεται για εσάς"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
+#~ "ενδιαφέρεται για εσάς"
#, fuzzy
#~ msgid "Error description..."
@@ -11413,16 +11733,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Περισσότερα"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Σφάλμα:"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
@@ -11473,16 +11783,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους "
-#~ "προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "<b>Λεπτομέρειες</b>"
@@ -11518,9 +11818,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Ομαδική συζήτηση"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
@@ -11529,10 +11826,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
@@ -11540,9 +11833,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
@@ -11551,13 +11841,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα σταλεί..."
-
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
@@ -11570,9 +11853,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Απασχολημένος"
@@ -11613,10 +11893,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Όταν"
@@ -11700,10 +11976,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
@@ -11838,9 +12110,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Θέμα: %s"
@@ -11903,22 +12172,12 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Θύρα: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Μεσολαβητής:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Αποθήκευση _φράσης πρόσβασης (περιορισμένη ασφάλεια)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
@@ -11970,15 +12229,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Διαγραφή"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Έξοδος"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Λάθος διακομιστής"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..."
@@ -12057,9 +12307,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12137,12 +12384,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
#~ "διακομιστών του jabber"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Το JID σας:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Όνομα:"
@@ -12501,10 +12742,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Πριν από χρόνο:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
#~ msgid "_Account:"
#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
@@ -12643,9 +12880,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Αποστολή"
-
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα."
@@ -12676,15 +12910,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgstr ""
#~ "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Ή διαλέξτε από τα προκαθορισμένα μηνύματα:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "_Χρήση συμβόλων"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
@@ -12754,9 +12979,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim"
-#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη"
@@ -12919,9 +13141,6 @@ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 0ea51854c..5578564fd 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@@ -17,4074 +17,5063 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personal Events"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Chat..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Join _Group Chat"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Add Contact..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Discover Services"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Execute Command..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Open Gmail Inbox"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Really send file?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modify Account..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "None"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Confirm these session options"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Account Creation Wizard"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tAre these options acceptable?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "I already have an account I want to _use"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "I want to _register for a new account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filename: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ymous authentication"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Size: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "You"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Save pass_word"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "If ticked, Gajim will remember the password for this account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Recipient: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Please select a server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Saved in: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "File transfer completed"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Manage..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "File transfer cancelled"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Use custom hostname/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Hostname:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Recipient: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Error message: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Advanced"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "File transfer stopped"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Connect when I press Finish"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Set my profile when I connect"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Description: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finish"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim cannot access this file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_name"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "This file already exists"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "What do you want to do?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resour_ce:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ty:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Save File as..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "A_djust to status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymous authentication"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wants to send you a file:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchronise contacts"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Click to request authorisation to all contacts of another account"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Chan_ge Password"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Sending profile..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click to change account's password"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "File Transfer Error"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administration operations"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Browse"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Invalid File"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certificate rejected"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Self signed certificate"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "It is not possible to send empty files"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnect on Gajim startup"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sender: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Auto-reconnect when connection is lost"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Save conversation _logs for all contacts"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synchronise contacts"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronise account status with global status"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Requires python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Use file transfer proxies"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, "
-"so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "A script to control Gajim via commandline."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Requires python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Feature not available under Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Manage..."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenGPG message encryption"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Encrypting chat messages with gpg keys."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send _keep-alive packets"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Password encryption"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Use cust_om hostname/port"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Hostname: "
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Spell Checker"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Spellchecking of composed messages."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Connection"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Requires libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "No key selected"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatic status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Choose _Key..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Requires libxss library."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "If ticked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Requires python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End message encryption"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Edit Personal Information..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Encrypting chat messages."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information about you, as stored in the server"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Requires python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personal Information</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personal Information"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nnect on Gajim startup"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Requires python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synchroni_se account status with global status"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Use cust_om port:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "First Name:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Surname:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Mer_ge accounts"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "I would like to add you to my contact list."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Requires python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Add New Contact"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Feature"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Error reading file:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocol:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Error parsing file:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_User ID:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extension not supported"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nickname:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Group:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Save Image as..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Have "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "A_llow this contact to view my status"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Affiliation:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscription"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Register"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"You and the contact are interested in each other's presence information"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+"You and the contact are interested in each other's presence information"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Please wait while retrieving command list..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Choose command to execute:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "There is no pending subscription request."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Check once more"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " resource with priority "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Please wait while the command is sending..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Please wait..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Adjust to status"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>An error has occurred:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finish"
+msgid "Off"
+msgstr "Offline"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Advanced Configuration Editor"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Failed to get secret keys"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "There is no OpenPGP secret key available."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Description</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Choose your OpenPGP key"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Reset to Default Colours"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_New Group Chat"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Not in Roster"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Show _XML Console"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "I would like to add you to my roster"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Preferences"
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Send Single _Message"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Edit _Privacy Lists..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Send Cus_tom Status"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Execute Command"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Message..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Manage Transport"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Sets Message of the Day"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modify Transport"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Set MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Rename"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Updates Message of the Day"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Unblock"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Update MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Block"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Deletes Message of the Day"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ve"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Away"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Send _File..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Never"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Invite _Contacts"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferences"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Add to Roster"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Show _Roster"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferences"
+msgid "Information"
+msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Default"
+msgid "History"
+msgstr "_History"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "None"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Manage Room"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Change _Subject..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferences"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configure _Room..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Destroy Room"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Change _Nickname..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto join"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bookmark this room"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voice"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Preset messages:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimise on close"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Join Group Chat"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed name:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Add Contact..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Last modified:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Discover Services"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Send Single Message..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blocked Contacts"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Preferences"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Unblock"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchronise"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Set Activity"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privacy Lists"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Set an activity"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Message:</b> "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Console"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Mood:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Message..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Message:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Set MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Change Password"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Update MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Enter new password:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Delete MOTD"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enter it again for confirmation:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "No account available"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Save as Preset..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Preset messages:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activity:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Mood:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Type your new status message</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Cannot find history logs database"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copy Link Location"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Open Link in Browser"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copy JID/E-mail Address"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Open E-mail Composer"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Start Chat"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Add to Roster..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
+"otherwise click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database Error"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exporting History Logs..."
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Do you really want to delete the selected message?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "The service could not be found"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancel confirmation"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "This is an irreversible operation."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Retrieving profile..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Could not load image"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Personal Information"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Information received"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "You are not connected to the server"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Bold"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sending profile..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Information NOT published"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Underline"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard publication failed"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Strike"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Clear formating"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "In the group"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Contact name"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Set Mood"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Status Message"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Status Message"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Overwrite Status Message?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Send message"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Save as Preset Status Message"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Please type a name for this status message"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+msgid "JID:"
+msgstr "Your JID:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Address:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Number:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vite"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Number:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _Chat"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Address:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send Single _Message..."
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Address:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _File..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_vite to"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Invite _Contacts"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Invalid User ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "The user ID must not contain a resource."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "You cannot add yourself to your roster."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Toggle End to End Encryption"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contact already in roster"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Send Cus_tom Status"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "This contact is already listed in your roster."
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xecute Command..."
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "User ID:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Manage Contact"
-
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rename..."
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Error while adding service. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Edit _Groups..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assign Open_PGP Key..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "A GTK+ Jabber client"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Add Special _Notification..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Version:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscription"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "A_llow this contact to view my status"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Current Developers:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "A_sk to see his/her status"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Past Developers:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Forbid him/her to see my status"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Unignore"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Dictionary for lang %s not available"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignore"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelt words feature will not be used"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ve"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Insecure connection"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_History"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Fill in the form."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Yes, I really want to connect insecurely"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Room Configuration"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Edit Groups"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verify"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Invalid nickname"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continue"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "The nickname has not allowed characters."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open Containing Folder"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Subscription request from %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "File Transfers"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Join Group Chat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "file transfers list"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Invalid room"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Clean _up"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Invalid Nickname"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Please create a clean new theme with your desired name."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remove file transfer from the list."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Invalid JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Wrong uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancel file transfer"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "This is not a group chat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancels the selected file transfer"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Hides the window"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "This account is not connected to the server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "You cannot synchronise with an account unless it is connected."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronise"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Account"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Continued conversation"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Group"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "New Group Chat"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contact"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Add New Contact"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Without a connection, you can not change your password."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Themes Customisation"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Invalid password"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text _colour:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "You must enter a password."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Background:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passwords do not match"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Text _font:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font style:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact Signed In"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactive"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact Signed Out"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Composing"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "New Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "New Single Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Gone"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "New Private Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "New E-mail"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "File Transfer Request"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "File Transfer Error"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Change _Nickname..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "File Transfer Completed"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Manage Room"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "File Transfer Stopped"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Change _Subject..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Groupchat Invitation"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configure _Room..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact Changed Status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Destroy Room"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Single Message using account %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimise on close"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Single Message in account %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voice"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Single Message"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bookmark"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Send %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnect"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Received %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send Private Message"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Form %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Send _File"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Connection not available"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Occupant Actions"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voice"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Member"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Sad"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Owner"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Modify"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Kick"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Remo_ve"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Ban"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Add to Roster"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Add"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Show a list of formattings"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Modify"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Groups"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s suggested me to add you in my roster."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Create new post"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Add contact"
+msgstr[1] "_Add contact"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "From:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removes contact from roster"
+msgstr[1] "Removes contact from roster"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subject:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Export"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferences"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim History Logs Manager"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Service returned an error."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Error"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Search Database"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Conversation History"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privacy List for %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Search:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privacy List"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Log conversation history"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Edit a rule</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Add a rule</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privacy Lists for %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Invalid List Name"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "You are invited to a groupchat"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact has invited you to join a discussion"
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comment: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Do you want to accept the invitation?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Choose Sound"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Sounds"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Choose Image"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Choose Image"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "All files"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "When %s becomes:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Adding Special Notification for %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for account %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Hot"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL certificate error"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Join Group Chat"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recently:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sending private message failed"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Room:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Changing Subject"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Please specify the new subject:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Changing Nickname"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Bookmark this room"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Join this room automatically when I connect"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Destroying %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Browse"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"You are going to definitively destroy this room.\n"
+"You may specify a reason below:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Join"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "You may also enter an alternate venue:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Manage Bookmarks"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Insert Nickname"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Title:"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "and authenticated"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "and NOT authenticated"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Auto join"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "If ticked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversation with "
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimise on Auto Join"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Continued conversation"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Print status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP Service Configuration"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configure"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Room now shows unavailable member"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "room now does not show unavailable members"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Room logging is now enabled"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Manage Proxy Profiles"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Room logging is now disabled"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Room is now non-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Room is now semi-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Properties</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Room is now fully-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Host:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Use HTTP prox_y"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Room logging is enabled"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "A new room has been created"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Use proxy auth_entication"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "The server has assigned or modified your roomnick"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Username:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Settings</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Manage Accounts"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "You are now known as %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "affiliation changed"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "room configuration changed to members-only"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "system shutdown"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_thorise"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Description: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configure"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s has left"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Stalled"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s has joined the group chat"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Event"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Kicking %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Events"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "You may specify a reason below:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Always use OS/X default applications"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Banning %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Show a list of formattings"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "All statuses"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Composing"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "This contact does not support file transfer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Never\n"
-"Only when pending events\n"
-"Always"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Pop it up"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notify me about it"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Show only in _roster"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Session negotiation cancelled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:894
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Session WILL NOT be logged"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "This session is encrypted"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " and WILL be logged"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " and WILL NOT be logged"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Last status: %s"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E encryption disabled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Display a_vatars of contacts in roster"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "You just received a new message from \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Display status _messages of contacts in roster"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s is now %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
+msgid "File transfer"
+msgstr "File Transfers"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sort contacts by status"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Accept"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "in _roster"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Join"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "in _group chats"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Remote contact stopped transfer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error opening file"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Merged accounts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Groupchats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Window behaviour:"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transports"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Show _roster"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Authorisation has been sent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ma_ke message windows compact"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Now \"%s\" will know your status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Hide all buttons in chat windows"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Subscription request has been sent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Authorisation has been removed"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG is not usable"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Highlight misspelt words"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "You are participating in one or more group chats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desync'ed"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Really quit Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chat Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "When new event is received:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Always close Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Cancel file transfer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "You have unread messages"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "You must read them before removing this transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notify on new _GMail email"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transports will be removed"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Display _extra e-mail details"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-"
-"mails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Options</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Rename Contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visual Notifications</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Rename Group"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Play _sounds"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Enter a new name for group %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ma_nage..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remove Group"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sounds</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Select a key to apply to the contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Display chat state notifications:"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send chat state notifications:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Do you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personal Events"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "I want this contact to know my status after removal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Away after:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Contacts will be removed from your roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Not available after:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "No account available"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be saved on next reconnection."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Invalid file URI:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Auto Status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Do you want to send this file to %s:"
+msgstr[1] "Do you want to send these files to %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ask status message when I:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Send %s to %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Sign _in"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Sign _out"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Change Status Message"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publish Tune"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Default Message"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publish Tune"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Configure Services..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Messages</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximise All"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Send Group M_essage"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chat message:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "To all users"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Use system _default"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "To all online users"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_vite to"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_heme:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Manage Contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status _iconset:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Edit _Groups"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Use _transports icons"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remove"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximise"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configure colour and font of the interface"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconnect"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Themes</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnect"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Contact name"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_History"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Chat message:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "History Manager"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status message:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Join New Group Chat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Change Status Message"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "B_efore nickname:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Error message: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL highlight:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Show only in _roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reset to Default Colours"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Advanced Configuration Editor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Room Configuration"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Actions</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Show All Pending _Events"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database Error"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "What do you want to do?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connecting"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Forward unread messages"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Conditions</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail client:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_File manager:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "status message title"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Custom</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "status message text"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Edit %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Register to %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban List"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Member List"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Owner List"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administrator List"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Reason"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Banning..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
-"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
-"the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Allow _OS information to be sent"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Adding Member..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Allow _OS information to be sent"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Adding Owner..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Adding Administrator..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Removing %s account"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Allow _OS information to be sent"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Emoticons disabled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Password Required"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Enter your password for account %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Save password"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "one"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Connection to proxy failed"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Both"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "What do you want to do?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "From"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Remove account _only from Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "two"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privacy List"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Enter and leave only"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privacy List</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "New Group Chat"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Active for this session"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "This bookmark has invalid data"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Active on each startup"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>List of rules</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Character not allowed"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Invalid server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Allow"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Invalid room"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Deny"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Account has been added successfully"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "all in the group"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Your new account has been successfully created"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "all by subscription"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Invalid username"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "All"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "You must provide a username to configure this account."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "to send me messages"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Please provide a server on which you want to register."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "to send me queries"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Invalid entry"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "to view my status"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Custom port must be a port number."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "to send me status"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certificate Already in File"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "All (including subscription)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privacy Lists:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "An error occurred during account creation"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nickname:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Account name is in use"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Family:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "You already have an account using this name."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Given:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP node was not removed"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefix:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configure"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Full Name</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Event"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Street:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "First Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra Address:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "First Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>City:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Next Message Received Focused"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postal Code:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Next Message Received Unfocused"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>State:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contact Connected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Country:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contact Disconnected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Address</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Message Sent"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Homepage:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Group Chat Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Phone No.:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Member"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Click to set your avatar"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Birthday:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blocked]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personal Info"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimised]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Company:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Connected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Department:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Role:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferred: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Work"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Not started"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Remove account _only from Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completed"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Remove account from Gajim and from _server"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Stalled"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>What do you want to do?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transferring"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remove"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Free for Chat"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Roster Item Exchange"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Away"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Busy"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Not Available"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Add _Contact..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Activated"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Accounts"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deactivated"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profile, A_vatar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Show _Offline Contacts"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Show Only _Active Contacts"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Preference Name"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Show Trans_ports"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Show _Roster"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "File _Transfers"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(None)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Hidden"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Help online"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Conversation History with %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Conversation History"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Disk Error"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fea_tures"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Please wait while retrieving search form..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Add contact"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status is now: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Subject: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Search"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Change Status Message"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Address:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "using account %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "G_o"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Manage Bookmarks"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Register to"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "in _roster"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "To:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Show _Roster"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Hide this menu"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Unable to load idle module"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Reply"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Invisibility not supported"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Reply to this message"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Send & Close"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send message and close window"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Subscription Request"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Deny"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Hostname:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Servers Features"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Server replied: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-"Deny authorisation from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_thorise"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Authorise contact so he or she can know when you're connected"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronise contacts"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Select the contacts you want to synchronise"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Service Discovery using account %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Show All Pending _Events"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "The service could not be found"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Mute Sounds"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resource:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "The service is not browsable"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " since %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Invalid Server Name"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Console for %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tune:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Browse"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "This service does not contain any items to browse."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Notification"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Execute Command"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gister"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Join"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscription:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Personal Information"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Resource:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Users"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bookmark"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Contact time:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bookmark already set"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Configured avatar:"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bookmark has been added successfully"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ask:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Subscription:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribed"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "New post"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subscribe"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Unsubscribe"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Quote"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Actions for \"%s\""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Enable"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Read _Wikipedia Article"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Look it up in _Dictionary"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Web _Search for it"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Open as _Link"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Invalid JID"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Yesterday"
+msgstr[1] "Yesterday"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Query"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "New Private Message"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presence"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "You are going to close several tabs"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Do you really want to close them all?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Input</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Private Chats"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Local jid:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Unable to join group chat"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Client"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Do you accept this request?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "A GTK+ Jabber client"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Do you accept this request on account %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Cancel confirmation"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connection Failed"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Invalid room"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "The nickname has not allowed characters."
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Service sent malformed data"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "You are banned from group chat %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Service changed the session identifier."
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Group chat %s does not exist."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:351
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Group chat %s does not exist."
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Service returned an error."
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Group chat creation is restricted."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Activated"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Unable to join group chat"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deactivated"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "You are not in the members list in groupchat %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Preference Name"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Subscription request"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Value"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observers"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Authorisation accepted"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Hidden"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Show only in _roster"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Unsubscribed"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Check your connection or try again later."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Advanced Configuration Editor"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Wrong Passphrase"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Room Configuration"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Wrong Passphrase"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certificate has expired"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Choose your OpenPGP key"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
+"encrypt this message?"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database Error"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s wants to send you a file."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL certificate error"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "File Transfers"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:1086
#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Unable to decrypt message"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Username Conflict"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Please type a new username for your local account"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Resource Conflict"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-msgstr[1] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG encryption enabled"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Error verifying SSL certificate"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "This contact does not support file transfer."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Not in Roster"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignore this error for this certificate."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Feature not available under Windows."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
+"sure you want to do that?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Send _File"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "This is not a group chat"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "This contact does not support file transfer."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticons disabled"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-"You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Have "
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "This is not a group chat"
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "No GPG key assigned"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Could not save your settings and preferences"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "default"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase Required"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG key expired"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
-"GPG."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Wrong Passphrase"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG encryption disabled"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Session WILL be logged"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Waiting for results"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Error in received dataform"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "No result"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "is NOT"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Coding"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "will"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
+msgstr[1] "You have received new entries (and %(count)d not displayed):"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "will NOT"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "and authenticated"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "and NOT authenticated"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Cancel confirmation"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Session negotiation cancelled"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Service changed the session identifier."
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Service returned an error."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- messages will be logged"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- messages will not be logged"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Session WILL NOT be logged"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "This session is encrypted"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Unread events"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " and WILL be logged"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Read all pending events before removing this account."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " and WILL NOT be logged"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "You are currently connected to the server"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "To disable the account, you must be disconnected."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E encryption disabled"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Invalid room"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "The nickname has not allowed characters."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "A connection is not available"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID already in list"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "The following message was NOT encrypted"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "The following message was encrypted"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Invalid answer"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "You just received a new message from \"%s\""
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Use custom hostname/port"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Use custom hostname/port"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Error while removing privacy list"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibility not supported"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Unregister failed"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registration succeeded"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registration with agent %s succeeded"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registration failed"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Unable to join group chat"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-#: ../src/chat_control.py:1940
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Error message: %s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Wrong host"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Invalid local address? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s is now %(status)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/chat_control.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "File Transfers"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Size: %s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "You cannot make changes to the default theme"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Accept"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Please create a clean new theme with your desired name."
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "File transfer completed"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "theme name"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Groupchat Invitation"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "You cannot delete your current theme"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Remote contact stopped transfer"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Error opening file"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Be right back."
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "File transfer stopped"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Relogin now?"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "File transfer cancelled"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "You have opened chat in account %s"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Rename Account"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Connection"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Invite _Contacts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Self signed certificate"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Usage: /%s, send the message to the contact"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onnect on Gajim startup"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Auto-reconnect when connection is lost"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s not found"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Save conversation _logs for all contacts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Send Server Message..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "All statuses"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Messages"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Away"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Use file transfer proxies"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_use HTTP__PROXY environment variable"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Warn before using an insecure connection"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Send keep-alive packets"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Available"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resource:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_ty:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+msgid "First Name"
+msgstr "First Name:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Command not supported for zeroconf account."
+msgid "Last Name"
+msgstr "Surname:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Click to see past conversations with this contact"
+msgid "Email"
+msgstr "New E-mail"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s is not a valid loglevel"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Adjust to status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "A connection is not available"
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Connection not available"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Connection"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Self signed certificate"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Self signed certificate"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Invalid nickname"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
+msgid "Save Password"
+msgstr "Save password"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Nickname not found"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Change Password"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emoticons:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Shows a help on specific command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "show help on command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Shows or hides the roster window"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Pops up a window with the next pending event"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "show only contacts of the given account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Prints a list of registered accounts"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "status message"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Changes the priority of account or accounts"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priority you want to give to the account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID of the contact that will receive the message"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "message contents"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "subject"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "message subject"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Sends new message to a groupchat you've joined."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID of the room that will receive the message"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Gets detailed info on a contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID of the contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Gets detailed info on a account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name of the account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "File path"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "if specified, file will be sent using this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Lists all preferences and their values"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "You are invited to a groupchat"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Deletes a preference item"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "name of the preference to be deleted"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Removes contact from roster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Invalid server"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returns number of unread messages"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sends custom XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML to send"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "affiliation changed"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Change status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nickname to use"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Check if Gajim is running"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Shows or hides the ipython window"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creating logs database"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "You have no active account"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "creating logs database"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s not found"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s is a file but it should be a directory"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim will now exit"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Unable to load idle module"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "twelve"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "one"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "two"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "three"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "four"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "five"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "seven"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "eight"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nine"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "ten"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "eleven"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s is a directory but should be a file"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s o'clock"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Change status information"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "five past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Change status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "ten past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Set the presence type and description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "quarter past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Free for chat"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "twenty past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "twenty five past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Extended away"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "half past %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Do not disturb"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "twenty five to %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - disconnect"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "twenty to %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Presence description:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "quarter to %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "The status has been changed."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "ten to %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Leave Groupchats"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "five to %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s o'clock"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "You have not joined a groupchat."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Night"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Early morning"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Groupchats"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Morning"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "You left the following groupchats:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Almost noon"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Forward unread messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Noon"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Afternoon"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Forward unread messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Evening"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Late evening"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Start of week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Middle of week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "End of week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP account %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "unsubscribe request from %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Room has been destroyed"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "You can join this room instead: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Unknown SSL error: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "New Private Message from group chat %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Messaged by %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Message from %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Changed Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Signed In"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Not in roster"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Play sound when user is busy"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Show only online and free for chat contacts in roster."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Incoming nickname colour."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Outgoing nickname colour."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Incoming text colour."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Outgoing text colour."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Status message text colour."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Show event in roster"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Show event in roster"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Incoming nickname font."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Outgoing nickname font."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Incoming text font."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Outgoing text font."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Status message text font."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "default"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4094,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4104,17 +5093,21 @@ msgstr ""
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4124,7 +5117,7 @@ msgstr ""
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4132,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4140,17 +5133,17 @@ msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4160,51 +5153,45 @@ msgstr ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4212,12 +5199,12 @@ msgstr ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4225,42 +5212,30 @@ msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4268,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4276,29 +5251,29 @@ msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4307,7 +5282,7 @@ msgstr ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimised)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4315,34 +5290,34 @@ msgstr ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4354,17 +5329,17 @@ msgstr ""
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4373,7 +5348,13 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4381,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4389,19 +5370,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4409,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4424,33 +5397,33 @@ msgstr ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4460,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4470,8 +5443,7 @@ msgstr ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4492,7 +5464,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4500,31 +5472,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Hides the buttons in chat windows."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4532,15 +5500,11 @@ msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4548,11 +5512,11 @@ msgstr ""
"List of colours, separated by \":\", that will be used to colour nicknames "
"in group chats."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4560,7 +5524,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4568,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm block contact dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4576,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm custom status dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4586,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4594,7 +5558,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4602,7 +5566,7 @@ msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4610,11 +5574,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4622,7 +5586,7 @@ msgstr ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4631,11 +5595,11 @@ msgstr ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Choose interval between 2 checks of idleness."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4643,20 +5607,11 @@ msgstr ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4664,51 +5619,51 @@ msgstr ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4717,11 +5672,26 @@ msgstr ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4729,7 +5699,7 @@ msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4737,37 +5707,37 @@ msgstr ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "If enabled, restore the last status that was used."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"If True, Contacts requesting authorisation will be automatically accepted."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4775,14 +5745,14 @@ msgstr ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4790,48 +5760,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Show a warning dialogue before using standard SSL library."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Space separated list of SSL errors to ignore."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4840,12 +5810,11 @@ msgstr ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4853,21 +5822,21 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Answer to receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sent receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4875,12 +5844,12 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4888,165 +5857,150 @@ msgstr ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonymous authentication"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ymous authentication"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ymous authentication"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Be right back."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5054,271 +6008,340 @@ msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Change status information"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Change status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Set the presence type and description"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Free for chat"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Extended away"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Do not disturb"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - disconnect"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Presence description:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "The status has been changed."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Leave Groupchats"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "You have not joined a groupchat."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "You left the following groupchats:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Forward unread messages"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "All unread messages have been forwarded."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Forward unread messages"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creating logs database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "creating logs database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s is a file but it should be a directory"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim will now exit"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s is a directory but should be a file"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Error: cannot open %s for reading"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrating logs database to indices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s is not a valid loglevel"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Unable to get issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Unable to get certificate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Unable to decode issuer public key"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Certificate signature failure"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signature failure"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certificate is not yet valid"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certificate has expired"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL is not yet valid"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL has expired"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Self signed certificate"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Unable to get local issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Unable to verify the first certificate"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certificate chain too long"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificate revoked"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Invalid CA certificate"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Path length constraint exceeded"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Unsupported certificate purpose"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificate not trusted"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificate rejected"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Key usage does not include certificate signing"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Invalid Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Write Error"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Invalid answer"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Use custom hostname/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Check your connection or try again later."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server replied: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection to proxy failed"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5327,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5336,1630 +6359,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Error while removing privacy list"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibility not supported"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sent contacts:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Unregister failed"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Unable to load idle module"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registration succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registration with agent %s succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registration failed"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "I would like to add you to my roster."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "unsubscribe request from %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Room has been destroyed"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "You can join this room instead: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Unknown SSL error: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "New Single Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "New Private Message from group chat %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Messaged by %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "New Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Message from %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Changed Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Signed In"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact Signed In"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Signed Out"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact Signed Out"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observers"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transports"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Not in roster"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus does not run correctly on this machine"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Database cannot be read."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "twelve"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "one"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "two"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "three"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "four"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "five"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "six"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "seven"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "eight"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "ten"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "eleven"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s o'clock"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "five past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "ten past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "quarter past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "twenty past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "twenty five past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "half past %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "twenty five to %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "twenty to %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "quarter to %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "ten to %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "five to %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s o'clock"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Night"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Early morning"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Morning"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Almost noon"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Noon"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Afternoon"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Evening"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Late evening"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Start of week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Middle of week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "End of week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Weekend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Invalid character in username."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Invalid character in hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server address required."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Invalid character in resource."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Busy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Busy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Not Available"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Not Available"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Free for Chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Free for Chat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Paused"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Paused"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connecting"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "A_way"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Has errors"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "From"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscribe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderators"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participants"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitors"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Member"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "is paying attention to the conversation"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "is doing something else"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "is composing a message..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paused composing a message"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "has closed the chat window or tab"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d message pending"
-msgstr[1] "%d messages pending"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " from room %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " from user %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " from %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d event pending"
-msgstr[1] "%d events pending"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Timeout loading image"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Image is too big"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL is not yet valid"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Timeout loading image"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Room Configuration"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Error message: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s is not a valid loglevel"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Default Message"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Error: cannot open %s for reading"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrating logs database to indices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP account %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Afraid"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Amazed"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amorous"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Angry"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Annoyed"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Anxious"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Aroused"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Ashamed"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Bored"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Brave"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Calm"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Cautious"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Cold"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Confident"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Confused"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplative"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Contented"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Cranky"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Crazy"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Creative"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Curious"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Dejected"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Depressed"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Disappointed"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Disgusted"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Dismayed"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distracted"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Embarrassed"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Envious"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Excited"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirtatious"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrated"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Grateful"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Grieving"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Grumpy"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Guilty"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Happy"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hopeful"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Hot"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Humbled"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Humiliated"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hungry"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Hurt"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impressed"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "In Awe"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "In Love"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indignant"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interested"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intoxicated"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Invincible"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Jealous"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Lonely"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Lost"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Lucky"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Moody"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervous"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Offended"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Outraged"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Playful"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Proud"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Relaxed"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Relieved"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Remorseful"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Restless"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Sad"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastic"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfied"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Serious"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Shocked"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Shy"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Sick"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Sleepy"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaneous"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stressed"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Strong"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Surprised"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Thankful"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Thirsty"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Tired"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Undefined"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Weak"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Worried"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Doing Chores"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Buying Groceries"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Cleaning"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Cooking"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Doing Maintenance"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Doing the Dishes"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Doing the Laundry"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Gardening"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Running an Errand"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Walking the Dog"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Drinking"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Having a Beer"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Having Coffee"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Having Tea"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Having a Snack"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Having Breakfast"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Having Dinner"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Having Lunch"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Exercising"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Cycling"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dancing"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Hiking"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Playing Sports"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Running"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Skiing"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Swimming"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Working out"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Grooming"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "At the Spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Brushing Teeth"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Getting a Haircut"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Shaving"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Taking a Bath"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Taking a Shower"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Having an Appointment"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactive"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Day Off"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Hanging out"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Hiding"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "On Vacation"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Praying"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Scheduled Holiday"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Thinking"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxing"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Fishing"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Gaming"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Going out"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Partying"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Reading"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Rehearsing"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Shopping"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Smoking"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socialising"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sunbathing"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Watching TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Watching a Movie"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Talking"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "In Real Life"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "On the Phone"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "On Video Phone"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Travelling"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Commuting"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Driving"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "In a Car"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "On a Bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "On a Plane"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "On a Train"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "On a Trip"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Walking"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Coding"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "In a Meeting"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studying"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Writing"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "default"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Hiding"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Country:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Account"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Error"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "one"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unknown Artist"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unknown Title"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unknown Source"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6968,8 +7220,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6977,4135 +7228,4469 @@ msgstr ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi error"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Room Configuration"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Could not start local service"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Unable to bind to port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Could not change status of account \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Your message could not be sent."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Error while adding service. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Invalid character in hostname."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Dictionary for lang %s not available"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server address required."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "status message title"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Invalid character in username."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "status message text"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Invalid character in resource."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Relogin now?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Busy"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Not Available"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP is not usable on this computer"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Free for Chat"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Unread events"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connecting"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Read all pending events before removing this account."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "A_way"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "You have opened chat in account %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Offline"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisible"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "You are currently connected to the server"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "To"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "From"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Account Name Already Used"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscribe"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderators"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Invalid account name"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Account name cannot be empty."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participants"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Account name cannot contain spaces."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participant"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Rename Account"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitors"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Enter a new name for account %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitor"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "is paying attention to the conversation"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Invalid entry"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "is doing something else"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Custom port must be a port number."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "is composing a message..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Failed to get secret keys"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paused composing a message"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "There is no OpenPGP secret key available."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "has closed the chat window or tab"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Key Selection"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Choose your OpenPGP key"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "No such account available"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "You must create your account before editing your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "You are not connected to the server"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Your server doesn't support Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Your server can't save your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d message pending"
+msgstr[1] "%d messages pending"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "To disable the account, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " from room %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Account Local already exists."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " from user %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " from %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Edit %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d event pending"
+msgstr[1] "%d events pending"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Register to %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban List"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Member List"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "I would like to add you to my contact list."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Owner List"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administrator List"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Timeout loading image"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Image is too big"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Reason"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL is not yet valid"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Timeout loading image"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Role"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Banning..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Adding Member..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Adding Owner..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "I would like to add you to my roster."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Adding Administrator..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Removing %s account"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emoticons disabled"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Could not start local service"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Password Required"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Enter your password for account %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Could not change status of account \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Save password"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Your message could not be sent."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Error while adding service. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blocked Contacts"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Connection to proxy failed"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Advanced Configuration Editor"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Description</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "What do you want to do?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reset to Default Colours"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Remove account _only from Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Bookmark this room"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "All"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Bookmark"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Enter and leave only"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Auto join"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "None"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "New Group Chat"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Room:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "This bookmark has invalid data"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recently:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Character not allowed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Invalid server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Invalid room"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Account has been added successfully"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Manage Proxy Profiles"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Your new account has been successfully created"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Invalid username"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Properties</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "You must provide a username to configure this account."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Please provide a server on which you want to register."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Host:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certificate Already in File"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Use HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Use proxy auth_entication"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Username:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "An error occurred during account creation"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Account name is in use"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Settings</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "You already have an account using this name."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Enter new password:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enter it again for confirmation:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Personal Information"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configure"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Local jid:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Event"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resource:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "First Message Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "First Message Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Log conversation history"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Next Message Received Focused"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Next Message Received Unfocused"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "First Name:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contact Connected"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Surname:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contact Disconnected"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Message Sent"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Group Chat Message Received"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send Private Message"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail E-mail Received"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Send _File"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Occupant Actions"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voice"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Quote"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Member"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Actions for \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Read _Wikipedia Article"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Owner"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Look it up in _Dictionary"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Kick"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Ban"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Add to Roster"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web _Search for it"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Away"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Open as _Link"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Never"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Invalid JID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferences"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Yesterday"
-msgstr[1] "Yesterday"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Idle since:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Subject: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Mood:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activity:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Unable to load idle module"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tune:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Invisibility not supported"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notification"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID already in list"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscription:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modify Account..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed name:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "In the group"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Change _Nickname..."
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Contact name"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Manage Room"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Set Mood"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Change _Subject..."
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Status Message"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configure _Room..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Status Message"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Destroy Room"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Overwrite Status Message?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimise on close"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voice"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Save as Preset Status Message"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personal Information"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Please type a name for this status message"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Address:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nickname:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Number:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Family:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Number:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Given:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Address:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Address:"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Full Name</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Invalid User ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Street:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "The user ID must not contain a resource."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra Address:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "You cannot add yourself to your roster."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>City:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contact already in roster"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postal Code:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "This contact is already listed in your roster."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>State:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "User ID:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Country:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "A GTK+ Jabber client"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Address</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Phone No.:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Current Developers:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Past Developers:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Click to set your avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "THANKS:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Birthday:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personal Info"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelt words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Company:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Insecure connection"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Department:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Yes, I really want to connect insecurely"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Role:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Work"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Do _not ask me again"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "The nickname has not allowed characters."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "File Transfers"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Subscription request from %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "file transfers list"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "You are already in group chat %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Clean _up"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Join Group Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remove file transfer from the list."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Wrong uri"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "This is not a group chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancel file transfer"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Invalid Account"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancels the selected file transfer"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Hides the window"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Invalid Nickname"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Register to"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "This is not a group chat"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Italic"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Underline"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "This account is not connected to the server"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Strike"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "You cannot synchronise with an account unless it is connected."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronise"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Clear formating"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Start Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Start Chat"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Event"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Duplicate Jabber ID"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Events"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Connection not available"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Invalid JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Unable to parse \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Without a connection, you can not change your password."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Invalid password"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "You must enter a password."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passwords do not match"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "New E-mail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "File Transfer Request"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "File Transfer Error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "File Transfer Completed"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "File Transfer Stopped"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Single Message using account %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Resource:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Single Message in account %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Single Message"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Send %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Received %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Contact time:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Form %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Configured avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s wrote:\n"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ask:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Console for %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Subscription:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Console"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Sad"
+msgid "Account row"
+msgstr "Account"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Modify"
+msgid "Group row"
+msgstr "Group"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Remo_ve"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contact"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> would like you to <b>%s</b> some contacts in your roster."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Modify"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Themes Customisation"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Groups"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text _colour:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s suggested me to add you in my roster."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Background:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Add contact"
-msgstr[1] "_Add contact"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Text _font:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Removes contact from roster"
-msgstr[1] "Removes contact from roster"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font style:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Composing"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Invalid Server Name"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Gone"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Messages"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Service returned an error."
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Always use OS/X default applications"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Preferences"
+msgid "All chat states"
+msgstr "All statuses"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Composing"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Only when pending events"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Service returned an error."
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Pop it up"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Error"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notify me about it"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Show only in _roster"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privacy List for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Edit a rule</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Add a rule</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Last state"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privacy Lists for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privacy Lists"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Display a_vatars of contacts in roster"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Invalid List Name"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Display status _messages of contacts in roster"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "You are invited to a groupchat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact has invited you to join a discussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Display m_ood of contacts in roster"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comment: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sort contacts by status"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "in _roster"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "in _group chats"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Window behaviour:"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Choose Sound"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Show _roster"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Sounds"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Choose Image"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Highlight misspelt words"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Choose Image"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "All files"
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "When %s becomes:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Adding Special Notification for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Chat Appearance</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "When new event is received:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visual Notifications</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Play _sounds"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ma_nage..."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Have you verified the contact's identity?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Allow sound when I'm _busy"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sounds</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Display chat state notifications:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send chat state notifications:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personal Events"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Away after:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Not available after:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
-"be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Auto Status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ask status message when I:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Sign _in"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "for account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Sign _out"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL certificate error"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Default Message"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Messages</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conference"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chat message:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Use system _default"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Service Discovery using account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_heme:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "The service could not be found"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status _iconset:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Use _transports icons"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "The service is not browsable"
+"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configure colour and font of the interface"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Invalid Server Name"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Themes</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Contact name"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Browse"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chat message:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "This service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status message:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Execute Command"
-
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gister"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Join"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "B_efore nickname:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Your message:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Users"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL highlight:"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reset to Default Colours"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bookmark already set"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bookmark has been added successfully"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Actions</b>"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscribed"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "New post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subscribe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Unsubscribe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL certificate validation"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Requires python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Conditions</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail client:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_File manager:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Custom</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applications</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
+"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
+"the roster"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Command line"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "A script to control Gajim via commandline."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log _encrypted chat session"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenGPG message encryption"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Encrypting chat messages with gpg keys."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Allow _OS information to be sent"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Manage..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Autodetection of network status."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscellaneous</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Password encryption"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Open..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanced"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spell Checker"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _Chat"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send Single _Message..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _File..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Invite _Contacts"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xecute Command..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Manage Contact"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rename..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatic status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Edit _Groups..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assign Open_PGP Key..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Requires libxss library."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Add Special _Notification..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Requires python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscription"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End message encryption"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "A_llow this contact to view my status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Encrypting chat messages."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "A_sk to see his/her status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Requires python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Forbid him/her to see my status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Unignore"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignore"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Requires python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Add to Roster..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Account Creation Wizard"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "I already have an account I want to _use"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Requires python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "I want to _register for a new account"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Available"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ymous authentication"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Feature"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Save pass_word"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Time"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "If ticked, Gajim will remember the password for this account"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Please select a server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filename: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Size: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "You"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Manage..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sender: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Use custom hostname/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Recipient: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostname:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Saved in: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Recipient: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Error message: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Choose File to Send..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Connect when I press Finish"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Description: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Set my profile when I connect"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim cannot access this file"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finish"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "This file is being used by another process."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privacy Lists:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Address:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "G_o"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "This file already exists"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronise : select contacts"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "What do you want to do?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Select the contacts you want to synchronise"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Edit Groups"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Please wait while retrieving search form..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Save File as..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Add contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Search"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copy Link Location"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Open Link in Browser"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wants to send you a file:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copy JID/E-mail Address"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Sending profile..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Open E-mail Composer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "File Transfer Error"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Start Chat"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Join _Group Chat"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Save as Preset..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Invalid File"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Preset messages:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Type your new status message</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "It is not possible to send empty files"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronise contacts"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Select the account with which you want to synchronise"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sender: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Show _Roster"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferences"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continue"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Default"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Shows a help on specific command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Add New Contact"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "show help on command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Shows or hides the roster window"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_User ID:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Pops up a window with the next pending event"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nickname:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Group:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "A_llow this contact to view my status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "account"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscription"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "show only contacts of the given account"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on register button to\n"
+"proceed."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Prints a list of registered accounts"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Register"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Changes the status of account or accounts"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Mood:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Message:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "message"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_thorise"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "status message"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Description: "
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Changes the priority of account or accounts"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priority"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configure"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priority you want to give to the account"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Stalled"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "one"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Both"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "From"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "two"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privacy List</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID of the contact that will receive the message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Active for this session"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "message contents"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Active on each startup"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp key"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>List of rules</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Add / Edit a rule</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Allow"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Deny"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "subject"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "message subject"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "all in the group"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "all by subscription"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID of the room that will receive the message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "All"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Gets detailed info on a contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "to send me messages"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID of the contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "to send me queries"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Gets detailed info on a account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "to view my status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Name of the account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "to send me status"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sends file to a contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "All (including subscription)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "File path"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Manage Accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "if specified, file will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Remove account _only from Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Lists all preferences and their values"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Remove account from Gajim and from _server"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>What do you want to do?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "key=value"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Please wait while retrieving command list..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Choose command to execute:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Deletes a preference item"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Check once more"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Please wait while the command is sending..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "name of the preference to be deleted"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Please wait..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Removes contact from roster"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>An error has occurred:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Adds contact to roster"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finish"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Adds new contact to this account"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personal Events"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Add Contact..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Discover Services"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returns number of unread messages"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Execute Command..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verify"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Starts chat, using this account"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sends custom XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_View"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML to send"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Show _Roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Show _Offline Contacts"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Change status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Show Only _Active Contacts"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nickname to use"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Show Trans_ports"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "File Transfers"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Handle a xmpp: uri"
+msgid "Help"
+msgstr "_Help"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contents"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI to handle"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Message content"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Join a MUC room"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Start Chat"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "room"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bookmark"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Room JID"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Manage Bookmarks"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nick"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Title:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nickname to use"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "password"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto join"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Password to enter the room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "If ticked, Gajim will join this group chat on startup"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimise on Auto Join"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Check if Gajim is running"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Print status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Shows or hides the ipython window"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Description"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Report Bug"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "You have no active account"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Subscription Request"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Deny"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorisation from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments:"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s not found"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_thorise"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Authorise contact so he or she can know when you're connected"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presence"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presence"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Invite Friends!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Please select a MUC server."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vite"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Export"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim History Logs Manager"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Search Database"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Wrong uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Message content"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Send message"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "You cannot make changes to the default theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Create new post"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "theme name"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "You cannot delete your current theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Preset messages:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Please first choose another for your current theme."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Preset messages:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "status message"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sending private message failed"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Send message"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Message Sent"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Insert Nickname"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Appearance"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Conversation with "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Continued conversation"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Recently:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Room now shows unavailable member"
+msgid "Clear"
+msgstr "Cleaning"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Room logging is enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "File Transfers"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "A new room has been created"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Start Chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "The server has assigned or modified your roomnick"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "in _group chats"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "status message"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Show _Offline Contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Show Only _Active Contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "You are now known as %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "affiliation changed"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Personal Information"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "room configuration changed to members-only"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Rename Contact"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "system shutdown"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Sent contacts:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP Service Configuration"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s has left"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configure"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s has joined the group chat"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Create new post"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "From:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subject:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Changing Subject"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Fill in the form."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Please specify the new subject:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Room Configuration"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Changing Nickname"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Roster Item Exchange"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Chat..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Destroying %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Show All Pending _Events"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Mute Sounds"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "You may also enter an alternate venue:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "To:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Kicking %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Banning %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Send message"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Error reading file:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Reply"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Error parsing file:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Reply to this message"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Send & Close"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extension not supported"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send message and close window"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Set Activity"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Save Image as..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Set an activity"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Unable to join group chat"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Message:</b> "
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
-
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Do you accept this request?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Do you accept this request on account %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Available"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Stalled"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connection Failed"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Stalled"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registration failed"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "You are banned from group chat %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Group chat %s does not exist."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Group chat creation is restricted."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Subscription request"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Authorisation accepted"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Unsubscribed"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Send a message to the contact"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s not found"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Your passphrase is incorrect"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certificate has expired"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Command not supported for zeroconf account."
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Click to see past conversations with this contact"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s is not a valid loglevel"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG key not trusted"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "A connection is not available"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
-"encrypt this message?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nickname not found"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
-msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "in _group chats"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s wants to send you a file."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "You are invited to a groupchat"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "File Transfers"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Invalid server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "affiliation changed"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Unable to decrypt message"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Username Conflict"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Please type a new username for your local account"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "File is empty"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Resource Conflict"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "This file already exists"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s wants to send you a file."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banning %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "File Transfer Request"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registration failed"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Error verifying SSL certificate"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignore this error for this certificate."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Room Configuration"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Client"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "A GTK+ Jabber client"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Features"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
-"sure you want to do that?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticons disabled"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "File Transfer Error"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Could not save your settings and preferences"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase Required"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Service Discovery using account %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG key expired"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Console"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Wrong Passphrase"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_New Group Chat"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "I would like to add you to my roster"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Groupchats"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Manage Transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Recently:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modify Transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registration failed"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "message"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Requires python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Start Chat..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "You are already in group chat %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Join Group Chat with account %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Invalid Account"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "creating %s directory"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Cannot find history logs database"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Start Chat with account %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Subject"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
-"otherwise click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Adds contact to roster"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Adds new contact to this account"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Starts chat, using this account"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Database Error"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Handle a xmpp: uri"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exporting History Logs..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI to handle"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Account in which you want to handle it"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Do you really want to delete the selected message?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Message content"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Join a MUC room"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Room JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Nickname to use"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Password to enter the room"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Account from which you want to enter the room"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Wrong uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "This is an irreversible operation."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Nickname:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Cancel confirmation"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Join this room automatically when I connect"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Browse"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Conversation History with %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Requires libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Disk Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Autodetection of network status."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Error: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Feature not available under Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Send _File"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status is now: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "This contact does not support file transfer."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Coding"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "You are going to close several tabs"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Hides the buttons in chat windows."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Do you really want to close them all?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Change the room's subject (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Group Chats"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Private Chats"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- messages will be logged"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- messages will not be logged"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Banning %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Ma_ke message windows compact"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Hide all buttons in chat windows"
+
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Hide the chat buttons"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "File is empty"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "File does not exist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Disk Write Error"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Set Custom _Avatar..."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registration failed"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL certificate validation"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Service sent malformed data"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Requires python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "This file already exists"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Paused"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Paused"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Has errors"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "All"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Room Configuration"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Available"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "account"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "File is empty"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Retrieving profile..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "message"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "File is empty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "priority"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "File does not exist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "room"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Could not load image"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "nick"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Personal Information"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "password"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Group Chats"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Information received"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Upload"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sending profile..."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Paused"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Information NOT published"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard publication failed"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Merged accounts"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Authorisation has been sent"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notification"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Now \"%s\" will know your status."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Passive popups notifying for new events."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Subscription request has been sent"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignore"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Authorisation has been removed"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Open Gmail Inbox"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notify on new _GMail email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Display _extra e-mail details"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG is not usable"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will also include information about the sender of the "
+#~ "new e-mails"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Options</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "You are participating in one or more group chats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Send %s to %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desync'ed"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail E-mail Received"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Really quit Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
+#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Always close Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_name"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Resour_ce:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "A_djust to status"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonymous authentication"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Cancel file transfer"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synchronise contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Click to request authorisation to all contacts of another account"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "You have unread messages"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Chan_ge Password"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Click to change account's password"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "You must read them before removing this transport."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administration operations"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Browse"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certificate rejected"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transports will be removed"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synchronise contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronise account status with global status"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Rename Contact"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Rename Group"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Enter a new name for group %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Send _keep-alive packets"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remove Group"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Use cust_om hostname/port"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Hostname: "
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "No key selected"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Choose _Key..."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Use G_PG Agent"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Do you want to continue?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Edit Personal Information..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "I want this contact to know my status after removal"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Information about you, as stored in the server"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Personal Information</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Co_nnect on Gajim startup"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synchroni_se account status with global status"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Use cust_om port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Mer_ge accounts"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP is not usable on this computer"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Account Name Already Used"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Invalid account name"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Account name cannot be empty."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Account name cannot contain spaces."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Enter a new name for account %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then they will see your global status."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "No such account available"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "No account available"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Your server doesn't support Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Your server can't save your personal information."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Account Local already exists."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "THANKS:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Enable"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be saved on next reconnection."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Query"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Invalid file URI:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Message"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Do you want to send this file to %s:"
-msgstr[1] "Do you want to send these files to %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Send"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "using account %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Console for %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "to %s account"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Idle for:"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "using %s account"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+#~ "account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Last status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "of account %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " since %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "for account %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "since %s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Change Status Message"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "None"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publish Tune"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferences"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publish Tune"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto join"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configure Services..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Hot"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximise All"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Invalid Server Name"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Send Group M_essage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Service returned an error."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "To all users"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "To all online users"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Manage Contacts"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximise"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "The following message was NOT encrypted"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Reconnect"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "History Manager"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Join New Group Chat"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Toggle End to End Encryption"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Change Status Message..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG encryption enabled"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Waiting for results"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "No GPG key assigned"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Error in received dataform"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
+#~ "with GPG."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "No result"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG encryption disabled"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Confirm these session options"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Session WILL be logged"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tAre these options acceptable?"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Session WILL NOT be logged"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "is"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "is NOT"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "will"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "will NOT"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "The following message was encrypted"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Change Status Message..."
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "You have already verified this contact's identity."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Contact's identity verified"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "in _roster"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verify again..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Hide this menu"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Contact's identity NOT verified"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blocked]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verify"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimised]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Have you verified the contact's identity?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Last status: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " since %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Connected"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconnected"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, "
+#~ "so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this "
+#~ "key."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
+#~ "will be encrypted."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferred: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Not started"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopped"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Database cannot be read."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completed"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Paused"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stalled"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Show _XML Console"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transferring"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Edit _Privacy Lists..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Sets Message of the Day"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Unknown"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Updates Message of the Day"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "since %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Deletes Message of the Day"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Add _Contact..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Affiliation:</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Accounts"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profile, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "File _Transfers"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"You and the contact are interested in each other's presence information"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Help online"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fea_tures"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "There is no pending subscription request."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "to %s account"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resource with priority "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "using %s account"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "of account %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "for account %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorisation resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Invalid Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verify..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "This file is being used by another process."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp key"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Your passphrase is incorrect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG Passphrase Incorrect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG key not trusted"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "creating %s directory"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Chats"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Manage Bookmarks..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Change Status Message..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Change Status Message..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Error description..."
@@ -11139,35 +11724,10 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "More"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Error."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "A connection is not available"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Really send file?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11250,16 +11810,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "A programming error has been detected"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Report Bug"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
@@ -11304,9 +11854,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Group Chat"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Send Single _Message"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11314,10 +11861,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Self signed certificate"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
@@ -11328,22 +11871,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgstr ""
#~ "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Edit _Groups"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Send Single Message"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Execute Command..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Rename"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Choose File to Send..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " a window/tab opened with that contact "
@@ -11359,9 +11892,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Advanced Notifications Control"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "All statuses"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Busy "
@@ -11400,10 +11930,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Play a sound"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "New Private Message"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "When "
@@ -11494,9 +12020,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgstr ""
#~ "If ticked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Send Single Message..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "User avatar:"
@@ -11699,9 +12222,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacts"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk WriteError"
@@ -11779,21 +12299,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Send keep-alive packets"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Adjust to status"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11915,18 +12426,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quit"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Enable"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Wrong host"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Invalid local address? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
@@ -12039,9 +12538,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
@@ -12130,12 +12626,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Servers Features"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Your JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index fa5f77d4e..287b29024 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,4200 +18,5068 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Ekparoli"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Eniri en babilejon"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "Error."
+msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Serĉi servojn"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Korekti konton..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontkreilo"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
-"al la jaber-reto."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Dosiernomo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Longo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sendanto: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Ricevanto: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Administri..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Servilnomo: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Ricevanto: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Krome"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sendi"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-"<b>Konto estas kreata</b>\n"
-"\n"
-"Bonvolu atendi..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Aldoni"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomigi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Konservi dosieron kiel..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiva"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosiero: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Risur_cnomo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tato:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
-"samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
-"\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan prioritaton, "
-"ricevos la eventojn."
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+msgid "File error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
-"servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento kun "
-"la plej granda prioritato ricevas eventojn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Dosiero: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nomo: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sendanto: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Paŭzo"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Estra listo"
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandoj: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Rigardi"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
+#: gajim/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
-"Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono maldekstre "
-"en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu ĉi konto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+#: gajim/features_window.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
-"dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Administri..."
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
-"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Servilnomo: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Pordo:"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Cetero</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Feature"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekto"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Konservi bildon kiel..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Korekti personan informon..."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persona informo</b>"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Havas "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persona informo"
+#: gajim/vcard.py:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
+"pri ŝia/lia ĉeesto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Uzi propran pordon:"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
+
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
-"Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
-"agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
-"Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nomo:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risurco kun prioritato "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Unuigi kontojn"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Senkonekta"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aldoni novan kontakton"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolo:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Uzula ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kaŝ_nomo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+#, fuzzy
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abono"
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
-"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
-"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
-"por fari tion."
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistri"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportiloj"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
-"de kontakto per tiu protokolo."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomigi"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finigi"
+msgid "Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historio"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrilo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montri _XML-konzolon"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Agordo"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Privataj listoj"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administristo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
+msgid "Profile"
+msgstr "dosiero"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Forigi tagmesaĝon"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fora"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Agordo"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Neniam"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privataj listoj"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servilo"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-konzolo"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Renovigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Defaŭlte"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Forigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Neniu"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mesaĝo"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Agordo"
+msgid "Options:"
+msgstr "Mienoj:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
+"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
+"NE.\n"
+"\n"
+"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Eksportas protokolojn..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Etosa nomo"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "Lando:"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Familia nomo:"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Obtenas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informo estas ricevita"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Publicas vizitkarton..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informo NE publicitis"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Enigu novan pasvorton:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Ŝaltita"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Babilejo:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "En la grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopii ligilan lokon"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Ŝlosil-ID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
+#: gajim/dialogs.py:494
+#, fuzzy
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Ekparoli"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:819
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "JID: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM-adreso:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG numero:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ numero:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN-adreso:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo-adreso:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Malkorekta uzula ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Dika"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiva"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Substreko"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Uzula ID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Kaŝnomo"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Tiparo:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versio de PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "atentas al la komunikado"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nunaj programistoj:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "n°"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Sendi"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Sendi mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Rigardiloj"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plu demandi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Ekparoli"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Sendi _dosieron"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viti al"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kontaktoj"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Demando pri abono de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Sendi propran XML"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Eniri babilejen"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Plenumi komandon..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomigi"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Aranĝi _Grupojn"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aligi specialan _avizon"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Malprava uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abono"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "naŭ"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Konekto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historio"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Plenigu la formon."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Malkorekta pasvorto"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Aranĝi grupojn"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakto ensalutis"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakto elsalutis"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paŭzi"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nova retletero"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosiertransdonada listo"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Malplenigi"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
-"listo"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Babileja invitilo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
-"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Unuopa mesaĝo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Sendi %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Kaŝas la fenestron"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Ricevitas %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Mi estas %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skribis:\n"
+
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "add"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakto"
+msgid "modify"
+msgstr "_Korekti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksta _koloro:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fono:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Korekti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksta _tiparo:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Tipara fasono:"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktiva"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
+msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Paŭzas"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Foriris"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Babilejaj\n"
-"Mesaĝoj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Agordo"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"Babilejaj\n"
-"mesaĝoj al vi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+msgid "Error!"
+msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Ŝanĝi _temon"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Administri _babilejon"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privata listo por %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privata listo"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privataj listoj por %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Sendi _dosieron"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Malkorekta listnomo"
+
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Agoj por babilanto"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voĉo"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derigisto"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komento: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Estro"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Mastro"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Elpeli"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Malpermesi"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elektu sonon"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-sonoj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Bildoj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Elektu bildon"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Create new post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kiam %s venas:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temo:"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksportado"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "por konto %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
-"<b>AVERTO:</b>\n"
-"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
-"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
-"nuntempe."
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Serĉi datumbaze"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historio de interparoloj"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s nomiĝas %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Korektas temon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Serĉi"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Enmeti kaŝnomon"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Historio de interparoloj"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mesaĝo"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Retnodo:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Eniri babilejen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Antaŭ nelonge:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kaŝnomo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Babilejo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servilo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vi nomiĝas %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Aparteneco:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Rigardi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Aliĝi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Aranĝi legosignojn"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s foriris"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Elpelatas %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titolo:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Aŭtomate aliĝi"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Eligi statojn:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
+#: gajim/chat_control.py:915
+#, fuzzy
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
+"perdiĝos."
+
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temo: %s\n"
+"%s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Longo: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Aliĝi"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Prokura servilo:"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Uzi prokuran servilon"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Unuigaj kontoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Pordo:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Babilejoj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportiloj"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Permeso estas sendita"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Salutnomo:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pas_vorto:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Demando pri abono estas sendita"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Administri kontojn"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasfrazo"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
+"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Permesi"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
+"transportilo."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transportiloj estos forigita"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
+"transportiloj:%s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventoj"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "ia ajn stato"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomigi grupon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "malŝaltitaj"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Forigi grupon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Avizi min pri tio"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3438
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
+"ĉiam vidos vin senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordo"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
+"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
+"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
-"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Neniu konto disponeblas"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:4169
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
-"fenestro kaj en babilejoj"
+"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
+"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
+"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
+"transportajn kontojn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Eniri en babilejon"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Malkorekta dosiero"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
-"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Sendi %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Mienoj:"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publici"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publici"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Serĉi servojn..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
-"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_viti al"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
-"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historio"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historia administrilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Eniri babilejen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
+msgid "Show the application's version"
msgstr "Uzi pletpiktogramon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Ludi _sonojn"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Admi_nistri..."
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
-"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
-"montri en interparolaj fenestroj."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
-"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
-"interparolanto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persona detalaĵoj"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutoj"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "statmesaĝa titolo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "E_nsalutas"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "E_lsalutas"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Administri %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registri ĉe %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Listo de malpermesoj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Membra listo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ebligi"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Listo de mastroj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Estra listo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Kialo"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Kaŝnomo"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rolo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Malpermesas..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Aligas membron..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Etoso:"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Aligas mastron..."
+
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Aligas administriston..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
-"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
-"fora, okupata ktp...)"
+"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
+"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
+"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
+"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
+"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Forigado de konto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktnomo"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasvorto necesas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statmesaĝo:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Kion vi volas fari?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Nur en/el-iradojn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nova babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Malrapidas"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
+"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
+"tiun ĉi legosignon."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+#, fuzzy
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
+"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
+
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "La pordo devas esti nombro."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servilo:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontnomo estas uzata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Ret_poŝtkliento:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Rigardilo:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosieradministrilo:"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
-"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
-"kontaktlisto"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakto konektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Malfermi..."
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administristo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Mastro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Krome"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "unu"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambaŭ"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konekto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kontakto malkonektita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "du"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privata listo"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transmetitas: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Ne lanĉitas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltis"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Plenumita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transdonas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permesi"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Rifuzi"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Babilema"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Fora"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "ĉiuj en la grupo"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupata"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedisponebla"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Ĉiuj"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Senkonekta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Ŝaltita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "sendi informmendojn al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Malŝaltita"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidi mian staton"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bulea"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "sendi staton al mi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Entjera"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordnumero:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privataj listoj:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Parametra nomo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Kaŝnomo:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Datumtipo"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia nomo:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Mankas)"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Kaŝita"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historio de interparolo kun %s"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historio de interparoloj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Kroma adreso:"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Poŝtkodo:"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Temo: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Hejmpaĝo:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "per konto %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Retpoŝtadreso:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono:"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Naskiĝtago:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persona informo"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Fako:"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Laboro"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Pri si"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
+"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Aliaj"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Babilejoj"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Serĉado de servoj"
+
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Neniu servo estas trovita"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
+"adreson kaj provu denove."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_O kej"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Agoj"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Aldoni kontakton..."
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Rigardado %s per konto %s"
+
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Rigardi"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistri"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Aliĝi"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "A_dministri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanas %d / %d.."
+
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Uzuloj"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontoj"
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_Vizitkarto"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Legosigno jam estas metita"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vido"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonita"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Aboni"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Malaboni"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
+"atentis al tiu ĉi babilejo"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Eliri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Montri _kontaktliston"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Agoj por \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Dosieraj _transmetoj"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Helpo reta"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavo"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Retserĉi tion"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Respondaro"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Hieraŭ"
+msgstr[1] "Hieraŭ"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr ""
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nova privata mesaĝo"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Aldoni _kontakton"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Serĉi"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privataj interparoloj"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreso:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Ek"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registri ĉe"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
+"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Al:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_di"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respondi"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Sendi kaj fermi"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Mendo de abono"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Rifuzi"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Permesi"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Babileja kreado limigitas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Mendo de abono"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Rigardiloj"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Permespeto akceptitas"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Malaboni"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silentigi sonojn"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risurco:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " ekde %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML-konzolo por %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abono:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Risurco:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Propraj</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Agordo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Kaŝbildeto:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Administri _babilejon"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Agoj</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikto de salutnomoj"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Priskribo</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakto"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentoj"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ebligi"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Ĉifrado malebligata"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Tio ne estas babilejo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sonoj</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Defaŭlte"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Pasfrazo necesas"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Ĉeesto"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mesaĝo"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML enigo</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Malprava pasfrazo"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Loka JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Persona"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Ŝaltita"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Malŝaltita"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Bulea"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Entjera"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nelegitaj eventoj"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Parametra nomo"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Datumtipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Malkorekta rikordo"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Mankas)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Kaŝita"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidebla"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Nekorekta respondo"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Detala agorda administrilo"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
+"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Ĉifrado ebligata"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Sendi dosieron"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Malprava servilnomo"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Eraro de Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Havas "
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Revenos baldaŭ."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Administri kontojn"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Aŭtomate rekonekti kiam konekto rompiĝas"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Konservi komunikadajn _protokolojn por ĉiuj kontaktoj"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Sendi servilan mesaĝon"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "ia ajn stato"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mesaĝoj"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Uzi dosiertransmetan prokuran servilon"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Konekto mankas"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Konekto"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Vi ĵus ricevis novan mesaĝon de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Se vi fermos tiun ĉi slipon kaj la historio estas malŝalta, tiu ĉi mesaĝo "
-"perdiĝos."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tato:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Temo: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nomo:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Longo: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Nova retletero"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Akcepti"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosiertransmeto plenumitas"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Ebligi"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Babileja invitilo"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Konekto"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Konekto kun punkto neestableblas."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Konservi pasvorton"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Mienoj:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "montri helpon pri komando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
+"separata lineo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statmesaĝo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
+"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
+"komuna stato\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
+"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
+"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "mesaĝenhavo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
+"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
+"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "temo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Fora"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "temo de mesaĝo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Enrete"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID de la kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nomo de la konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "dosiero"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ŝlosilo=valoro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Forigas parametron"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ŝlosilo"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nomo de forigota parametro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sendi propran XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML por sendi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
-"specifita persono."
+"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
+"kontoj"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"%s mankas en via kontaktlisto\n"
+"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentoj:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
+"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Tro multe da argumentoj. \n"
+"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
+"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Aparteneco:"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dekdu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "unu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "du"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tri"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "kvar"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "kvin"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "ses"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sep"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "ok"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "naŭ"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dek"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "dekunu"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "la %(0)sa horo"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim fermos tuj"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Kontakta informo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-#: ../src/common/commands.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Babilema"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-#: ../src/common/commands.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "naŭ"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne malhelpu."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Priskribo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "la %(1)sa horo"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Nova babilejo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nokto"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Frua mateno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Mateno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Preskaŭ tagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Tagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Posttagmezo"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Vespero"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Malfrua vespero"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Komenco de semajno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mezo de semajno"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Fino de semajno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Semajnofino!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "de konto %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
+"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Permeso estas forigita"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Babilejoj"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s ensalutis"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s elsalutis"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al fora."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Aŭtomate fora"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo en minutoj, post kiu via stato ŝanĝos al nedisponebla."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Nedisponebla pro longa senfarado"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "Montri eventon en _kontaktlisto"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Dosiera transmeto nuligitas"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Babileja invitilo"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "statmesaĝa teksto"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Listo (spacetseparita) de lineoj (kontoj kaj grupoj) kiuj rulitas."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Defaŭlte"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingvo uzata de literumilo"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4221,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - eligi tempon ĉiun print_ichat_every_foo_minutes minuton.\n"
"'never' - neniam eligi tempon."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4232,18 +5100,22 @@ msgstr ""
"preciza, 4 por la malplej preciza. Ĉi tio uzatas nur kiam print_time estas "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Trakti parojn * / _ kiel stiligajn signojn."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se \"True\", ne forigos */_ . Do *abc* estos dika sed restos kun neforigitaj "
"* *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4253,7 +5125,7 @@ msgstr ""
"elektitas. Pri sintakso vidu http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (Se vi volas uzi tion, instalu docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4261,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"Signo kiu aligatos post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en "
"babilejo."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4269,17 +5141,17 @@ msgstr ""
"Signo por aligi post dezirata kaŝnomo kiam iu alia en babilejo jam okupis "
"tiun kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4290,60 +5162,54 @@ msgstr ""
"vidu pitonan dokumentaron pri la funkcio \"strftime\": http://docs.python."
"org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas antaŭ kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Signoj kiuj eligotas post kaŝnomo en konversacioj"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ĉu aligi * kaj [n] al kontaktlisto titolo?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Kiom da lineoj memori de antaŭa komunikado kiam interparola slipo/fenestro "
"malfermas denove."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4351,43 +5217,31 @@ msgstr ""
"Sendi mesaĝon per Ctrl+Enter kaj Enter faras novan lineon (defaŭlta "
"kondutmaniero de Mirabilis ICQ Kliento)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Kiom lineojn memori por Ctrl+Supren."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Enigi propran URL kun %s en ĝi, kie %s estos la vorto/frazo, aŭ \"WIKTIONARY"
"\" kio signifas uzi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se markitas, oni eblas komandi al Gajim malproksime per gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) kaj "
-"ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
-"listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze de "
-"la stato de la retkonekto."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sendataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4395,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"Montrataj babilstataj avizoj en interparolaj fenestroj. Povas esti unu el "
"\"all\", \"composing_only\", aŭ \"disabled\"."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4403,35 +5257,35 @@ msgstr ""
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
"ĉiujn x minutojn."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Ĉiam demandi antaŭ fermi slipon/fenestron de babilejo el tiu cpacetdisigita "
"listo de babilejaj JID."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Neniam demandi antaŭ fermi babilejan slipon/fenestron el tiu ĉi listo de "
"babilejaj JID separataj per spacetoj."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4440,34 +5294,34 @@ msgstr ""
"Redifinas la retadreson, kiun ni sendas por dosiertransmeto okaze de "
"adrestradukado."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC normo diras: KiB = 1024 bajtoj, KB = 1000 bajtoj."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Avizi eventojn en la sistema taskopleta bildeto."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ĉu montri langeton kiam estas nur unu konversacio?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Ĉu montri langetan framon en interparolajn fenestrojn?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Ĉu montri fermontan butonon en sliplangeto?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4475,17 +5329,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Listo de punktokome separataj vortoj, kiuj estos emfazataj en babilejo."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4494,7 +5348,13 @@ msgstr ""
"Se \"True\", finas Gajim kiam oni alklakas fenestran sisteman butonon X. "
"Tiun ĉi parametron mi konsideras nur se pleta piktogramo uzatas."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4502,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros piktogramon sur ĉiuj langeton, kies slipo enhavas "
"nelegitajn mesaĝojn. Depende de etoso tiu piktogramo povas esti animaciata."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4510,19 +5370,11 @@ msgstr ""
"Se estas \"True\", Gajim montros statmesaĝojn, se ĝi ne estas malplena, por "
"ĉiu kontakto sub la kontaktnomo en la kontaktlisto."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis ĝin "
-"lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4530,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"Se \"False\", Gajim ne plu eligos statlineon en interparolaj fenestroj kiam "
"kontakto ŝanĝas lian aŭ ŝian staton kaj/aŭ statmesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4544,33 +5396,33 @@ msgstr ""
"statmesaĝon. Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", "
"Gajim eligos nur pri eniroj/eliroj."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus ensalutis."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Fona koloro de kontaktoj kiam ili jus elsalutis."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se \"True\", rememoritaj mesaĝoj uzos pli malgrandan tiparon ol defaŭltaj."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne montri kaŝbildeton por transportilo mem."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne montri kontaktliston en la sistema taskostrio."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4580,7 +5432,7 @@ msgstr ""
"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
"kiam estas atendantaj eventoj."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4590,8 +5442,7 @@ msgstr ""
"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por halti sendadon de SHA "
"informon en babilejo."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4611,7 +5462,7 @@ msgstr ""
"apartan fenestron. Rimarku, ŝanĝo de tiu opcio bezonas relanĉon de Gajim "
"antaŭ la ŝanĝo efikos."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4619,32 +5470,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se \"True\", premo de la klavo \"Escape\" fermas slipon/fenestron."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en babileja fenestro"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Kaŝas rubandon en dupersona interparola fenestro"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Kaŝas la liston de partoprenantoj en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4652,27 +5498,22 @@ msgstr ""
"En konversacio, montri la kaŝnomon komence de linio nur kiam tiu ne estas la "
"sama persono dirinta ĉi-antaŭan mesaĝon."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Alineo kiam uzatas unuigo de ripetaj kaŝnomoj."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Listo de koloroj kiuj estos uzata por kolorigi kaŝnomojn en babilejoj."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab iras al sekva konversacian langeton se ĉiuj legitas."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4680,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4689,7 +5530,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4698,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"Ĉu ni montru la certigan dialogujon pri kreado de metakontaktoj aŭ ne? "
"Malplena linio signifas ke ni neniam monru la dialogujon."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4708,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"nombroj en la konta korekdada fenestro. GARDU VIN, se vi ensalutis kun "
"negativa prioritato, vi ricevos neniujn mesaĝojn de via servilo."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4716,7 +5557,7 @@ msgstr ""
"Se \"True\", Gajim montros kvantojn de konektitaj kaj ĉiuj kontaktoj en "
"kontaj kaj grupaj linioj."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4724,109 +5565,118 @@ msgstr ""
"Povas esti malplena, 'chat' aŭ 'normal'. Se ne malplena, rigardi ĉiujn "
"venantajn mesaĝojn kiel ili estas de ĉi tiu tipo"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
+"pasvortojn."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4834,110 +5684,109 @@ msgstr ""
"Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato. Prioritatoj specifatas en la "
"agorderoj \"autopriority_*\"."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Se \"False\", vi ne plu vidos la kaŝbildetojn en la babileja fenestro."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 ĉirkaŭiro"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4945,192 +5794,179 @@ msgstr ""
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingvo por kiu ni volas kontroli mistajpajn vortojn"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Revenos baldaŭ"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Revenos post kelkaj minutoj."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Mi manĝas, do restigu mesaĝon por mi."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Kino"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Mi laboras."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonado"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Eliris"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Mi eliris por amuziĝi."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Mi disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mi babilemas."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Revenos baldaŭ."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Mi ne disponeblas."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne malhelpu."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Ĝis!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5138,6100 +5974,5628 @@ msgstr ""
"Sono por ludi kiam babileja mesaĝo enhavas vorton, listitan en "
"muc_highlight_words, aŭ vian kaŝnomon."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "verda"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "manĝbutiko"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "homa"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Al"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontakta informo"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Babilema"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "naŭ"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne malhelpu."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Nova babilejo"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s de babilejo %(room_name)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr " %d nelegita mesaĝo"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "kreadas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Sendi %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s estas dosiero sed devas esti dosierujo"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim fermos tuj"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s estas dosierujo sed devas esti dosiero"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "blua"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Rekonektu mane."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Nekorekta respondo"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Eraro dum forigado de privata listo"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privata listo %s ne forigitis. Ĝi eble estas aktiva en unu el viaj "
-"konektitaj risurcoj. Malaktivigu ĝin kaj provu denove."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ne obtenita pro nevidebla stato"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Vizitkarto estas sukcese publicita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s ne estas norma laŭ la RFC. Ĝi ne aldonitos al via kontaktlisto. Uzu "
-"kontaktlistan agordan ilon kiel http://jru.jabberstudio.org/ por forigi ĝin"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "ordono pri abona fino de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "eraro dum sendado %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nekonata versio de D-BUS: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova unuobla mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova unuopa mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova privata mesaĝo de babilejo %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mesaĝo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mesaĝo de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ŝanĝis staton"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s ensalutis"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakto ensalutis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s elsalutis"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakto elsalutis"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Rigardiloj"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportiloj"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Pitona bindmodulo por D-BUS mankas cxe tiu cxi komputilo"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-BUS kunigeblo de Gajim ne uzeblas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-BUS aŭ konforma pitona modulo mankas ĉe tiu ĉi komputilo."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Seancbuso nedisponeblas.\n"
-"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dekdu"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "unu"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "du"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "kvar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "kvin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "ses"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sep"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "ok"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "naŭ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dek"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "dekunu"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "la %(0)sa horo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "kvin minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dek minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kvarono post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dudek minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dudek kvin minutoj post la %(0)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "la %(0)sa kaj duono"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dudek kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dudek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kvarono antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "dek minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "kvin minutoj antaŭ la %(1)sa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "la %(1)sa horo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nokto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Frua mateno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Mateno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Preskaŭ tagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Tagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Posttagmezo"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Vespero"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Malfrua vespero"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Komenco de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mezo de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Fino de semajno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Semajnofino!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Necesas adreso de servilo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Okupata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Okupata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedisponebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedisponebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Babilema"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Babilema"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Paŭzas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Fora"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Senkonekta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Senkonekta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ne_videbla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidebla"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Eraroj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Al"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aboni"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderigantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderiganto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Partoprenantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Partoprenanto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Vizitantoj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Vizitanto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Mastro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administristo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "atentas al la komunikado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "faras ion alian"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "tajpas mesaĝon..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
-msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Mi estas %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Agordo de babilejo"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Longo: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Dosiero: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "verda"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Eraro: ne povas malfermi %s por legi"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "blua"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksigas protokolan datumbazon"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "de konto %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Dika"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Havas "
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Dika"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Plenumita"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Malŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Forigi"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "malŝaltitaj"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Nevidebla"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "unu"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Germana"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Korekti"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Senkonekta"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "dekunu"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Strato:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Abonita"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Substreko"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Malprava servilnomo"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Vespero"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Mateno"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "ĉiuj en la grupo"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Vespero"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Aliĝi"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktiva"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Korektas temon"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "E_lsalutas"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Kialo"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Dormas"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Mi spektas filmon."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Manĝas"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Mi telefonas."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Transdonas"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Laboras"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "mara"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Elpelatas %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Priskribo"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Eraro de Avahi"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "unu"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "babilejo"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Lig-loka komunikado ne povas funkcii korekte."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlte"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Malkorekta signo en servilnomo."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Vortaro mankas por %s lingvo"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Necesas adreso de servilo."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "statmesaĝa titolo"
-
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "statmesaĝa teksto"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Malkorekta signo en salutnomo."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Ĉu rekonektu nun?"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Se vi volas ekuzi la ĉiujn ŝanĝojn, vi devas rekonekti."
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Malkorekta signo en risurcnomo."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Okupata"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nelegitaj eventoj"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedisponebla"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Legu ĉiujn atendantajn eventojn antaŭ forigi tiun konton."
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Babilema"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Vi havas aktivan konversacion ĉe konto %s"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektas"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Ĉiuj konversaciajn fenestrojn fermitos. Ĉu daŭrigu?"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Fora"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Nun vi estas konektita al la servilo"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Senkonekta"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ne_videbla"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Al"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Aboni"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderigantoj"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderiganto"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Administri kontojn"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Partoprenantoj"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Partoprenanto"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Vizitantoj"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Vizitanto"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "La pordo devas esti nombro."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Ricevado de sekreta ĉifroŝlosilo malsukcesis"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "faras ion alian"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Estas problemo ricevi vian sekretan OpenPGP-ĉifrŝlosilon."
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "tajpas mesaĝon..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paŭzas tajpi mesaĝon"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elektu vian OpenPGP-ĉifrŝlosilon"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fermis la interparolan fenestron aŭ slipon"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Tia konto nedisponebla"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Sendi mesaĝon"
+msgstr[1] "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Mi estas %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Administri %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registri ĉe %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Listo de malpermesoj"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Membra listo"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Listo de mastroj"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Estra listo"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Kialo"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Kaŝnomo"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rolo"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Malpermesas..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrada informo por transportilo %s ne venis ĝustatempe"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Por kiu vi volas malpermesi aliĝon?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Aligas membron..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari membro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Aligas mastron..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari mastro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Aligas administriston..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Kiun vi volas fari administristo?</b>\n"
-"\n"
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Devas esti en unu el sekvaj formoj:\n"
-"1. uzulo@domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"2. uzulo@domajno (iu ajn risurco).\n"
-"3. domajno/risurco (nur tiu risurco).\n"
-"4. domajno (iu kombinaĵo de risurco kaj uzulo\n"
-"kun tiu domajno aŭ subdomajno)."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Forigado de konto %s"
+"Seancbuso nedisponeblas.\n"
+"Provu legi http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke Avahi estas instalita."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Pasvorto necesas"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ne povas lanĉi lokan servon"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Enigi vian pasvorton por konto %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Neeblas aliĝi al pordo %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Konservi pasvorton"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se vi forigos ĝin, la konekto disiĝos."
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ne povas ŝanĝi staton de konto \"%s\""
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakto estas senkonekta. Via mesaĝo ne estas sendita."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Konekto kun retnodo malsukcesis: Templimo atingitis dum datumsendado."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Ĉiujn"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "eraro dum aldonado de servo %s"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Nur en/el-iradojn"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Neniujn"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Detala agorda administrilo"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrilo:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Tiu ĉi legosigno havas malkorektan datumon"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Bonvolu konvinkiĝi, ke kampoj Servilo kaj Babilejo estas plenitaj aŭ forigi "
-"tiun ĉi legosignon."
-
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Kaŝnomo malpermesita: %s"
+"<b>RIMARKU:</b> Vi devas relanĉi gajim por efektigi kelkajn parametrojn"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Malkorekta rikordo"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto estas sukcese aldonita"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Vi povas agordi kromajn kontajn parametrojn alklakinte la butonon \"Krome\" "
-"aŭ pli poste menueron Kontoj en menuo Administri de la ĉefa fenestro."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Vi devas enigi salutnomon por administri tiun ĉi konton."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+msgid "Room"
+msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Eraro okazis dum kreado de konto"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontnomo estas uzata"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Vi jam havas konto kun tiu nomo."
-
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Administri prokurservilajn agordojn"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nomo:"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Unua mesaĝo ricevita"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Sekva mesaĝo ricevita"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakto konektita"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mesaĝo sendita"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Uzi prokuran servilon"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Ricevitas mesaĝo en babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail-retletero venis"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Salutnomo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Teksto sub tiu ĉi lineo estas, kio estas dirita post kiam vi lastfoje "
-"atentis al tiu ĉi babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pas_vorto:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Enigu novan pasvorton:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Eliri"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Enigi ĝin denove por konfirmi:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Agoj por \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Legi _vikipedian artikolon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Loka JID:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Serĉi tion en _vortaro"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Vortara URL ne enhavas \"%s\" kaj ĝi ne estas WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Retserĉila URL ne enhavas \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Protokoli komunikadan historion"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Retserĉi tion"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Malfermi kiel _ligilon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nomo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Familia nomo:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Hieraŭ"
-msgstr[1] "Hieraŭ"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Temo: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Neeblas ŝargi senfaran modulon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Persona"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Sendi privatan mesaĝon"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Agoj por babilanto"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derigisto"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktnomo: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Estro"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Mastro"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "En la grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Elpeli"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Ŝlosil-ID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Malpermesi"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontaktnomo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Enigi tagmesaĝon"
-
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mesaĝo por la stato \"%s\""
-
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statmesaĝo"
+msgid "Always"
+msgstr "Fora"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statmesaĝo"
+msgid "Never"
+msgstr "_Neniam"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian nomon."
-
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Konservi kiel antaŭpreparita statmesaĝo"
-
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Bonvolu tajpi nomon de tiu statmesaĝo"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Agordo"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " ekde %s"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG numero:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Mood:"
+msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ numero:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Activity:"
+msgstr "Ŝaltita"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo-adreso:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Konta korektado"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni ĉe konto %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Bonvolu pleni la datumon pri kontakto, kiun vi volas aldoni"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abono:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Malkorekta uzula ID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "La uzula ID devas ne enteni risurcon."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Korekti konton..."
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakto jam estas en kontaktlisto"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Tiu kontakto jam ĉeestas en via kontaktlisto."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Uzula ID:"
+msgid "New entry received"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Etosa nomo"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versio de GTK+:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "Lando:"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versio de PyGTK:"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Nunaj programistoj:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DANKON AL:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Ŝanĝi _temon"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Administri _babilejon"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Priskribo: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
-"lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Konekto"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voĉo"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persona informo"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Kaŝnomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plu demandi"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia nomo:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Demando pri abono de %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Kroma adreso:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Malprava uri"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Poŝtkodo:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Malkorekta kontnomo"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Malkorekta babileja jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Tio ne estas babilejo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klaku por starigi vian kaŝbildon"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Naskiĝtago:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servilo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persona informo"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" estas konektita al la servilo"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Fako:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Babili per konto %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Babili"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
-"al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Pri si"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Ripeta Jabber-ID"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Konekto mankas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paŭzi"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Bonvolu konvinkiĝi, ke vi estas konektita kun \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Malfermi enhavantan dosierujon"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Senkonekta vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosiertransdonada listo"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Malkorekta pasvorto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Vi devas enigi pasvorton."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Malplenigi"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Forigas plenumitajn, nuligitajn kaj malsukcesajn dosiertransmetojn el la "
+"listo"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "En ambaŭ kampoj la pasvortoj devas esti identaj."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Forigi dosiertransmeton el la listo."
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nova retletero"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
+"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton kaj forigas neplenan dosieron"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Dosiera transmeto plenumis"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Nuligas la indikitan dosiertransmeton"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Dosiera transmeto haltitas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Kaŝas la fenestron"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo per konto %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Avizi min kiam dosiero estas transdonita"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Unuopa mesaĝo ĉe konto %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Kiam dosiertransmeto estos plenumita, montri ŝprucfenestron kun avizo"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Unuopa mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Montras liston de dosiertransmetojn inter vi kaj aliaj"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registri ĉe"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ricevitas %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_O kej"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Mi estas %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Dika"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skribis:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Substreko"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML-konzolo por %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Kaŝnomo"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-konzolo"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Tiparo:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Malrapidas"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Forigi"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Mi petas vin permesi aldoni vin en mian kontaktliston."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Evento"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Korekti"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventoj"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Mi volus aldoni vin al mia kontaktlisto."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Aldoni _kontakton"
-msgstr[1] "Aldoni _kontakton"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
-msgstr[1] "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Agordo"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "n°"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Eraro de Avahi"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID:"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Risurco:"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privata listo <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privata listo por %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s, tipo: %s, valoro: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordnumero: %s, ago: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Kaŝbildeto:"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Administri _babilejon"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privataj listoj por %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privataj listoj"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Priskribo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Malkorekta listnomo"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Vi devas enigi nomon por krei privatan liston."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentoj"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact invitas vin al la babilejo %(room_jid)s"
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komento: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakto"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Etosa administrado de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksta _koloro:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fono:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksta _tiparo:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Tipara fasono:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Paŭzas"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Foriris"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"Mesaĝoj"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Babilejaj\n"
+"mesaĝoj al vi"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-sonoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "ia ajn stato"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elektu bildon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Tajpas mesaĝon"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Bildoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Elektu bildon"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Antaŭigi la fenestron"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Avizi min pri tio"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kiam %s venas:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Montri nur en _kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Lasta stato: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Montri stat_mesaĝojn de kontaktoj en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
+"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Montri kaŝ_bildetojn de kontaktojn en kontaktlisto"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Se markitas, Gajim montros kaŝbildetojn de kontaktoj en kontaktlista "
+"fenestro kaj en babilejoj"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Ordigi kontaktojn per stato"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se ne malŝaltita, Gajim anstataŭigas ASCII mienojn, kiel \":)\", per "
+"ekvivalentaj animaciataj aŭ statikaj grafikaj mienoj"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Mienoj:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignori formatadon en venantaj mesaĝoj"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Iuj mesaĝoj povas enteni tekstatributojn (aranĝo, koloro k.t.p.). Se "
+"markitas, Gajim simple montros krudan mesaĝan tekston."
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Emfazi misskribajn vortojn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sono ludota kiam ĉiu babileja mesaĝo venas."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kiam ricevas novan eventon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Avizi min pri kontaktoj kiuj: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim avizos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
+"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus elsalutis"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Ebligi avizadon dum stato fora/nedisponebla/okupata/nevidebla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Uzi pletpiktogramon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Ludi _sonojn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Admi_nistri..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Konta korektado"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi meta-informon rilatan al konversacio, kiun vi "
+"povas havi kun kontakto. Tie ĉi vi povas specifi kiujn babilstatojn vi volas "
+"montri en interparolaj fenestroj."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "por konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
+"Tie ĉi vi povas specifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
+"interparolanto."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Aligado de speciala avizo por %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Montrataj babilstataj _avizoj:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Bildavizoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Aŭtomate _fora post:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Tiu ĉi servo ankoraŭ ne respondis kun detala informo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Aŭtomate nedisponebla post:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Tiu ĉi servo ne povis respondi per detala informo.\n"
-"Ĝi verŝajne estas malnova aŭ rompita"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Aliaj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Babilejoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Senkonekta vi ne povas rigardi disponeblajn servojn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Serĉado de servoj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demandi statmesaĝon kiam mi:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Neniu servo estas trovita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "E_nsalutas"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "E_lsalutas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Servo mankas ĉe la adreso, kiun vi enigis, aŭ ĝi ne respondas. Kontrolu la "
-"adreson kaj provu denove."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tiu ĉi servo ne rigardeblas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu tipo de servo ne enhavas erojn por rigardi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Defaŭlta statmesaĝo"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Malkorekta salutnomo"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligi"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Rigardado %s per konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Rigardi"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tiu ĉi servo ne havas erojn por rigardi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Uzi sisteman defaŭlton"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Plenumi komandon..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistri"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Etoso:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Aliĝi"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Defaŭlta stata p_iktogramaro:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanas %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Uzi _transportilajn piktogramarojn"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Uzuloj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
+"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de MSN por statoj konekta, "
+"fora, okupata ktp...)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Agordo de koloro kaj tiparo de la fasado"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Legosigno jam estas metita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnomo"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Babilejo \"%s\" jam estas en viajn legosignojn."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Legosigno sukcese aldonitas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statmesaĝo:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Vi povas aranĝi viajn legosignojn per menuero \"Agoj\" en la kontaktlisto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Emfazado de mesaĝoj en babilejo"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonita"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Antaŭ kaŝnomo:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Neniu"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Erara mesaĝo: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nova mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Aboni"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reŝargi kolorojn per defaŭlto"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Malaboni"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Koloroj de babilstataj langetoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Agoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Komandoj: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Aldoni regulon</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servilo:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Kondiĉoj</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Ret_poŝtkliento:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Rigardilo:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosieradministrilo:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Propraj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programoj</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignori eventojn de kontaktoj kiuj mankas en kontaktlisto"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Marku tiun opcion, nur se iu ne el via kontaktlisto spamas/ĉagrenas vin. Uzu "
+"singarde, ĉar tio blokas ĉiujn mesaĝojn de ĉiuj kontaktoj kiuj mankas en via "
+"kontaktlisto"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Ebligi sendi informon pri _OS"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Administri..."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Konta korektado"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Cetero</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Malfermi..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Detala agorda administrilo</b>"
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Krome"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Ekparoli"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Sendi _dosieron"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Plenumi komandon..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ĉifrado per OpenPGP"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomigi"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Ve_nanta mesaĝo:"
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Enigi Open_PGP-ŝlosilon"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Ĝenerala"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Aligi specialan _avizon"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abono"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Peti por vidi lian/ŝian staton"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Malpermesi al li/ŝi vidi vian staton"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "naŭ"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Aldoni al kontaktlisto"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontkreilo"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Vi bezonas havi konton por ke konekti\n"
+"al la jaber-reto."
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Mi jam havas konton, mi volas uzi ĝin"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Mi volas registri novan konton"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Bonvolu elekti unu el sekvaj opcioj:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Enrete"
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Servilaj trajtoj"
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Konservi pasvorton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Dosiernomo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Longo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vi"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prokura servilo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sendanto: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Administri..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Ricevanto: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Konservita kiel: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Servilnomo: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Ricevanto: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Krome"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Priskribo: %s"
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Konto estas kreata</b>\n"
+"\n"
+"Bonvolu atendi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim ne povas atingi tiun dosieron"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konekti kiam vi premos Finigi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Korekti vian personan informon kiam vi konektitos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finigi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privataj listoj:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adreso:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Ek"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr ""
-"Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Aranĝi grupojn"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Dosierujo \"%s\" ne skribeblas"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Vi ne havas permeson krei dosierojn en ĉi tiu dosierujo."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Aldoni _kontakton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Konservi dosieron kiel..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Serĉi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosiero: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopii ligilan lokon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retrigardilo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopii JID/retpoŝtan adreson"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s volas sendi al vi dosieron:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Malfermi retpoŝtredaktilon"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Ekparoli"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Eniri en babilejon"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Konservi kiel antaŭpreparitaj..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Tajpu vian novan statmesaĝon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Dosiertransmeta eraro"
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Agordo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Dosiero: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Defaŭlte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Neeblas sendi senenhavajn dosierojn"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aldoni novan kontakton"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nomo: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sendanto: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Paŭzo"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Uzula ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Kaŝ_nomo:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Montri helpon pri specifita komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "montri helpon pri komando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Permesi al tiu kontakto vidi mian staton"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abono"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Antaŭigas fenestron kun la sekva atendanta evento"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Vi devas registriĝi ĉe tiu transportilo por\n"
+"ebligi aldonon de kontakto per tiu\n"
+"protokolo. Klaku la butonon \"Registri\"\n"
+"por fari tion."
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistri"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Eligas liston de ĉiuj kontaktoj de kontaktlisto. Ĉiu kontakto aperas en "
-"separata lineo"
+"Vi devas konekti al la transportilo por ebligi aldonon\n"
+"de kontakto per tiu protokolo."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "Montri kontaktojn nur de specifita konto"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Eligas liston de registritaj kontoj"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stato"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio de GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Permesi"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hejmpaĝo:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"unu el: senkonekta, enrete, babilas, fora, nedisponebla, okupata, nevidebla "
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mesaĝo"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statmesaĝo"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ŝanĝas staton de konto aŭ kontoj"
+msgid "none"
+msgstr "unu"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priori_tato:"
+msgid "both"
+msgstr "Ambaŭ"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Mi volas registri novan konton"
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ŝanĝas staton de konto \"account\". Se ne estas specifita, provas ŝanĝi "
-"statojn de ĉiuj kontoj, kiuj havas ŝaltitan parametron \"sinkronigi kun "
-"komuna stato\""
+msgid "to"
+msgstr "du"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privataj listoj</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiva dum la kuranta seanco"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Se specifita, kontakto estos prenata el kontaktlisto de tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktiva dum ĉiu lanĉo"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Listo de reguloj</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sendas novan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-ŝlosilo "
-"kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen OpenPGP-"
-"ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Aldoni / Redakti regulon</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permesi"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Rifuzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP-ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos ĉifrita per tiu ĉi publika ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "ĉiuj en la grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, la mesaĝo estos sendita per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ OpenPGP-"
-"ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur konton sen "
-"OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Ĉiuj"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "temo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "sendi mesaĝojn al mi"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "temo de mesaĝo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "sendi informmendojn al mi"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "vidi mian staton"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "sendi staton al mi"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID de kontakto, kiu ricevos la mesaĝon"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "ĉiuj laŭ abonado"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri kontakto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordnumero:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID de la kontakto"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Administri kontojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Ricevas detalan informon pri konto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Forigi konton _nur el Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nomo de la konto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Forigi konton el Gajim kaj el _servilo"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Kion vi volas fari?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "dosiero"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Dosierindiko"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Se specifita, dosiero estos sendita per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Listo de ĉiuj parametroj kaj ilia valoroj"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Valorigi \"ŝlosilo\" per \"valoro\"."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ŝlosilo=valoro"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "\"ŝlosilo\" estas nomo de parametro, \"valoro\" estas ĝia stato"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Forigas parametron"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finigi"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ŝlosilo"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Persona detalaĵoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nomo de forigota parametro"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aldoni kontakton..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Skribas la aktualan agordon de Gajim en la dosieron \".config\""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Serĉi servojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Forigas kontakton el kontaktlisto"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Plenumi komandon..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vido"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan staton (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Montri _kontaktliston"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Donas nuntempan statmesaĝon (la komuna se konto estas nespecifita)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Donas kvanton de nelegitaj mesaĝoj"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Montri Trans_portilojn"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sendi propran XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Helpo"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML por sendi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Enhavo"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Respondaro"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Kontakto ŝanĝis sian staton"
+msgid "Features"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Babili"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto kien la XML sendotas; se konto nespecifitas, XML sendotas al ĉiuj "
-"kontoj"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Eliri"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Aranĝi legosignojn"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titolo:"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "mesaĝenhavo"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se markitas, Gajim aliĝos al tiu ĉi babilejo dum lanĉo"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "babilejo"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Babilejo:"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Eligi statojn:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "kaŝnomo"
+msgid "Exception"
+msgstr "Priskribo"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Raporti pri eraro"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "pasvorto:"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Pasvortoj diversas"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Mendo de abono"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Rifuzi"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
+"Rifuzi abonon de kontakto, do li aŭ ŝi ne povos scii kiam vi estas konektita"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Bonvolu certiĝi ke avahi-demono estas aktiva."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Agoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Montras aŭ kaŝas la kontaktlistan fenestron"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Permesi"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Permesi al kontakto koni kiam vi konektas"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Ĉeesto"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"%s mankas en via kontaktlisto\n"
-"Bonvolu specifi konton por sendi la mesaĝon."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Vi ne havas aktivan konton"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Ĉeesto"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentoj:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Rigardiloj"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ne trovitas"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viti al"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksportado"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajim administrilo de protokoloj"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Uzado: %s komando [argumentoj]\n"
-"Komando estas unu el:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Tro multe da argumentoj. \n"
-"Enigu \"%s help %s\" por plia informo"
+"<big><b>Bonvenon al protokoladministrilo de Gajim </b></big>\n"
+"\n"
+"Vi povas elekti protokolojn maldekstre kaj/aŭ serĉi datumbaze malsupre.\n"
+"\n"
+"<b>AVERTO:</b>\n"
+"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
+"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
+"nuntempe."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
-"Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Serĉi datumbaze"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Malprava uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Etoso"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "Etosa nomo"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Vi ne povas forigi aktivan etoson"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s nomiĝas %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Antaŭpreparitaj mesaĝoj:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sendado de privata mesaĝo malsukcesis"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Vi ne plu ĉeestas en babilejo \"%s\" aŭ \"%s\" foriris."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Enmeti kaŝnomon"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Historio de interparoloj"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Redakti regulon</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Konekto"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Vespero"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Dosieraj transmetoj"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Babili"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Via nova konto estas sukcese kreita"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Eniri en babilejon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "statmesaĝo"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "Aliĝo de %(nick)s nun estas malpermesa: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "Aliĝo de %(nick)s estas malpermesita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Vi nomiĝas %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontakta informo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Aparteneco:"
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renomigado de kontakto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasfrazo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita de %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s estas elpelita: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s foriris"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Daŭrigi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s aliĝis al la babilejo"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Create new post"
+msgstr "Nova mesaĝo"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Se vi fermos tiun fenestron, vi senkonektiĝos de tiu ĉi babilejo."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Korektas temon"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Plenigu la formon."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Bonvolu enigi novan temon:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Ŝanĝas kaŝnomon"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Bonvolu enigi la novan kaŝnomon, kiun vi volas uzi:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Ekparoli"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Priskribo: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montri ĉiujn nelegitajn _eventojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Silentigi sonojn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Al:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Elpelatas %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Vi povas specifi kialon sube:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_di"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Sendi mesaĝon"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Eraro dum legado de dosiero:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respondi"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Eraro dum dosieranalizo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Respondi al tiu mesaĝo"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Sendi kaj fermi"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservu kiel %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Konservi bildon kiel..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Neeblas aliĝi al babilejo"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Antaŭpreparitaj statmesaĝoj</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Via dezirata kaŝnomo estas uzata aŭ registrita per alia uzulo.\n"
-"Bonvolu specifi alian kaŝnomon jene:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Enrete"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Ĉu vi akceptas tiun peton?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Aŭtentokontrolo por %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Malrapidas"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Necesas pasvorto por aliĝi al la babilejo."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Babileja kreado limigitas."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vi devas uzi vian registritan kaŝnomon."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vi ne ĉeestas en membrolisto."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Mendo de abono"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Permespeto akceptitas"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Mankas argumento \"kontakt-jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "La kontakto \"%s\" permesas al vi vidi lian aŭ ŝian staton."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakto \"%s\" nuligis abonon de vi"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Malaboni"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakto kun \"%s\" neestableblas"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ne trovitas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Nun vi estas konekta sen uzado de via OpenPGP-ŝlosilo."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uzado: /%s, - malplenigas la tekstan fenestron."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sendi dosieron al kontakto"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klaku por vidi pasintajn interparolojn kun tiu ĉi kontakto"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Konekto mankas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uzado: /%s <kaŝnomo>, - malfermas privatan interparolan fenestron por "
+"specifita persono."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Demandi antaŭ fermi babilejan fenestron/slipon."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
-msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Eniri en babilejon"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Al vi oni malpermesis esti en la babilejo."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Dosieraj transmetoj"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Malkorekta salutnomo"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Aparteneco:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s de %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uzado: /%s , - eligas la nomoj de babilejaj ĉeestantoj."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Vi sukcese sendis %(filename)s al %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transmeto de dosiero %(filename)s al %(name)s haltitas."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "En ĉ_iu mesaĝo"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Bonvolu enigi novan salutnomon por via loka konto"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Malpermesas %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikto de salutnomoj"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s volas sendi dosieron al vi."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Mendo de dosiera transmeto"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Agordo de babilejo"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-tujmesaĝilo"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Servilaj trajtoj"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Ĉifrado malebligata"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Dosiertransmeta eraro"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Pasfrazo necesas"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Serĉado de servoj per konto %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML-konzolo"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Malprava pasfrazo"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Protokoli statŝanĝojn de kontaktoj"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Nova babilejo"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Mi volus aldoni vin en mian kontaktliston"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Antaŭ nelonge:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportiloj"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Konektado malsukcesis"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Montri Trans_portilojn"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Ekparoli"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Vi jam estas en babilejo %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Eniri en babilejon per konto %s"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mesaĝo"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Mienoj:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "kreas dosierujon %s"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "La babileja jabber-ID enhavas nepermesajn signojn."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Ne povas trovi datumbazon de protokoloj"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Babili per konto %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plenigu la kaŝnomon aŭ la Jabber-ID de la kontakto,\n"
+#~ "al kiu vi volas sendi mesaĝon:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaŝnomo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Ripeta Jabber-ID"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaĝo"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Neeblas analizi \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Temo"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montras interparolan fenestron do vi povas sendi mesaĝon al kontakto"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID de kontakto, kun kiu vi volas interparoli"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
-"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
-"NE.\n"
-"\n"
-"Se vi alklakos JES, bonvolu atendi..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Eksportas protokolojn..."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Aldonas novan kontakton en tiun konton"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s je %(time)s diris: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Malfermi \"Ekparoli\" dialogfenestron"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Babili per tiu ĉi konto"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de la elektita kontakto?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Prilabori xmpp:/ uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Tio ĉi estas neinversigebla ago."
-
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "mesaĝenhavo"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
-msgstr[1] "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitajn mesaĝojn?"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Aliĝi al MUC-babilejo"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historio de interparolo kun %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Babilejo:"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kaŝnomo ne trovitas: %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s nun estas %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Pasvortoj diversas"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Erara mesaĝo: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Malprava uri"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Kaŝnomo:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servilo:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Stato nun estas: %(status)s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Tajpas mesaĝon"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi al ĉi tiu babilejo kiam vi konektitos"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Vi nekonektitas al la servilo"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ĉu vi efektive volas forigi la elektitan mesaĝon?"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Historia administrilo"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "La aŭtomate nedisponebla statmesaĝo"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Babilejoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Sendi dosieron"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privataj interparoloj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Listo de aktivaj, plenumitaj kaj haltitaj dosiertransmetoj"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaĝoj"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi bezonas Instali la vortaron %s por uzi literumadon, aŭ elekti alian "
+#~ "lingvon ĉe la agordero \"speller_language\"."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Ŝanĝi kaŝ_nomon"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "naŭ"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Starigi legosignon por tiu babilejo"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Klaku por enigi mienon (Alt+M)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Malpermesas %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Konektado malsukcesis"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "atentas al la komunikado"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Aligas kontakton en kontaktliston"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tiu dosiero jam ekzistas"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Unu mesaĝfenestro:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Kaŝas la butonojn en babileja fenestro."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Agordo de babilejo"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uzado: /%s, - kaŝas la babiladajn butonojn."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Dosierindiko"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Obtenas vizitkarton..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", Gajim demandos pri kaŝbildeto ĉiun kontakton, kiu ne havis "
+#~ "ĝin lastatempe aŭ kies kaŝbildeto estis konservita tro antaŭlonge."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosierindiko"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tiu babilejo ne ekzistas."
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ne povas alŝuti bildon"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Eraroj"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Nenion"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Ĉiujn"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Neniujn"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontakta informo"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Enrete"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: JJJJ-MM-TT"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "konto"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informo estas ricevita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "stato"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Senkonekte vi ne povas publikigi vian kontaktan informon."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mesaĝo"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Publicas vizitkarton..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Priori_tato:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informo NE publicitis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "babilejo"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publicado de vizitkarto malsukcesis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "kaŝnomo"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "Estis eraro dum publicado de persona informo, provu denove pli poste."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "pasvorto:"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Unuigaj kontoj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Permeso estas sendita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Elŝuti"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" konos vian staton."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Alŝuti"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Demando pri abono estas sendita"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Paŭzas"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" akceptas tiun peton vi povos koni lian aŭ ŝian staton."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Permeso estas forigita"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ekde nun \"%s\" ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Uzi D-Bus kaj avizadan demonon por montri avizojn"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Konta korektado"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "naŭ"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Vi partoprenas en unu aŭ kelkaj babilejoj"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Malfermi poŝtkeston de Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
-"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Avizi pri novaj _Gmail-leteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Montri _kromajn detalojn pri retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas foriri el babilejo \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markita, Gajim informos ankaŭ pri sendanto de la novaj retleteroj"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo por GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Nuligi dosiertransmeton"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Sendi %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Vi havas nelegitajn mesaĝojn"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail-retletero venis"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Mesaĝoj disponeblos por legi ĝin poste nur se vi ŝaltis historion."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nova retletero ĉe %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Legu ilin antaŭ forigi tiun transportilon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Vi havas %d novan retleteron"
+#~ msgstr[1] "Vi havas %d novajn retleterojn"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transportilo \"%s\" estos forigita"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomigi"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiu ĉi "
-"transportilo."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Risur_cnomo:"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transportiloj estos forigita"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risurcnomo estas sendata al jabber-servilo por ke distingi klientojn kun "
+#~ "samaj JID. Do vi povas samtempe konekti per la sama konto kun risurcnomoj "
+#~ "\"Hejmo\" kaj \"Laborejo\". La kliento, kiu havas la plej altan "
+#~ "prioritaton, ricevos la eventojn."
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Vi ne plu eblos sendi kaj ricevi mesaĝojn kun kontaktoj el tiuj ĉi "
-"transportiloj:%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritato ŝanĝiĝos aŭtomate laŭ via stato."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Uzi aŭtentokontrolon"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritato uzatas en Jabber por determini, kiu ricevos eventojn de jabber-"
+#~ "servilo, kiam kelkaj klientoj estas konekta per sama konto. La kliento "
+#~ "kun la plej granda prioritato ricevas eventojn"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Enigu novan kaŝnomon por kontakto %s"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Ŝanĝi _pasvorton"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomigi grupon"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klaku por ŝanĝi konta pasvorton"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Estra listo"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Forigi grupon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Rigardi"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi la grupon %s de la kontaktlisto?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim aŭtomate konektos per tiu konto dum lanĉo"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Forigi ankaŭ ĉiujn kontaktojn de la grupo el via kontaktlisto"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Montri _senkonektajn kontaktojn"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Atribui OpenPGP-ŝlosilon"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Elektu ŝlosilon por atribui al la kontakto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, ĉiu ŝanĝo de komuna stato (manipulata per listbutono "
+#~ "maldekstre en la kontaktlista fenestro) samtempe ŝanĝos la staton de tiu "
+#~ "ĉi konto."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakto \"%s\" estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
+#~ "dosiertransmeto havos pli ŝancojn funkcii."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Agordo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
-"vidos vin kiel senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
+#~ "preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Kion vi volas fari?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Uzi propran servilnomon/pordon"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiu ĉi konton vi defaŭlte ankaŭ forigas permeson pro kio li aŭ ŝi "
-"ĉiam vidos vin senkonekta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Servilnomo: "
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Permesi al tiu ĉi konto koni mian staton post forigado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Pordo:"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontaktoj estos forigita el via kontaktlisto"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Neniu ŝlosilo elektita"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Forigante tiujn kontaktojn: %s\n"
-"vi forigas ankaŭ permesojn, rezulte ili ĉiam vidos vin kiel senkonekta."
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Elekti _ŝlosilon..."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Se markitas, Gajim memoros la pasvorton por tiu ĉi konto"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Neniu konto disponeblas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Korekti personan informon..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Vi devas krei konton antaŭ vi povos paroli kun aliaj kontaktoj."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informo pri vi, kiel estas en la servilo"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakta tenejo ne estas subtenata de via servilo"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Persona informo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Via servilo ne subtenas konservadon de metakontakta informo. Do tia informo "
-"ne estas konservota dum sekva rekonekto."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "K_onekti dum lanĉo de Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_ronigi kontan staton kun komuna stato"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontaktoj estas rimedo regrupigi kelkajn kontaktojn en unu linion. "
-"Ĝenerale ĝi estas uzata kiam unu persono havas kelkajn jabber-kontojn aŭ "
-"transportajn kontojn."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Uzi propran pordon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la defaŭlta pordo, kiu uzatas por venantaj mesaĝoj, ne taŭgas por via "
+#~ "agordo, vi povas elekti alian ĉi tie.\n"
+#~ "Vi povas pripensi ŝanĝon de permeseblaj parametroj de retŝirmilo."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Unuigi kontojn"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Malkorekta dosiero"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP estas neuzebla ĉe tiu ĉi komputilo"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s volas sendi al vi dosieron:"
-msgstr[1] "%s volas sendi al vi dosieron:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Por ke ŝanĝi kontnomon, vi devas esti senkonekta."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Sendi %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Por ŝanĝi la nomon de konto, vi devas legi atendantajn eventojn."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontnomo jam estas uzata"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Igi %s kaj %s metakontaktoj"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu nomo jam estas uzata de alia el viaj kontoj. Bonvolu elekti alian "
+#~ "nomon."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Malkorekta kontnomo"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "al konto %s"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "per konto %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas enteni spacetojn."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Enigu novan nomon por la grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "de konto %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber-ID devas esti en la formo \"uzulo@servilnomo\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "por konto %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Tia konto nedisponebla"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Ŝanĝi stat_mesaĝon"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Vi devas krei konton antaŭ korekti vian personan informon."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ŝanĝi vian personan informon."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publici"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Via servilo ne subtenas Vizitkarton"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Via servilo ne povas konservi vian personan informon."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Loka konto jam ekzistas."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Bonvolu renomigi aŭ forigi ĝin antaŭ ebligi lig-lokan komunikadon."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DANKON AL:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Ne povas skribi en %s. Subteno de seancagordo ne funkcios"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber-trafiko</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publici"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ebligi"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Serĉi servojn..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Sonoj</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Sendi _grupan mesaĝon"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informo/Peto (Info/Query)"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Al ĉiuj uzantoj"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mesaĝo"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Al ĉiuj konektitaj uzantoj"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Renomigado de kontakto"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrilo:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML enigo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Sendi"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia administrilo"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Eniri babilejen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML-konzolo por %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Lasta stato: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " ekde %s"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "ekde %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Neniu"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Agordo"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Aŭtomate aliĝi"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Retnodo:"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Kiom da minutoj devas resti lastaj lineoj de antaŭa komunikado."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Mankas en kontaktlisto"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Kaŝi tiun ĉi menuon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Ĉu OpenPGP estas ŝaltita por tiu ĉi kontakto?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de tiu ĉi babilejo"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado ebligata"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Lasta stato: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Ĉifrado malebligata"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " ekde %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas ĉifrita]"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Konekto"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Baskuli Open_PGP-ĉifradon"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kontakto malkonektita"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Tiu ĉi mesaĝo estas *ĉifrita* (Vidu :JEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Elŝuti"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se \"True\", aŭskulti D-Bus-signalojn de Retadministrilo(NetworkManager) "
+#~ "kaj ŝanĝi la statojn de kontoj (kiuj havas parametrojn "
+#~ "listen_to_network_manager=False kaj sync_with_global_status=True) surbaze "
+#~ "de la stato de la retkonekto."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Alŝuti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Kontnomo ne povas esti malplena."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Sendi mesaĝon kaj fermi fenestron"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transmetitas: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Montri _XML-konzolon"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Ne lanĉitas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Privataj listoj"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Haltis"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administristo"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Plenumita"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sendas mesaĝon al uzuloj nuntempe konektitaj al tiu ĉi servilo"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Paŭzas"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Instalas mesaĝon de la tago"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Malrapidas"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Renovigas mesaĝon de la tago"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transdonas"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Forigas mesaĝon de la tago"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Aldoni kontakton..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Kontoj"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "_Vizitkarto"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Dosieraj _transmetoj"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Helpo reta"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Oftaj demandoj (rete)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "ekde %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "al konto %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "per konto %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "de konto %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "por konto %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forigante tiun kontakton vi forigas ankaŭ permeson, rezulte ŝi aŭ li ĉiam "
+#~ "vidos vin kiel senkonekta."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Malkorekta jabber-ID"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Tiu ĉi dosiero estas uzata de alia procezo."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP-ŝlosilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sendas novan unuopan mesaĝon al kontakto el la kontaktlisto. Ambaŭ "
+#~ "OpenPGP-ŝlosilo kaj konto estas fakultativaj. Se vi volas specifi nur "
+#~ "konton sen OpenPGP-ŝlosilo, do specifu \"OpenPGP-ŝlosilo\" kiel \"\"."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Programoj</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Bonvolu komence aktivigi alian etoson."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi kontakto interesiĝas pri via ĉeesta informo, sed vi ne interesiĝas "
-"pri ŝia/lia ĉeesto"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vi interesiĝas pri kontakta ĉeesta informo, sed li/ŝi ne interesiĝas pri via"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Via pasfrazo estas malvalida"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vi kaj la kontakto interesiĝas unu pri alia ĉeesta informo"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "La dosiero %(filename)s de %(name)s estas sukcese ricevita."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Vi atendas respondon de kontakto pri via abona mendo"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Babilejoj"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Aranĝi _legosignojn..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risurco kun prioritato "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi statmesaĝon..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ŝanĝi _statmesaĝon..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Nek vi nek kontakto ne interesiĝas unu pri ĉeesto de alia"
#, fuzzy
#~ msgid "Error description..."
@@ -11260,22 +11624,9 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Plu"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Konekto mankas"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Via mesaĝo ne povas esti sendita dum vi senkonektas."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "kreas dosierujon %s"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se \"True\", Gajim uzos Gnoman ŝlosilaron (se disponeblas) por konservu "
-#~ "pasvortojn."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
@@ -11337,15 +11688,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Programa eraro estas detektita"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tio eble ne estas fatala, sed malgraŭ raportinda al la programistoj."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Raporti pri eraro"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalaĵoj"
@@ -11389,9 +11731,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Babilejo"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11399,10 +11738,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "se \"True\", Gajim kontrolos ĉu ĝi estas defaŭlta jabber-kliento dum ĉiu "
#~ "lanĉo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Malkorekta salutnomo"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim ne estas defaŭlta jabber-kliento"
@@ -11412,9 +11747,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Ĉiam kontrolu ĉu Gajim estas defaŭlta jabber-kliento dum lanĉo"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Aranĝi _Grupojn"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Sendi unuopan mesaĝon"
@@ -11422,13 +11754,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Plenumi komandon..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomigi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Elektu dosieron por sendi..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " iun fenestron/slipon malfermitan kun tiu kontakto "
@@ -11444,9 +11769,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Kroma agordo de avizado"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "ia ajn stato"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Okupata "
@@ -11485,10 +11807,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Ludi sonon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nova privata mesaĝo"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kiam "
@@ -11588,10 +11906,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "fenestro kaj en babilejoj"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Sendi unuopan _mesaĝon..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Kaŝbildeto:"
@@ -11745,9 +12059,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ "Argumento \"%s\" ne estas specifita. \n"
#~ "Enigi \"%s help %s\" por plia informo"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktoj"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Temo: %s"
@@ -11811,21 +12122,12 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Pordo: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Prokura servilo:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Konservi pas_frazon (malsekure)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Sendi vivkontrolajn pakaĵojn"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Uzi _SSL (malnovan)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Alĝustigi laŭ stato"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11907,15 +12209,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Forigi"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Eliri"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ebligi"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Malprava servilnomo"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
@@ -12001,9 +12294,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Tiu ĉi babilejo ne havas temon"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s invititas al %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12074,9 +12364,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgstr ""
#~ "Klaku por vidi trajtojn (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Servilaj trajtoj"
-
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Via JID:"
@@ -12425,9 +12712,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Konektis al servilo %s:%s per %s"
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Etraro de sekureco dum konektado al \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
@@ -12489,9 +12773,6 @@ msgstr " risurco kun prioritato "
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Senkonekte vi ne povas ricevi vian kontaktan informon."
-#~ msgid "JID: "
-#~ msgstr "JID: "
-
#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
#~ msgstr "Unuigi ripetajn kaŝnomojn en konversacia fenestro."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0033ca6e9..c18f55d20 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n"
"Language-Team: none <>\n"
@@ -18,4103 +18,5112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Estado"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Eventos _personales"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Iniciar conver_sación"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Añadir contacto..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "¿Enviar fichero?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Descubrir servicios"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Ejecutar comando..."
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Confirma estas opciones de la sesión"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"El cliente remoto quiere negociar una sesión con estas características:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\t¿Son aceptables estas opciones?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar cuenta..."
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"El cliente remoto seleccionó estas opciones:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Continuar con la sesión?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nombre de archivo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamaño: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Tú"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Autentificación a_nónima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Recipiente: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontraseña:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Guardado en: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Guardar contraseña"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Por favor, selecciona un servidor</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Pro_xy"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Recipiente: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestionar..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nombre del host:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripción: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
-"Huella SHA1 del certificado:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Conectando al servidor</b>\n"
-"\n"
-"Por favor espera..."
+"Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para "
+"sobreescribirlo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Este archivo ya existe"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Cuentas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Dirección"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Guardar archivo como..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Archivo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nombrar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descripción: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridad:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
-"identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
-"conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
-"conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al mismo "
-"tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que reciba los "
-"eventos (mira más abajo)."
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Ajustar al esta_do"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Autentificación anónima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Archivo no válido"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Archivo: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Remitente: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-"La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los eventos "
-"del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la misma "
-"cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sincronizar contactos"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "Charla sin servidor con clientes autodetectados en una red local."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Requiere python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una "
-"nueva cuenta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Cam_biar contraseña"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Un script para controlar Gajim vía línea de comandos."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operaciones de administración"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Requiere python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Característica no disponible en Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Cifrado del mensaje OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certificado rechazado"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Cifrar conversaciones con claves gpg"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificado autofirmado"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Cifrado de la contraseña"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a Jabber "
-"usando esta cuenta."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos."
+
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Requiere libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synchronize logs with server"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Estado automático"
+
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
+"Posibilidad de medir el tiempo de inactividad para definir el auto-estado."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Requiere la librería libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Requiere python2.5."
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Cifrado de mensajes End to End"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Cifrando conversaciones."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Requiere python-crypto"
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generador RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
-"desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
-"estado de esta cuenta de forma acorde"
+"Generar salida XHTML partiendo de un código RST (mira http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Requiere python-docutils"
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu IP, "
-"para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Gestionar..."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Requiere python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Característica"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Error leyendo el archivo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Error analizando el archivo:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extensión no soportada"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a través "
-"de una conexión no segura."
+"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como "
+"%(new_filename)s?"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Guardar imagen como..."
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tiene "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Afiliación:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad para "
-"prevenir desconexiones por expiración"
+"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
+"lo estás en la suya"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
+"ella no lo está en la tuya"
+
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
+"presencia del otro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nombre del _host:"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
+"presencia del otro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Puerto:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Miscelánea</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " recurso con prioridad "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ninguna clave seleccionada"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elegir _clave..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Usar agente G_PG"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Ajustar al estado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como seahorse"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar información personal..."
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Información personal</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Selección de clave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información personal"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nuevo grupo de charla"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "no está en el roster"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar puert_o personalizado:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, "
-"puedes seleccionar otro aquí.\n"
-"Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del "
-"firewall."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Envía estado personalizado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Apellido(s):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Ejecutar comando"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gestionar transporte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificar transporte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Combinar las cuentas"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Renombrar"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Desbloquear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Añadir un contacto"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Cuenta:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID de _usuario:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar _archivo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alias:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Invitar _Contactos"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscripción"
+msgid "Information"
+msgstr "_Información"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Tienes que registrar este transporte\n"
-"para poder añadir un contacto de este\n"
-"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
-"para proceder."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrar"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
-"añadir un contacto de este protocolo."
+msgid "History"
+msgstr "_Histórico"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Gestionar salón"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Cambiar el _tema"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar el salón"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Comprobar de nuevo"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Desmantelar salón"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Cambiar _Alias"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espera..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Mensajes predefinidos:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finalizar"
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimizar al cerrar"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configurción"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descripción</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "archivo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Restablecer colores por defecto"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Descubrir servicios"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostrar consola _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "E_nviar mensaje..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Listas de _privacidad"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sincronizar"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listas de privacidad"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Consola XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Define el mensaje del día"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Definir MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Actualizar MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimiina mensaje del día"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Eliminar MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensaje"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticonos:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Mostrar _roster"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferencias"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Por defecto"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ninguno"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "español"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alias"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferencias"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ "
+"EN EJECUCIÓN)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Normalmente el tamaño asignado a la base de datos no es liberado, "
+"simplemente vuelve a ser usable. Si realmente quieres reducir el tamaño de "
+"la base de datos, elige SI, en caso contrario, elige NO.\n"
+"\n"
+"En caso de elegir SI, por favor, espera..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto conectar"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Error en la base de datos"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportando historial..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nueva entrada recibida"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "El servicio no fue encontrado"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nombre del feed:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancelar información"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Realmente quieres eliminar los mensajes seleccionados?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificación:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Esta es una operación irreversible"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contactos bloqueados"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "No se pudo cargar la imagen"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Desbloquear"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Información"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Definir Actividad"
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Define una actividad"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Información recibida"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensaje:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "No estás conectado al servidor"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Estado de ánimo</b>"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaje:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Información NO publicada"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introduce nueva contraseña:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "falló la publicación de la vCard"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
+"nuevo más tarde."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Guardar como predefinido..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Mensajes predefinidos:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Actividad:"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Estado de ánimo:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "En el grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir enlace en navegador"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Definir estado de ánimo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir el compositor de correo"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mensaje de estado %s"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Mensaje de estado"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Añadir al roster"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Este nombre ya se usa. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Guardar como mensaje de estado predefinido"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Escribe un nombre para este mensaje de estado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Tu JID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Dirección AIM:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Número GG:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Número ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Dirección MSN:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Dirección Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
+"cuenta %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ID de Usuario no válida"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Esta ID de usuario no contiene un recurso."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "No puedes añadirte a tí mismo a tu roster."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contacto ya presente en el roster"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Subrayado"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID de usuario:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Limpiar formato"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versión de GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desarrolladores actuales:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
+"Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los "
+"mantenedores de paquetes."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "¡Invitar amigos!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector de escritura o "
+"elegir otro idioma para el ajustar la opción speller_language option.\n"
+"\n"
+"No se usará el resaltado de los errores de escritura"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión no segura"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n"
-"Selecciona los contactos a invitar"
+"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
+"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Por favor selecciona un servidor MUC."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor MUC"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vitar"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_No preguntarme otra vez"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar mensaje..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _archivo"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Alias no válido"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_vitar a"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Invitar _Contactos"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Petición de adición de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar cifrado End to End"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Entrar a un salón de chat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Envía estado personalizado"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Salón no válido"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Alias no válido"
+
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Ejecutar comando..."
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado."
+
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
+
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Gestionar contacto"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Uri incorrecta"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Esto no es un grupo de charla"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _grupos..."
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Añadir _notificación especial..."
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscripción"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sincronizar"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Pregunta para ver _su estado"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Conversación continuada"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Prohibirle ver mi estado"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nuevo grupo de charla"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Añadir un contacto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_No ignorar"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Contraseña no válida"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Debes introducir una contraseña."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Rellenar el formulario."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración del salón"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verificar"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuevo mensaje"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista de posibles características en Gajim</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nuevo mensaje privado"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Error en la transferencia del archivo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencias"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Transferencia del archivo detenida"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferencias"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invitación a grupo de charla"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contacto cambió su estado"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpiar"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mensaje:"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
-"activa, es primero detenida y luego eliminada"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
-"incompleto"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Recibido %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Conexión no disponible"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta la ventana"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s escribió:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Cuenta"
+msgid "add"
+msgstr "Triste"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "modify"
+msgstr "Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3753
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas de Gajim"
+msgid "remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Color del texto:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> querría <b>%s</b> algunos contactos de tu roster."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Dirección"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Fuente del texto:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Componiendo"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Añadir un _Contacto"
+msgstr[1] "Añadir un _Contacto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Me fui"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Elimina contacto del roster"
+msgstr[1] "Elimina contacto del roster"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Mensajes dirigidos\n"
-"a los salones"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferencias"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Cambiar _Alias"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gestionar salón"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "El servicio devolvió un error"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Cambiar el _tema"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Error."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configurar el salón"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Desmantelar salón"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimizar al cerrar"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista de privacidad para %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista de privacidad"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Marcador"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar mensaje privado"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Editar una regla</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar archivo"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Añadir una regla</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Acciones de ocupante"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Listas de privacidad para %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nombre de lista no válido"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Miembro"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrar"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Propietario"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Expulsar"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comentario: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banear"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Mostrar una lista de formateos"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elegir sonido"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sonidos Wav"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Crear nuevo post"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Elegir Imagen"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Todos los archivos"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Cuando %s esté:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Añadiendo notificación especial para %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-"Este gestor de registros no está pensado para ver registros. Si quieres "
-"dicha funcionalidad usa la ventana del histórico en su lugar.\n"
-"\n"
-"Usa este programa para eliminar o exportar registros. Puedes seleccionar "
-"registros de la parte izquierda y/o buscar en la base de datos abajo."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
-"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
-"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a "
-"contactos con los que te encuentres hablando en este momento."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Buscar en la base de datos"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de conversaciones"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Error del certificado SSL"
+
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Histórico de conversaciones"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
+"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mensaje"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cambiando el tema"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Especifica el nuevo tema:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cambiando alias"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
+"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Destruyendo %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
+"Vas a destruir definitivamente este salón.\n"
+"Puedes especificar una razón abajo:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Caliente"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Insertar alias"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "y autentificado"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar a un salón de chat"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "y NO autenticado"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recientemente:"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n"
+"Tu sesión %(logged)s guardada."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alias:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversación con "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Salón:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conversación continuada"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestionar marcadores"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Título:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Auto conectar"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Mostrar estado:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Registro del salón activado"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configuración del servicio PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Se ha creado un nuevo salón"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Conexión HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Eres ahora conocido como %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "cambió la afiliación"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Host del Proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "apagado del sistema"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Usar prox_y HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por "
+"%(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Puerto del Proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar aut_entificación del proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nombre"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contraseña: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ha salido"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gestionar cuentas"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Contraseña"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Expulsando a %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Mostrar una lista de formateos"
+
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Página web:</b>"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción: "
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configurar"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "La NO SERÁ registrada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Atascado"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Esta sesión está cifrada"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " y SERÁ registrada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " y NO SERÁ registrada"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del "
+"escudo para más detalles."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventos"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Cifrado E2E desactivado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
+"perderá."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Todos los estados"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Componiendo"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
+"Es posible que haya sido manipulado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n"
-"Siempre"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Emerger"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificarme"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceptar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error abriendo el archivo:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Cuentas combinadas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grupos de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Último estado: %s"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "La autorización ha sido enviada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y "
-"grupos de conversación"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "La autorización ha sido eliminada"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG no es usable"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo "
-"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
-"roster"
+"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
+"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar contactos por estado"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desincronizado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "en _roster"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "en _grupos de charla"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Siempre cerrar Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Cancela la transferencia"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su "
-"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticonos:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Comportamiento de la ventana:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Tienes mensajes sin leer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
+"histórico activado y el contacto está en tu roster."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación."
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores "
-"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto."
+"Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Los transportes serán eliminados"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las "
-"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho "
-"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto."
+"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renombrar contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renombrar grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar cuand un contacto: "
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
-"pantalla cuando un contacto se desconecte"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
-"ocupado o invisible."
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr ""
-"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
-"ocupado o invisible."
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un nuevo "
-"correo vía GMail"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente de "
-"los nuevos correos electrónicos"
+"Eliminando estos contactos: %s\n"
+"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
+"verán desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "¿Quieres continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sonidos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gestio_nar..."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
+"contacto siempre te verá desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sonidos</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
-"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
-"estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas."
+"Eliminando estos contactos: %s\n"
+"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
+"verán desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
-"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
-"estados de conversación enviar a la potra parte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Cuenta no disponible"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificación del estado de la conversación</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Eventos personales"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Ausente tras:"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no "
-"esté en uso"
+"Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la "
+"información referente no se guardará en la próxima reconexión."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_No disponible tras:"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el "
-"ordenador ya no se use"
+"Los metacontactos son una forma de reagrupar varios contactos en una línea. "
+"Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber "
+"o cuentas de transportes."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "URI de archivo no válido:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el "
-"mensaje de estado actual\n"
-"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
-"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:"
+msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará "
-"el mensaje de estado actual\n"
-"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
-"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Enviar %s a %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Estado automático</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Hora de publicación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Cone_ctar"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Hora de publicación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Configurar servicios..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
-"mensaje por defecto especificado."
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximizar todo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Enviar mensaje a grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensajes por defecto"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "A todos los usuarios"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "A todos los usuarios en línea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de estado</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_vitar a"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Gestionar contactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensaje de conversación:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Editar grupos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar pre_definido del sistema"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximizar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Te_ma:"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+#, fuzzy
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Set de _iconos de estado:"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar iconos de _transporte"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
-"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
-"línea, ausente, ocupado, etc...)"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temas</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nombre de contacto"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensaje de conversación:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Men_saje de estado:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ant_es del alias:"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuración del salón"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Mensaje de error: %s"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Resaltado de _URL:"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Error en la base de datos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Restablecer colores por defecto"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Color de las líneas de la conversación</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Medio:</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "título del mensaje de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condiciones</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrar a %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de correo:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista de expulsión"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Lista de miembros"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "A_dministrador de archivos:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Lista de propietarios"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Lista de administradores"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Alias"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Puesto"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Expulsando..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no "
-"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de "
-"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos."
+"<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Añadiendo miembro..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
-"estás usando"
+"<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Añadiendo propietario..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
-"estás usando"
+"<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "R_egistrar conversación cifrada"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Añadiendo administrador..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en "
-"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al "
-"ingresar, o los mensajes no serán registrados."
+"<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Puede ser uno de los siguientes:\n"
+"1. usuario@dominio/recurso (sólo ese recurso coincide).\n"
+"2. usuario@dominio (cualquier recurso coincide).\n"
+"3. dominio/ recurso (sólo lo que coincida con el recurso).\n"
+"4. dominio (el dominio coincide consigo mismo, tal como hace cualquier\n"
+"usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un "
+"subdominio)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Eliminando la cuenta %s"
+
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privacidad</i>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Contraseña requerida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "uno"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "¿Qué quieres hacer?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
+
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Entrar y salir sólamente"
+
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nuevo grupo de charla"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Este marcador tiene información no válida"
+
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
+"este marcador."
+
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Carácter no permitido"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor no válido"
+
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Salón no válido"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dos"
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón "
+"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
+"ventana principal."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista de privacidad"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Lista de privacidad</i>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nombre de usuario no válido"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Activo para esta sesión"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Activo en cada inicio"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista de reglas</b>"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada no válida"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Añadir / Editar una regla</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "El certificado ya está en el archivo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Denegar"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Aviso de seguridad</b>\n"
+"\n"
+"La autenticidad del certificado SSL de %(hostname)s podría no ser válida.\n"
+"Error SSL: %(error)s\n"
+"¿Aún quieres conectar a este servidor?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "todos en el grupo"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
+"Huella SHA1 del certificado:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por suscripción"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "para enviarme mensajes"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "para enviarme consultas"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "El nodo PEP no fue eliminado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver mi estado"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "para enviarme el estado"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "todos por suscripción"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primer mensaje recibido"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Orden:"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Primer mensaje recibido"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listas de privacidad:"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Primer mensaje recibido focalizado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Alias:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Nombre de contacto"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Familia:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Apodo:</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mensaje enviado"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Medio:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefijo:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufijo:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Nombre completo</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Miembro"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Calle:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Segunda dirección:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Ciudad:Personalizado</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [bloqueado]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Código postal:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimizado]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>País:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Dirección</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página web:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferido: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Correo-e:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "No iniciado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Número de teléfono:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Click para definir tu avatar"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Atascado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfiriendo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Cumpleaños:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Información personal"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libre para hablar"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Compañía:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departamento:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Posición:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "No disponible"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rol:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Activado"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desactivado"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Cuerpo del mensaje <actualmente sin uso, estará escondido por defecto>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nombre de la opción"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Intercambio de elementos del roster"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acciones"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Añadir contacto..."
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculta"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Cuentas"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, A_vatar"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Error de disco"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desconectados"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Mostrar sólo contactos _activos"
+#: gajim/history_window.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error."
+
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
+
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
+
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Mostrar Trans_portes"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
+
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando la cuenta %s"
+
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Gestionar marcadores"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "en _roster"
+
+#: gajim/statusicon.py:350
msgid "Show _Roster"
msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Oculta este menú"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Invisibilidad no soportada"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Ayuda online"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenidos"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nuevo@jabber.id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nuevo%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nombre del host:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Características de los servidores"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "El servidor respondió: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
+
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
+"Posiblemente es antiguo o está roto"
+
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
+
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferencia"
+
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
+
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
+
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Gestión de servicios"
+
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "El servicio no fue encontrado"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
+"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
+
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "El servicio no es navegable"
+
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
+
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nombre de servidor no válido"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Carac_terísticas"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Navegar"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
+
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Ejecutar comando"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Suscribir"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Por favor, espera mientras se solicita el formulario de búsqueda..."
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Añadir un _Contacto"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.."
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "I_r"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Marcador"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrar en"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Marcador ya definido"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Marcador añadido con éxito"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Añadido"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a este mensaje:"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Enviar y Cerrar"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nuevo post"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Añadir"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Petición de adición"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
+"prestaste atención a este salón de charla"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cita"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Acciones para \"%s\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Buscarlo en la web"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "_Abrir como enlace"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "ID de Jabber no válida"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Ayer"
+msgstr[1] "Ayer"
+
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nuevo mensaje privado"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas"
+
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Conversaciones privadas"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Denegar autorización al contacto para que no pueda saber cuándo estás "
-"conectado"
+"Tu alias deseado en el grupo de charla %s está en uso o registrado por otro "
+"ocupante.\n"
+"Especifica otro alias abajo:"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Usar este alias siempre que exista un conflicto"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "¿Aceptas esta petición?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizar contactos"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Selecciona la cuenta con la que quieres sincronizar"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sincronizar: seleccionar contactos"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Falló la conexión"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Selecciona los contactos que quieres sincronizar"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Silenciar sonidos"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "El grupo de charla %s no existe."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "El grupo de charla %s no existe."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "La creación de grupos de charla está restringida."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " desde %s"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Petición de adición"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observadores"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorización aceptada"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Consola XML para %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Siempre le verás desconectado.\n"
+"¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Música:"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en "
+"ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Notificaciones"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Contraseña equivocada"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Contraseña equivocada"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscripción:"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr ""
+"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>ID de Jabber:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Recurso:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente "
+"quieres cifrar este mensaje?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Cliente:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistema:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Hora del contacto:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Error del certificado SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Avatar configurado:"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pregunta:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Suscripción:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "No se puede descifrar el mensaje"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Conflicto con nombre de usuario"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflicto en el recurso"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno "
+"nuevo"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ha_bilitar"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Error verificando el certificado SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Ocurrió un error verificando el certificado SSL de tu servidor jabber: "
+"%(error)s\n"
+"¿Aún quieres conectarte a este servidor?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
+"Huella SHA1 del certificado:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorar este error para este certificado"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Parece que el certificado SSL de la cuenta %(account)s ha cambiado o tu "
+"conexión está siendo hackeada.\n"
+"Antigua huella: %(old)s\n"
+"Nueva huella: %(new)s\n"
+"\n"
+"¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
+"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de "
+"querer hacer esto?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IC"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Esto no es un grupo de charla"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticonos desactivados"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presencia"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
+"sido desactivados."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensaje"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
+"sido desactivados."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Esto no es un grupo de charla"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "JID local"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "por defecto"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Contraseña requerida"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Cliente de IM Jabber"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "La clave GPG expiró"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Contraseña equivocada"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Error en la información recibida del formulario"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Sin resultados"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programando"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
+msgstr[1] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Has recibido una nueva entrada:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cancelar información"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Hay un comando en ejecución. ¿Realmente quieres cancelarlo?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Salón no válido"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "El servicio envió información malformada"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "El servicio cambió el identificador de la sesión"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Comandos Ad hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "El servicio devolvió un error"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Activado"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- los mensajes serán registrados"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desactivado"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- los mensajes no serán registrados"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Entero"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Eventos sin leer"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nombre de la opción"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Salón no válido"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculta"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "No hay disponible una conexión"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Respuesta no válida"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: "
+"%(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Error eliminando la lista de privacidad"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de "
+"tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo."
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor avanzado de configurción"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilidad no soportada"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Configuración del salón"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
+"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Error en la base de datos"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registro realizado con éxito"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Falló el registro"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"No se puede leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo (mira "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
-"histórico)."
-
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
-msgstr[1] "Has recibido nuevas entradas (y %(count)d no mostradas):"
+"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Cifrado GPG habilitado"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "no está en el roster"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Host erróneo"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "¿Dirección local no válida? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Error de Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "No puedes realizar cambios en el tema por defecto"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Característica no disponible en Windows."
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado."
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nombre del tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Enviar archivo"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "¿Reconectar ahora?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo."
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes "
+"reconectar."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas "
+"continuar?"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Tiene "
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Renombrar cuenta"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s del salón %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Invitar _Contactos"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás "
-"cifrar mensajes con GPG."
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certificado autofirmado"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Cifrado GPG deshabilitado"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Asignar clave OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "La sesión SERÁ registrada"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onectar al inicio de Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "La NO SERÁ registrada"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Autoreconectar si se pierde la conexión"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Grabar conversaciones para todos los contactos"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NO es"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Enviar mensaje de servidor"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "será"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "no será"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Todos los estados"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "y autentificado"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "y NO autenticado"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mensajes"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"%(type)s cifrado %(status)s activo %(authenticated)s.\n"
-"Tu sesión %(logged)s guardada."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "La negociación de la sesión ha sido cancelada"
-
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies para las transferencias de archivo"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "La NO SERÁ registrada"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_usar variable de entorno HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Esta sesión está cifrada"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " y SERÁ registrada"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Advertir antes de usar una conexión no segura"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " y NO SERÁ registrada"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"No se verificó la identidad del contacto remoto. Click en el botón del "
-"escudo para más detalles."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Cifrado E2E desactivado"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Pr_ioridad:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Acabas de recibir un nuevo mensaje de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombre:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si cierras esta pestaña y tienes el regstro desactivado, este mensaje se "
-"perderá."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido(s):"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o "
-"elimínalo (se perderá todo el histórico)."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Nuevo correo-e"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Ajustar al estado"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"No se puede descifrar el mensaje de %s\n"
-"Es posible que haya sido manipulado."
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s está ahora %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferencias"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Conexión"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño: "
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certificado autofirmado"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferencia de archivo finalizada"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invitación a grupo de charla"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Guardar contraseña"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "El contacto remoto detuvo la transferencia"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Error abriendo el archivo:"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emoticonos:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La conexión con el cliente no se pudo establecer."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "comando"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Levanta una venana con el siguiente evento pendiente"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
+"en una línea separada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
+"ocupado, invisible"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
+"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
+"global status\" activada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s no encontrado"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
+"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
+"global status\" activada"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Envía un nuevo mensaje de conversación a un contacto en el roster. Tanto la "
+"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
+"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "contenido del mensaje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "En líne_a"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "si es especificado, el mensaje será cifrado usando su clave pública"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Envía un nuevo mensaje de conversación a un contacto en el roster. Tanto la "
+"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
+"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "tema del mensaje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Envía un nuevo mensaje a un grupo de charla al que hayas entrado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "La JID del salón que recibirá el mensaje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID del contacto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Obtener información detallada de una cuenta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Enviar archivo a un contacto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Ruta del archivo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "entrada=valor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "entrada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
+"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
+"configuración"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Elimina contacto del roster"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Alias no válido"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
-"especificado."
+"Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
+"cuenta)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Alias no encontrado"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Envía XML personalizado"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML a enviar"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
-"especificado."
+"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
+"enviado a todas las cuentas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Cambiar estado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Alias a usar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
+"enviado a todas las cuentas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Enviar %s a %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Muestra u oculta la ventana ipython"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
+"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "No tienes cuentas activas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s no encontrado"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
+"Comando es uno de:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Servidor no válido"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Demasiados argumentos. \n"
+"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
+"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "cambió la afiliación"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "doce"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "uno"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dos"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tres"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "cuatro"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creando base de datos de registros"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "creando base de datos de registros"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "seis"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Enviar %s a %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "siete"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "ocho"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nueve"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "diez"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "once"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s en punto"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim se cerrará ahora"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y cinco"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y diez"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Cambiar información de estado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y cuarto"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Cambiar estado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y veinte"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Definir la presencia y una descripción"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y veinticinco"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Libre para hablar"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s y media"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "En línea"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos veinticinco"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Ausencia extendida"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos veinte"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "No molestar."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cuarto"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Desconectado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos diez"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descripción de la presencia:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cinco"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Se ha cambiado el estado."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s en punto"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Abandonar grupos de charla"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Madrugada"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Mañana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Media mañana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Tarde"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Noche"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Noche"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Inicio de semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mitad de semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Final de semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "¡Fin de semana!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Cuenta XMPP %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"La ID de Jabber %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
+"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"eliminarlo"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "No has entrado al grupo de charla"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "El salón ha sido destruido"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Grupos de charla"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Error SSL desconocido: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Enviado por %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s cambió su estado"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s se ha conectado"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s se ha desconectado"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "No está en el roster"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Reproducir sonido cuando el usuario esté ocupado"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usar DBus y el demonio notificador para mostrar notificaciones"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Mostrar en el roster sólamente los contactos en línea o libres para hablar"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a ausente"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ausente por estar inactivo más de $T minutos)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el mensaje de estado actual, $T por tiempo de auto-"
"ausencia"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tiempo en minutos, después de haber cambiado a no disponible"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (No disponible por estar inactivo más de $T minutos)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S será reemplazado por el actual mensaje de estado, $T por tiempo de auto-"
"ausencia extendida"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Cuándo mostrar el icono systray. Puede ser 'nunca', 'en eventos', 'siempre'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto del mensaje de estado"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Mostrar evento en roster"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Mostrar evento en roster"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Transferencia de archivo cancelada"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Invitación a grupo de charla"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Alias no válido"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cambiando alias"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto del mensaje de estado"
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (separada por espacios) de filas (cuentas y grupos) que están caídas."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "por defecto"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lenguaje usado por el corrector"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4124,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"'a veces' - muestra la hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca muestra la hora."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4134,18 +5143,23 @@ msgstr ""
"a 4, o 0 para deshabilitar el reloj hablado. 1 es el reloj más preciso, 4 el "
"menos. Sólo se usa si print_time está definido como 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Gestionar emoticonos"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar los pares de * / _ como posibles caracteres de formateo."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si es True, no elimiina */_ . Entonces *abc* será negrita, pero sin eliminar "
"* *"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4156,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4164,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"Carácter a añadir tras el alias cuando se usa completado de alias (tab) en "
"los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4172,17 +5186,17 @@ msgstr ""
"Carácter a proponer para añadir tras el alias deseado cuando el alias "
"deseado está siendo usado por alguien en el grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4193,61 +5207,54 @@ msgstr ""
"de Python acerca de strftime y para más detalles: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen antes del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Los caracteres que se imprimen después del alias en las conversaciones"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "¿Añadir * y [n] en el título del roster?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Cuántas líneas recordar de la última conversación cuando se vuelve a abrir "
"una pestaña/ventana de conversación"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4255,43 +5262,31 @@ msgstr ""
"Envía un mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón (Al estilo "
"del cliente Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cuántas líneas almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"URL personalizada con %s donde %s es la palabra/frase o 'WIKTIONARY' que "
"significa usar wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si está marcado, Gajim puede ser controlado remotamente usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Si es True, escucha las señales D-Bus de NetworkManager y los cambios del "
-"estado de las cuentas (con tal de que no tengan listen_to_network_manager "
-"puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado de "
-"la conexión de la red."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notificaciones de estado enviadas. Puede ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4299,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"Las notificaciones de estado mostradas en las ventanas de conversación. "
"Pueden ser all, composing_only o disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4307,30 +5302,30 @@ msgstr ""
"Cuando no se muestra la hora en cada mensaje (print_time==sometimes), la "
"muestra cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Preguntar siempre antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de charla "
"en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nunca preguntar antes de cerrar la ventana/pestaña de un grupo de "
"conversación en esta lista (separada por espacios) de ID de Jabber de grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4340,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"control que pueda perder datos (conversaciones, grupos de conversación que "
"no están minimizados)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4349,34 +5344,34 @@ msgstr ""
"locales, para las transferencias de archivos en caso redirección de puerto o "
"interpretación de la dirección."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Según el estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica eventos en el área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "¿Mostrar pestaña cuando sólo hay una conversación?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "¿Mostrar borde solapado de archivador en las ventanas de conversación?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "¿Mostrar botón de cerrar en la pestaña?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4388,18 +5383,18 @@ msgstr ""
"válidos. Los números más altos son los más seguros pero demoran más tiempo "
"en el cálculo cuando inicias una sesión."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Una lista de palabras separadas por ';' que serán resaltadas en los grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4409,7 +5404,13 @@ msgstr ""
"pulsado. Esta preferencia sólo se activa si se usa el icono del área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4417,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará un icono en cada pestaña que contenga mensajes "
"sin leer. Dependiendo del tema, este icono puede ser animado."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4425,20 +5426,12 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el mensaje de estado, si no está vacío, para cada "
"contacto bajo su nombre de contacto en ela ventana del roster."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definir la posición del avatar en el roster. Puede ser izquierda o derecha"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar la "
-"última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4446,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"Si es False, Gajim nunca más mostrará la línea de estado cuando un contacto "
"cambie su estado o su mensaje de estado"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4461,34 +5454,34 @@ msgstr ""
"mensajes de estado. Si es \"in_and_out\", Gajim sólo mostrará las entradas y "
"salidas en el grupo de conversación."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de conectar."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Color de fondo para los contactos que acaban de desconectar."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si es True, los mensajes restaurados usarán una fuente más pequeña que la "
"predefinida."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "No mostrar avatar para el transporte en sí mismo"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "No mostrar roster en la barra de tareas."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4497,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"Si es True y las versiones instaladas de GTK+ y PyGTK son al menos 2.8, hace "
"a la ventana resaltarse cuando se tienen eventos pendientes."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4507,8 +5500,7 @@ msgstr ""
"conversación protegido por contraseña. Cambia esta opción a False para para "
"detener el envío de información sha en el grupo de conversación."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4529,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Cada tipo de mensaje (p.ej. conversaciones vs. grupos de charla) "
"se envian a una ventana específica."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4537,31 +5529,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Si es True, presionar la tecla escape cierra una ventana/pestaña."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta el banner en una ventana de conversación de dos personas."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta los ocupantes en las ventans de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4569,15 +5557,11 @@ msgstr ""
"En una conversación, muestra el alias al principio de una línea sólo cuando "
"no es la misma persona que envió el último mensaje."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentar cuando se use una combinación de alias consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4585,13 +5569,13 @@ msgstr ""
"Lista de colores, separados por \":\", que serán usados para colorear alias "
"en los grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce a la próxima pestaña de composición cuando ninguno está sin "
"leer."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4599,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4608,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4617,7 +5601,7 @@ msgstr ""
"¿Debemos mostrar la confirmación de la creación de metacontactos o no? Una "
"secuencia vacía significa que nunca se mostrará."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4627,7 +5611,7 @@ msgstr ""
"ventana de modificación de cuenta. TEN CUIDADO, cuando estás conectado con "
"una prioridad negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4635,7 +5619,7 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará el número de contactos totales y en línea en los "
"títulos de la cuenta y los grupos."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4643,7 +5627,7 @@ msgstr ""
"Puede estar vacío, 'chat' o 'normal. Si no está vacío, tratará todos los "
"mensajes entrantes como si fueran de este tipo"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4651,11 +5635,11 @@ msgstr ""
"Si es True, Gajim mostrará y seleccionará el contacto que te envió el último "
"mensaje, si la ventana de conversación no ha sido abierta aún."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tiempo de inactividad necesario antes de cerrar la ventana de estado."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4663,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"Número máximo de líneas mostradas en las conversaciones. Las más antiguas "
"serán limpiadas."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4672,11 +5656,11 @@ msgstr ""
"Si es True, las ventanas de notificación del deminio notificador serán "
"adjuntadas al área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Elige intervalo entre 2 comprobaciones de inactividad."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4684,71 +5668,61 @@ msgstr ""
"Combinaciones de uri válidas. Sólo las combinaciones de esta lista serán "
"aceptadas como uri \"real\"."
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Preguntar mensaje de estado desconectado a todos los contactos desconectados "
-"cuando se establezca conexión con una cuenta. ADVERTENCIA: ¡Ésto puede "
-"causar el envío de muchas peticiones!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4757,11 +5731,26 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
"mensaje por defecto especificado."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
+"las contraseñas de la cuenta."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4769,7 +5758,7 @@ msgstr ""
"La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado. Las prioridades "
"están definidas en las opciones de autoprioridad_*"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4778,38 +5767,38 @@ msgstr ""
"invisible. NOTA: esta opción se usa sólo si restore_last_status está "
"desactivado"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si está activado, restaurar el último estado que fue usado"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Si es False, no verás más el avatar en la ventana de conversación."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si está desactivado, no firmar presencias con la clave GPG, incluso si GPG "
"está configurado."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"¿Gajim debería iniciar automáticamente una sesión cifrada cuando sea posible?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4817,14 +5806,14 @@ msgstr ""
"Lista ordenada (separada por espacios) de tipos de conexión para probar. "
"Puede contener tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4833,11 +5822,11 @@ msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Muestra un aviso antes de usar la librería SSL estándar"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4845,37 +5834,37 @@ msgstr ""
"Muestra un aviso antes de enviar la contraseña a través de una conexión de "
"texto plano."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espacios de errores ssl a ignorar."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espacio en blanco enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP enviado tras inactividad"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4884,12 +5873,11 @@ msgstr ""
"Cuántos segundos esperar una respuesta de paquetes de mantenimiento de "
"actividad antes de intentar reconectar."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4897,21 +5885,21 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim usará tu IP y proxies definidos en la opción "
"file_transfer_proxies para tu transferencia."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Contestar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Enviar peticiones recibidas"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4919,12 +5907,12 @@ msgstr ""
"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
"estás usando"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4932,163 +5920,148 @@ msgstr ""
"Cuando se negocie una sesión cifrada, ¿Gajim debería asumir que quieres que "
"tus mensajes sean registrados?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Autentificación anónima"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Autentificación a_nónima"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Autentificación a_nónima"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este contacto "
-"cuando sea posible?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lenguaje en el que queremos comprobar errores ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Durmiendo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Comiendo"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Película"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estoy viendo una película."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Estoy trabajando."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estoy al teléfono."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Fuera"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estoy fuera disfrutando la vida"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Estoy disponible"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estoy libre para hablar"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Vuelvo pronto"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "No estoy disponible."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "No molestar."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "¡Adiós!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5097,275 +6070,342 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, o cuando un mensaje de grupo de charla "
"contiene tu alias."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marino"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "A"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Cambiar información de estado"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Cambiar estado"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Definir la presencia y una descripción"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Libre para hablar"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "En línea"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Ausencia extendida"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "No molestar."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descripción de la presencia:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Se ha cambiado el estado."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Abandonar grupos de charla"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s en %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "No has entrado al grupo de charla"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Elige los grupos de conversación que quieres abandonar"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Abandonaste los siguientes grupos de charla:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Todos los mensajes sin leer han sido reenviados"
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Reenviar mensajes sin leer"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creando base de datos de registros"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "creando base de datos de registros"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Enviar %s a %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim se cerrará ahora"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "No se puede obtener el certificado CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "No se puede descifrar la firma del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "No se puede decodificar la clave pública del emisor"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fallo en la firma del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fallo en la firma CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "El certificado todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "El CRL todavía no es válido"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "El CRL ha expirado"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Error de formato en el campo notAfter del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo lastUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Error de formato en el campo nextUpdate del CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria llena"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificado autofirmado"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificado autofirmado en la cadena del certificado"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "No se puede obtener el certificado del emisor local"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "No se puede verificar el primer certificado"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "La cadena del certificado es demasiado larga"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificado CA no válido"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "La longitud de la ruta excedió el límite"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Propósito de certificado no soportado"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "El certificado no es de confianza"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rechazado"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "El emisor del asunto no coincide"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "La autoridad y el asunto de la clave identificadora no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "La autoridad y el número de serie del emisor no coinciden"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Falló la verificación de la aplicación"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber no válida"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "No es posible enviar un mensaje a %s, esta JID no es válida."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave"
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Error de escritura en disco"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Respuesta no válida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"El transporte %(name)s respondió incorrectamente a la petición de registro: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "El servidor respondió: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5374,7 +6414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5383,1633 +6423,860 @@ msgstr ""
"\n"
"Error SSL desconocido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "La autenticidad del certificado %s podría no ser válida."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Error eliminando la lista de privacidad"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"La lista de privacidad %s no se ha eliminado. Podría estar activa en uno de "
-"tus recursos conectados. Desactívalo y prueba de nuevo."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibilidad no soportada"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "La cuenta %s no soporta invisibilidad."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Contacto enviado: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contactos enviados:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "No conseguido debido al estado invisible"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Falló el registro"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registro realizado con éxito"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registro con el agente %s realizado con éxito"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Falló el registro"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"El registro con el agente %(agent)s falló con el error %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"La ID de Jabber %s no cumple la norma RFC. No será añadido a tu roster. Usa "
-"herramientas de gestión del roster como http://jru.jabberstudio.org/ para "
-"eliminarlo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "petición de eliminación de suscripción de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "El salón ha sido destruido"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Puedes unirte a este salón en su lugar: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "error mientras se enviaba %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Error SSL desconocido: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nuevo mensaje privado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nuevo mensaje privado desde el grupo de charla %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Enviado por %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuevo mensaje"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s cambió su estado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contacto cambió su estado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s se ha conectado"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s se ha desconectado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observadores"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "No está en el roster"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Los enlaces D-Bus de python no se encuentran en este ordenador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Las capacidades D-Bus de Gajim no pueden ser usadas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "No se pudo leer la base de datos."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
-"False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "doce"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dos"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "cuatro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "seis"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "siete"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "ocho"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nueve"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "diez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "once"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s en punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y diez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y cuarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y veinte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y veinticinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s y media"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos veinticinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos veinte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos cuarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos diez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s en punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Madrugada"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Mañana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Media mañana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Mediodía"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Tarde"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Noche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Noche"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Inicio de semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mitad de semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Final de semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "¡Fin de semana!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Carácter no válido en el recurso."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_No Disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "No disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Libre para hablar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libre para hablar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "A_usente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "D_esconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Tiene errores"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está prestando atención a la conversación"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "está haciendo algo más"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "está escribiendo..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "ha parado de escribir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr ""
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr ""
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr ""
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr ""
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr ""
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr ""
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d mensaje pendiente"
-msgstr[1] "%d mensajes pendientes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " del salón %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " del usuario %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " de %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "La imagen es demasiado grande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "El CRL todavía no es válido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Configuración del salón"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Mensaje de error: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Mensajes por defecto"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Archivo: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "verde"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrando la base de datos de registros a los índices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Cuenta XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Miedoso"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Impresionado"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amoroso"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Molesto"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Despierto"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Avergonzado"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Aburrido"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Animado"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Calmado"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Cauto"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Frío"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Confiado"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplativo"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Contento"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Irritable"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Alocado"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Curioso"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Desanimado"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimido"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Decepcionado"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Disgustado"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Consternado"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distraído"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Vergonzoso"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Envidioso"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Excitado"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirteador"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrado"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Agradecido"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Dolido"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Malhumorado"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Culpable"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Deseoso"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Caliente"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Humilde"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Humillado"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hambriento"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Dolido"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impresionado"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Atemorizado"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Enamorado"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indignado"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Curioso"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intoxicado"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Invencible"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Celoso"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Afortunado"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Significante"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Malhumorado"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervioso"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Ofendido"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Escandalizado"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Juguetón"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Orgulloso"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Relajado"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Aliviado"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Arrepentido"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Inquieto"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcástico"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfecho"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Serio"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Horrorizado"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Tímido"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Enfermo"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Adormilado"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Espontáneo"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Estresado"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprendido"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Agradecido"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Sediento"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Cansado"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Preocupado"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Haciendo tareas"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Haciendo la compra"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Limpiando"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Cocinando"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Tareas de mantenimiento"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Fregando los platos"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Haciendo la colada"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Arreglando el jardín"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Haciendo un recado"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Paseando al perro"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Bebiendo"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Tomando una cerveza"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Tomando café"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Tomando té"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Tomando un tentempié"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Desayunando"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Cenando"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Almorzando"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Haciendo ejercicio"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Montando en bici"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Bailando"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Paseando"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Corriendo"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Haciendo deporte"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Corriendo"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Esquiando"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Nadando"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trabajando"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Lavando"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "En el spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Lavando los dientes"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Cortando el pelo"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Afeitándome"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tomando un baño"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Duchándome"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "En una cita"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Fin del día"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Saliendo por ahi"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Escondiéndome"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "De vacaciones"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Rezando"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Vacaciones planificadas"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Relajándome"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Pescando"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Jugando"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Saliendo"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "De fiesta"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Leyendo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Ensayando"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Comprando"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Fumando"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socializándome"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "En el solarium"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Viendo la TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Viendo una película"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Hablando"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "En la vida real"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Al teléfono"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Al videoteléfono"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Viajando"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Conmutar"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Conduciendo"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "En el coche"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "En el bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "En el avión"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "En el tren"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "En un viaje"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Caminando"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programando"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "En un encuentro"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Estudiando"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Escribiendo"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "por defecto"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marino"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Escondiéndome"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "País:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Cuenta"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Error."
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "uno"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "salón"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Recurso desconocido"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7018,4210 +7285,4522 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Esto es parte de una sesión cifrada. Si ves este mensaje, algo fue mal.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Error de Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"La mensajería de enlace local podría no funcionar correctamente."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "No se pudo iniciar servicio local"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"No se pudo establecer la conexión al host: Expiró enviando información."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Carácter no válido en el nombre del host."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "No está disponible el diccionario para el idioma %s"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Se requiere la dirección del servidor."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir otro "
-"lenguaje definiendo la opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "título del mensaje de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Caracter no válido en el nombre de usuario."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "texto del mensaje de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Carácter no válido en el recurso."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "¿Reconectar ahora?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Si quieres que se apliquen todos los cambios instantáneamente, debes "
-"reconectar."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_No Disponible"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Libre para hablar"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Eventos sin leer"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Lee todos los eventos pendientes antes de eliminar esta cuenta."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "A_usente"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Has abierto una conversación con la cuenta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Todas las conversaciones y grupos de charla serán cerrados. ¿Deseas "
-"continuar?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisible"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n"
-" eventos pendientes"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "_Añadir"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge otro "
-"nombre."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nombre de cuenta no válido"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Renombrar cuenta"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "está prestando atención a la conversación"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada no válida"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "está haciendo algo más"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "El puerto personalizado debe ser un número de puerto"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "está escribiendo..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "ha parado de escribir"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Ha habido un problema recuperando tus claves secretas OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Selección de clave OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elige tu clave OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "No está disponible dicha cuenta"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "No estás conectado al servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Tu servidor no soporta vCard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d mensaje pendiente"
+msgstr[1] "%d mensajes pendientes"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " del salón %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "La cuenta local ya existe."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " del usuario %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de enlace "
-"local."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " de %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrar a %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Lista de expulsión"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Lista de miembros"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Lista de propietarios"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Lista de administradores"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "La imagen es demasiado grande"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "El CRL todavía no es válido"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Alias"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Expiró el tiempo para cargar la imagen"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Puesto"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "La información de registro para el transporte %s no llegó a tiempo"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Expulsando..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>¿A quién quieres expulsar?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Añadiendo miembro..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>¿A quién quieres hacer miembro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Añadiendo propietario..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>¿A quién quieres hacer propietario?</b>\n"
-"\n"
+"No se puede leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo (mira "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) o elimínalo (se perderá todo el "
+"histórico)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Añadiendo administrador..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servicio no disponible: Gajim no está ejecutándose, o remote_control está en "
+"False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>¿A quién quieres hacer administrador?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Puede ser uno de los siguientes:\n"
-"1. usuario@dominio/recurso (sólo ese recurso coincide).\n"
-"2. usuario@dominio (cualquier recurso coincide).\n"
-"3. dominio/ recurso (sólo lo que coincida con el recurso).\n"
-"4. dominio (el dominio coincide consigo mismo, tal como hace cualquier\n"
-"usuario@dominio, dominio/ recurso, o una dirección conteniendo un "
-"subdominio)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible."
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Eliminando la cuenta %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Por favor, comprueba si Avahi o Bonjour están instalados."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emoticonos desactivados"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "No se pudo iniciar servicio local"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "No se pudo enlazar al puerto %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Contraseña requerida"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Por favor, comprueba si avahi-daemon se encuentra en ejecución."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "No se pudo cambiar el estado de la cuenta \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar contraseña"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "El contacto está desconectado. Tu mensaje no pudo ser enviado."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"No se pudo establecer la conexión al host: Expiró enviando información."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "La cuenta \"%s\" está conectada al servidor"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Si la eliminas, se perderá la conexión con el servidor"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contactos bloqueados"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Falló la conexión al proxy"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configurción"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descripción</b>"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Debes reiniciar Gajim para que algunos cambios tengan efecto"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "¿Qué quieres hacer?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Restablecer colores por defecto"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Todos"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Marcador"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Entrar y salir sólamente"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Auto conectar"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Ninguno"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nuevo grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Salón:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Este marcador tiene información no válida"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recientemente:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Por favor, asegúrate de rellenar los campos de servidor y salón o elimina "
-"este marcador."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Carácter no permitido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Conexión HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Servidor no válido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Salón no válido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "La cuenta ha sido añadida con éxito"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestionar perfiles del Proxy"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Puedes configurar opciones avanzadas de la cuenta pulsando el botón "
-"Avanzado, o más tarde mediante el submenú Cuentas del menú Editar de la "
-"ventana principal."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre: "
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Tu nueva cuenta ha sido creada con éxito"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nombre de usuario no válido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Por favor, especifica un servidor donde te quieras registrar."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Host del Proxy:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "El certificado ya está en el archivo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Usar prox_y HTTP"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Este certificado ya está en el archivo %s, no fue añadido de nuevo."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Puerto del Proxy:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Aviso de seguridad</b>\n"
-"\n"
-"La autenticidad del certificado SSL de %(hostname)s podría no ser válida.\n"
-"Error SSL: %(error)s\n"
-"¿Aún quieres conectar a este servidor?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar aut_entificación del proxy"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
-"Huella SHA1 del certificado:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nombre"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Ha ocurrido un error durante la creación de la cuenta"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contraseña: "
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "El nombre de la cuenta está en uso"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Ya tienes una cuenta usando este nombre"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introduce nueva contraseña:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "El nodo PEP no fue eliminado"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introdúcela de nuevo para confirmar:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "El nodo PEP %(node)s no se pudo eliminar: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configurar"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "JID local"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Primer mensaje recibido"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Primer mensaje recibido"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Histórico de conversaciones"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Primer mensaje recibido focalizado"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Primer mensaje recibido desfocalizado"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Nombre de contacto"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Apellido(s):"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contacto desconectado"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mensaje enviado"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo-e:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Mensaje de grupo de charla recibido"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensaje privado"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Correo de GMail recibido"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar archivo"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"El texto bajo esta línea es lo que ha sido dicho desde la última vez que "
-"prestaste atención a este salón de charla"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Acciones de ocupante"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Este icono indica que este mensaje no ha sido todavía\n"
-"recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n"
-"mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Cita"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Miembro"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Acciones para \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrar"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Leer artículo de _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Buscarlo en el _Diccionario"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Falta un \"%s\" en la URL del Diccionario y no está en WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banear"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Añadir a la lista de contactos"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Buscarlo en la web"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Ausente"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "_Abrir como enlace"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "ID de Jabber no válida"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferencias"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Ayer"
-msgstr[1] "Ayer"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Estado de ánimo:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Actividad:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "No se puede cargar el módulo idle"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Música:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Invisibilidad no soportada"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscripción:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Estado"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar cuenta..."
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nueva entrada recibida"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nombre del feed:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificación:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "La ID de Jabber ya está en la lista"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Cambiar _Alias"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "La ID de Jabber que introdujiste ya está en la lista. Elige otra."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gestionar salón"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nuevo@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Cambiar el _tema"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nuevo%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configurar el salón"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Desmantelar salón"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimizar al cerrar"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "En el grupo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información personal"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nombre de contacto"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Alias:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Definir estado de ánimo"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Familia:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mensaje de estado %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Apodo:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensaje de estado"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Medio:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "¿Sobreescribir mensaje de estado?"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefijo:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Este nombre ya se usa. ¿Quieres sobreescribir este mensaje de estado?."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufijo:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Guardar como mensaje de estado predefinido"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Escribe un nombre para este mensaje de estado"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Calle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Dirección AIM:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Segunda dirección:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Número GG:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Ciudad:Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Número ICQ:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Código postal:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Dirección MSN:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Dirección Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>País:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Por favor, introduce la inforamción del contacto que quieres añadir a la "
-"cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Dirección</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página web:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ID de Usuario no válida"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Correo-e:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Esta ID de usuario no contiene un recurso."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Número de teléfono:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "No puedes añadirte a tí mismo a tu roster."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contacto ya presente en el roster"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Click para definir tu avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID de usuario:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Cumpleaños:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Información personal"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Compañía:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departamento:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posición:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rol:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versión de PyGTK:"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Desarrolladores actuales:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Desarrolladores anteriores:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir carpeta contenedora"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "AGRADECIMIENTOS:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los "
-"mantenedores de paquetes."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferencias"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Alburquerque <frank@giingo.org>"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Una lista de transferencias activas, finalizadas y detenidas"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector de escritura o "
-"elegir otro idioma para el ajustar la opción speller_language option.\n"
-"\n"
-"No se usará el resaltado de los errores de escritura"
+"Elimina de la lista las transferencias finalizadas, canceladas y fallidas"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexión no segura"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias de la lista"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
-"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Sí, quiero conectarme de forma no segura"
+"Esta acción elimina transferencias de la lista. Si la transferencia está "
+"activa, es primero detenida y luego eliminada"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Cancela la transferencia de archivo seleccionada y elimina el archivo "
+"incompleto"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_No preguntarme otra vez"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela la transferencia de archivo seleccionada"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta la ventana"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cuando una transferencia finalice"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
+"Cuando una transferencia se completa, muestra una notificación emergente"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "El alias tiene caracteres no permitidos."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Muestra una lista de transferencias entre tú y otros"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrar en"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Petición de adición de %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Ya estás en el salón %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachado"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Uri incorrecta"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Limpiar formato"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Esto no es un grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Mostrar una lista de emoticonos (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Nombre de cuenta no válido"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Elige archivo a enviar..."
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
+msgid "Event Type"
+msgstr "Evento"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Alias no válido"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventos"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber no válida para el grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
-"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
-"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Esto no es un grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes sincronizar tus contactos."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Esta cuentano está conectada al servidor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "No puedes sincronizar con una cuenta hasta que no te hayas conectado."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Sincronizar"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Iniciar conversación"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
msgstr ""
-"Introduce el alias o la ID de Jabber del contacto al que quieres\n"
-"enviar un mensaje de charla:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber duplicada"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>ID de Jabber:</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Conexión no disponible"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Recurso:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "ID de Jabber no válida"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliente:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "No se puede analizar \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Hora del contacto:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Contraseña no válida"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Debes introducir una contraseña."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Avatar configurado:"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pregunta:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Suscripción:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nuevo correo-e"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Petición de transferencia de archivo"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Error en la transferencia del archivo"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Cuenta"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transferencia del archivo detenida"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Nuevo mensaje en la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas de Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mensaje:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Color del texto:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Recibido %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Fuente del texto:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "De %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Componiendo"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s escribió:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Me fui"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Consola XML"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Messages"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Triste"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Mensajes dirigidos\n"
+"a los salones"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores de la pestaña para los estados de conversación</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Modificar"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "¿Usar siempre las aplicaciones por defecto de OS/X?"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Todos los estados"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> querría <b>%s</b> algunos contactos de tu roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Componiendo"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Sólamente cuando haya eventos pendientes\n"
+"Siempre"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Emerger"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s me sugirió añadirte en mi roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificarme"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Añadir un _Contacto"
-msgstr[1] "Añadir un _Contacto"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Sólo mostrar en la _lista de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Elimina contacto del roster"
-msgstr[1] "Elimina contacto del roster"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Nombre de servidor no válido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "El servicio devolvió un error"
+msgid "Last state"
+msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Preferencias"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los a_vatares de los contactos"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los avatares de los contactos en el roster y "
+"grupos de conversación"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "El servicio devolvió un error"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostrar en el roster los _mensajes de estado de los contactos"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Error."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará los mensajes de estado de los contactos bajo "
+"el nombre de contacto en el roster y grupos de conversación"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista de privacidad <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista de privacidad para %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s, tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Mostrar estad_o de ánimo de los contactos en el roster"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Orden: %(order)s, acción: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim mostrará el estado de ánimo de los contactos en el "
+"roster"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Editar una regla</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estado"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Añadir una regla</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "en _roster"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Listas de privacidad para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "en _grupos de charla"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listas de privacidad"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roster Appearance</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nombre de lista no válido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Si no está deshabilitado, Gajim reemplazará emoticonos ascii ':)' por su "
+"equivalente en iconos gráficos estáticos o animados"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Debes introducir un nombre para crear una una lista de privacidad."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticonos:"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Comportamiento de la ventana:"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact te ha invitado a entrar en una discusión"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mostrar la lista de contactos al inicio de Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact te ha invitado al grupo de charla %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorar contenido enriquecido en mensajes entrantes"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentario: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Algunos mensajes pueden incluir contenido enriquecido (formato, colores "
+"etc). Si está marcado, Gajim mostrará el mensaje en bruto."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "¿Quieres aceptar la invitación?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Resaltar errores ortográficos"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim resaltará errores de escritura en la entrada de las "
+"ventanas de conversación. Si no se definió ningún idioma vía botón derecho "
+"en el campo de entrada, será usado el idioma por defecto."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sonido a reproducir cuando llega cualquier mensaje MUC"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Cuando se recibe un nuevo evento:"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elegir sonido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notif_icarme de los contactos que se conecten"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sonidos Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar cuand un contacto: "
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elegir Imagen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará con un mensaje emergente en la parte inferior derecha de la "
+"pantalla cuando un contacto se desconecte"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Elegir Imagen"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Permitir notificaciones emergentes cuando estoy _ausente, no disponible, "
+"ocupado o invisible."
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Todos los archivos"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar icono en el á_rea de notificación"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Cuando %s esté:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Añadiendo notificación especial para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sonidos"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Tu conversación <b>%(jid)s</b> está cifrada.\n"
-"\n"
-"La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gestio_nar..."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Permitir sonido cuando estoy ocupado"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identidad del contacto verificada"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sonidos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verificar de nuevo..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Para asegurar que <b>sólo</b> puede leer tus mensajes o enviarte mensajes la "
-"persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en el "
-"botón inferior."
-
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificar..."
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
+"estados de conversación quieres que se muestren en las ventanas."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Mostrar notificaciones de estado de la conversación:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Para prevenir hablar a una persona desconocida, debes hablar a <b>%(jid)s</"
-"b> directamente (en persona o por teléfono) y verificar que ellos usan la "
-"misma Cadena Corta de Autentificación (CCA) que tú.\n"
-"\n"
-"La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim puede enviar y recibir meta-información relacionada con una "
+"conversación que puedas tener con un contacto. Aquí puedes especificar qué "
+"estados de conversación enviar a la potra parte."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Enviar notificaciones del estado de la conversación:"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificación del estado de la conversación</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventos personales"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Ausente tras:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar mensajes."
+"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a Ausente cuando el ordenador no "
+"esté en uso"
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_No disponible tras:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"La clave GPG se asignó a este contacto, pero <b>no confías en esta clave</b> "
-"de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar "
-"confianza a esta clave."
+"Si está marcado, Gajim cambiará el estado a no disponible cuando el "
+"ordenador ya no se use"
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo que "
-"los mensajes serán cifrados."
+"El mensje de estado de auto-ausencia. Si está vacío, Gajim no cambiará el "
+"mensaje de estado actual\n"
+"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
+"$T será reemplazado por la activación del auto-ausente"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
+"El mensaje de estado de auto-no disponbile. Si está vacío, Gajim no cambiará "
+"el mensaje de estado actual\n"
+"$S será reemplazado por el anterior mensaje de estado\n"
+"$T será reemplazado por la activación del auto-no disponible"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Estado automático</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar mensaje de estado cuando esté: "
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Cone_ctar"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "para la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Si está habilitado, Gajim no preguntará un mensaje de estado. Será usado el "
+"mensaje por defecto especificado."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Error del certificado SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensajes por defecto"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este servicio no ha respondido todavía con información detallada"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este servicio podría no responder con información detallada.\n"
-"Posiblemente es antiguo o está roto"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de estado</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de estado predefinidos</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferencia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensaje de conversación:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar pre_definido del sistema"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Gestión de servicios"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Te_ma:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "El servicio no fue encontrado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Set de _iconos de estado:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar iconos de _transporte"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"No hay servicio en la dirección introducida, o no está respondiendo. "
-"Comprueba la dirección e inténtalo de nuevo."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "El servicio no es navegable"
+"Si está marcado, Gajim usará iconos específicos para el protocolo- (p. ej. "
+"un contacto de MSN tendrá el icono de msn equivalente para su estado en "
+"línea, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este tipo de servicio no contiene ningún elemento a navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar colores y fuentes de la interfaz"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nombre de servidor no válido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temas</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Navegar por %(address)s usando la cuenta %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nombre de contacto"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Navegar"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensaje de conversación:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este servicio no contiene elementos para navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Men_saje de estado:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Ejecutar comando"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Resaltado de mensaje de grupo de charla"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Suscribir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ant_es del alias:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Entrar"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Mensaje de error: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Escaneando %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Resaltado de _URL:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Restablecer colores por defecto"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Color de las líneas de la conversación</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Marcador ya definido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Marcador añadido con éxito"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Añadido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nuevo post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Añadir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Medio:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validación del certificado SSL"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-"Una librería usada para validar certificados de servidor para asegurar "
-"conexiones seguras."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Requiere python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condiciones</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Charla sin servidor con clientes autodetectados en una red local."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Requiere python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "A_dministrador de archivos:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim ignorará eventos entrantes de contactos no "
+"autorizados. Úsalo con precaución ya que bloqueará todos los mensajes de "
+"cualquier contacto que no esté en tu lista de contactos."
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Un script para controlar Gajim vía línea de comandos."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
+"estás usando"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Requiere python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Característica no disponible en Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim permitirá a otros detectar el sistema operativo que "
+"estás usando"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "R_egistrar conversación cifrada"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Cifrado del mensaje OpenPGP"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Si está marcado, Gajim guardará los registros de mensajes cifrados. Ten en "
+"cuenta que usando cifrado E2E, la parte remota tiene que aceptar al "
+"ingresar, o los mensajes no serán registrados."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Cifrar conversaciones con claves gpg"
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir envío de información sobre el sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gestionar..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privacidad</i>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Autodetección del estado de la red."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Requiere gnome-network-manager y python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Miscelánea</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Cifrado de la contraseña"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"Las contraseñas se pueden guardar de forma segura y no sólo en texto plano."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Corrección ortográfica de los mensjes compuestos."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar mensaje..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Requiere libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _archivo"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Requiere libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Invitar _Contactos"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificaciones"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Ejecutar comando..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Mensajes emergentes pasivas para nuevos eventos."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gestionar contacto"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Requiere python-notify o python-dbus en conjunción con notification-daemon "
-"en su lugar-"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renombrar..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Estado automático"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _grupos..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Posibilidad de medir el tiempo de inactividad para definir el auto-estado."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Asignar clave Open_PGP..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Requiere la librería libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Añadir _notificación especial..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Requiere python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscripción"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Cifrado de mensajes End to End"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Cifrando conversaciones."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pregunta para ver _su estado"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Requiere python-crypto"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Prohibirle ver mi estado"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Generador RST"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_No ignorar"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generar salida XHTML partiendo de un código RST (mira http://docutils."
-"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Requiere python-docutils"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Añadir al roster"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr "Debes tener una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Requiere python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Requiere python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "En línea"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Autentificación a_nónima"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Característica"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontraseña:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Guardar contraseña"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Si está marcado, Gajim recordará la contraseña para esta cuenta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Por favor, selecciona un servidor</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nombre de archivo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamaño: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Pro_xy"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Tú"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestionar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sender: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar nombre de host y puerto personalizados"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Recipiente: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nombre del host:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Guardado en: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Recipiente: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Mensaje de error: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Añadir este certificado a la lista de certificados de confianza.\n"
+"Huella SHA1 del certificado:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Conectando al servidor</b>\n"
+"\n"
+"Por favor espera..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Elige archivo a enviar..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar cuando presione Finalizar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripción: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Definir mi perfil cuando me conecte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listas de privacidad:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "No se puede sobreescribir el archivo existente \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Un archivo con este nombre ya existe y no tienes permisos para "
-"sobreescribirlo"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "I_r"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Este archivo ya existe"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sincronizar: seleccionar contactos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "¿Qué quieres hacer?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecciona los contactos que quieres sincronizar"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "No se puede escribir en el directorio \"%s\""
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar grupos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "No tienes permisos para crear archivos en este directorio."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Por favor, espera mientras se solicita el formulario de búsqueda..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar archivo como..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Añadir un _Contacto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Archivo: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descripción: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir enlace en navegador"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir el compositor de correo"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entrar a un grupo de charla"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar como predefinido..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Mensajes predefinidos:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escribe tu nuevo mensaje de estado</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizar contactos"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Selecciona la cuenta con la que quieres sincronizar"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Enviando perfil..."
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Error en la transferencia del archivo"
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Por defecto"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Añadir un contacto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Archivo no válido"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Cuenta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Archivo: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID de _usuario:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alias:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Remitente: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitirle a este contacto ver mi estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscripción"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Tienes que registrar este transporte\n"
+"para poder añadir un contacto de este\n"
+"protocolo. Pulsa el botón Registrar\n"
+"para proceder."
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "mostrar ayuda sobre un comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrar"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Muestra u oculta la ventana de la lista de contactos"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Debes estar conectado al transporte para poder\n"
+"añadir un contacto de este protocolo."
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Levanta una venana con el siguiente evento pendiente"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Estado de ánimo</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensaje:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Muestra una lista de todos los contactos en el roster. Cada contacto aparece "
-"en una línea separada"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "cuenta"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "mostrar sólo contactos de la cuenta especificada"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "estado"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Página web:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"uno de: desconectado, en línea, libre para hablar, ausente, no disponible, "
-"ocupado, invisible"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mensaje"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "ensaje de estado"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Atascado"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
-"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
-"global status\" activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia el estado de una o varias cuentas"
+msgid "none"
+msgstr "uno"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Pr_ioridad:"
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quiero _registrar una nueva cuenta de Jabber"
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia el estado de la cuenta \"account\". Si no se especifica, prueba a "
-"cambiar el estado de todas las cuentas que tienen la opción \"sync with "
-"global status\" activada"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
+msgid "to"
+msgstr "dos"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Lista de privacidad</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Activo para esta sesión"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "contenido del mensaje. Se debe especificar la cuenta o \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Activo en cada inicio"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envía un nuevo mensaje de conversación a un contacto en el roster. Tanto la "
-"clave OpenPGP como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo "
-"'cuenta' sin 'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista de reglas</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "la JID del contacto que recibirá el mensaje"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Añadir / Editar una regla</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "contenido del mensaje"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "clave pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Denegar"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "si es especificado, el mensaje será cifrado usando su clave pública"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "todos en el grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envía un nuevo mensaje a un contacto en el roster. Tanto la clave OpenPGP "
-"como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo 'cuenta' sin 'clave "
-"pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por suscripción"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "tema del mensaje"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "para enviarme mensajes"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Envía un nuevo mensaje a un grupo de charla al que hayas entrado"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "para enviarme consultas"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "La JID del salón que recibirá el mensaje"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver mi estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Obtener información detallada de un contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "para enviarme el estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID del contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "todos por suscripción"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Obtener información detallada de una cuenta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Orden:"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gestionar cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Enviar archivo a un contacto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Eliminar la _cuenta únicamente de Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "archivo"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Eliminar la cuenta de Gajim y del _servidor"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Ruta del archivo"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "si es especificado el archivo será enviado usando esta cuenta"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor, espera mientras se solicita la lista de comandos..."
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Lista todas las preferencias y sus valores"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Elige el comando a ejecutar:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Define el valor de 'entrada' a 'valor'."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Comprobar de nuevo"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "entrada=valor"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Por favor, espera mientras se envía el comando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'entrada' es el nombre de la preferencia, 'valor' es el valor a definir"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espera..."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Esta entidad de jabber no expone comandos."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "entrada"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ha ocurrido un error:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nombre de la preferencia a eliminar"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr ""
-"Escribe el estado actual de la preferencias de Gajim al archivo de "
-"configuración"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventos _personales"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Elimina contacto del roster"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto..."
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Añade contacto al roster"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descubrir servicios"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Ejecutar comando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Devuelve el estado actual (el global si no se especifica una cuenta)"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verificar"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Devuelve el mensaje de estado actual (el global si no se especifica una "
-"cuenta)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Abre el diálogo de iniciar conversación"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Mostrar _roster"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Iniciar conversación usando esta cuenta"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Envía XML personalizado"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Mostrar sólo contactos _activos"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML a enviar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Mostrar Trans_portes"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
-"enviado a todas las cuentas"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Cambiar estado"
+msgid "Help"
+msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Alias a usar"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Cuenta a la que el xml será enviado; si no se especifica nada, el xml será "
-"enviado a todas las cuentas"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Manejar una uri xmpp:/"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Características"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI a manejar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Marcador"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "La cuenta que quieres manejar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Salir"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Contenido del mensaje"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista de posibles características en Gajim</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Entrar en un salón MUC"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestionar marcadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "salón"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID del salón"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "alias"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto conectar"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alias a usar"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si está marcado, Gajim entrará a este salón al inicio"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimizar al ingresar automáticamente"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "contraseña"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Mostrar estado:"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Contraseña para entrar al salón"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Descripción"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Informar de fallo"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
+"desarrolladores."
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Muestra u oculta la ventana ipython"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Petición de adición"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"'%s' no está en tu lista de contactos.\n"
-"Por favor, especifica una cuenta para enviar el mensaje."
+"Denegar autorización al contacto para que no pueda saber cuándo estás "
+"conectado"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "No tienes cuentas activas"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acciones"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar contacto para que pueda saber cuándo estás conectado"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presencia"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presencia"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s no encontrado"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "¡Invitar amigos!"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
-"Comando es uno de:\n"
+"Vas a comenzar una conversación multiusuario.\n"
+"Selecciona los contactos a invitar"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Por favor selecciona un servidor MUC."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor MUC"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vitar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestor de Histórico de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bienvenido al gestor de históricos de Gajim</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Demasiados argumentos. \n"
-"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
+"Este gestor de registros no está pensado para ver registros. Si quieres "
+"dicha funcionalidad usa la ventana del histórico en su lugar.\n"
+"\n"
+"Usa este programa para eliminar o exportar registros. Puedes seleccionar "
+"registros de la parte izquierda y/o buscar en la base de datos abajo."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"No se especificó el argumento \"%(arg)s\". \n"
-"Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
+"<b>ADVERTENCIA:</b>\n"
+"Si tienes previsto hacer eliminaciones masivas, asegúrate de que Gajim\n"
+"no se encuentre en ejecución. Generalmente evita eliminaciones relativas a "
+"contactos con los que te encuentres hablando en este momento."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Buscar en la base de datos"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Uri incorrecta"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Contenido del mensaje"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "No puedes realizar cambios en el tema por defecto"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Crear nuevo post"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Por favor crea un nuevo tema desde cero con el nombre deseado."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Usar _emoticonos"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nombre del tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Mensajes predefinidos:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Mensajes predefinidos:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s ahora es conocido como %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mensaje enviado"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Insertar alias"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Apariencia de la conversación</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Conversación con "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Siempre usar _vista compacta"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Conversación continuada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Histórico"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s ha cambiado el asunto a %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Cualquier ocupante puede ver tu JID completo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "El salón ahora muestra miembros no disponibles"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiando"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Ha sido activado el registro del salón"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "El salón está ahora deshabilitado"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora no-anónimo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora semi-anónimo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "El salón es ahora completamente anónimo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Registro del salón activado"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Se ha creado un nuevo salón"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Iniciar conversación"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en el salón"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "en _grupos de charla"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "ensaje de estado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Mostrar sólo contactos _activos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Eres ahora conocido como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s ha sido eliminado del salón (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "cambió la afiliación"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "la configuración del salón cambió a sólo miembros"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renombrar contacto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "apagado del sistema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Contactos enviados:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s por "
-"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** La afiliación de %(nick)s ha sido definida en %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s por %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** El rol de %(nick)s ha sido fijado a %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuración del servicio PEP"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ha salido"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Crear nuevo post"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cambiando el tema"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Rellenar el formulario."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Especifica el nuevo tema:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambiando alias"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Intercambio de elementos del roster"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Iniciar conver_sación"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Destruyendo %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostrar todos los _eventos pendientes"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Vas a destruir definitivamente este salón.\n"
-"Puedes especificar una razón abajo:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Silenciar sonidos"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "También puedes introducir un lugar alternativo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Expulsando a %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Expulsando a %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Error leyendo el archivo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Error analizando el archivo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a este mensaje:"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Enviar y Cerrar"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extensión no soportada"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensaje y cerrar ventana"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"La imagen no se pudo guardar en formato %(type)s. ¿Guardar como "
-"%(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Definir Actividad"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Guardar imagen como..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Define una actividad"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "No se pudo entrar al grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mensaje:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Tu alias deseado en el grupo de charla %s está en uso o registrado por otro "
-"ocupante.\n"
-"Especifica otro alias abajo:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Usar este alias siempre que exista un conflicto"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "¿Aceptas esta petición?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "En líne_a"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "¿Aceptas esta petición en la cuenta %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Atascado"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorización HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Atascado"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Falló la conexión"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Se requiere una contraseña para entrar al salón %s. Introdúcela."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Estás baneado del grupo de charla %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "El grupo de charla %s no existe."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "La creación de grupos de charla está restringida."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Tu alias registrado podría estar en uso en el grupo de charla %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "No estás en la lista de miembros del grupo de charla %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Petición de adición"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorización aceptada"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "El contacto \"%s\" te ha autorizado a ver su estado."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "El contacto \"%s\" eliminó su subscripción de tí"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Siempre le verás desconectado.\n"
-"¿Le quieres eliminar de tu lista de contactos?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Eliminado"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envía el mensaje al contacto"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s no encontrado"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Configuraste Gajim para usar un agente GPG, pero no hay ningún agente en "
-"ejecución o el mismo devolvió una contraseña errónea.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "El certificado ha expirado"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envía un ping al contacto"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Comando no soportado por la cuenta zeroconf."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Click para ver anteriores conversaciones con este contacto"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG no confiable"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"No se confía en la clave GPG usada para cifrar esta conversación. ¿Realmente "
-"quieres cifrar este mensaje?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+"especificado."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Alias no encontrado"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
+"especificado."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Preguntar antes de cerrar una ventana/petaña de salón de charla."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo"
-msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "en _grupos de charla"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"De: %(from_address)s\n"
-"Asunto: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Has sido invitado a un grupo de charla"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Error del certificado SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferencias"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Servidor no válido"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "cambió la afiliación"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transferencia del archivo %(filename)s de %(name)s detenida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Has enviado con éxito el archivo %(filename)s a %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transferencia de %(filename)s a %(name)s detenida."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "No se puede descifrar el mensaje"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflicto con nombre de usuario"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Por favor, escribe un nuevo nombre de usuario para tu cuenta local"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "El archivo está vacío"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflicto en el recurso"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "El servicio envió información malformada"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Ya estás conectado a esta cuenta con el mismo recurso. Por favor escribe uno "
-"nuevo"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este archivo ya existe"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s quiere enviarte un archivo."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Expulsando a %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Petición de transferencia de archivo"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Error verificando el certificado SSL"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Ocurrió un error verificando el certificado SSL de tu servidor jabber: "
-"%(error)s\n"
-"¿Aún quieres conectarte a este servidor?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorar este error para este certificado"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración del salón"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Cliente de IM Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Parece que el certificado SSL de la cuenta %(account)s ha cambiado o tu "
-"conexión está siendo hackeada.\n"
-"Antigua huella: %(old)s\n"
-"Nueva huella: %(new)s\n"
-"\n"
-"¿Aún quieres conectar y actualizar la huella del certificado?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Vas a enviar tu contraseña a través de una conexión no segura. Deberías "
-"instalar PyOpenSSL para prevenirlo. ¿Estás seguro de que quieres hacerlo?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Características"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de "
-"querer hacer esto?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticonos desactivados"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-"No se pudo encontrar tu tema de emoticonos configurado, los emoticonos han "
-"sido desactivados."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Error en la transferencia del archivo"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"No se pudo cargar tu tema de emoticonos configurado. Podrías necesitar "
-"actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim.org/"
-"wiki/Emoticons para más detalles."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Contraseña requerida"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Gestión de servicios usando la cuenta %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "La clave GPG expiró"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Consola XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Contraseña equivocada"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Registrar cambios de estado de los contactos"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nuevo grupo de charla"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grupos de charla"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gestionar transporte"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Histórico"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificar transporte"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Falló el registro"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mensaje"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Requiere python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emoticonos:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Iniciar conver_sación"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Ya estás en el salón %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Entrar a un grupo de charla con la cuenta %s"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "creando directorio %s"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Nombre de cuenta no válido"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "No se puede encontrar la base de datos del historial"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alias"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ID de Jabber para el grupo de charla tiene caracteres no permitidos."
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduce el alias o la ID de Jabber del contacto al que quieres\n"
+#~ "enviar un mensaje de charla:"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"¿Quieres limpiar la base de datos? (TOTALMENTE DESACONSEJADO SI GAJIM ESTÁ "
-"EN EJECUCIÓN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "ID de Jabber duplicada"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalmente el tamaño asignado a la base de datos no es liberado, "
-"simplemente vuelve a ser usable. Si realmente quieres reducir el tamaño de "
-"la base de datos, elige SI, en caso contrario, elige NO.\n"
-"\n"
-"En caso de elegir SI, por favor, espera..."
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "No se puede analizar \"%s\"."
+
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra el diálogo de conversación para enviar mensajes a un contacto"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID del contacto con el que quieres conversar"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "contenido del mensaje. Se debe especificar la cuenta o \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Añade contacto al roster"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Añade nuevo contacto a esta cuenta."
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Abre el diálogo de iniciar conversación"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Iniciar conversación usando esta cuenta"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Error en la base de datos"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Manejar una uri xmpp:/"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportando historial..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI a manejar"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s - %(time)s dijo: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "La cuenta que quieres manejar"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Contenido del mensaje"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Entrar en un salón MUC"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID del salón"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Alias a usar"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Contraseña para entrar al salón"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "La cuenta desde la que quieres entrar al salón"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "¿Realmente quieres eliminar el historial del contacto seleccionado?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Uri incorrecta"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Esta es una operación irreversible"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Alias:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña: "
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Cancelar información"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Entrar en este salón automáticamente al conectarme"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "¿Realmente quieres eliminar el mensaje seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Realmente quieres eliminar los mensajes seleccionados?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Histórico de conversaciones con %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Requiere libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Error de disco"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s está ahora %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Autodetección del estado de la red."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Mensaje de error: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Requiere gnome-network-manager y python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Error."
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Característica no disponible en Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "El estado es ahora: %(status)s: %(status_msg)s "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Enviar archivo"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "El estado es ahora: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Este contacto no soporta transferencia de archivos"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programando"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "Necesitas conocer la ID de Jabber real para enviarle un archivo."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes que instalar el diccionario %s para usar el corrector, o elegir "
+#~ "otro lenguaje definiendo la opción speller_language."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Estás a punto de cerrar varias pestañas"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Esconde los botones en las ventanas de conversación"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "¿Realmente quieres cerrarlas todas?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Cambiar tu _alias (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Charlas"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Cambiar el tema del salón (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Grupos de charla"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Añadir este salón a marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Conversaciones privadas"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Navegar en el histórico de la conversación (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Muestra un menú de funciones avanzadas (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- los mensajes serán registrados"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Añade éste contacto al roster (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- los mensajes no serán registrados"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Invitar contactos a esta conversación (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Muestra el perfil del contacto (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Expulsando a %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Hacer compacta la ventana de mensajes"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Oculta los botones en las ventanas de conversación."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Falló el registro"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "El archivo está vacío"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "El archivo no existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, Gajim pedirá un avatar a cada contacto que no tuvo un avatar "
+#~ "la última vez o se tiene guardado uno demasiado antiguo."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Error de escritura en disco"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Definir _Avatar personalizado..."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "El servicio envió información malformada"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validación del certificado SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una librería usada para validar certificados de servidor para asegurar "
+#~ "conexiones seguras."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Este archivo ya existe"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Requiere python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Pausada"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración del salón"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Pausada"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Tiene errores"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Todos"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "El archivo está vacío"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "En línea"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Recuperando perfil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "cuenta"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "El archivo está vacío"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "estado"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mensaje"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "No se pudo cargar la imagen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Pr_ioridad:"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "salón"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "alias"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Información recibida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "contraseña"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Enviando perfil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Descarga"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Información NO publicada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Subida"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "falló la publicación de la vCard"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Pausada"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se publicaba tu información personal, inténtalo de "
-"nuevo más tarde."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Cuentas combinadas"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "La autorización ha sido enviada"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Desconocida"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Usar DBus y el demonio notificador para mostrar notificaciones"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificaciones"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Mensajes emergentes pasivas para nuevos eventos."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "La autorización ha sido eliminada"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requiere python-notify o python-dbus en conjunción con notification-"
+#~ "daemon en su lugar-"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Abrir bandeja de entrada de GMail"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notificar de nuevos correos de _GMail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim mostrará una notificación cuando se reciba un "
+#~ "nuevo correo vía GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Mostrar detalles _extra en los correos electrónicos"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG no es usable"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim también incluirá información acerca del remitente "
+#~ "de los nuevos correos electrónicos"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opciones de GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
-"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Enviar %s a %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desincronizado"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Correo de GMail recibido"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "¿Cerrar realmente Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Correo nuevo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Tienes %d nueva conversación de correo"
+#~ msgstr[1] "Tienes %d nuevas conversaciones de correo"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Siempre cerrar Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "De: %(from_address)s\n"
+#~ "Asunto: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nombrar"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Re_curso: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El recurso es enviado al servidor de Jabber para 'separar' el mismo "
+#~ "identificador en dos o más partes dependiendo del número de clientes "
+#~ "conectados en el mismo servidor con la misma cuenta. Así puedes estar "
+#~ "conectado usando la misma cuenta con el recurso 'Casa' o 'Trabajo' al "
+#~ "mismo tiempo. El recurso que tenga la prioridad más alta será el que "
+#~ "reciba los eventos (mira más abajo)."
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Ajustar al esta_do"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "La prioridad cambiará automáticamente acorde a tu estado."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Autentificación anónima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "La prioridad es usada por Jabber para determinar quién obtiene los "
+#~ "eventos del servidor cuando dos o más clientes están conectados usando la "
+#~ "misma cuenta. El cliente con mayor prioridad recibe los eventos."
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Cancela la transferencia"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sincronizar contactos"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haz click para solicitar una autorización a todos los contactos para una "
+#~ "nueva cuenta"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Tienes mensajes sin leer"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Cam_biar contraseña"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
-"histórico activado y el contacto está en tu roster."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Click para cambiar la contraseña de la cuenta"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Debes leerlos antes de eliminar este transporte."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Operaciones de administración"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Ya no podrás enviar y recibir mensajes de contactos que usen este transporte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certificado rechazado"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Los transportes serán eliminados"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim, cuando se inicie, conectará automáticamente a "
+#~ "Jabber usando esta cuenta."
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos de estos transportes: %s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, cualquier cambio al estado global (manejado por el menú "
+#~ "desplegable de la parte inferior de la lista de contactos) cambiará el "
+#~ "estado de esta cuenta de forma acorde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim también emitirá algunas IPs más excepto desde tu "
+#~ "IP, para que tu transferencia tengas más posibilidades de funcionar."
+
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca esto para que Gajim te pregunte antes de enviar tu contraseña a "
+#~ "través de una conexión no segura."
+
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Enviar pa_quetes de mantenimiento de actividad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim enviará paquetes de mantenimiento de actividad "
+#~ "para prevenir desconexiones por expiración"
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Usar nombre de h_ost y puerto personalizados"
+
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nombre del _host:"
+
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Puerto:"
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ninguna clave seleccionada"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Elegir _clave..."
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Usar agente G_PG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está marcado, Gajim obtendrá la contraseña de un agente GPG como "
+#~ "seahorse"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Editar información personal..."
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Información acerca de tí a guardar en el servidor"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Información personal</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Co_nectar al inicio de Gajim"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sincroni_zar el estado de la cuenta con el estado global"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Usar puert_o personalizado:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el puerto por defecto para mensajes entrantes no es válido para tí, "
+#~ "puedes seleccionar otro aquí.\n"
+#~ "Podrías considerar cambiar aspectos posibles de la configuración del "
+#~ "firewall."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Combinar las cuentas"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP no es usable en este ordenador"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes estar desconectado"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cambiar el nombre de la cuenta, debes leer el resto de\n"
+#~ " eventos pendientes"
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "El nombre de la cuenta ya está en uso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nombre ya está en uso por otra de tus cuentas. Por favor, escoge "
+#~ "otro nombre."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Nombre de cuenta no válido"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "El nombre de la cuenta no puede estar vacío."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "El nombre de la cuenta no puede contener espacios."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Introduce un nuevo nombre para la cuenta %s"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Una ID de Jabber debe estar en la forma \"usuario@nombreservidor\"."
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "No está disponible dicha cuenta"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renombrar contacto"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Introduce un nuevo alias para el contacto %s"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Sin una conexión, no puedes editar tu información personal"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renombrar grupo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Tu servidor no soporta vCard"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Introduce un nuevo nombre para el grupo %s"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Tu servidor no puede guardar tu información personal."
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Eliminar grupo"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "La cuenta local ya existe."
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "¿Quieres eliminar el grupo %s del roster?"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, renómbralo o elimínalo antes de habilitar la mensajería de "
+#~ "enlace local."
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Eliminar del roster también a todos los contactos dentro del grupo"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "AGRADECIMIENTOS:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Asignar clave OpenPGP"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede escribir en %s. El soporte de manejo de sesión no funcionará"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ha_bilitar"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Vas a eliminar a \"%(name)s\" (%(jid)s) de tu roster.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Fuente</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización "
-"resultante y el/ella siempre te verán desconectado."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IC"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "¿Quieres continuar?"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
-"contacto siempre te verá desconectado."
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mensaje"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Los contactos serán eliminados de tu roster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro:"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando estos contactos: %s\n"
-"también estás eliminando las autorizaciones resultantes y ellos siempre te "
-"verán desconectado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preguntar mensaje de estado desconectado a todos los contactos "
+#~ "desconectados cuando se establezca conexión con una cuenta. ADVERTENCIA: "
+#~ "¡Ésto puede causar el envío de muchas peticiones!"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Cuenta no disponible"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " desde %s"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Tu servidor no soporta almacenamiento de metacontactos"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "desde %s"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Tu servidor no soporta almacenar información de metacontactos. Luego toda la "
-"información referente no se guardará en la próxima reconexión."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vas a crear un metacontacto. ¿Estás seguro de continuar?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "español"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Los metacontactos son una forma de reagrupar varios contactos en una línea. "
-"Generalmente se usan cuando la misma persona tiene varias cuentas de Jabber "
-"o cuentas de transportes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferencias"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "URI de archivo no válido:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto conectar"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Quieres enviar este archivo a %s:"
-msgstr[1] "Quieres enviar estos archivos a %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Caliente"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Enviar %s a %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Nombre de servidor no válido"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "El servicio devolvió un error"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Hacer %s y %s metacontactos"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuántos minutos debe durar la última línea de la conversación anterior."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando la cuenta %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo cargar tu tema de emoticonos configurado. Podrías necesitar "
+#~ "actualizar el formato del archivo emoticons.py. Mira http://trac.gajim."
+#~ "org/wiki/Emoticons para más detalles."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "a la cuenta %s"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Te conectarás a %s sin OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando la cuenta %s"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "El siguiente mensaje NO fue cifrado"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Gestionar _marcadores..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Activar cifrado ESessions para esta cuenta."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "de la cuenta %s"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "para la cuenta %s"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Alternar cifrado End to End"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Cifrado GPG habilitado"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Hora de publicación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ninguna clave GPG asignada"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Hora de publicación"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha asignado ninguna clave GPG a este contacto. Por tanto no podrás "
+#~ "cifrar mensajes con GPG."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configurar servicios..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Cifrado GPG deshabilitado"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximizar todo"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "La sesión SERÁ registrada"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Enviar mensaje a grupo"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "La NO SERÁ registrada"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "A todos los usuarios"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "es"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "A todos los usuarios en línea"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NO es"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gestionar contactos"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "será"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximizar"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "no será"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "El siguiente mensaje fue cifrado"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Desconectar"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Alternar cifrado OpenPGP"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Histórico"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Entrar en nuevo grupo de charla"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Debería Gajim iniciar automáticamente una sesión cifrada con este "
+#~ "contacto cuando sea posible?"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Ni la presencia remota ha sido firmada, ni se ha asignado una clave"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Esperando resultados"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave del contacto (%s) no coincide con la clave asignada en Gajim."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Error en la información recibida del formulario"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Este mensaje está *cifrado* (Mira :JEP:`27`]"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Sin resultados"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu conversación <b>%(jid)s</b> está cifrada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La cadena corta de autentificación de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Confirma estas opciones de la sesión"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Ya verificaste la identidad de este contacto."
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"El cliente remoto quiere negociar una sesión con estas características:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\t¿Son aceptables estas opciones?"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identidad del contacto verificada"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"El cliente remoto seleccionó estas opciones:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Continuar con la sesión?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verificar de nuevo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para asegurar que <b>sólo</b> puede leer tus mensajes o enviarte mensajes "
+#~ "la persona esperada, necesitas verificar su identidad haciendo click en "
+#~ "el botón inferior."
+
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "La identidad del contacto NO fue verificada"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "¿Está OpenPGP activado para este contacto?"
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verificar"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "¿Has verificado la identidad del contacto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para prevenir hablar a una persona desconocida, debes hablar a <b>"
+#~ "%(jid)s</b> directamente (en persona o por teléfono) y verificar que "
+#~ "ellos usan la misma Cadena Corta de Autentificación (CCA) que tú.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La Cadena Corta de Autentificación (CCA) de esta sesión es <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "¿Se lo dijiste a tu contacto remoto y verificaste el CCA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave del contacto (%s) <b>no coincide</b> con la clave asignada en "
+#~ "Gajim."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "en _roster"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha asignado una clave GPG a este contacto. No podrás cifrar "
+#~ "mensajes."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Oculta este menú"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave GPG se asignó a este contacto, pero <b>no confías en esta clave</"
+#~ "b> de modo que <b>no</b> será cifrado. Usa tu cliente GPG para otorgar "
+#~ "confianza a esta clave."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de este grupo de conversación"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave GPG se asignó a este contacto, y confías en esta clave, de modo "
+#~ "que los mensajes serán cifrados."
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [bloqueado]"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este icono indica que este mensaje no ha sido todavía\n"
+#~ "recibido por el extremo remoto. Si este icono permanece\n"
+#~ "mucho tiempo, probablemente el mensaje se haya perdido."
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimizado]"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es True, escucha las señales D-Bus de NetworkManager y los cambios del "
+#~ "estado de las cuentas (con tal de que no tengan listen_to_network_manager "
+#~ "puesto en False y sincronicen con el estado global) basados en el estado "
+#~ "de la conexión de la red."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Último estado: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo leer el archivo de base de datos (%s). Intenta repararlo o "
+#~ "elimínalo (se perderá todo el histórico)."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " desde %s"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "No se pudo leer la base de datos."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Ha llegado un mensaje de una JID no válida, ha sido ignorado."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Desplazamiento suave del mensaje en las ventanas de conversación"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Mostrar consola _XML"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Subida"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Listas de _privacidad"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrador"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferido: "
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envía un mensaje a los usuarios conectados en este momento al servidor"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "No iniciado"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Define el mensaje del día"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Actualiza el mensaje del día"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Elimiina mensaje del día"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Pausada"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Añadir contacto..."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Atascado"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transfiriendo"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Perfil, A_vatar"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Transferencias"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Ayuda online"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Preguntas frecuentes (en línea)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Desconocida"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Carac_terísticas"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "desde %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "a la cuenta %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "usando la cuenta %s"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Afiliación:</b>"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "de la cuenta %s"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Este contacto está interesado en la información de tu presencia, pero tú no "
-"lo estás en la suya"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "para la cuenta %s"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Estás interesado en la información de la presencia del contacto, pero él/"
-"ella no lo está en la tuya"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización "
+#~ "resultante y el/ella siempre te verán desconectado."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Tanto tú como el contacto estáis interesados en la información de la "
-"presencia del otro"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuerpo del mensaje <actualmente sin uso, estará escondido por defecto>"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo está "
-"en el tuyuo"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "ID de Jabber no válida"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Estás esperando la respuesta del contacto acerca de tu petición de adición"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verificar..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "No hay ninguna suscripción pendiente."
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " recurso con prioridad "
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "clave pgp"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envía un nuevo mensaje a un contacto en el roster. Tanto la clave OpenPGP "
+#~ "como la cuenta son opcionales. Si quieres definir sólo 'cuenta' sin "
+#~ "'clave pgp', sólo define 'clave pgp' a ''."
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Error."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "No hay disponible una conexión"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un cambio en el salón no relacionado con la privacidad"
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Tu mensaje no será enviado mientras no estés conectado."
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "¿Enviar fichero?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Contraseña incorrecta"
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Si envías un archivo a %s, el/ella sabrá tu ID de Jabber real."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG no confiable"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Has recibido con éxito el archivo %(filename)s de %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "creando directorio %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Charlas"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Gestionar _marcadores..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Cambiar mensaje de estado..."
#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
#~ msgstr ""
-#~ "Probablemente no es crítico, pero no obstante debe ser informado a los "
-#~ "desarrolladores."
+#~ "No estás interesado en la presencia del contacto y el/ella tampoco lo "
+#~ "está en el tuyuo"
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Informar de fallo"
+#~ msgid "A programming error has been detected"
+#~ msgstr "Ha sido detectado un error de programación"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
@@ -11258,10 +11837,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "_Modificar cuenta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Elige archivo a enviar..."
-
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Descripción del error..."
@@ -11280,9 +11855,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Control de Notificaciones Avanzadas"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Todos los estados"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Ocupado "
@@ -11321,10 +11893,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Reproducir un _sonido"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nuevo mensaje privado"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Cuando"
@@ -11440,12 +12008,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "<b>alguien@algunsitio.com</b> quiere <b>añadir</b> algunos contactos a tu "
#~ "roster."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "E_nviar mensaje..."
-
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Enviar mensaje"
-
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Grupos de charla"
@@ -11544,13 +12106,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "inicio."
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si es True, Gajim usará Gnome Keyring (si está disponible) para almacenar "
-#~ "las contraseñas de la cuenta."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11734,21 +12289,12 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "(probablemente la variable del entorno no esté \t\t\t\tcorrectamente "
#~ "definida)"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactos"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Editar grupos"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Enviar mensaje"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Ejecutar comando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Renombrar"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Error de escritura en disco"
@@ -11831,21 +12377,12 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Puerto: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Enviar paquetes de mantenimiento de actividad"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Usar _SSL (el viejo)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Ajustar al estado"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11956,18 +12493,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "de\n"
#~ "a"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Salir"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Host erróneo"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "¿Dirección local no válida? :-O"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Banners y enlaces clickables"
@@ -12085,9 +12610,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Este grupo de charla no tiene tema"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -12157,9 +12679,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgstr ""
#~ "Uso: /%s <alias>, permite a <nickname> enviarte mensajes y conversaciones."
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Tu JID"
-
#, fuzzy
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "_Puerto:"
@@ -12235,9 +12754,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ "Click para ver características (como transportes de MSN e ICQ) de los "
#~ "servidores de Jabber"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Características de los servidores"
-
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s no ha difundido su clave OpenPGP ni tú le has asignado una"
@@ -12748,9 +13264,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Usar vista compacta cuando abras una ventana de salón de charla"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje"
@@ -12776,15 +13289,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "Has sido invitado al salón %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gestionar emoticonos"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "O selecciona un mensaje predefinido:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Usar _emoticonos"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Definir Imagen..."
@@ -12854,9 +13358,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Comprobar nuevas _versiones al inicio de Gajim"
-#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Histórico"
-
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Nueva versión de Gajim disponible"
@@ -12999,9 +13500,6 @@ msgstr " recurso con prioridad "
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Nuevo _Salón"
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Siempre usar _vista compacta"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 187f67457..6def7e57d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Urtzi <>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -19,4223 +19,5089 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Egoera"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
+msgid "Error."
+msgstr "Avahi error"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Ireki Gmail posta"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Kontua E_ditatu"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ezer ez"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Kontu bat behar duzu\n"
-"Jabber sarera konektatzeko"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fitxeroa"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Denbora"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Prozesua"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamaina: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Zu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Gorde pasa_hitza"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Bidaltzaile: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Hartzailea: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "%s gordea"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Moldatu..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Hostname: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Hartzailea: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portua:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "A_urreratua"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Bidali"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Kontua sortua izan da</b>\n"
-"\n"
-"Mesedez itxoin..."
+"Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bukatu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Gorde Bezala..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fitxeroa: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Berrizenpetu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Mota: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibatuta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Baliabid_ea: "
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Profila bidaltzen..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Lehentas_una:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta zerbitzari "
-"berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo gehiagotan "
-"banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` baliabidearekin "
-"jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria baduzu, mezua "
-"lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Egoerarekin b_at egin"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Lehentasuna automatikoki ezarriko da zure egoeraren arabera."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Fitxero Baliogabea"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fitxeroa:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
-"berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
-"Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Izena: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Bidaltzailea: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Al_datu Pasahitza"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Etena"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jarraitu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratzaile Zerrenda"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Bilatu"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "Command line"
+msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da kontu "
-"hau erabiliz"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "_Sarrerako mezua:"
+
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Moldatu..."
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "_Sarrerako mezua:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
-"gerta ez dadin"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/features_window.py:76
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Orokorra"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Hostname: "
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Portua:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Denetatik</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Konektatu"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ez da koderik aukeratu"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Aukeratu _Kodea...."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+msgid "Feature"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Gorde Irudia Bezala..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
+msgid "Save _As"
+msgstr "daukadanean"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Erabili ezarritako portua:"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
+"haren egoera informazioan interesatuta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
+"interesik"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Lehen Izena:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Azken Izena:"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Posta:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Batu kontuak"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ezer ez"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Kontu_a:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoloa:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Izengoitia:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "Ta_ldea:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Har_pidetza"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Txat Taldea Berria"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Transporte honetara erregistratu behar zara\n"
-"protokolo honetako kontaktu bat ezartzeko.\n"
-"Sakatu erregistratu botoian jarraitzeko."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Erre_gistratu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Transporte batera konektatuta egon behar zara\n"
-"protokolo honetako kontaktu bat sartzeko."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Bidali _Mezu Bakarra"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Sends custom XML"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Aukeratu betebeharreko komandoa:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportea"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Berriro saiatu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Mesedez itxoin komandua bidaltzen den bitartean..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Berrrizenpetu"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Mesedez itxoin..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "E Ez da komandurik aurkitu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Akats bat gertatu da:</b>"
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Ezabatu"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Bukatu"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+msgid "_Information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtroa:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Deskribapena</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-"<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua "
-"sor dezaten"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
+msgid "Information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historiala"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Debekatze Zerrenda"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Aldatu _Gaia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratzailea"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Aldatu _Izengoitia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Ezarri MOTD"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD Gaurkotu"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Txat Taldean Sartu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Ezabatu MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Kanpoan"
+msgid "Profile"
+msgstr "fitxeroa"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Inoiz"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Debekatze Zerrenda"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr " XML Konsola"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Berezkoa"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ezer ez"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Ezarri MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD Gaurkotu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Hobespenak"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Ezabatu MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mezua"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikoki sartu"
+msgid "Options:"
+msgstr "Emoticonoak:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ekintza berri bat jasoa"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Emandako izena:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Izengoitia"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Sarrera:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Azken Eraldaketa:"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere "
+"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI "
+"sakatu, bestela EZ.\n"
+"\n"
+"BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Aldatu Pasahitza"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Sartu pasahitz berria:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Profila jasotzen..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Ezarritako egoerak:"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktibatuta"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informazioa jasoa"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Gela:"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Profila bidaltzen..."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informazio EZ argitaratua"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, "
+"saiatu berriro beranduago."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Zerrendara Sartu"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Taldean"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID kodea"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ezarri MOTD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
+"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
+"beste izen bat."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Zure JID-a:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Hebidea:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Etzana"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG zenbakia:"
+
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ zanbakia:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Helbidea:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Helbide:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako"
+
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
+
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Bezero ID Baliogabea"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar."
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "bederatzi"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
+
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Erabiltzailearen ID:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Izengoitia"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Mota:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Bertsioa:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Bertsioa:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Egungo diseinatzaileak: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
+"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Bidali"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Bidali mezua"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "%s hizkuntzarako hiztegia ez dago erabilgarri"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
+"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Begiratzaileak"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Honera gonbidatu"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "E_z galdetu berriro "
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Honera gonbidatu"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kontaktua"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Sends custom XML"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Txat Taldean Sartu"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Komandoa Exekutatu..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Berridatzi Kontaktua"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Berrrizenpetu"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editatu _Taldeak"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Mezu berria sortu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "JID Baliogabea"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Host okerra"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "Har_pidetza"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Hau ez da txat talde bat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "bederatzi"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Konektatu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Txat Taldea Berria"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Ezabatu"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historiala"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Formularioan bete"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Taldeak Editatu"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontaktua konektatuta"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Mezu Berria Bat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Eten"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Mezu Berri Bat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_kantzelatu"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "E-Posta Berria"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fitxero Transferentzia"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Garbitu"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia "
-"zerrendatik"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
-"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Mezu Bakarra %s Kontua erabiliz"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
-"fitxeroa "
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuan"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mezu Bakarra"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Bidali %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Leihoa ezkutatu"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Jasoa %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "%s naiz"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Kontua"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Taldea"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontaktua"
+msgid "add"
+msgstr "Stalled"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "_Eraldatu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Ezabatu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Testuaren _kolorea:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Testu _mota:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Eraldatu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Iturburuaren estiloa:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiboa"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldea"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Sortzen"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Etena"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Kontaktua _Sartu"
+msgstr[1] "Kontaktua _Sartu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Joanda"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+msgstr[1] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Mezuak"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"MUC Zuzendua\n"
-"Mezuak"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Hobespenak"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Aldatu _Gaia"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Gela Konfigu_ratu"
+msgid "Error!"
+msgstr "Avahi error"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Deskribapena: %s"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Debekatze Zerrenda <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Ahotsa"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Debekatze Zerrenda"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Agindua: %s, akzioa: %s, mota %s, balorea %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Agindu: %s, ekintza: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Bete Beharreko Aukerak"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Ahotsa"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratzailea"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Baliogabeko izen zerrenda"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Partaidea"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Izen bat sartu beharra duzu debekatze zerrenda bat egiteko."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Jabea"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Bota"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Debekatu"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Azalpenak: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Zerrendara Sartu"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Aukeratu Soinua"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Mezu berria sortu"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Soinuak"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Norena:"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Esportatu"
-
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Aukeratu Irudia"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "%s bihurtzen denean:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s konturako"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
-"<b>OHARRA:</b>\n"
-"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
-"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Bilatu Datu Basean"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\"jadanik edo \"%s\" joan da."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Gaia Aldatu"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Gai berria zehaztu:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Izengoitia Aldatu"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Jabber ID gela baliogabea"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Sartu Izengoitia"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mezua"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host-a"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Txat Taldean Sartu"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Berriki:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Izengoitia:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Gela:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Afizioak: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Bilatu"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Sartu"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Talde Agenda Moldatu"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s deskonektatu da"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s gelan sartu da"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Botatzen %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Debekatzen %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automatikoki sartu"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Inprimatu egoera:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Jarraitu"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP konektatuta"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
+"duzu."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Gaia: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Proxy Profila Moldatu"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena "
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Mota:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Sartu"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Proxy erabili"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Batu kontuak"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Portua:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportea"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Izena"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pasa_hitza:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Kontuak moldatu"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Pasa-esaldia"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
+"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Bertsioa:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Autorizatu"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Web Pertsonala:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskribapena: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Stalled"
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
+
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Irakurri behar dituzu transporte hau ezabatu baino lehen."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2820
+#, fuzzy
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"this transport."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Gertaera"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporteak ezabatuko dira"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Ezin izango duzu transporte hauetako kontaktuen mezuak jaso ezta bidali ere: "
+"%s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Gertaerak"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Egoera Guztiak"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Sartu %s kontaktuarentzat nick berri bat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sortzen"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Berrrizenpetu Taldea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezindu"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ezabatu Taldea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Agertarazi"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Ezabatu nahi al duzu %s taldea zerrendatik?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Zerrendatik talde honetako kontaktu guztiak ere ezabatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Kontaktu hauek ezabatuz: %s\n"
+" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta "
+"ikusiko zaitu beti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
+"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontaktuak ezabatuak izango dira zure zerrendatik"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Kontaktu hauek ezabatuz: %s\n"
+" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta "
+"ikusiko zaitu beti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Azken egoera: %s"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
-"azpian eta txat taldeetan"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be save on next reconnection."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
-"azalaraziko ditu"
+"Metakontaktua kontaktu bera lerro batean elkartzeko modua da. Normalean, "
+"kontaktuak jabber kontu bat baino gehiago duenean edo transporteetan "
+"harpidetuta dagonean erabiltzen da. "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Fitxero Baliogabea"
+
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+msgstr[1] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Bidali %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Argitaratu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Argitaratu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
-"edo animatura eraldatuko ditu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Bidali Taldeari Mezua"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Kontaktu guztiei"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Konektatutako kontaktu guztiei"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Honera gonbidatu"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emoticonoak:"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Editatu _Taldeak"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ezabatu"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historiala"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "T_xat Talde Berrian Sartu"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "M_ezu leiho bat"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ez kasu egin gehiegizko edukiari sarrera mezuetan"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua "
-"badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Highlight misspelled words"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean."
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
-"pantailako beheko eskubiko aldean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
-"Ikusezin"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Konektatzen"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr ""
-"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
-"Ikusezin"
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%d mezu irakurri gabe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
-"ere jarriko du."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen informazioa "
-"ere jarriko du."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Aukerak</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ezindu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Berezkoa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Soinuak _entzun"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "egoera mezuaren izenburua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Mo_ldatu..."
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editatu %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "%s -ra erregistratua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Debekatutako Zerrenda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Partaide Zerrenda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Jabe Zerrenda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administratzaile Zerrenda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Arrazoia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Izengoitia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Eginkizuna"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Debekatzen..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Kidea ezartzen..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Jabea ezartzen..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1688
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Administratzailea ezartzen..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/config.py:1692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"Hauetako bat izan daiteke:\n"
+"1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n"
+"2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n"
+"3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n"
+"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Konektatuta"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Pasahitza behar da"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Deskonektatuta"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Gorde pasahitza"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktibatu"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "G_aia:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Txat Taldea Berria"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
-"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
-"jarriko dira)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Interfazeko kolorea eta letra konfiguratu"
+"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
+"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaturen izena"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:2229
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Egoera mezua:"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Izengoitia baino l_ehen:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
+
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Errore mezua: %s"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Stalled"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Jarraitu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibatuta"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Gertaera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Zerbitzaria:"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Baldintzak</b>"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontaktua Konektatuta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Email bezeroa"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Bilatu:"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mezua Bidaltzean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fitxero administratzaile:"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "Gela honetako %(owner_or_admin_or_member)s "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Partaidea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratzailea"
+
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Jabea"
+
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
msgstr ""
-"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
-"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Mota: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferitua:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Hasigabea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gelditua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Osatua"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Stalled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Tranferitzen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Egoera: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Kanpoan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "bat"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Biak"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ez Erabilgarri"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "-etik"
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktibatuta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "bi"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inaktiboa"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Debekatze Zerrenda"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Integer"
+msgstr "Taldean"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktibatu saio honetarako"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktibatu hastean"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Izen Hautapena"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Balorea"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Baimendu"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Ukatu"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ezer ez)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ikusezin"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "talde hontakoak"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "harpidetza honekin"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Dena"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "niri mezuak bidaltzea"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "niri galderak bidaltzeko"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "nire egoera ikustea"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "niri egoera bidaltzeko"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "harpidetza honekin"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordena:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Debekatze Zerrendak:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Gaia: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Izengoitia:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s kontua erabiliz "
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Ezkutatu Menua"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Helbide Gehigarria:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Posta Kodea:"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "%s gordea"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Web Pertsonala:"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Posta:"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefono Zenbakia:"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
+"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Abatarea:"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Besteak"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Solasaldiak"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Urtebetetzea:"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informazio Pertsonala "
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Zerbitzua Aurkitua"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamentua:"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
+"helbidea eta saiatu berriro."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
+
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Baldintzak</b>"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz"
+
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Bilatu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Lana"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "About"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Sartu"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ezabatu"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Eskaneatzen %d / %d.."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aukerak"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Talde agenda ezarria"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago jadanik."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profila, A_batarea"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Harpidetu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Ezer ez"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Mezu berria"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Harpidetu"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza ezabat_u"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
+msgid "_Quote"
+msgstr "At_era"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr " \"%s\" -rako _aukerak"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fitxero _Transferentzia"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Online laguntza"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Web _Bilaketa "
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Ireki _lotura bezala"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "JID Baliogabea"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Atzo"
+msgstr[1] "Atzo"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Kontaktua _Sartu"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Bilatu"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Txat Pribatuak"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Helbidea:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "J_oan"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Erregistratu honetara"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n"
+"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Norentzat:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Bidali"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Erantzun"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Erantzun mezu honi"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Bidali eta Itxi"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Pasahitza behar da gela honetan sartzeko."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Harpidetza Eskaria"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Ukatu"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizatu"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Harpidetza Eskaria"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizazioa baimendua"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Harpidetza ezabat_u"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "E_goera"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Soinua Kendu"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Baliabidea:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " %s-etik"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konsola %s-rena"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Mota:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Harpidetza:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Baliabidea:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Aldaketak</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Abatarea:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr ""
+"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Gela Konfigu_ratu"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Mezu _guztietan"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Mesedez ezarri erabiltzaile izen berri bat kontu lokalerako"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Deskribapena</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktua"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Azalpenak"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktibatu"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Hau ez da txat talde bat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Hau ez da txat talde bat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Soinuak</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Berezkoa"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IG"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informatu/Galdetu"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Egoera"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mezua"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Pasa-esaldi okerra"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Tokiko jid-a:"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Pertsonala"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "IM Jabber Bezeroa"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Sortzen"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+msgstr[1] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Sarrera baliogabea"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktibatuta"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Inaktiboa"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "Taldean"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Irakurri gabeko gertaerak"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
+"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Izen Hautapena"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Balorea"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Sarrera baliogabea"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ezer ez)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "IM Jabber Bezeroa"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-msgstr[1] "Sarrera berri bat jaso duzu:"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "vCard argitarapena egina"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Bidali _Fitxeroa"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Host okerra"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi error"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "daukadanean"
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Mezu berria sortu"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "gaiaren izena"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Be right back."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Birkargatu orain?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Txat-a %s kontuan ireki duzu"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Elkarrizketa guztiak itxiko dira. Jarraitu nahi al duzu?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Kontuak moldatu"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kontaktua"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Erabili autentifikazioa"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Konektatu berriro konexioa galtzean"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "_Gorde kontu guztien elkarrizketak"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Bidali Zerbitzarira Mezua"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Egoera Guztiak"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Erabili proxy fitxero transferentzia"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Konektatu"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Leiho hau isten baduzu eta ez baduzu historiala aktibatua mezu hau galduko "
-"duzu."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Baliabidea:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentas_una:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Gaia: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Lehen Izena:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Azken Izena:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Fitxero Transferentzia"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta Berria"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Onartu"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fitxero transferentzia osatua"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktibatu"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Portua:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Konektatu"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Gorde pasahitza"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu Pasahitza"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Emoticonoak:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
+"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Shows a help on specific command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "show help on command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Agertarazi leiho bat hurrengo irakurri gabeko gertaerarekin"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
+"agertuko dira."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "egoera mezua"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
+"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
+"egoera aldatzen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
+"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ez da aurkitu"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "mezuaren edukia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
+"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
+"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "gaia"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Kanpoan"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "mezuaren gaia"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Libre"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Kontuaren izena"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Konexioa ez erablgarri"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Preferentziako aukera ezabatu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "giltza"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Oraingo egoera mezua itzuli (Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/gajim_remote.py:232
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Aldatu _Izengoitia"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sends custom XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr " XML bidaltzeko"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
-"erabiltzaileari."
+"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
-"erabiltzaileari."
+"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' ez dago zure zerrendan.\n"
+"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Bidali %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentuak:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ez da aurkitu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Baliogabeko izena"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Afizioak: "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "Hamabi"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "bat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "bi"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "hiru"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "lau"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "logs-en datu basea sortzen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "bost"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "logs-en datu basea sortzen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "sei"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Bidali %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "zazpi"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "zortzi"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim orain badago"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "bederatzi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "Hamar"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "hamaika"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s o'clock"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s eta bost"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "&0 eta hamar"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s eta laurden"
-#: ../src/common/commands.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s eta hogei"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s eta hogeita bost"
-#: ../src/common/commands.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Libre Hitz Egiteko"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s eta erdiak"
-#: ../src/common/commands.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "bederatzi"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s hogeita bost gutxi "
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s hogei gutxi"
-#: ../src/common/commands.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ez nahasi."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s laurden gutxi"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s -tik hamarrera"
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Deskripzio errorea...."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s bost gutxi"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s ordu batak"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Txat Taldea Berria"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Gaua"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Goizaldea"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Goiza"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Eguerdia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Eguerdia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Arratsaldea"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Arratsaldea"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Ilunabarra"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Aste hasiera"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Aste erdia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Aste bukaera"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Asteburua!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "%s kontukoa"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "%s gelan sartu da"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Txat Taldeak"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d mezu irakurri gabe"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr ""
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "%d mezu irakurri gabe"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Erabili D-Bus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera kanpoan aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Kanpoan beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Ordua minutuetan, zure egoera ez erabilgarri aldatu ondoren."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ez erabilgarri beste zerbaitetan egoteagatik"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "_Ikusarazi gertaera zerrendan"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Fitxero transferentzia ezeztatua"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan konektatzen direnean."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Izengoitia Aldatu"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Berezkoa"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4245,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - inprimatu ordua print_ichat_every_foo_minutes minutuko.\n"
"'never' - inoiz ez inprimatu ordua."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -4256,17 +5122,21 @@ msgstr ""
"fuzzyclocks-ri eta 0 fuzzyclock ezintzeko. 1 ordu zehatzena da, 4 berriz, "
"zehaztasun gutxienekoa."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -4276,7 +5146,7 @@ msgstr ""
"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
"(If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4284,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"Izengoitiaren ondoren ezartzeko karakterea txat talde batean tab-a "
"erabiltzen bada."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4292,77 +5162,69 @@ msgstr ""
"Izengoitiaren ondoren jartzeko proposatzen den karakterea, txat taldean "
"beste pertsona batek izengoiti berbera badu."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Sartu * eta [n] zerrendako izenburuan?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr "Zenbat lerro gogoarazteko lehengo elkarrizketatik leihoa irikitzean."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
-"azkenetik."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4370,43 +5232,31 @@ msgstr ""
"Bidali mezua Ctrl+Enter -rekin eta Enter-ekin lerro berria egin. (Mirabilis "
"ICQ Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Hautatua badago, Gajim gajim-remote erabiliz kontrolatu daiteke."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Bidali txat elkarrizketaren egoera. All, composing_only edo disabled izan "
"daiteke. "
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4414,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"Txat elkarrizketen goera mezua ikusarazi txat leihoan. All, composing_only "
"edo disabled izan daiteke. "
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4422,35 +5272,35 @@ msgstr ""
"Ez denean ordua mezu bakoitzeko inprimatzen (print_time==sometimes), "
"imprimatu x minuturo."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4459,34 +5309,34 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC estandarrak esaten du KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Jakin arazi gertaerak system trayicon-ean."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Erakutsi tab-a bakarrik elkarrizketa bat dagoenean?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Isteko botoila erakutsi tab-ean?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4494,17 +5344,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4513,7 +5363,13 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4521,7 +5377,7 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek ikono bat azalaraziko du leiho horretan irakurri gabeko "
"mezuak adieraziz. Gaiaren arabera ikonoa animatua izan daiteke."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4529,19 +5385,11 @@ msgstr ""
"Egia bada, Gajim-ek egoera mezua azalaraziko du, hutsik ez badago, zerrendan "
"kontaktuaren izenaren azpian azalduko dira."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4549,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"Gezurra bada, ez da egoera lerroa inprimatuko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edo/eta bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4564,34 +5412,34 @@ msgstr ""
"inprimatuko ditu. \"in_and_out\" bada, Gajim-ek sarrera/irteerak inprimatuko "
"ditu bakarrik."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan konektatzen direnean."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kontaktuen atzealdeko kolorea momentuan deskonektatzen direnean."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Egia bada, mezuen berrezartzea tamaia txikian egingo dira eta ez "
"ezarritakoan."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ez erakutsarazi transporteen ikurrak."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "ez erakutsi zerrenda sistemako zeregin barran."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4601,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"badira, make the window flash (the default behaviour in most Window "
"Managers) when holding pending events."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4611,8 +5459,7 @@ msgstr ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4632,7 +5479,7 @@ msgstr ""
"konkretu batera bidaliko dira. Kontuz, funtziona dezan Gajim berriarazi "
"behar da."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4640,32 +5487,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko. "
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Egia bada, ateratzeko botoila sakatzean tab/leihoa itxiko da."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a txat talde leihoan"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ezkutatu banner-a bi pertsonen txat leihoan "
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Ezkutatu gelako jendearen zerrenda txat taldeko leihoan."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4673,28 +5515,23 @@ msgstr ""
"Elkarrizketa batean, bakarrik lerroaren hasieran izengoitia erakutsi ez "
"denean lehengo mezuan hitz egiten ari zinen pertsona bera. "
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickame."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "Txat taldeko izengoitietan erabiliko diren koloreen zerrenda"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4702,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4711,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4720,7 +5557,7 @@ msgstr ""
"Ikusi beharko da metakontaktuen baieztatze leihoa? Empty string means we "
"never show the dialog."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -4731,121 +5568,127 @@ msgstr ""
"lehentasun negatiboarekin konektatzean, EZ duzu mezurik jasoko "
"zerbitzariarengandik. "
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4853,110 +5696,109 @@ msgstr ""
"Lehentasuna zure egoeraren arabera aldatuko da. Lehentasunak autopriority_* "
"aukeran ezarriak daude."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Gezurra bada, txat leihoan ez duzu abatererik ikusiko. "
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4964,192 +5806,179 @@ msgstr ""
"Hautatuta badago, Gajim-ek zure IP eta definituriko proxy-ak erabiliko ditu "
"file_transfer_proxies-en fitxero transferentziarako."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Zuzentzeko erabili nahi dugun hizkuntza"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Libre."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Libre Hitz Egiteko."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Be right back."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Ez Erabilgarri."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ez nahasi."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Agur!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5157,6125 +5986,5653 @@ msgstr ""
"Soinua bat entzun MUC-ak muc_highlight_words-eko hitz bat agertzean edota "
"gela bateko mezu batek zure izengoitia duenean."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Norentzat"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Libre Hitz Egiteko"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "bederatzi"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ez nahasi."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Deskripzio errorea...."
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Txat Taldea Berria"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s %(room_name)s gelatik"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "%s gelan sartu da"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d mezu irakurri gabe"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "%d mezu irakurri gabe"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "logs-en datu basea sortzen"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "logs-en datu basea sortzen"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Bidali %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim orain badago"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s direktorio bat da baina fitxero bat izan daiteke"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrating logs database to indeces"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID baliogabea"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Mezu hau *enkriptatua\" dago (Ikusi: JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manualki konektatu berriro."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Erantzun baliogabea"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "%s gordea"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ez bidali ikusezin egoerarengatik"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "vCard argitarapena egina"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Harpidetza kentzekoa eskaera %s -tik"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "errorea bidaltzen zen bitartean %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Mezu Berri Bat"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat %s gelatik"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Mezu Berria Bat"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mezu Berria %(nickname)s -etik"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Egoera Aldatu du"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s orain dago %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Konektatuta"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontaktua konektatuta"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Deskonektatuta"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Begiratzaileak"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportea"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
-"False egoeran dago"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"D-bus ez dago ordenagailu honetan edo python moduloak ez daude erabilgarri"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
-"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
-"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "Hamabi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "bat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "bi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "hiru"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "lau"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "bost"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "sei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "zazpi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "zortzi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "bederatzi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "Hamar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "hamaika"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s o'clock"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s eta bost"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "&0 eta hamar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s eta laurden"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s eta hogei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s eta hogeita bost"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s eta erdiak"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s hogeita bost gutxi "
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s hogei gutxi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s laurden gutxi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s -tik hamarrera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s bost gutxi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s ordu batak"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Gaua"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Goizaldea"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Goiza"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Eguerdia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Eguerdia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Arratsaldea"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Arratsaldea"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Ilunabarra"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Aste hasiera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Aste erdia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Aste bukaera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Asteburua!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Invalid character in resource."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "Lan_petuta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Ez E_rabilgarri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ez Erabilgarri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libre Hitz Egiteko"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Gelditua"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Gelditua"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektatzen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Kanpoan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Deskonektatuta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Ikuse_zin"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ikusezin"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Ezin da jakin"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Errorea du"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Inork ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Norentzat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "-etik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Inork ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Harpidetu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Inor ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatzaileak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatzailea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Partaideak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Partaidea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Bisitariak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Bisitaria"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Inor ez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Jabea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratzailea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Partaidea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "beste zerbait egiten ari da"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Gib"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Bidali mezua"
-msgstr[1] "Bidali mezua"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "%s naiz"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "-etik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Errore mezua: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "berdea"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrating logs database to indeces"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "%s kontukoa"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Etena"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "daukadanean"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Txat-ak"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Osatua"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Inaktiboa"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Ezindu"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Ezindu"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Ezindu"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Host-a"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mezua"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "bat"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Host-a"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Alemaniera"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Eraldatu"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Deskonektatuta"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "hamaika"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Stalled"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Azken Eraldaketa:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Kalea:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Denbora"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "bederatzi"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Host okerra"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Arratsaldea"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Sortzen"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Goiza"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "talde hontakoak"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Arratsaldea"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Sartu"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiboa"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Gaia Aldatu"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Arrazoia"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Filma bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Tranferitzen"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Sortzen"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Ireki _lotura bezala"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Sortzen"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Berezkoa"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "arrantzale"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Botatzen %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Estatua:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Kontua"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Deskribapena"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "bat"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "-etik"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi error"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Mesedez begiratu Avahi instalatuta dagoen."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Ezin izan da zerbitzu lokalak hasi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Unable to bind to port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" -ren egoera aldatu"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Denbora joan da."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Berezkoa"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "%s hizkuntzarako hiztegia ez dago erabilgarri"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
-"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "egoera mezuaren izenburua"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Baliogabeko karakterea hostname -ean."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "egoera mezuaren testua"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea behar da."
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Birkargatu orain?"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Baliogabeko karakterea izenean."
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Momentuan aldaturiko aukerak ezarri nahi badituzu, birkargatu beharko duzu."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Invalid character in resource."
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Irakurri gabeko gertaerak"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "Lan_petuta"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
-"Irakurri pendiente dituzun gertaera guztiak kontu hau ezabatu baino lehen. "
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Ez E_rabilgarri"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Txat-a %s kontuan ireki duzu"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Libre _Hitz Egiteko"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Elkarrizketa guztiak itxiko dira. Jarraitu nahi al duzu?"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Konektatzen"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Kanpoan"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Deskonektatuta"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar "
-"dituzu."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Ikuse_zin"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Norentzat"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
-"beste izen bat."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "-etik"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Kontu izen baliogabea"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatzaileak"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Kontuak moldatu"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatzailea"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Partaideak"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Partaidea"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Sarrera baliogabea"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Bisitariak"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Bisitaria"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "beste zerbait egiten ari da"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "mezu bat sortzen ari da..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Gib"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Zerbitzariak ezin du zure informazio pertsonala gorde"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Kontu izena jadanik badago"
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Bidali mezua"
+msgstr[1] "Bidali mezua"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Mesedez berridatzi edo ezabatu hori link-local messaging martxan jarri "
-"baino lehen."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "%s naiz"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editatu %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "-etik"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "%s -ra erregistratua"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Debekatutako Zerrenda"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Partaide Zerrenda"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Jabe Zerrenda"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administratzaile Zerrenda"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Arrazoia"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Izengoitia"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Eginkizuna"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Debekatzen..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Zein nahi duzu debekatu?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Kidea ezartzen..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Zein nahi duzu kide egitea?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Jabea ezartzen..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
-#, fuzzy
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mezua"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Zein nahi duzu jabe egitea?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Administratzailea ezartzen..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Zerbitzua ez erabilgarri: Gajim ez dago abiarazita edota remote_control "
+"False egoeran dago"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Zein nahi duzu administratzaile egitea?</b>\n"
-"\n"
+"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
+"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Hauetako bat izan daiteke:\n"
-"1. izena@zerbitzaria/lehentasuna (Lehentasun parekidea bakarrik).\n"
-"2. izena@zerbitzaria (Edozien lehentasun parekide).\n"
-"3. zerbitzaria/lehentasuna(Lehentasun parekidea bakarrik).\n"
-"4. zerbitzaria (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "%s kontua ezabatzen"
+"Bus saioa ez dago erabilgarri.\n"
+"Saiatu irakurtzen http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Mesedez begiratu Avahi instalatuta dagoen."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Pasahitza behar da"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Ezin izan da zerbitzu lokalak hasi"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Gorde pasahitza"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" -ren egoera aldatu"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontaktua deskonektatua dago. Zure mezua ezin izan da bidali. "
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Denak"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "Host-era konexioa ezin izan da ezarri. Denbora joan da."
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Sarrerak eta irteerak bakarrik"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Errorea zerbitzarian sartzean.%s"
-#: ../src/config.py:3220
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Denak"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Txat Taldea Berria"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Konfigurazio Aurreratuaren Editorea"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtroa:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
-"talde agenda hau ezabatzeaz"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Deskribapena</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Baimenik gabeko izengoitia: %s"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>OHARRA:</b> Gajim berriro abiarazi beharko duzu aldagai batzuek efektua "
+"sor dezaten"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Sarrera baliogabea"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automatikoki sartu"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Kontua"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
+msgid "Room"
+msgstr "Gela:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Berriki:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP konektatuta"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Proxy Profila Moldatu"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Gertaera"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena "
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Mota:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Lehen Mezu Jasoa"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL:"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Jasotako Hurrengo Mezua"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontaktua Konektatuta"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mezua Bidaltzean"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Proxy erabili"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Portua:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Txat Taldeko Mezua Jasotzean"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail posta jasoa"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Izena"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pasa_hitza:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Sartu pasahitz berria:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "At_era"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Sartu berriro baieztatzeko:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr " \"%s\" -rako _aukerak"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Irakurri _Wikipedia Artikuloa"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Tokiko jid-a:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Bila Ezazu _Hiztegian"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Baliabidea:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Elkarrizketaren _historiala"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web _Bilaketa "
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Ireki _lotura bezala"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Lehen Izena:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "JID Baliogabea"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Azken Izena:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Atzo"
-msgstr[1] "Atzo"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Gaia: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Posta:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Ez izan da idle modulua kargatu"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Bidali Mezu Pribatu bat"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "IM Jabber Bezeroa"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Bete Beharreko Aukerak"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratzailea"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Partaidea"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Jabea"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Bota"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Taldean"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Debekatu"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID kodea"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontaturen izena"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Kanpoan"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ezarri MOTD"
+msgid "Never"
+msgstr "_Inoiz"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Egoera Mezua"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Egoera Mezua"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " %s-etik"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Egoera Mezua"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Gela:"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez aukeratu "
-"beste izen bat."
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktibatuta"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Aurrez Ezarritako Mezua Jarri"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Mota:"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Mesedez ezarri izen bat egoera mezu honetarako"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Kontu Eraldaketa"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Hebidea:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG zenbakia:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Harpidetza:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ zanbakia:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Egoera"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Helbidea:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Kontua E_ditatu"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Helbide:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ekintza berri bat jasoa"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Mesedez ezarri sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuarako"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Emandako izena:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Sarrera:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Bezero ID Baliogabea"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Azken Eraldaketa:"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID erabiltzaileak ez du baliabiderik eraman behar."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Erabiltzailearen ID:"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Aldatu _Izengoitia"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
-
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Bertsioa:"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Bertsioa:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Egungo diseinatzaileak: "
-
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
-
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ESKERRAK:"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Aldatu _Gaia"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
-"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Deskribapena: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
-"hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Konektatu"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Ahotsa"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Izengoitia:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "E_z galdetu berriro "
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Helbide Gehigarria:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Host okerra"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Posta Kodea:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Hau ez da txat talde bat"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Kontu izen baliogabea"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr ""
-"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Web Pertsonala:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID gela baliogabea"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "E-Posta:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Telefono Zenbakia:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Abatarea:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Hau ez da txat talde bat"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Sakatu abatarea ezartzeko"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Urtebetetzea:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamentua:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Baldintzak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Elkarrizketa Hasi"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Lana"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Idatzi mezua bidali nahi diozun\n"
-"kontaktuaren Jabber ID-a edota izengoitia:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "About"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Jarraitu"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Konexioa ez erablgarri"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Eten"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatuta zauden."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_kantzelatu"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "JID Baliogabea"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ireki Fitxeroaren Edukia"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Unable to parse \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fitxeroen transferentziaren lista"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Pasahitz baliogabea"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Garbitu"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Ezabatu kantzelatuak, osorik eta huts egin dutenak fitxero transferentzia "
+"zerrendatik"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Listatik fitxero tranferentzia ezabatu."
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "E-Posta Berria"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Aukera honek fitxero transferentzia bakar bat kantzelatzen du. "
+"Transferentzia martxan badago, lehenik gelditu egingo da eta ondoren ezabatu."
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia eta ezabatu bukatu gabeko "
+"fitxeroa "
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Kantzelatu aukeratutako fitxategi transferentzia"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Leihoa ezkutatu"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Mezu Bakarra %s Kontua erabiliz"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Jakinarazi fitxeroa transferitu denean"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuan"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Fitxero transferentzia bukatzean erakutsi popup jakinarazte bat"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mezu Bakarra"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Erakutsi zu eta beste baten arteko fitxero transferentzia"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Bidali %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Erregistratu honetara"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Jasoa %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "%s naiz"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s idatzia:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "bederatzi"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konsola %s-rena"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr " XML Konsola"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Mota:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Stalled"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Eraldatu"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Ezabatu"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Nire kontaktu zerrendara nahi zaitut sartu."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Gertaera"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Eraldatu"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Gertaerak"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldea"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Kontaktua _Sartu"
-msgstr[1] "Kontaktua _Sartu"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-msgstr[1] "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Hobespenak"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Sarrera berri bat jaso duzu:"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Avahi error"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Baliabidea:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Debekatze Zerrenda <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Agindua: %s, akzioa: %s, mota %s, balorea %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Aldaketak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Agindu: %s, ekintza: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Abatarea:"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Gela Konfigu_ratu"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Debekatze Zerrenda %s-entzat"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Deskribapena</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Debekatze Zerrenda"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Baliogabeko izen zerrenda"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Azalpenak"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Izen bat sartu beharra duzu debekatze zerrenda bat egiteko."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Kontua"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+msgid "Group row"
+msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, fuzzy, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Azalpenak: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim-en Gaien Kustomizatazailea"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Testuaren _kolorea:"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "A_tzealdeko kolorea:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Testu _mota:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Iturburuaren estiloa:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Sortzen"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Etena"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Joanda"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Mezuak"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Zuzendua\n"
+"Mezuak"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Aukeratu Soinua"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Soinuak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Egoera Guztiak"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Aukeratu Irudia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sortzen"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Irudiak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Aukeratu Irudia"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Agertarazi"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Jakinarazi horri buruz"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "%s bihurtzen denean:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Ikusi _zerrendan bakarrik"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Azken egoera: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Erakuts arazi kontaktuen egoera _mezua zerrendan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek egoera mezua zerrendan erakutsaraziko du izenen "
+"azpian eta txat taldeetan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Kontaktuen a_batereak erakutsi zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek zerrendan eta txat taldeetan kontaktuen abatereak "
+"azalaraziko ditu"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "_Sailkatu kontaktuak egoeraren bidez"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Ez dago zerrendan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Ez badago ezeztatuta, Gajim-ek ´:)´ ascii hauek bere irudi grafiko estatiko "
+"edo animatura eraldatuko ditu"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticonoak:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ez kasu egin gehiegizko edukiari sarrera mezuetan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Mezu batzuk gehiegizko edukia izan dezakete(koloreak, tamaina...). Hautatua "
+"badago, Gajim-ek testua modu sinple batean erakutsiko du. "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Highlight misspelled words"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Soinu bat ezarri MUC-eko edozein mezu iristean."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Ekintza berri bat jasotzean."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Jakinarazi kontaktuek hau egitean: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Deskonektatu diren kontaktuez Gajim-ek jakinaraziko dizu popup bidez "
+"pantailako beheko eskubiko aldean"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Baimendu Popup/Jakinarazteak nagoenean: Kanpoan/Ez Erabilgarri/Lanpetuta/"
+"Ikusezin"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "E_rabili ikonifikazioa (aka. notification area)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Soinuak _entzun"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Mo_ldatu..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kontu Eraldaketa"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "%s konturako"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Txat-eko egoeren jakinarazteak aza_l arazi:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Ikusizko Jakinarazketa</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatikoki _Kanpoan ondoren:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Zerbitzu honek ez du oraindik erantzun informazio zehaztuz."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatikoki _Ez Erabilgarri ondoren:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Zerbitzu honek ezin izan du erantzun.\n"
-"Seguraski ez du erantzun espero bezala edo ez dabil."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Besteak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Solasaldiak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Konektatu gabe ezin duzu zerbitzari erabilgarriak bilatu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Zerbitzua Aurkitua"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Eskatu egoera mezua, nagoenean:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Zerbitzua ezin izan da aurkitu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Konektatuta"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Deskonektatuta"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Ez dago zerbitzurik zuk sartu duzun helbidean edo ez du erantzuten. Begiratu "
-"helbidea eta saiatu berriro."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Zerbitzari honek ez du menurik begiratzeko."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Berezko Egoera Mezuak"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Baliogabeko izena"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktibatu"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Begiratzen %s %s kontua erabiliz"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Bilatu"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Zerbitzari honek ez du begiratzeko menurik."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "_Sistemaren berezkoa erabili"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Erre_gistratu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "G_aia:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Sartu"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Berezko egoera _ikurra:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Eskaneatzen %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Erabili _transporteen ikurrak"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Hautatua badago, Gajim-ek protokolo bakoitzaren egoera ikurrak irabiliko "
+"ditu (Adibidez: MSN bada, protokolo honek erabiltzen dituen berezko ikurrak "
+"jarriko dira)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Interfazeko kolorea eta letra konfiguratu"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Talde agenda ezarria"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "\"%s\" gela zure talde agendan dago jadanik."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Talde agenda egoki sortu da"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Egoera mezua:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Zure talde agenda moldatu dezakezu zure zerrendako aukera menuaren bidez."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Txat Taldeko Mezu Nabarmendua"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Harpidetu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Izengoitia baino l_ehen:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Ezer ez"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Errore mezua: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Mezu berria"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Harpidetu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Be_rezko Koloreak Ezarri"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Harpidetza ezabat_u"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Elkarrizketako Egoeren Koloreak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Stalled"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ekintzak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Azalpenak: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Ezarri Araua</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Baldintzak</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "_Sarrerako mezua:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Email bezeroa"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Bilatu:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fitxero administratzaile:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Bezeroak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Zerrendan ez dauden kontaktuen gertaerak baztertu"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Bakarrik hautatu aukera hau zerrendan ez duzun norbaitek zirikatzen bazaitu. "
+"Kontu handiz erabili, zerrendan ez dagoen edonoren mezuak blokeatzen ditu"
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Historial Administratzailea"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Baimena _OS informazioa bidaltzeko"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Moldatu..."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Denetatik</b>"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Konfigurazio Aurreratuaren Editorea</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Kontu Eraldaketa"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Komandoa Exekutatu..."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Egoerarekin b_at egin"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Berrrizenpetu"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editatu _Taldeak"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP kodea zehaztu"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ireki OpenPGP Enkriptazioa"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Gehitu _Noifikazio Berezia"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "Har_pidetza"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "_Sarrerako mezua:"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Bere egoera ikusteko esan"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Debekatu nire egoera ikustea"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "bederatzi"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Zerrendara Sartu"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Kontu bat behar duzu\n"
+"Jabber sarera konektatzeko"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Dagoeneko badut kontu bat erabiltzeko"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Mesedez aukeratu hemen beheko aukeretako bat:</b>"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Mesedez bete zure kontu berrirako informazioa</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Erabili autentifikazioa"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Gorde pasa_hitza"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Libre"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fitxeroa"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Moldatu..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Denbora"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Prozesua"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Hostname: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portua:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamaina: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "A_urreratua"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Zu"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Bidaltzaile: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Kontua sortua izan da</b>\n"
+"\n"
+"Mesedez itxoin..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Hartzailea: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Konektatu bukatu sakatzen dudanean."
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "%s gordea"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Hartzailea: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bukatu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Errore mezua: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Debekatze Zerrendak:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Helbidea:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "J_oan"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Taldeak Editatu"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Deskribapena: %s"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Kontaktua _Sartu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da gainarazi \"%s\" fitxeroa"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Lotura kokapena kopiatu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Izen honekin dagoeneko badago fitxerorik eta ez duzu baimenik gainarazteko."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Web-ean _Ireki Lotura"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiatu JID/Email-a"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Ireki E-posta Konposatzailea"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "\"%s\" kokapena ez da idazgarria"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Ez duzu baimenik kokapen honetan fitxerorik sortzeko."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Gorde Bezala..."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gorde Ezarritako Bezala...."
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fitxeroa: %s"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Mota: %s"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Egoera mezu berria ezarri</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Deskribapena: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Profila bidaltzen..."
+msgid "Roster"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
+msgid "Preference"
+msgstr "Hobespenak"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Berezkoa"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Kontaktu Berri bat Sartu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Fitxero Baliogabea"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Kontu_a:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fitxeroa:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoloa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "E_rabiltzailearen ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Izena: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Izengoitia:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Bidaltzailea: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "Ta_ldea:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Etena"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Jarraitu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Baimendu kontaktu honi nire egoera ikustea"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Shows a help on specific command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Har_pidetza"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Transporte honetara erregistratu behar zara\n"
+"protokolo honetako kontaktu bat ezartzeko.\n"
+"Sakatu erregistratu botoian jarraitzeko."
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "show help on command"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Erre_gistratu"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Transporte batera konektatuta egon behar zara\n"
+"protokolo honetako kontaktu bat sartzeko."
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Agertarazi leiho bat hurrengo irakurri gabeko gertaerarekin"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
-"agertuko dira."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "kontua"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Inprimatu erregistratutako kontuen lista"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Bertsioa:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Autorizatu"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "egoera"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Web Pertsonala:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Description:"
+msgstr "Deskribapena: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mezua"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "egoera mezua"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Stalled"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
-"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
-"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
+msgid "none"
+msgstr "bat"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Lehentas_una:"
+msgid "both"
+msgstr "Biak"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Kontu berri bat _erregistratu nahi dut"
+msgid "from"
+msgstr "-etik"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"\"kontua\" kontuaren egoera aldatu. Ez badago zehaztua, saiatu "
-"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
-"egoera aldatzen"
+msgid "to"
+msgstr "bi"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Debekatze Zerrenda</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktibatu saio honetarako"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktibatu hastean"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Arauen zerrenda</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
-"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
-"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ezarri / Editatu arau bat</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Baimendu"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "mezuaren edukia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Ukatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp giltza"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "talde hontakoak"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "harpidetza honekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta baita "
-"kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, `OpenPGP "
-"koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "gaia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "niri mezuak bidaltzea"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "mezuaren gaia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "niri galderak bidaltzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "nire egoera ikustea"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "niri egoera bidaltzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "harpidetza honekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Kontaktuaren JID-a"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kontuak moldatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Ezabatu k_ontua Gajim-etik bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Kontuaren izena"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Ezabatu kontua Gajim-etik eta baita _zerbitzaritik"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Zer nahi duzu egin?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fitxeroa"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Mesedez itxoin komandoak jasotzen diren bitartean..."
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Fitxeroaren tokia"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Aukeratu betebeharreko komandoa:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Berriro saiatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Mesedez itxoin komandua bidaltzen den bitartean..."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Mesedez itxoin..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "key=value"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "E Ez da komandurik aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Akats bat gertatu da:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Preferentziako aukera ezabatu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Bukatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "giltza"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Informazio Pertsonala "
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Gajim-en berezko preferentzien egoera .config fitxategian idatzi"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Komandoa Exekutatu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontuak"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Oraingo egoera itzuli (Globala, ez badago kontu bat aukeratuta)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Oraingo egoera mezua itzuli (Globala aukeratu ez badago kontu bat aukeratuta)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Ikusi _Zerrenda"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Irakurri gabeko mezuen kontaketa itzuli"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sends custom XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr " XML bidaltzeko"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Edukiak"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Kontaktu Egoera Aldaketa"
+msgid "Features"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Elkarrizketa Hasi"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Xml-a bidaliko den kontua ez badako zehaztuta, kontu guztietara bidaliko da"
+msgid "Quit"
+msgstr "At_era"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Talde Agenda Moldatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Izenburua:"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "mezuaren edukia"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatikoki sartu"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Gela Berri Sartu"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek txat talde honetan sartuko da abiaraztean"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "-etik"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Gela:"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Inprimatu egoera:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "Izengoitia"
+msgid "Exception"
+msgstr "Deskribapena"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Report Bug"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
+"litzateke."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Harpidetza Eskaria"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Ukatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Mesedez begiratu avahi-daemon martxan dagoen."
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Autorizazioa ezeztatu, honela kontaktuak ezin du zure egoera ikusi"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aukerak"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Kontaktu autorizatua beraz, zure egoera ikus dezake"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"'%s' ez dago zure zerrendan.\n"
-"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentuak:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Begiratzaileak"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ez da aurkitu"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "Honera gonbidatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Gajim Historialeko Log Administratzailea"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"<big><b>Ongi Etorri Gajim Log Historial Administratzailera</b></big>\n"
+"\n"
+"Eskubian log-ak hautatu ditzakezu edo/eta behean datu basean bilatu.\n"
+"\n"
+"<b>OHARRA:</b>\n"
+"Ezabatze handia egin behar baduzu, Gajim abiarazita ez dagoela begira ezazu. "
+"Normalean hitz egiten ari zaren kontaktuaen ezabaketak arbuilatzen ditu."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Bilatu Datu Basean"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Host okerra"
+msgid "Message composition"
+msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Bidali mezua"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Mezu berria sortu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "gaiaren izena"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Ezin duzu zure berezko gaia ezabatu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Please first choose another for your current theme."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s orain %s bezala ezaguna da"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Ezarritako egoerak:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "egoera mezua"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Ez zaude gela honetan \"%s\"jadanik edo \"%s\" joan da."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Bidali mezua"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Sartu Izengoitia"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mezua Bidaltzean"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Elkarrizketaren Historiala"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Arau bat editatu</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Konektatu"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Berriki:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Arratsaldea"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fitxero Transferentzia"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Elkarrizketa Hasi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "egoera mezua"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s debekatu da %(reason)s -engatik:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s debekatu da %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Orain %s bezala ezaguna zara"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Afizioak: "
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Berridatzi Kontaktua"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Kontaktua"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Pasa-esaldia"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Jarraitu"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Mezu berria sortu"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Norena:"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Formularioan bete"
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s botata izan da %(who)s -engatik: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "E_goera"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s botata izan da%(reason)s -engatik: "
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s deskonektatu da"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Ikusi Gabeko _Gertaerak"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s gelan sartu da"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Soinua Kendu"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Norentzat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Leiho hau isten baduzu, gela honetatik deskonektatuko zara."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Gaia Aldatu"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Bidali"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Gai berria zehaztu:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Bidali mezua"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Izengoitia Aldatu"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Erantzun"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Mesedez zehaztu ezazu erabili nahi duzun izengoiti berria:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Erantzun mezu honi"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Bidali eta Itxi"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Deskribapena: %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Botatzen %s"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Egoera Mezu Ezarriak</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Arrazoia zehaztu behar duzu behean:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Debekatzen %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Errorea fitxeroa irakurtzean:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Libre"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Errorea fitxeroa analizatzean:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Stalled"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Stalled"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Gehigarriak ez eskuragarri"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Irudia ezin izan da %(type)s formatuan gorde. Gorde %(new_filename)s bezala?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gorde Irudia Bezala..."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Ezin da gela honetara sartu"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Zuk aukeratutako izengoitia erregistratuta dago jadanik.\n"
-"Mesedez ezarri beste izengoiti bat:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Pasahitza behar da gela honetan sartzeko."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Gela sortzea mugatua dago."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Erregistratutako izengoitia erabilia izan behar da."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Ez zaude kideen zerrendan."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Harpidetza Eskaria"
-
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizazioa baimendua"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Erabilera: %s, testu leihoa itxi."
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza ezabatu dizu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Harpidetza ezabat_u"
-
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Sakatu kontaktu honen elkarrizketa zaharrak ikusteko"
-#: ../src/gui_interface.py:643
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Aldatu _Izengoitia"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
-
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
-
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Erabilera: /%s <nickname>, ireki txat pribatu bat espezifikatutako "
+"erabiltzaileari."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Galdetu leiho bat itxi baino lehen."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "%d e-posta elkarrizketa duzu"
-msgstr[1] "%d e-posta elkarrizketa dituzu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Txat Taldean _Sartu"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Gela honetan ukatua izan zara."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Fitxero Transferentzia"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Afizioak: "
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Erabilera:/%s , erakutsarazi gelako pertsonen izenak."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"%(name)s -eko %(filename)s -ren fitxero trasferentzia gelditua izan da."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Mezu _guztietan"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Mesedez ezarri erabiltzaile izen berri bat kontu lokalerako"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Debekatzen %s"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Erabiltze izenarekin gatazka"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "IM Jabber Bezeroa"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Zerbitzaria Aurkitua %s kontua erabiliz"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
+msgid "XML console interface"
+msgstr " XML Konsola"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Pasa-esaldi okerra"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Kontaktuen egoera aldaketak gorde"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Txat Taldea Berria"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Berriki:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportea"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Trans_porteak Erakutsi"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Elkarrizketa _Hasi"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mezua"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Emoticonoak:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino "
+#~ "lehen."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "%s direktorioa sortzen"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "ID Jabber gelak ez du onartzen karaktererik."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Ezin izan da aurkitu log-en datu basea"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idatzi mezua bidali nahi diozun\n"
+#~ "kontaktuaren Jabber ID-a edota izengoitia:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Izengoitia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Bikoiztutako Jabber ID "
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Gaia"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Garbitu nahi al duzu datu basea?(EZ DA GOMENDATZEN GAJIM ABIARAZIA BADAGO)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalean hautaturiko datu basearen tamaina ez da libratuko, ezta ere "
-"berrerabilgarri bihurtuko. Datu basearen tamaina gutxitu nahi baduzu, BAI "
-"sakatu, bestela EZ.\n"
-"\n"
-"BAI sakatu baduzu, mesedez itxoin..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Historialeko Log-ak Esportatzen...."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Sartu kontaktu berria kontu honetara"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s %(time)s-ean esan du: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Ireki 'Txat-a Hasi' leiho"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Elkarrizketa hasi, kontu hau rabiliz"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ziur al zaude hautaturiko kontaktuaren log-a ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Itzulgaitza den operazio bat da hau."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "_Gela Berri Sartu"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Gela:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur al zaude hautaturiko mezuak ezabatu nahi dituzula?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Izengoitia aurkitugabea: %s"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Elkarrizketa Historiala %s-rekin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Host okerra"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s orain %(status)s dago: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Izengoitia:"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errore mezua: %s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Zerbitzaria:"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Egoera orain da: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Ezarri nire profila konektatzen naizenean"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Egoera orain da: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Sortzen"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Historial Administratzailea"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Automatikoki ez erabilgarriko egoera mezua"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ziur al zaude hautaturiko mezua ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Bidali _Fitxeroa"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Txat-ak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi tranferentzia aktiboen, bukatutakoen eta gelditutakoen lista"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Txat Taldeak"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hiztegia instalatu behar duzu zuzentzailea erabiltzeko, edota beste "
+#~ "hizkuntz bat aukeratu speller_language aukera erabiliz."
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Txat Pribatuak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mezuak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Aldatu _Izengoitia"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Talde Agendan Sartu Gela hau"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Sakatu emoticon bat ezartzeko (Alt+M)"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "bederatzi"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "arreta jartzen ari da elkarrizketara"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Debekatzen %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zerrendara kontaktua sartu"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "M_ezu leiho bat"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Ezkutatu botoiak txat taldeko leihoan."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Erabilera:/%s, ezkutatu txat-eko botoilak."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Gelaren Konfigurazioa"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Fitxeroaren tokia"
-
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Profila jasotzen..."
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Gelditua"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fitxeroaren tokia"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Gelditua"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Ezin da jakin"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Errorea du"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Inork ez"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Inork ez"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Inor ez"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Inor ez"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Denak"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Honako gela honek ez du existitzen."
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Denak"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ezin izan da irudia kargatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Libre"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontaktuaren Informazioa"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "kontua"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatua: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "egoera"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informazioa jasoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mezua"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Lehentas_una:"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Profila bidaltzen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "-etik"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informazio EZ argitaratua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "Izengoitia"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard argitarapenak hust egin du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "Pasahitza:"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Errore bat agertu da zure informazio pertsonala argitaratzen zen bitartean, "
-"saiatu berriro beranduago."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Txat Taldeak"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Batu kontuak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Deskargatu"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Kargatu"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Gelditua"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Erabili D-Bus eta Notification-Daemon jakinarazketak erakusteko"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Kontu Eraldaketa"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "bederatzi"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Ireki Gmail posta"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
-"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "_Gmail-eko E-posta berri batez jakinarazi"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen "
+#~ "informazioa ere jarriko du."
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Erakutsarazi epostaren g_ehigarrizko xehetasunak"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ziur al zaude \"%s\" gelatik atera nahi duzula?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu baduzu, Gajim-ek e-postako mezu berrien bidaltzailearen "
+#~ "informazioa ere jarriko du."
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Aukerak</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Fitxategi transferentzia kantzelatu"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Bidali %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail posta jasoa"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "E-posta Berria %(gmail_mail_address)s -en"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Irakurri behar dituzu transporte hau ezabatu baino lehen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "%d e-posta elkarrizketa duzu"
+#~ msgstr[1] "%d e-posta elkarrizketa dituzu"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Berrizenpetu"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"this transport."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Baliabid_ea: "
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporteak ezabatuko dira"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baliabidea Jabber-eko zerbitzarira bidaltzen da JID berdineko eta "
+#~ "zerbitzari berdinera konektatutako kontua bi zati desberdinetan edo "
+#~ "gehiagotan banatzeko asmoarekin. Hau horrela dabil: kontu bat `Lana` "
+#~ "baliabidearekin jarrita eta kontu berdera `etxea` baliabidearekin jarria "
+#~ "baduzu, mezua lehentasun handiena duenera bidaliko da. (Behean ikusi) "
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Ezin izango duzu transporte hauetako kontaktuen mezuak jaso ezta bidali ere: "
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Egoerarekin b_at egin"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Lehentasuna automatikoki ezarriko da zure egoeraren arabera."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Erabili autentifikazioa"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabber-en lehentasuna, bi bezero edo gehiago konektatuta daudenean kontu "
+#~ "berdinarekin, zeinek jaso behar duen informazioa determinatzen du; "
+#~ "Lehentasun handiena duen bezeroak jasotzen ditu mezuak"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Berridatzi Kontaktua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Sartu %s kontaktuarentzat nick berri bat"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Al_datu Pasahitza"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Berrrizenpetu Taldea"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Sakatu kontuaren pasahitza aldatzeko"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administratzaile Zerrenda"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ezabatu Taldea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Ezabatu nahi al duzu %s taldea zerrendatik?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatua badago, abiaraztean, automatikoki jabber-era konektatuko da "
+#~ "kontu hau erabiliz"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Zerrendatik talde honetako kontaktu guztiak ere ezabatu"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Ikusi _Deskonektatutako Kontaktuak"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Ezaugarriak</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
-"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatua badago, Gajim-ek keep-alive paketeak bidaliko ditu deskonexioa "
+#~ "gerta ez dadin"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
-"deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Erabili bezeroaren hostname/portua"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Hostname: "
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontaktuak ezabatuak izango dira zure zerrendatik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Portua:"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Kontaktu hauek ezabatuz: %s\n"
-" bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak deskonektatuta "
-"ikusiko zaitu beti."
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ez da koderik aukeratu"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Aukeratu _Kodea...."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Hautatua badago, Gajim-ek kontu honen pasahitza gogoraraziko du"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Informazio Pertsonala Editatu..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Zuri buzuzko informazioa zerbitzarian gordea izango da"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informazio Pertsonala</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be save on next reconnection."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "K_onektatu Gajim irikitzean"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Egoera globalarekin kontaktuen egoera sinkro_nizatu "
-#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontaktua kontaktu bera lerro batean elkartzeko modua da. Normalean, "
-"kontaktuak jabber kontu bat baino gehiago duenean edo transporteetan "
-"harpidetuta dagonean erabiltzen da. "
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Erabili ezarritako portua:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Batu kontuak"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Fitxero Baliogabea"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
-msgstr[1] "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Bidali %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuko izena aldatzeko, irakurri gabeko gertaera guztiak irakurri behar "
+#~ "dituzu."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontu Izena Jadanik Erabilia"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izen hau jadanik zure kontaktu batengatik erabilita dago. Mesedez "
+#~ "aukeratu beste izen bat."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "%s kontua erabiliz "
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "%s kontura"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "%s kontua erabiliz"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Talde Agenda _Moldatu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Sartu %s taldearentzat izen berri bat"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "%s kontukoa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "%s konturako"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Argitaratu"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Zure zerbitzariak ez du Vcard-ik onartzen"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Zerbitzariak ezin du zure informazio pertsonala gorde"
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Kontu izena jadanik badago"
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez berridatzi edo ezabatu hori link-local messaging martxan jarri "
+#~ "baino lehen."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ESKERRAK:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago "
+#~ "lanean."
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Trafikoa</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Argitaratu"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Aktibatu"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Zerbitzuak Aurkitu..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Soinuak</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IG"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Bidali Taldeari Mezua"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informatu/Galdetu"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Kontaktu guztiei"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mezua"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Konektatutako kontaktu guztiei"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Berridatzi Kontaktua"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtroa:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Sarrera</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Bidali"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historial Administratzailea"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "T_xat Talde Berrian Sartu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konsola %s-rena"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Azken egoera: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " %s-etik"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "noiztik %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ezer ez"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Hobespenak"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatikoki sartu"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Host-a"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Baliogabeko izena"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zenbat minutu izan behar ditu azken lerroak lehengo elkarrizketaren "
+#~ "azkenetik."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Ez dago zerrendan"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Ezkutatu Menua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "OpenPGP aktibatu al dago kontu honetarako?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "Gela honetako %(owner_or_admin_or_member)s "
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Azken egoera: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " %s-etik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatu"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Toggle Open_PGP Encryption"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Kontaktua Deskonektatuta"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Mezu hau *enkriptatua\" dago (Ikusi: JEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Deskargatu"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Kargatu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Mota: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Bidali mezua eta itxi leihoa"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferitua:"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "_XML Konsola Ikusarazi"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Hasigabea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Debekatze Zerrenda"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gelditua"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratzailea"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Osatua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidali mezu bat zerbitzari honetara orain konektatuta dauden kontaktuei"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Gelditua"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Ezarri Eguneko Mezua"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stalled"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Eguneko Mezua Gaurkotu"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Tranferitzen"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Eguneko Mezuak Ezabatu"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Egoera: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Kontaktua Gehitu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Kontuak"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profila, A_batarea"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Aurkitu gabea"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Fitxero _Transferentzia"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Aurkitu gabea"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Online laguntza"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Frequently Asked Questions (online)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Aurkitu gabea"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "noiztik %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "%s kontura"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "%s kontua erabiliz"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "%s kontukoa"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "%s konturako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, "
+#~ "kontaktuak deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID baliogabea"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp giltza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zerrendako kontaktu bati mezu berri bat bidali. Bai OpenPGP kodea eta "
+#~ "baita kontua dira aukerazkoak. `Kontua` bakarrik zehaztu nahi baduzu, "
+#~ "`OpenPGP koderik` gabe, bakarrik `OpenPGP kodea` -entzat zehaztu."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aplikazioak</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Kontu hau zure egoera informazioan interesatuta dago , baina zu ez zaude "
-"haren egoera informazioan interesatuta"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Kontaktuaren egoera informazioan interesatuta zaude, baina berak ez du zugan "
-"interesik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Zu eta kontaktua, bien egoera informazioetan interesatuta zaudete"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Ondo jasoa izan da %(name)s-ren %(filename)s fitxeroa."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "%s direktorioa sortzen"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Zure harpidetza eskariaren erantzunaren zain zaude kontaktuaren aldetik"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Txat-ak"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Talde Agenda _Moldatu..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu ez zaude haren egoera informazioan interesatuta, bera zugan interesa du"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Deskripzio errorea...."
@@ -11303,12 +11660,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Gehiago"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "%s direktorioa sortzen"
@@ -11366,16 +11717,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Programazio errore bat detektatu da"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguraski ez da garrantzitsua, baina diseinatzailei abisatu beharko "
-#~ "litzateke."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Report Bug"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Zehaztapenak"
@@ -11407,9 +11748,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Txat _Taldea"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Bidali _Mezu Bakarra"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
@@ -11417,26 +11755,12 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgstr "Egia bada, Gajim-ek erregistratuko du xmpp:/ abiaraztean."
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Baliogabeko izena"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Editatu _Taldeak"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Bidali Mezu Bakarra"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Komandoa Exekutatu..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Berrrizenpetu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Aukeratu Bidaltzeko Fitxeroa..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "leiho/tab bat kontaktu batekin irekia"
@@ -11452,9 +11776,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Notifikazio Aurreratuaren Kontrola"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Egoera Guztiak"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Lanpetuta"
@@ -11493,10 +11814,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Soinua ezarri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Denean"
@@ -11596,10 +11913,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ "abatereak azalaraziko ditu"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Bidali _Mezu Bakarra..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Abatarea:"
@@ -11760,9 +12073,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktua"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Gaia: %s"
@@ -11827,21 +12137,12 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Portua: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Gorde _pasa-esaldia(ez trinkoa)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Bidali keep-alive paketeak"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Erabili _SSL(Legacy)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "Egoerarekin b_at egin"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
@@ -11925,15 +12226,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Ezabatu"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "At_era"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktibatu"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Host okerra"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
@@ -12018,9 +12310,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Gela honek ez du gairik"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Gonbidatu %(contact_jid)s %(room_jid)s. gelara."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12092,12 +12381,6 @@ msgstr "baliabidea lehentasunarekin: "
#~ msgstr ""
#~ "Sakatu Jabber zerbitzariaren zenbait aukera(Msn ,ICQ, transport) ikusteko"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren Ezaugarriak:"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Zure JID-a:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Izena:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c0f8e9c51..37defcd45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,3905 +10,4908 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0b7\n"
-"X-Pootle-Path: /fr/gajim-0.16/fr.po\n"
-"X-Pootle-Revision: 942\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc2\n"
+"X-Pootle-Path: /fr/gajim/fr.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 1011\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "É_tat"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Évènements P_ersonnels"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Commencer une _discussion..."
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping ?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Ajouter un contact..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Erreur."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Découvrir les services"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnuler"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Exécuter une commande..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Effacer"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Accéder au compte Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Envoyer vraiment le fichier ?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifier le compte..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Si vous envoyer un fichier à %s, il/elle connaîtra votre vrai JID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Confirmer ces options de session"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ces options sont-elles acceptables ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
-"au réseau Jabber."
+"Le client distant a choisi ces options :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continuer la session ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Toujours accepter pour ce contact"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Durée"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre compte</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant _Jabber : "
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Authentification anon_yme"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Taille : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe : "
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vous"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Sauver le mot de _passe"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinataire : "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Enregistré dans : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y :"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier de destination"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gérer..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transfert de fichier annulé"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nom d'_Hôte :"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Destinataire : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port :"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Message d'erreur : %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancées"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n"
-"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
+"Le fichier %(file)s a été reçu, mais il semble avoir été endommagé.\n"
+"Voulez-vous le télécharger de nouveau ?"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "En_voyer"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Description :"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne peut pas lire ce fichier"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr "Un autre processus utilise ce fichier."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Connexion au serveur</b>\n"
-"\n"
-"Veuillez patienter..."
+"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
+"l'écraser."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Enregistrer le Fichier sous…"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fichier : %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nommer"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type : %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description : %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressour_ce: "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_té :"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
-"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
-"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
-"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
-"(voir plus bas)."
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Ajuster selon l'état"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Vérification du fichier…"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Erreur de fichier"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Authentification anonyme"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Fichier non valide"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fichier : "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom : "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Expéditeur : "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuer"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les "
-"événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
-"compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
+"Conversation sans serveur avec détection automatique des clients dans un "
+"réseau local."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchroniser les contacts"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Nécessite python-avahi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte"
+"Nécessite pybonjour et le SDK de bonjour lancé (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Chan_ger le mot de passe"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commandes"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Un script permettant de contrôler Gajim avec des lignes de commande."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Opérations d'administration"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Nécessite python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Fichier du _certificat client:"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Chiffrement OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Le certificat est chiffré"
+#: gajim/features_window.py:57
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Possibilité de chiffrer les messages avec OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificat client"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+"Nécessite gpg et python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "gpg.exe doit être dans le PATH."
+
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Chiffrement du mot de passe"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Les mots de passe peuvent être stockés de façon sécurisée et non pas "
+"seulement en texte."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
-"à jabber en utilisant ce compte"
+"Nécessite libsecret et un fournisseur (comme GNOME Keyring ou "
+"KSecretService)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr "Sous Windows, le coffre fort de Windows est utilisé."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Vérificateur d'Orthographe"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synchroniser l'historique des conversations avec le serveur"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Vérification ortohgraphique des messages composés."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Nécessite Gspell"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Statut automatique"
+
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à "
-"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
-"de ce compte"
+"Possibilité de mesurer le temps d'inactivité, afin de définir un statut "
+"automatique."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Nécessite la librairie libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Nécessite python2.5"
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Chiffrement des messages de bout en bout"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Chiffrement des messages de la conversation."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Nécessite python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Générateur RST"
+
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Recevoir les conversations des autres resources (si le serveur le supporte)"
+"Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Nécessite python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Vidéo"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Possibilité de démarrer une conversation audio et vidéo."
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
-"vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
+"Nécessite gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav et "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_utiliser la variable d'environnement HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Possibilité de demander à votre routeur de transférer le port pour le "
+"transfert de fichiers."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Gérer..."
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Nécessite gir1.2-gupnpigd-1.0."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Fonctionnalité"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Prévenir avant d'utiliser une connexion non sécurisée"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extension non supportée"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot de "
-"passe via une connexion non-sécurisée"
+"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
+"%(new_filename)s ?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Envoi des pa_quets de maintien de connexion"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Enregistrer l'image sous…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrer _sous"
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Affiliation :</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir "
-"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
+"Ce contact s'intéresse à votre état, mais vous ne vous intéressez pas au sien"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nom d'_Hôte :"
+#: gajim/vcard.py:394
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Vous vous intéressez à l'état de ce contact, mais il ne s'intéresse pas au "
+"vôtre"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port :"
+#: gajim/vcard.py:396
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+#: gajim/vcard.py:398
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Vous et ce contact ne vous intéressez pas à vos états réciproques"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Pas de clé sélectionnée"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Choisissez une _clé..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Utiliser un Agent G_PG"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent "
-"GPG comme seahorse"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Ajuster selon l'état"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Éditer les informations personnelles…"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr "Allumé"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "Off"
+msgstr "Éteint"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informations personnelles</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage de Gajim"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Utiliser un port pers_onnalisé :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à "
-"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
-"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en "
-"avez un."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Absent de la liste"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Prénom :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Envoyer un _message simple…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant Jabber :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Courriel :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Exécuter une commande…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Regrouper les comptes"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gérer les Passerelles"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifier la Passerelle"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Ajouter un nouveau contact"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Re_nommer…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Compte :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Débloquer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocole :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Identifiant :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Suppri_mer"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Surnom :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "Information"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groupe :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+msgid "Send File..."
+msgstr "Envoyer un fichier..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Inviter des contacts"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Sauver le message d'abonnement"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Session audio"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Vous devez souscrire à ce transport\n"
-"pour pouvoir ajouter un contact de ce\n"
-"protocole. Pour ce faire, cliquez sur le\n"
-"bouton « souscrire »."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr "Session vidéo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Souscrire"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Vous devez être connecté à la passerelle pour\n"
-"pouvoir ajouter un contact de ce protocole."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Gérer le salon"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Changer le sujet"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Commande à exécuter :</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurer le salon"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Revérifier"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Détruire le salon"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Changer de surnom"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Demander la parole"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Avertir pour tous les messages"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "F_inir"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Minimiser à la fermeture"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Éditeur de configuration avancée"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Déconnecter"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Description</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Ajouter un contact..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
-"de vos modifications."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Utilise_r la valeur par défaut"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Découvrir les services"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Montrer la console _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Envoyer un message simple..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Éditer les préférences d'archi_vages"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Éditer les préférences d'archivage"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Éditer les Listes _privées..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchroniser l'historique"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrateur"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listes privées"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+msgid "Server Info"
+msgstr "Informations du serveur"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Envoyer un message au serveur..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Console XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Mets un message du jour"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Envoyer un message au serveur..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Définir MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Mets à jour le message du jour"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Mettre à jour MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Supprime le message du jour"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Supprimer MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Supprimer MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilisation :"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Options :"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Préférences"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Montrer la _liste de contacts"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr "Indiquer un répertoire pour le fichier de log"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférences"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Par défaut"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonyme"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Préfère"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
+"LANCÉ)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Autoriser"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle "
+"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du "
+"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
+"\n"
+"Si vous choisissez OUI, patientez…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Interdire"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Nettoyage de la base de données"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: gajim/history_manager.py:463
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportation de l'historique…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Méthode Automatique</i>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Méthode locale</i>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les logs de %(jid)s ?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Méthode manuelle</i>"
+#: gajim/history_manager.py:581
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nouvel événement reçu"
+#: gajim/history_manager.py:583
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Ceci ne peut pas être annulé."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Vous avez publié l'article :"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Confirmation de la suppression"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nom du fil :"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Article :"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ceci est une opération irréversible."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Dernière modification :"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Récupération du profil…"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "Prochaine entrée"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contacts Bloqués"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Mauvais format de date"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Débloquer"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Définir l'Activité"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Invitation reçue"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Publier une activité"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Message :</b> "
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Humeur :</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Envoi du profil…"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Message :</b>"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "l'information n'a PAS été publiée"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
+"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Entrez le à nouveau pour confirmer :"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Messages prédéfinis :"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activité :"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humeur :"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Dans le groupe"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copier l'adresse du lien"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nom du contact"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Définir l'Humeur"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copier l'identifiant Jabber / l'adresse électronique"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Message d'état %s"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Message d'état"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Commencer une _discussion"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Remplacer le message de statut ?"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr "JID :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Adresse AIM :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Numéro GG :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Numéro ICQ :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Adresse MSN :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Adresse Yahoo! :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte <b>%s</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Italique"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Souligné"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Barré"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Identifiant :"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Erreur en ajoutant un contact d'un transport"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
+"Cette erreur est intervenue lors de l'ajout d'un contact du transport "
+"%(transport)s :\n"
+"\n"
+"%(error)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Style par défaut"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Un client XMPP en GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Version de GTK+ : %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Version de PyGObject : %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr "python-nbxmpp Version : %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Développeurs actuels"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Anciens développeurs"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Afficher les fonctions avancées (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr "Enfin et surtout"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "En_voyer"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Envoyer le message"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Dictionnaire pour la langue \"%s\" indisponible"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Inviter des Amis !"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Vous devez installer le dictionnaire \"%s\" pour la vérification "
+"orthographique, ou choisir un autre langage en paramétrant l'option "
+"speller_language.\n"
+"\n"
+"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexion non-sécurisée"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Vous allez commencer une Conversation Groupée.\n"
-"Sélectionnez les contacts que vous voulez inviter"
+"Vous êtes sur le point de vous connecter au compte %(account)s (%(server)s) "
+"de façon non-sécurisé. Cela signifie que vos conversations ne seront pas "
+"chiffrées, et cela est vraiment déconseillé.\n"
+"Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Veuillez choisir un serveur de Salons de Discussion."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Serveur de salon"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Commencer une _discussion"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "Reprendre"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Envoyer un _message simple..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Remplacer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Envoyer un _fichier..."
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viter à"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non valides."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Inviter des _Contacts"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Activer le chiffrement Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Salon invalide"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xécuter une commande…"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr "Veuillez choisir un salon"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Gérer le Contact"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer..."
+#: gajim/dialogs.py:2520
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Veuillez choisir un surnom"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Éditer les _groupes..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assigner une clé Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
+"connecté."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Mauvais serveur"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Ajouter une _Notification Spéciale..."
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s n'est pas un serveur de salons de discussion"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autorisation"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Demander à voir l'état du contact"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Interdire le contact à voir mon état"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquer"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Ne plus ignorer"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchroniser"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Démarrer une nouvelle conversation"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Suppri_mer"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nouveau salon de discussion"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historique"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nouveau contact"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Remplissez le formulaire."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuration du salon de discussion"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Éditer les groupes"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Vérifier"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste des fonctionnalités disponibles dans Gajim :</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact connecté"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continuer"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nouveau message"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transfert de fichiers"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "liste des transferts de fichier"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Nettoyer"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
-"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Le contact a changé d'état"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers "
-"incomplets"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annule le transfert de fichier"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Message simple"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Cache la fenêtre"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Envoyer %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "%s Reçu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "De %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Connexion non disponible"
+
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
+
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
-"notification"
+"Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Ligne de compte"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Ligne de groupe"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Ligne de contact"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "Modifier"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Bannière"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "Supprimer"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personnalisation des thèmes de Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> aimerait que vous <b>%(action)s</b> quelques contacts dans "
+"votre liste."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Couleur du texte :"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Arrière-plan :"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Police du texte :"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Style de la police :"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "En train d'écrire"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact ajouté"
+msgstr[1] "%d contacts ajoutés"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact supprimé"
+msgstr[1] "%d contacts supprimés"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Parti"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messages\n"
-"de salon"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr "Succès !"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messages \n"
-"dirigés dans\n"
-"les salons"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Vos préférences d'archivage ont été sauvegardées !"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr "Aucune réponse du serveur"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Changer de Sur_nom..."
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Nous avons reçu une erreur : {}"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gérer le Salon"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Changer le _Sujet..."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+msgid "Add JID"
+msgstr "Ajouter un JID"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configurer le _Salon..."
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Détruire le Salon"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimiser à la fermeture"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Liste privée"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Demander la parole"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Marque-pages"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Déconnecter"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Envoyer un message privé"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Envoyer un _fichier"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Actions des Occupants"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_S'exprimer"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_dérer"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membre"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrateur"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "Pr_opriétaire"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Éjecter"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannir"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Raison (si vous refusez) :"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Choisissez le certificat client #PCKS12"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Afficher une liste de styles"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Fichier PKCS12"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Choisissez un son"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sons wav"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Rédiger un article"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Choisissez une Archive"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "fichiers Zip"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exporter"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Archives Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "audio et vidéo"
+
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "audio"
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "vidéo"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. "
-"Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la "
-"place.\n"
-"\n"
-"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez "
-"sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en "
-"bas."
+"%(contact)s veut démarrer un session %(type)s avec vous. Voulez-vous "
+"répondre à son appel ?"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Certificat pour le compte %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>ATTENTION :</b>\n"
-"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas "
-"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de "
-"parler."
+"<b>Délivré à :</b>\n"
+"Nom commun (CN) : %(scn)s\n"
+"Organisation (O) : %(sorg)s\n"
+"Unité de l'organisation (OU) : %(sou)s\n"
+"Numéro de série : %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Délivré par :</b>\n"
+"Nom commun (CN) : %(icn)s\n"
+"Organisation (O) : %(iorg)s\n"
+"Unité de l'organisation (OU) : %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validité :</b>\n"
+"Délivré le : %(io)s\n"
+"Éxpire le : %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Empreinte</b>\n"
+"Empreinte SHA-1 : %(sha1)s\n"
+"\n"
+"Empreinte SHA-256 : %(sha256)s\n"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Rechercher dans la base de données"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Validation de certificat SSL pour %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historique de conversation"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr "Voir cert…"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "Chercher à cette date"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Cherche uniquement à la date sélectionnée "
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Historique de conversation"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Afficher les changements d'état"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "corps"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "faux"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "flux"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "JID de salon de discussion non invalide"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approuver"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Le JID du salon de discussion contient des caractères interdits."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concéder"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Destruction de %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "interdire"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
+"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "opposer"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "préfère"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Insérer un surnom"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "nécessite"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "et authentifiée"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "identifiant Jabber"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "et NON authentifiée"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "expirer"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "Chiffrement %(type)s actif %(authenticated)s."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversation avec "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "enregistrer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conversation continuée"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s a changé le sujet en %(subject)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Récemment :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
+"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Surnom :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Salon de discussion :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr "Un paramètre non lié à la vie privée a été changé"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Parcourir les salons"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "Re_joindre"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gérer les marque-pages"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s a été invité dans ce salon"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Salon:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Rejoindre automatiquement"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Le serveur à défini ou modifié votre Surnom de salon"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "_Minimiser automatiquement"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "_Afficher l'état :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configuration du Service PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Connexion HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gérer les profils de proxies"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "Extinction du système"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type : "
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriétés</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Hôte du proxy :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Utiliser un prox_y HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s est parti"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port du proxy :"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Utiliser l'auth_entification"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nom :"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Mot de passe : "
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Paramètres</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gérer les sons"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Bannissement de %s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Mot de passe"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Afficher une liste de styles"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Le formatage n'est pas disponible lorsque GPG est activé"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Installer d'un zip"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ce contact ne prend pas en charge le HTML"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;vide&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs :"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Négociation annulée"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Site perso :"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Cette session sera archivée sur le serveur"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "La session ne sera PAS archivée sur le serveur"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Désintaller"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Cette session est chiffrée"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " et SERA archivée"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " et NE SERA PAS archivée"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"La description du plugin doit se trouver ici. Ce teste sera effacé lors de "
-"l'initialisation de la fenêtre de plugins."
+"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
+"de détails."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Type d'événement"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Événement"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut."
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
+"message sera perdu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Sujet : %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Tous les états"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
+"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Seulement en train d'écrire"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Faire surgir un pop up"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Me le signaler"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "Re_joindre"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations détachéee"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Une seule fenêtre pour tout"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Salons de discussion"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par compte"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Passerelles"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par type"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "L'autorisation a été envoyée"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Dernier état"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "L'autorisation a été supprimée"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+"Gajim a besoin de python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Attention il existe un paquet python appelé gnupg qui n'est pas compatible.\n"
+"Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
+"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "désynchronisé"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Toujours fermer Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Vous des transferts de fichiers en cours"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Afficher les informations supplémentaires des contacts dans la liste "
-"(humeur, activité, ...)"
+"Si vous quittez maintenant, le transfert de fichier(s) sera arrêté. Voulez-"
+"vous toujours quitter ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Vous avez des messages non lus"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
-"votre roster"
+"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
+"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Trier les contacts par état"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "dans le _roster"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "dans les _salons de discussion"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
+"passerelle."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence de la fenêtre principale</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
-"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
+"passerelles : %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "É_moticônes :"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"continuer ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
+"Ce contact vous verra hors-ligne et vous ne recevrez pas les messages qu'il "
+"vous enverra."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Montrer la _liste au démarrage:"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renommer le contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "_Supprimer le Groupe"
+
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
-"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
-"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
+"Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le "
-"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été "
-"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
-"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
+"En supprimant ce contact vous enlevez aussi leurs autorisations, ces "
+"contacts vous verront donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Afficher un icône lorsque des messages sont reçus"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Voulez vous continuer ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
+"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apparence des conversations</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"En supprimant ces contacts : %s\n"
+"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
+"toujours déconnecté(e)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
+"vouloir continuer ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
+"Ce contact vous verra temporairement %(status)s, mais seulement jusqu'à ce "
+"que vous changiez votre statut. Il verra alors votre statut global."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Aucun compte disponible"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/"
-"occupé(e)/invisible"
+"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
-"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/"
-"occupé(e)/invisible"
+"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
+"invisible."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
-"courriel GMail est reçu"
+"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de "
+"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
+"lors de la prochaine connexion."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"continuer ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4267
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
-"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
+"Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. "
+"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
+"comptes XMPP ou des comptes de transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Paramètres Gmail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
+msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Envoyer %(from)s à %(to)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Jouer les sons"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Faire de %s le premier contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Gérer..."
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Faire de %(contact1)s et %(contact2)s des métacontacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publier la localisation"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Configurer les Services…"
+
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Tout _maximiser"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Envoyer un message de groupe"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "À tous les utilisateurs"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_viter à"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Gérer les Contacts"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Éditer les _groupes…"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximiser"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconnecter"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Déconnecter"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historique"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'historique"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Joindre un salon de discussion"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Changer le message d'état…"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Afficher la version de l'application"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Ne montrer que les erreurs critiques"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+"Séparer les fichiers de profil complètement (même la base de données de "
+"l'historique et les plugins)"
+
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Affiche le flux XML et autres informations de débogage"
+
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Utilise un profil défini dans le dossier de configuration"
+
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Fixe le répertoire de configuration"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Configurer le système de log"
+
+#: gajim/gajim.py:92
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Afficher tous les avertissements"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Erreur de base de données"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "De combien voulez-vous remonter dans le temps ?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr "Un mois"
+
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr "Trois mois"
+
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr "Un an"
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr "Tout"
+
+#: gajim/history_sync.py:257
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(received)s sur %(max)s"
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%s messages téléchargés"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+"\n"
+" Synchronisation de l'historique terminée.\n"
+" {received} messages téléchargés.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Gajim est entièrement synchronisé\n"
+" avec les archives.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+"\n"
+" Une synchronisation est déjà en cours.\n"
+" Veuillez réessayer plus tard.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Événements Personnels"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titre du message d'état"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Passer _Absent(e) après :"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "texte du message d'état :"
+
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "_Éditer %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "S'enregistrer à %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Liste des bannis"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Liste des membres"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Liste des propriétaires"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Liste des administrateurs"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Pseudonyme"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: gajim/config.py:1680
+msgid "Banning…"
+msgstr "Bannissement de …"
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
-"l'ordinateur est inutilisé."
+"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Passer _indisponible après :"
+#: gajim/config.py:1684
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Ajout d'un Membre …"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
-"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
+"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#: gajim/config.py:1687
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Ajout d'un Propriétaire …"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera "
-"pas le message de statut courant\n"
-"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
-"$T sera remplacé par le temps d'absence"
+"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1690
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Ajout d'un Administrateur …"
+
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne "
-"changera pas le message de statut courant\n"
-"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
-"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
+"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Peut être d'une des formes suivantes :\n"
+"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n"
+"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
+"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
+"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
+"pseudo@domaine,\n"
+"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Statut Automatique</b>"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Compte désactivé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Pour se désinscrire d'un serveur, le compte doit être activé."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_connecte"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_déconnecte"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
+
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "La connexion au serveur %s a échoué"
+
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Que voulez vous faire ?"
+
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
+
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ne rien supprimer. Je réessaierai plus tard."
+
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Créer un salon de discussion"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
-"message par défaut sera utilisé à la place."
+"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Caractère non-autorisé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Message par défaut"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Serveur invalide"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Salon invalide"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton "
+"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
+"fenêtre principale."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Message de conversation :"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_hème :"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Icônes d'état :"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrée invalide"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
+
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
-"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
-"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
+"<b>Alarme de sécurité</b>\n"
+"\n"
+"L'authentification du certificat SSL %(hostname)s peut être invalide.\n"
+"Erreur SSL  %(error)s\n"
+"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Ajouter de certificat à la liste des certificat de confiance.\n"
+"Empreinte digitale SHA-1 du certificat :\n"
+"%(sha1)s\n"
+"Empreinte digitale SHA-256 du certificat :\n"
+"%(sha256)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Thèmes</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Le pseudo du contact :"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Le message du contact :"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Message d'état :"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance :"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Votre pseudo :"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Configurer %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Votre message :"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Mise à valeur des _URL :"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Message demandant attention reçu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Couleurs des messages</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Premier message reçu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Périphérique audio d'entrée"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Périphérique audio de sortie"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contact connecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Périphérique d'entrée vidéo."
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Message envoyé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Périphérique vidéo de sortie"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Images par seconde"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Taille de la vidéo"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Voir votre propre vidéo"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vidéo</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serveur STUN :"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n"
-" de le découvrir à partir du serveur."
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [bloqué]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(exemple: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimisé]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connexions</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Connecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Vidéo"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Logiciel de courriel :"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Type : "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navigateur :"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transféré : "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Non commencé"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Paramètres personnalisés</b>"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applications</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Calé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des "
-"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
-"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "En train de transférer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr ""
-"Envoyer des informations concernant votre client / _système d'exploitation"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "État : "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
-"d'exploitation que vous utilisez"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Envoyer des informations concernant l'heure de votre système"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Absent(e)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter l'heure de "
-"votre système"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé(e)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponible"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. "
-"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
-"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Envoyer mon temps d'inactivité"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Activé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Proxy global :"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Désactivé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Vie privée</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booléen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Éditeur de configuration avancée</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Option"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "les deux"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "depuis"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Aucune)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "vers"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Éléments masqués"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Liste privée"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "La machine se met en veille"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Liste privée</i>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historique de conversation avec %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Actif pour cette session"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historique de conversation"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Actif a chaque démarrage"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Erreur du disque"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Liste des règles</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ajouter / modifier une règle</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erreur : %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permettre"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Refuser"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Identifiant Jabber :"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "tous ceux dans le groupe"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Sujet : %s\n"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "tous par état d'inscription"
+#: gajim/statusicon.py:233
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Changer le message d'état…"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "du compte %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "à m'envoyer des messages"
+#: gajim/statusicon.py:333
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Gérer les marque-pages…"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "à m'envoyer des requêtes"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Cacher la liste de contacts"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "à voir mon état"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "à m'envoyer son état"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Tout (y compris les abonnements)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Type de média non-supportée : %s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listes privées :"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Le champ est requis"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nouveau@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Surnom :</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nouveau%d@jabber.id"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Nom de Famille :</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr "%s jours, %s hours"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Prénom :</b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Deuxième :</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr "Logiciel du serveur"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Préfixe :</b>"
+#: gajim/server_info.py:188
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Durée de fonctionnement du serveur"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffixe :</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+"\n"
+"Désactivé dans la configuration"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Nom complet</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Rue :</b>"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
+"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresse 2 :</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Ville :</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conférences"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Code postal :</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Région :</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Pays :</b>"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Gestion des Services"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Site perso :</b>"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
+"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Courriel :</b>"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Téléphone :</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar :</b>"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nom de serveur invalide"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Date de Naissance :</b>"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informations personnelles"
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Exécuter une commande"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Entreprise :</b>"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Souscrire"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Département :</b>"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position :</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rôle :</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Emploi"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
+# ccount). Description column
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Marque-pages"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Corps du Message <actuellement inutilisé, donc caché par défaut>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Échange d'item du roster"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
+"contacts."
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "Act_ions"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Inscrit"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Ajouter un contact..."
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nouvel article"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Comptes"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Ajouter"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil et _avatar"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Désinscrire"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
+"la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citation"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Actions pour \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Afficher seulement les contacts _Actifs"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Afficher les _Passerelles"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Montrer la _liste de contacts"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transfert de fichiers"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Aide en ligne"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valide"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Hier"
+msgstr[1] "il y a %(nb_days)i jours"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#: gajim/message_textview.py:43
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Écrire un message.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fonc_tionnalités"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Merci de patienter pendant la recherche..."
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Conversations privées"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Ajouter un contact"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "Information"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Rechercher"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"est actuellement utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
+"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse :"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Parc_ourir"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "S'enregistrer à"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (ID : %(id)s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Envoyer"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Répondre"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>%s</b> est rempli"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Répondre à ce message"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Vous êtes banni du salon <b>%s</b>."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Envoyer et Fermer"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Le serveur distant <b>%s</b> n'existe pas."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Le salon <b>%s</b> n'existe pas."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "La création de salon n'est pas autorisée."
+
+#: gajim/gui_interface.py:356
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Vous devez utiliser votre pseudonyme enregistré dans <b>%s</b>."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Refuser"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observateurs"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
-"êtes connecté"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_toriser"
+"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
+"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Désinscrit(e)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchroniser les contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchroniser : choisissez des contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation : %(reason)s"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "É_tat"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent OpenPGP, mais aucun "
+"agent OpenPGP n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Montrer les _événements en attente"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Désactiver les sons"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Mot de passe incorrecte"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressource :"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Mot de passe OpenPGP erroné"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "État :"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Mot de passe du certificat requis"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Inactif depuis %s"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Entrez le mot de passe du certificat pour le compte %s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Inactif pour %s"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "clé OpenPGP non approuvé"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Musique :"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"La clef OpenPGP utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas approuvé. "
+"Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Localisation :"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+"Copiez / Collez le jeton de rafraichissement du site web qui vient d'être "
+"ouvert."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP : "
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Certificat Oauth2"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Inscription : "
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informations du Contact"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Identifiant Jabber :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Échec du transfert de fichier"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ressource :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "%(filename)s reçu de %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Statut :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
+"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s a échoué."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Système :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Heure du contact :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s a échoué."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar configuré :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Requête :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnement :</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en "
+"entrer une nouvelle"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Trafic Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activ_er"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas entrantes"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors de la vérification du certificat SSL de votre "
+"serveur XMPP : %(error)s\n"
+"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas sortantes"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Ajouter de certificat à la liste des certificat de confiance.\n"
+"Empreinte digitale SHA-1 du certificat :\n"
+"%(sha1)s\n"
+"Empreinte digitale SHA-256 du certificat :\n"
+"%(sha256)s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type presence"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type iq"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "Serveur non anonyme"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Cacher les stanzas de type message"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Le certificat SSL du compte %(account)s semble avoir changé et n'est pas "
+"valide, ou votre connexion est en train d'être compromise.\n"
+"\n"
+"Ancienne empreinte digitale SHA-1 : %(old_sha1)s\n"
+"Ancienne empreinte digitale SHA-256 : %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Nouvelle empreinte digitale SHA-1 : %(new_sha1)s\n"
+"Nouvelle empreinte digitale SHA-256 : %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
+"certificat ?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
+"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
+"sûr de vouloir le faire ?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
+"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Information/Requête"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "JID n'est pas un salon de discussion"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Présence"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
+"désactivées."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrée XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Votre thème d'émoticônes n'a pu être chargé. Voir les logs pour plus "
+"d'informations."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Identifiant local :"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+"%(room_jid)s est déjà dans votre liste de contacts. Veuillez vérifier si "
+"%(room_jid)s est un JID de salon de discussion correcte. Dans ce cas, "
+"supprimez-le de votre liste de contacts et réessayez de joindre le salon."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Mot de Passe Requis"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "discussion;messagerie;messagerie instantanée;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Clef OpenPGP expirée"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Client de Messagerie Instantanée Jabber"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Mot de passe erroné"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Veuillez ressaisir votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Attente de résultats."
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Aucun résultat."
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
+msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Vous avez publié l'article :"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Commandes Ad-hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Annuler la confirmation"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
"Vous êtes en train d'éxecuter une commande. Êtes vous sûr de vouloir "
"l'annuler ?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Formulaire invalide"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Le forumlaire n'est pas correctement rempli."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Commandes Ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Désactivé"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- les messages seront archivés"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booléen"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- les messages ne seront pas archivés"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Entier"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez commencer une nouvelle conversation tant que vous n'êtes pas "
+"connecté."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Option"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Aucune)"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Formulaire invalide"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Éléments masqués"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Le forumlaire n'est pas correctement rempli."
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Ne le montrer que les erreurs critiques"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
+"Votre message ne peut pas être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "Afficher le flux XML and d'autres informations de déboguage"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+msgid "JID already in list"
+msgstr "JID déjà dans la liste"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
+"Le JID que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en choisir un "
+"autre."
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Utilise le profile défini dans le dossier de configuration"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Définit le dossier de configuration"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
+"%(error)s"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Configurer le système d'enregistrement"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte personnalisé invalide"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Erreur de base de données"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Nom d'hôte personnalisé invalide \"%s\". Ignoré."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer "
-"(voir http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou supprimez le (toutes les "
-"archives seront perdues)."
-
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
-msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %d non-affichées) :"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Chiffrement GPG activé"
+"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
+"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "La mise en forme n'est pas disponible lorsque GPG est activé"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ce contact ne prend pas en charge le HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Absent de la liste"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "La désinscription a échoué"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "L'inscription a réussi"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Fonctionnalité non disponible, voir Aide -> Fonctionnalités"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Fonctionnalité non supportée par le client distant"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "L'inscription a échoué"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Envoyer des fichiers"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un "
-"fichier."
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Erreur GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:123
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Message d'erreur : %(error)s\n"
+"Debug : %(debug)s"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Enregistré dans : %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Mauvais serveur"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Adresse locale non valide ? :-O"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Aucune clef OpenPGP assignée"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Erreur d'Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
-"chiffrer les messages avec OpenPGP."
+"%s\n"
+"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Chiffrement OpenPGP désactivé"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "La session SERA archivée"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le thème par défaut"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "La session ne sera PAS archivée"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Veuillez créer un nouveau thème vierge."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nom du thème"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "N'est PAS"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "sera"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr "Choisissez d'abord un autre thème à utiliser."
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NE sera PAS"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Revient de suite."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "et authentifiée"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "et NON authentifiée"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
+"vous reconnecter."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
-"Votre discussion %(logged)s archivée."
+"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
+"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Négociation annulée"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Renommer le label du compte"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Cette session sera archivée sur le serveur"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr "Identifiant"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "La session ne sera PAS archivée sur le serveur"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Cette session est chiffrée"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Importer des contacts"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " et SERA archivée"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certificat client"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " et NE SERA PAS archivée"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Clé OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
-"de détails."
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Se connecter au démarrage"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Se reconnecter lorsque la connexion est perdue"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Garder l'historique des conversations pour tous les contacts"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr "Enregistrer les conversations sur le disque dur"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:495
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Archiver les messages sur le serveur"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
-"message sera perdu."
+"Les messages sont stocker sur le serveur.\n"
+"L'archive est utiliser pour synchroniser les\n"
+"messages entre plusieurs clients.\n"
+"XEP-0313"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong ! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+msgid "Global Status"
+msgstr "Statut Global"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
-"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
+#: gajim/accounts_window.py:504
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Synchroniser le statut de tous les comptes"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Sujet : %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Copie carbone des messages"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
-"Il a peut-être été manipulé."
+"Tous vos autre appareils connectés revoivent\n"
+"des copies des messages reçus et envoyés.\n"
+"XEP-0280"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transfert de fichiers"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Utiliser la variable d'environnement"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepter"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Prévenir avant d'utiliser une connexion non sécurisée"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transfert de fichier terminé"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invitation à un salon"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr "Fixer le nom du serveur manuellement"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transfert de fichier interrompu"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Synchroniser l'état de tous les comptes"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transfert de fichier annulé"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "Pareil qu'utiliser une doc-string, mais supporte la traduction"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Éxecute une expression dans un shell, montre la sortie"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+msgid "Email"
+msgstr "Courrier électronique"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Éxecute une expression dans un shell, envoie la sortie"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Ajuster selon l'état"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Erreur pendant l'exécution de l commande !"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Options de connexion"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certificat chiffré"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Options du certificat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+msgid "Save Password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+msgid "Login Options"
+msgstr "Options de connexion"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Afficher l'aide pour une commande"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "commande"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "montrer l'aide sur la commande"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr "Affiche tous les contacts de la liste, un par ligne"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Cache les boutons de discussion."
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Montre l'aide sur une commande donnée ou une listre des commandes possibles "
-"si -a est ajouté"
+"un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Si non défini, "
+"le précédant statut est utilisé"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Envoie un message a un contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "Message d'état"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Envoie une action (à la troisième personne) à la conversation actuelle"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de "
+"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
+"l'état global\" activée"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Montre les messages enregistrés qui mentionnent le texte donné"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s : rien de trouvé"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorité que vous voulez donner au compte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "La limite doit être un entier"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, "
+"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec "
+"l'état global » activée"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"\n"
-" Fixe l'état actuel\n"
-"\n"
-" L'état doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
+"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre "
+"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Fixe l'état actuel à away"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Absent(e)"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "contenu du message"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Fixe l'état actuel à online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr "Clé PGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Nettoie la fenêtre de conversation"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Basculer le chiffrement OpenPGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Envoyer un message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte "
+"sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le dernier paramètre, "
+"mettez simplement \"\" pour 'clé PGP'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Envoie un ping au contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "sujet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "sujet du message"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "Envoie une séquence DTMF dans une session audio ouverte"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Envoie un nouveau message à un salon que vous avez rejoint."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Pas de session audio ouverte avec le contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s n'est pas un ton valide"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Les sessions audio ne sont pas disponibles"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "L'identifiant Jabber du contact"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Les sessions video ne sont pas disponibles"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Envoie un message au contact qui attirera son attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Chemin du fichier"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "clé=valeur"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'clé' est le nom de l'option, 'valeur' est la valeur à assigner"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Supprime une option de préférence"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "touche"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nom de la préférence a supprimer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Enlever le contact de la liste"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)"
+"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
+"spécifié)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Surnom introuvable"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Renvoie le nombre de messages non-lus"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Envoyer du XML personnalisé"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML à envoyer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e) et "
-"lui envoyer un mesage"
+"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
+"à tous les comptes"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Affiche ou modifie le sujet d'un salon de discussion"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Modifier l'avatar"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "Invite un contact à un salon de discussion pour une raison"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Image à utiliser"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Compte dans lequel l'avatar sera envoyé ; si non spécifié, l'avatar sera "
+"envoyé à tous les comptes"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Vérifie si Gajim est lancé"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Invité %s à %s"
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
+"Précisez le compte pour envoyer le message."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-"Rejoindre un salon de discussion donné par son jid, éventuellement en "
-"utilisant le surnom donné"
+"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser "
+"gajim-remote."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Quitte le salon de discussion, éventuellement en donnant une raison, et "
-"ferme l'onglet ou la fneêtre"
+"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments :"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s non trouvé"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Utilisation :\n"
+" %s commande [arguments]\n"
"\n"
-" Bannir un utilisateur par son surnom ou son jid d'un salon de "
-"discussion\n"
-"\n"
-" Si le surnom donné n'existe pas, il sera traité comme un jid.\n"
-" "
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Éjecter un utilisateur par son surnom d'un salon de discussion"
+"commande est l'une de :\n"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Définit le rôle de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
-" Le rôle doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Rôle donné invalide"
+"Trop d'arguments.\n"
+"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Définit l'affiliation de l'occupant dans le salon de discussion.\n"
-" L'affiliation doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
+"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Affiliation donnée invalide"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Affiche les noms des occupants du salon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "douze"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-"Interdir un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "un"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
-"Autoriser un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "deux"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Arguments manquants"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "trois"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Trop d'arguments"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "cinq"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "création de la base de donnée de cache"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "six"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sept"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "huit"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "neuf"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Envoyer %s à %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dix"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "onze"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s heure"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure cinq"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure dix"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Modifier les informations du statut"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure et quart"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Modifier le statut"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure vingt"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure vingt cinq"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Disponible pour Discuter"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s heure et demi"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Connecté"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s heure moins vingt cinq"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Longue absence"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s heure moins vingt"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne pas déranger"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s heure moins le quart"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s heure moins dix"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Description de la présence :"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s heure moins cinq"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "L'état a été changé."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s heure"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tôt le matin"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Matin"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Près de midi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Midi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Après-midi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Soir"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tard en soirée"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Début de la semaine"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Milieu de la semaine"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Fin de la semaine"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Fin de semaine !"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Compte XMPP %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
+"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
+"tel que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Salons de discussion"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Transférer les messages non-lus"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Transférer les messages non-lus et se déconnecter"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Message de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s a changé d'état"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Pas dans la liste"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
+"Montrer les notifications même lorsqu'une fenêtre de discussion est ouverte "
+"pour ce contact et n'a pas le focus"
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Jouer les sons quand vous êtes occupé(e)"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Afficher uniquement les contacts « disponible » et « Disponible pour "
"discuter » dans le roster."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent(e)."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Absent(e) car inactif depuis plus de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-"
-"absence"
+"$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-absence."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Non disponible car inactif depuis plus de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
-msgstr ""
-"$S sera remplacé par le message de statut actuel, $T par le temps d'auto-idle"
+msgstr "$S sera remplacé par le message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
@@ -3916,118 +4919,101 @@ msgstr ""
"\" (jamais), \"on_event\" (lorsqu'il y a un évènement en attente) ou \"always"
"\" (toujours)"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Autoriser à cacher la liste des contacts même si l'icône de notification "
"n'est pas affiché."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Couleur des pseudos entrants"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Couleur du pseudo sortant."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Couleur du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Couleur du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Colour des messages de statut"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
-msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se connecte"
+msgstr "Couleur des notifications lorsqu'un contact se connecte."
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
-msgstr "Couleur de la notification lorsqu'un contact se déconnecte"
+msgstr "Couleur des notifications lorsqu'un contact se déconnecte."
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr "Couleur de la notification de nouveau message / courriel"
+#: gajim/common/config.py:104
+msgid "New message notification color."
+msgstr "Couleur des notifications de nouveau message."
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
-msgstr "Couleur de la notification de requête de transfert de fichier"
+msgstr "Couleur des notifications pour une demande de transfert de fichier"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
-msgstr "Couleur de la notification d'erreur de transfert de fichier"
+msgstr "Couleur des notifications pour une erreur de transfert de fichier"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-msgstr "Couleur de la notification de fin ou d'arrêt de transfert de fichier"
+msgstr "Couleur des notifications lorsqu'un transfert de fichier est terminé"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
-msgstr "Couleur de la notification d'invitation à un salon de discussion"
+msgstr ""
+"Couleur des notifications pour une invitation dans un salon de discussion"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
-msgstr ""
-"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
+msgstr "Couleur des notifications lorsqu'un contact change d'état"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
-msgstr "Couleur des autres fenêtres de dialogue."
+msgstr "Couleur des autres fenêtres."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Police des pseudos entrants."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Police des pseudos sortants."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Police du texte entrant."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Police du texte sortant."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Police du message de statut"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont "
"repliés."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4038,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"minute.\n"
"'never' - ne jamais afficher l'heure."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4050,19 +5036,23 @@ msgstr ""
"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Activer les émoticônes ASCII"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
"les * *"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4072,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4080,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
"(tab) dans un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4088,19 +5078,19 @@ msgstr ""
"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
"un salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
"Si vrai, Gajim sauvera la position de la liste de contacts avant de la "
-"cacher, et la restaurera en la faisant réapparaître."
+"cacher et la restaurera en la faisant réapparaître."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
-msgstr ""
+msgstr "Placer la liste de contact sur la droite dans le monde fenêtre unique"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4111,39 +5101,33 @@ msgstr ""
"documentation python de strftime pour une documentation complète : http://"
"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Spécifie la commande a exécuter quand un nouveau courriel arrive, ex : /usr/"
-"bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
-#: ../src/common/config.py:180
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:182
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
-"Combien de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
+"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
"de discussion est ouvert à nouveau ?"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
+"De combien doit-on remonter dans le temps (en minutes) lors de la "
+"restauration de l'historique. -1 signifie pas de limite."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4151,15 +5135,14 @@ msgstr ""
"Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-"Combien de minutes d'archives seront demandées en entrant dans un salon. -1 "
-"signifie pas de limitation"
+"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
+"salon. -1 signifie \"pas de limitation\""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4168,14 +5151,14 @@ msgstr ""
"automatiquement à un salon dont vous avez été déconnecté. Mettre à 0 pour "
"désactiver."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"La reconnexion automatique doit-elle être activée lorsque l'on est éjecté "
"d'un salon de discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4183,45 +5166,34 @@ msgstr ""
"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
"+flèche vers le haut)."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: gajim/common/config.py:193
#, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
+"Soit une url personnalisée contenant %%s où %%s est le mot/la phrase, soit "
"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier "
-"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
-"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4229,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
"être all, composing_only ou disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4237,28 +5209,28 @@ msgstr ""
"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
"l'afficher toutes les x minutes."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
-"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
-"liste de JIDs séparés par des espaces."
+"Toujours demander confirmation avant de fermer les salons de discussion avec "
+"les JIDs de cette liste séparés par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
-"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
-"liste de JIDs séparés par des espaces."
+"Ne jamais demander avant de fermer les salons de discussion avec les JIDs de "
+"cette liste séparées par des espaces."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4267,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"peuvent être perdues (conversations, conversations privées, salons qui se "
"seront pas minimisés)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4276,36 +5248,36 @@ msgstr ""
"interfaces locales, pour les transferts de fichiers dans le cas de "
"traduction d'adresse / redirection de port."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-"Si faux, Gajim affichera un icône d'évènement statique au lieu de l'icône "
-"d'état clignotant dans la zone de notification lors de la notification "
-"d'évènements."
+"Si Faux, Gajim affichera une icône d'événement statique au lieu de l'icône "
+"clignotant dans la zone de notification lors de la notification d'un "
+"événement."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Afficher la bordure fenêtres de discussion à onglets ?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4318,18 +5290,18 @@ msgstr ""
"sécurisés, mais prennent plus de temps pour le calcul quand vous commencez "
"une session."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Aperçu des nouveaux messages dans un popup ?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
"surbrillance dans les salons."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4338,7 +5310,15 @@ msgstr ""
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
"notification est utilisée."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+"Si activé, Gajim cache la fenêtre de la liste des contacts lorsqu'on appuie "
+"sur le bouton X au lieu de la minimiser dans le Dock"
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4346,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4354,21 +5334,13 @@ msgstr ""
"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
"de chaque contact dans la liste des contacts."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Définir la position de l'avatar dans le roster. Peut être à droite (right) "
"ou à gauche (left)."
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
-"précédente ou dont la version en cache a expiré."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4376,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4391,36 +5363,36 @@ msgstr ""
"affichera seulement « TRUC vient de rejoindre/quitter le groupe de "
"discussion »."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Enregistrer les messages XHTML au lieu des messages en texte simple."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
"que la normale."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne pas afficher d'avatars particuliers pour les passerelles."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la barre des tâches."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4430,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des événements non lus."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4440,8 +5412,7 @@ msgstr ""
"par un mot de passe. Passez cette option à Faux pour ne plus envoyer "
"l'information sha dans les salons."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4455,13 +5426,13 @@ msgstr ""
"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placées les nouvelles conversations.\n"
"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
"'always_with_roster' - Comme 'always' mais les conversations sont dans une "
-"unique fenêtre avec le roster.\n"
-"'never' - Toutes les conversations dans une fenêtre séparée.\n"
+"unique fenêtre avec la liste de contacts.\n"
+"'never' - Toutes les conversations ont leur propre fenêtre.\n"
"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
"la même fenêtre."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4473,36 +5444,32 @@ msgstr ""
"'never' - Jamais montrer.\n"
"'last_state' - Restaurer le dernier état."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera l'onglet ou la fenêtre "
"de conversation."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Cacher les boutons dans la fenêtre de discussion"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
"discussion."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4510,15 +5477,11 @@ msgstr ""
"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4526,13 +5489,13 @@ msgstr ""
"Liste des couleurs, séparées par « : », qui seront utilisées pour colorier "
"les surnoms dans les salons de discussion."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
"nouveaux messages non lus."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4541,7 +5504,7 @@ msgstr ""
"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4549,7 +5512,7 @@ msgstr ""
"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de bloquage d'un contact ? Une "
"valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais affiché."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4558,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"personnalisé ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
"affiché."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4569,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
"provenance de votre serveur."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4577,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totaux sur les "
"lignes de groupe et de compte"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4585,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages "
"entrant comme des messages de ce type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4593,13 +5556,13 @@ msgstr ""
"Si Activé, Gajim scrollera et sélectionnera le contact qui vous a envoyé le "
"dernier message, si la fenêtre de conversation n'est pas déjà ouverte."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Temps d'inactivité nécessaire pour que la fenêtre de changement de statut se "
"faire."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4607,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"Nombre maximum de lignes affichées dans les conversations. Les lignes les "
"plus vieilles sont effacées."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4615,12 +5578,12 @@ msgstr ""
"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
"attachées à l'icône du Tray."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Choisissez l'intervalle en secondes entre deux vérifications de l'inactivité."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4628,21 +5591,12 @@ msgstr ""
"Schémas d'uri valides. Seuls les schémas dans cette liste seront acceptés "
"comment « vraies » uri. (mailto et xmpp sont gérés séparément)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Demander le message de statut à tous les contacts hors-ligne lorsque la "
-"connexion à un compte est établie. ATTENTION : cela provoque l'envoie de "
-"nombreuses requêtes !"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Si Vrai, la complétion dans les salons sera similaire à celle d'un shell"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4651,35 +5605,35 @@ msgstr ""
"» (toujours), « when_other_resource » (quand d'autres ressources sont "
"connectées) ou « never » (jamais)"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Fixe éventuellement le nombre d'image par seconde pour la sortie video "
"jingle. Exemple : 10/1 ou 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
"Redimenssionne éventuellement la sortie video jingle. Exemple : 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
-msgstr "Si vrai, vous verrai aussi votre propre webcam"
+msgstr "Si vrai, vous verrez également votre webcam"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Si vrai, Gajim essaiera d'utiliser un serveur STUN lors de l'utilisation de "
"jingle. Celui défini dans l'option \"stun_server\", ou celui donné par le "
-"serveur jabber."
+"serveur XMPP."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Serveur STUN a utiliser avec jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4687,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"si vrai, Gajim affichera l'affiliation des occupant(e)s des salons de "
"discussions en ajoutant un carré coloré a l'icône d'état"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4695,31 +5649,47 @@ msgstr ""
"Proxy utilisé pour toutes les connexions sortantes si le compte n'a pas de "
"proxy spécifique configuré"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
-msgstr "Si vrai, Gajim ignorera les requêtes d'attention entrante (\"wizz\")"
+msgstr "Si vrai, Gajim ignorera les demandes d'attention (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-"Si activé, Gajim ré-ouvrira les fenêtres de discussion qui étaient ouvertes "
-"la dernière fois que Gajim a été fermé."
+"Si activé, Gajim rouvrira les fenêtres de discussion ouvertes lors de la "
+"dernière fermeture de Gajim."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-"Si activé, Gajim montrera une icône montrant que les messages envoyés ont "
+"Si activé, Gajim affichera un icône montrant que les messages envoyés ont "
"été reçus par votre contact"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
+"Montre un avatar miniature dans l'onglet de la fenêtre de discussion et dans "
+"l'icône de la fenêtre"
+
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Si vrai, Gajim utilisera le trousseau de clé du système pour stocker les "
+"mots de passe des comptes."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr "Fixe le codage utilisé pat python-gnupg"
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr "Si vrai, Gajim exécutera les commandes de la XEP-0146."
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4727,7 +5697,7 @@ msgstr ""
"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
"définies dans les options autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4737,41 +5707,41 @@ msgstr ""
"(indisponible), dnd (Occupé(e)) ou Invisible. NOTE : cette option n'est "
"utilisée que si l'option restore_last_status est désactivée"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Si activé, restaure le dernier statut qui était utilisé."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Si Vrai, les demandes d'autorisation de contact seront automatiquement "
"acceptées."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Si Faux, ce compte sera désactivé et n'apparaîtra plus dans votre roster."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Si désactivé, ne pas signaler les présences avec une clef GPG, même si GPG "
"est configuré."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Activer le chiffrage ESessions pour ce compte."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée quand cela "
"est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4779,17 +5749,17 @@ msgstr ""
"Liste ordonnée de types de connexion, séparés par des virgules, à essayer. "
"Peut contenir tls, ssl ou plain."
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-"Liste (séparée par des virgules) des mécanismes d'authentification à "
-"essayer. Peut contenir ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-"
-"SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
+"Liste séparée par des espaces des mécanismes d'authentification à essayer. "
+"Peut contenir ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, "
+"DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 ou XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4798,24 +5768,24 @@ msgstr ""
"connexion non-chiffrée. Peut prendre les valeurs 'warn', 'connect', "
"'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'utiliser la librairie SSL "
"standard."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Afficher un message d'avertissement avant d'envoyer un mot de passe non-"
"chiffré via une connexion non-chiffrée."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Liste d'erreurs ssl, séparées par une virgule, à ignorer."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4824,15 +5794,15 @@ msgstr ""
"enregistrer les conversations. Vous pouvez également ajouter le nom d'un "
"compte pour ne rien enregistrer pour ce compte."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-"Télécharger l'historique stocké sur le serveur au démarrage de Gajim si le "
-"serveur support le XEP-0136 ou XEP-0313"
+"Au démarrage, Gajim téléchargera l'historique stocké sur le serveur, si le "
+"serveur supporte la XEP-0313"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4840,28 +5810,27 @@ msgstr ""
"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous accepter de ne pas "
"enregistrer les conversations s'il ne veut pas."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espace envoyée après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "ping XMPP envoyé après inactivité"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-"Combien de secondes attendre pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
+"Nombre de secondes d'attente pour la réponse du Paquet d'Entretien de "
"Connexion avant de tenter de se connecter ?"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4869,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4878,26 +5847,26 @@ msgstr ""
"être sûr qu'ils fonctionnent. Les proxys de Openfire sont connus pour "
"échouer à ce test, même s'ils fonctionnent"
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Répondre aux demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Envoyer des demandes d'accusés de réception"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Autorise Gajim à envoyer votre heure."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4905,15 +5874,11 @@ msgstr ""
"Durant la négociation d'une session chiffrée, Gajim doit-il partir du "
"principe que vous voulez archiver vos conversations ?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Message à envoyer aux contacts que vous souhaitez ajouter"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Date de la dernière synchronisation des logs avec le serveur."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4921,7 +5886,7 @@ msgstr ""
"Si activé et si le serveur supporte cette fonctionnalité, Gajim recevra les "
"messages envoyés et reçus par les autres resources."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4929,63 +5894,55 @@ msgstr ""
"Si activé, Gajim enverra vos IPs publiques pour que vos contacts puissent se "
"connecter à votre machine pour les transfert de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
-msgstr "Dernier jeton pour l'authentification Oauth2."
+#: gajim/common/config.py:407
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Dernier jeton pour l'authentification OAuth 2.0."
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
-msgstr "client_id pour l'authentification Oauth2."
+#: gajim/common/config.py:408
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "client_id pour l'authentification OAuth 2.0."
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr "redirect_url pour l'authentification Oauth2."
+#: gajim/common/config.py:409
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "redirect_url pour l'authentification OAuth 2.0."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-"Liste de JIDs, séparée par un espace, pour lesquels vous voulez ré-ouvrir "
-"une fenêtre de conversation au prochain démarrage."
-
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Dernier identifiant MAM avec lequel Gajim est synchronisé"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
-"contact quand cela est possible ?"
+"Liste de jid, séparée par un espace, pour lesquels vous voulez rouvrir la "
+"fenêtre de discussion au prochain démarrage."
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr "Chiffrement actuellement actif pour ce contact"
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
"Le nombre de lignes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
+"salon. -1 signifie \"pas de limitation\", -2 signifie \"valeur globale\""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Le nombre de minutes d'archives qui seront demandées en entrant dans un "
-"salon. -1 signifie pas de limitation, -2 signifie valeur globale"
+"salon. -1 signifie \"pas de limitation\", -2 signifie \"valeur globale\""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr "Indique si l'on veut une notification pour chaque message de ce salon"
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4995,83 +5952,79 @@ msgstr ""
"s'eteint). Cette option NE DEVRAIT PAS être utilisée pour (dés)activer un "
"plugin. Utiliser l'interface graphique pour cela."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dort"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Travaille"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Revient de suite."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5079,276 +6032,340 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Modifier les informations du statut"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Modifier le statut"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Disponible pour Discuter"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Connecté"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Longue absence"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne pas déranger"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Hors-ligne - Déconnecté(e)"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Description de la présence :"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "L'état a été changé."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Quitter des Groupes de Discussion"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivants :"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Transférer les messages non-lus"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Tous les messages non-lus ont été transmis."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Transférer les messages non-lus et se déconnecter"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "création de la base de donnée de cache"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Déplacement de %(src)s vers %(dst)s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s n'est pas un loglevel valide"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Impossible d'obtenir un certificat CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Impossible de déchiffrer la signature du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossible de déchiffrer la clef public de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Échec de la signature du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Échec de la signature CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Le certificat a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL n'est pas encore valide"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL a expiré"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notBefore du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erreur de format dans le champ notAfter du certificat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ lastUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erreur de format dans le champ nextUpdate du CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificat auto-signé dans la chaîne de certificat"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Impossible de récupérer le certificat de l'émeteur local"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Impossible de vérifier le premier certificat"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Chaîne du certificat trop longue"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificat révoqué"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificat CA invalide"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Longueur du chemin dépassée"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Objet du certificat non-supporté"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificat non approuvé"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificat refusé"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Décalage du sujet de l'émetteur"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Décalage dans les clés d'identification de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Décalage dans les numéros de série de l'authorité et du sujet"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Réponse non valide"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Maivais nom d'hôte personnalisé"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\" via le proxy \"%(proxy)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "le serveur a répondu : %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
-msgstr "La validité du certificat %s pourrait être invalide"
+msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5357,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5366,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5375,1627 +6392,845 @@ msgstr ""
"L'authentification du certificat %s peut être invalide.\n"
"Le certificat ne couvre pas ce domaine."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
-"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibilité non-supportée"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "Contact envoyé : « %(jid)s » (%(name)s)"
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)"
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacts envoyés :"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "La désinscription a échoué"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "L'inscription a réussi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "L'inscription a échoué"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
-"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
-"tel que http://jru.jabberstudio.org/ pour le supprimer"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nouveau message simple"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau message simple de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nouveau message privé"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nouveau message privé dans le salon %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Message de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s a changé d'état"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Le contact a changé d'état"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s s'est connecté(e)"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact connecté"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s s'est déconnecté(e)"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact déconnecté"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observateurs"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Passerelles"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Pas dans la liste"
-
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "La passerelle python - D-Bus n'est pas installée sur cet ordinateur"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Les possibilités D-Bus de Gajim ne peuvent pas être utilisées"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine : le bus de session "
"n'est pas disponible"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-Bus n'est pas correctement lancé sur cette machine : le bus de session "
"n'est pas disponible"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "La base de donnée ne peut être lue."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
-"Essayer en lisant %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
-"Essayer en lisant %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "douze"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "un"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "deux"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "trois"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "quatre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "six"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sept"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "huit"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "neuf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "onze"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s heure"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure et quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure vingt cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s heure et demi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s heure moins vingt cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s heure moins vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s heure moins le quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s heure moins dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s heure moins cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s heure"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nuit"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Tôt le matin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Matin"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Près de midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Après-midi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Soir"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Tard en soirée"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Début de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Milieu de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Fin de la semaine"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Fin de semaine !"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Le nom de serveur doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Adresse du serveur requise."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "La ressource doit comprendre entre 1 et 1023 caractères"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "O_ccupé(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Disponible pour discuter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Disponible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connexion"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Absent(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "Déc_onnecté(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Déconnecté(e)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisible"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "en erreur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Modérateurs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Modérateur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participants"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visiteurs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visiteur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "prête attention à la conversation"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "fait quelque chose d'autre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "écrit un message..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Gio"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s Go"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s Mio"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s Mo"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s Kio"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s o"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d message en attente"
-msgstr[1] "%d messages en attente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " du salon %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " de l'utilisateur %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " de %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d évènement en attente"
-msgstr[1] "%d événements en attente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Bonjour, je m'appelle $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'image est trop grande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL n'est pas installé"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Erreur lors du chargement de l'image"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s erreur de configuration"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de configurer %s. Vérifiez votre configuration.\n"
-"\n"
-"Le pipeline était :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"L'error était :\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Erreur GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Message d'erreur : %s\n"
-"Debug : %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "Entrée audio"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "Sortie audio"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "Entrée vidéo"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "Sortie audio"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s n'est pas un loglevel valide"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
-#, fuzzy
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
msgid "Default device"
msgstr "Périphérique par défaut"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Test audio"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodétection"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA : %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse : %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Sortie audio feinte"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Test vidéo"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2 : %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
-msgstr "Sortie vidéo feinte"
+msgstr "Sortie vidéo factice"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (without Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Compte XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Effrayé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Épaté(e)"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amoureux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "En colère"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Ennuyé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Anxieux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Excité(e)"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Honteux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Ennuyé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Courageux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Calme"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Prudent(e)"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Froid(e)"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Confiant(e)"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Confus(e)"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplatif(ve)"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Satisfait(e)"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Grincheux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Cinglé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Créatif(ve)"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Curieux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Découragé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Déprimé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Déçu(e)"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Écœuré(e)"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Estomaqué(e)"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distrait(e)"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Embarrassé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Envieux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Excité(e)"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Dragueur(se)"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustré(e)"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Reconnaissant(e)"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "En deuil"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Grognon(ne)"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Coupable"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Heureux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "optimiste"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Bouillant(e)"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Humble"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Humilié(e)"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Affamé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Blessé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impressionné(e)"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Craintif(ve)"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Amoureux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indigné(e)"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Intéressé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intoxiqué(e)"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Invincible"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Jaloux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Solitaire"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Perdu(e)"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Chanceux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Méchant(e)"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Morose"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nerveux(se)"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Outré(e)"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Scandalisé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Enjoué(e)"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Fier(e)"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Détendu(e)"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Soulagé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Plein(e) de remords"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Impatient(e)"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastique"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfait(e)"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Concentré(e)"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Choqué(e)"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Timide"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Malade"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Endormi(e)"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontané(e)"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stressé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Fort(e)"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Surpris(e)"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Reconnaissant(e)"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Assoiffé(e)"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Fatigué(e)"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Inquiet(e)"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Fait des corvées"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Achète des provisions"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Fait le ménage"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Cuisine"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Fait de la maintenance"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Fait la vaisselle"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Lave le linge"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Jardine"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Fait une course"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Promène le chien"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Boit"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Prend une bière"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Prend un café"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Prend un thé"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Prend un snack"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Prend le petit-déjeuner"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Soupe"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Dîne"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Fait de l'exercice"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Fait du vélo"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Danse"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Fait de la randonnée"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Fait un jogging"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Fait du sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Court"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Skie"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Nage"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "S'entraine"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Se toilette"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "À la station thermale"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Se brosse les dents"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Se fait couper les cheveux"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Se rase"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Prend un bain"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Prend une douche"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "A un rendez-vous"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "En congé"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Traîne"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Se cache"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "En vacances"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Fait une prière"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "En vacances organisées"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Réfléchit"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Se relaxe"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Pêche"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Joue"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Sort"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Fait la fête"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Lit"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Se prépare"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Fait les magasins"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Fume"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Se socialise"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Prend un bain de soleil"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Regarde la télé"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Regarde un film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Discute"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Dans la vraie vie"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Au téléphone"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "En visioconférence"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Voyage"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Fait la navette"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Conduit"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "En voiture"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "En bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "En avion"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "En train"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "En séjour"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Marche"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Code"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "En réunion"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Étudie"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Écrit"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "précision"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "zone"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
-msgstr "palier"
+msgstr "position"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
-msgstr "construit"
+msgstr "bâtiment"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "pays"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
-msgstr "code pays"
+msgstr "code du pays"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
-msgstr "données"
+msgstr "donnée"
-# ccount). Description column
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "description"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "erreur"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "étage"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "lat"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
-msgstr "localité"
+msgstr "ville"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "lon"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "code postal"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "région"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "groupe de discussion"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "vitesse"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "rue"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Iconnu"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7004,8 +7239,7 @@ msgstr ""
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7013,4369 +7247,4509 @@ msgstr ""
"[Ceci fait partie d'une session chiffrée. Si vous voyez ce message, un "
"problème a eu lieu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Erreur d'Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s erreur de configuration"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Impossible de lancer le service local"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
+"Impossible de configurer %(text)s. Vérifiez votre configuration.\n"
+"\n"
+"Le pipeline était :\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"L'error était :\n"
+"%(error)s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "Entrée audio"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "Sortie audio"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
-"dépassé"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "Entrée vidéo"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "Sortie audio"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Le serveur doit comprendre entre 1 et 1023 octets"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
-"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titre du message d'état"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Le nom d'utilisateur doit comprendre entre 1 et 1023 octets"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "texte du message d'état :"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "La ressource doit comprendre entre 1 et 1023 octets"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Reconnecter maintenant ?"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
-"vous reconnecter."
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "O_ccupé(e)"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Événements non lus"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Lisez tous les événements avant de supprimer ce compte."
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Absent(e)"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
-"fermées. Voulez-vous continuer ?"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Déc_onnecté(e)"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisible"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "À"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nom de compte invalide"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Modérateur"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participants"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Renommer le compte"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participant"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visiteur"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrée invalide"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "écrit un message…"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Gio"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Compte non disponible"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s Go"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s Mio"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s Mo"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s Kio"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Votre serveur ne supporte pas les vCard"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s o"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d message en attente"
+msgstr[1] "%d messages en attente"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Ce compte existe déjà localement."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "du salon %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "de l'utilisateur %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1159
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "_Éditer %s"
+msgid "from %s"
+msgstr "de %s"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "S'enregistrer à %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d évènement en attente"
+msgstr[1] "%d événements en attente"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Liste des bannis"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Liste des membres"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Liste des propriétaires"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Liste des administrateurs"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Bonjour, je m'appelle $name."
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "Identifiant Jabber"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Délai du chargement de l'image dépassé"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Raison"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'image est trop grande"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Pseudonyme"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL n'est pas installé"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rôle"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'image"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
+"temps"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Bannissement de ..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr "Ce message a été chiffre avec OTR et ne peux pas être déchiffré."
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
-"\n"
+"Ce message a été chiffre avec l'ancien OpenPGP et ne peux pas être "
+"déchiffré. Vous pouvez installer le plugin PGP pour gérer ces messages."
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
-"\n"
+"Ce message a été chiffre avec OpenGPG pour XMPP et ne peux pas être "
+"déchiffré."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr "Ce message a été chiffre avec %s et ne peux pas être déchiffré."
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
-"\n"
+"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer "
+"(voir https://dev.gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) ou "
+"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
-"\n"
+"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
+"Essayer en lisant %(url)s"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Peut être d'une des formes suivantes :\n"
-"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n"
-"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
-"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
-"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
-"pseudo@domaine,\n"
-"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
+"Le bus de session n'est pas disponible.\n"
+"Essayer en lisant %(url)s"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Supprimer le compte %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Compte désactivé"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Impossible de lancer le service local"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Pour se désinscrire d'un serveur, le compte doit être activé."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Mot de passe requis"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Enregistrer le mot de passe"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
+"dépassé"
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "La connexion au serveur %s a échoué"
-
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Que voulez vous faire ?"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contacts Bloqués"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ne rien supprimer. Je réessaierai plus tard."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Éditeur de configuration avancée"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Tout"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Entrées et sorties seulement"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Description</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Aucun"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
+"de vos modifications."
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Créer un salon de discussion"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr "Rejoindre ce salon à chaque démarrage de Gajim"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Caractère non-autorisé"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marque-page"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Serveur invalide"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Salon invalide"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Compte ajouté avec succès"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+msgid "Room"
+msgstr "Salon de discussion"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton "
-"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
-"fenêtre principale."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+msgid "Recently"
+msgstr "Récemment"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr "Chercher les salons sur ce serveur"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connexion HTTP"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gérer les profils de proxies"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Alarme de sécurité</b>\n"
-"\n"
-"L'authentification du certificat SSL %(hostname)s peut être invalide.\n"
-"Erreur SSL  %(error)s\n"
-"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type :"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ajouter de certificat à la liste des certificat de confiance.\n"
-"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriétés</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL :"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Le nom du compte est utilisé"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Hôte du proxy :"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Utiliser un prox_y HTTP"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port du proxy :"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Utiliser l'auth_entification"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Configurer %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nom :"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Événement"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Message Important Reçu"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Paramètres</b>"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Premier message reçu"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Entrez le à nouveau pour confirmer :"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informations du Contact"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contact connecté"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Identifiant local :"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contact déconnecté"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressource :"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Message envoyé"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Historique de conversation"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Message reçu dans un salon"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Courriel Gmail reçu"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Prénom :"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
-"la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Cette icône indique que le message n'a pas encore\n"
-"été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n"
-"pendant un long moment, le message a probablement été perdu."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant Jabber :"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Courriel :"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Citation"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personnel"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Actions pour \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Envoyer un message privé"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Envoyer un _fichier"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Actions des Occupants"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr ""
-"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_S'exprimer"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_dérer"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Rechercher sur Internet"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membre"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "Pr_opriétaire"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Hier"
-msgstr[1] "il y a %(nb_days)i jours"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Éjecter"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Sujet : %s\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannir"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossible de charger l'image"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Type de média non-supportée : %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Le champ est requis"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Identifiant Jabber déjà existant"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+msgid "Preference:"
+msgstr "Préférence :"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en "
-"choisir un autre."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inactif depuis :"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nouveau@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humeur :"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nouveau%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activité :"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+msgid "Tune:"
+msgstr "Musique :"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation :"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP : "
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Dans le groupe"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Souscription :"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "É_tat"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nom du contact"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifier le compte..."
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Définir l'Humeur"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nouvel événement reçu"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Message d'état %s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nom du fil :"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Message d'état"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Article :"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Remplacer le message de statut ?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Dernière modification :"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Élément suivant"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Changer de Sur_nom..."
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gérer le Salon"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Adresse AIM :"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Changer le _Sujet..."
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Numéro GG :"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configurer le _Salon..."
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Numéro ICQ :"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Détruire le Salon"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Adresse MSN :"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimiser à la fermeture"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Adresse Yahoo! :"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Demander la parole"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Surnom :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nom de Famille :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Prénom :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contact déjà dans la liste"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Deuxième :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Préfixe :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Identifiant :"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffixe :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Un client Jabber/XMPP en GTK+"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nom complet</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Version de GTK+ :"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Rue :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Version de PyGTK :"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresse 2 :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Ville :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Développeurs actuels :"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Code postal :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Anciens développeurs :"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Région :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "MERCI :"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Pays :</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
-"Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Site perso :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
-"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language.\n"
-"\n"
-"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Courriel :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connexion non-sécurisée"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Téléphone :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de vous connecter au compte %(account)s (%(server)s) "
-"avec une connexion non-sécurisée. Cela signifie que toutes vos conversations "
-"ne seront pas chiffrées. Ce type de connexion est vraiment déconseillé.\n"
-"Êtes vous sûr de vouloir faire cela ?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim ne se connectera pas si vous ne cochez pas cette case."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne plus me poser la question"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Date de Naissance :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "Reprendre"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Remplacer"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Entreprise :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non valides."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Département :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rôle :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Emploi"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
-"connecté."
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinuer"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Mauvais serveur"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s n'est pas un serveur de salon de discussion"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Compte invalide"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr ""
-"Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon "
-"de discussion."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Nettoyer"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères non "
-"valides."
+"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
+"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime les fichiers "
+"incomplets"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annule le transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Cache la fenêtre"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
+"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
+"notification"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchroniser"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "S'enregistrer à"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Commencer une discussion"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Entrez l'identifiant ou le surnom du contact à qui vous souhaitez\n"
-"envoyer un message :"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Connexion non disponible"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligné"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Barré"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Effacer le formatage"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Mot de passe invalide"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Choisir un chiffrement"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Type d'événement"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Événement"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nouveau courrier électronique"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Requête de transfert de fichier"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transfert de fichier terminé"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transfert de fichier interrompu"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Message simple en tant que %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Message simple dans le compte %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Message simple"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Envoyer %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "%s Reçu"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "De %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s a écrit :\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Identifiant Jabber :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Console XML pour %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ressource :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Console XML"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Statut :</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "Ajouter"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "Modifier"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Système :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Heure du contact :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> aimerait que vous <b>%(action)s</b> quelques contacts dans "
-"votre liste."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar :</b>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar configuré :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Requête :</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement :</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%d contact ajouté"
-msgstr[1] "%d contacts ajoutés"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "bouton"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%d contact supprimé"
-msgstr[1] "%d contacts supprimés"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Ligne de compte"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Valeur d'expiration non valide"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Ligne de groupe"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "La valeur d'expiration doit être un nombre positif."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Ligne de contact"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "Il y a une erreur dans le formulaire"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Bannière"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personnalisation des thèmes de Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Couleur du texte :"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Sauvegarde des préférences pour %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arrière-plan :"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Police du texte :"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Style de la police :"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "En train d'écrire"
-#: ../src/dialogs.py:4246
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Identifiant Jabber"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Parti"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Liste privée pour %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messages\n"
+"de salon"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
+"Messages \n"
+"dirigés dans\n"
+"les salons"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Toujours utiliser les applications par défaut."
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Listes privées pour %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Tous les états"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listes privées"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Seulement en train d'écrire"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nom de liste invalide"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Faire surgir un pop up"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Me le signaler"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Ne le montrer que dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations détachéee"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commentaire : %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Une seule fenêtre pour tout"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Raison (si vous refusez):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par compte"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Choisissez le certificat client #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Liste des contacts détachée avec conversations groupées par type"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Dernier état"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Fichier PKCS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Choisissez un son"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sons wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
+"fenêtre principale et les salons"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Choisissez une Image"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera les messages d'état des contacts "
+"sous le nom du contact, dans la fenêtre principale et les salons de "
+"discussion"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Choisissez une Archive"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Afficher les informations supplémentaires des contacts dans la liste "
+"(humeur, activité, ...)"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "fichiers Zip"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
+"votre roster"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Quand %s devient :"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Trier les contacts par état"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "dans le _roster"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "dans les _salons de discussion"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apparence de la fenêtre principale</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"Votre conversation avec <b>%(jid)s</b> est chiffrée.\n"
-"\n"
-"La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
+"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
+"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "É_moticônes :"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identité du contact vérifiée"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Vérifier à nouveau..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Montrer la _liste au démarrage :"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Afin d'être certain que <b>seule</b> la personne prévue puisse lire vos "
-"messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
-"sur le bouton en-dessous."
+"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
+"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim soulignera les erreurs d'orthographe dans le "
+"champ de saisie des fenêtres de conversation. Si aucune langue n'a été "
+"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
+"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Notifier par un icône lorsque vos messages sont reçus"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Vérifier..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr "Montrer l'avatar dans l'onglet de la fenêtre de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Apparence des conversations</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Afin d'éviter de parler à un inconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
-"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
-"Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
-"\n"
-"La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
+"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent(e)/indisponible/"
+"occupé(e)/invisible"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-"La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
-"Gajim."
+"Autoriser les popups / notifications lorsqu'une fenêtre de discussion est "
+"ouverte"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Montrer l'icone de la zone de notification :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Jouer les sons"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Gérer..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Autoriser les sons quand je suis _occupé(e)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Aucune clef OpenPGP n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
-"chiffrer les messages."
+"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas "
-"confiance en sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> "
-"être chiffrés. Utilisez votre client OpenPGP pour avoir confiance en cette "
-"clef."
+"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
+"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
+"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Événements Personnels"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Passer _Absent(e) après :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa "
-"clef, les messages seront donc chiffrés."
+"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
+"l'ordinateur est inutilisé."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "audio et vidéo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
+"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "vidéo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"%(contact)s veut démarrer un session %(type)s avec vous. Voulez-vous "
-"répondre à son appel ?"
-
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Certificat pour le compte %s"
+"Le message de statut absent automatique. S'il est vide, Gajim ne changera "
+"pas le message de statut courant\n"
+"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
+"$T sera remplacé par le temps d'absence"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"<b>Délivré à :</b>\n"
-"Nom commun (CN) : %(scn)s\n"
-"Organisation (O) : %(sorg)s\n"
-"Unité de l'organisation (OU) : %(sou)s\n"
-"Numéro de série : %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Délivré par :</b>\n"
-"Nom commun (CN) : %(icn)s\n"
-"Organisation (O) : %(iorg)s\n"
-"Unité de l'organisation (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validité :</b>\n"
-"Délivré le : %(io)s\n"
-"Éxpire le : %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Empreinte</b>\n"
-"Empreinte SHA1 : %(sha1)s"
+"Le message de statut non-disponible automatique. S'il est vide, Gajim ne "
+"changera pas le message de statut courant\n"
+"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
+"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Validation de certificat SSL pour %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Statut Automatique</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Voir cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Demander le message d'état lorsque je me :"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ce service n'a pas encore renvoyé d'informations détaillées"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_connecte"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_déconnecte"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
-"Il est probablement défectueux ou cassé"
+"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
+"message par défaut sera utilisé à la place."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Autres"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conférences"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Message par défaut"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Gestion des Services du compte %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Gestion des Services"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Message de conversation :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Police d'écriture</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hème :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Icônes d'état :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
-"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
+"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
+"protocoles. (Par ex. un contact ICQ aura les icônes de ICQ pour les états "
+"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nom de serveur invalide"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Thèmes</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Le pseudo du contact :"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Parcourir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Le message du contact :"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Message d'état :"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Exécuter une commande"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance :"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Souscrire"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Votre pseudo :"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Re_joindre"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Votre message :"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Mise à valeur des _URL :"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
-# ccount). Description column
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Couleurs des messages</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Marque-page déjà spécifié"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Périphérique audio d'entrée"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Périphérique audio de sortie"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
-"contacts."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Périphérique d'entrée vidéo."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Inscrit"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Périphérique vidéo de sortie"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nœud"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Images par seconde"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nouvel article"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Taille de la vidéo"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Ajouter"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Voir votre propre source vidéo"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Désinscrire"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vidéo</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validation de certificat SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serveur STUN :"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Une librairie utilisée pour valider les certificats des serveurs afin "
-"d'assurer une connexion sécurisée."
+"Nom d'hote du serveur STUN. Si rien n'est rempli, Gajim va tenter\n"
+" de le découvrir à partir du serveur."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Nécessite python-pyopenssl > 0.12 et pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(exemple: stun.iptel.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connexions</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Logiciel de courriel :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navigateur :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Paramètres personnalisés</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applications</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-"Conversation sans serveur avec détection automatique des clients dans un "
-"réseau local."
+"Si cette case est cochée, Gajim ignorera les événements en provenance des "
+"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
+"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Nécessite python-avahi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr ""
+"Envoyer des informations concernant votre client / _système d'exploitation"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
-"Nécessite pybonjour et le SDK de bonjour lancé (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
+"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commandes"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Envoyer des informations concernant l'heure de votre système"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Un script permettant de contrôler Gajim avec des lignes de commande."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter l'heure de "
+"votre système"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Nécessite python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Fonctionnalité indisponible sous Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, Gajim archivera les conversations chiffrées. "
+"Veuillez noter qu'en utilisant un chiffrement point à point, l'utilisateur "
+"distant doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Chiffrement OpenPGP des messages"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Envoyer mon temps d'inactivité"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Chiffrement des messages avec des clefs OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Proxy global :"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-"Nécessite gpg et python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gérer..."
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "gpg.exe doit être dans le PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Vie privée</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Divers</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Auto-détection du statut de la connexion."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Nécessite gnome-network-manager et python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Éditeur de configuration avancée</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Chiffrement du mot de passe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancées"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"Les mots de passe peuvent être stockés de façon sécurisée et non pas "
-"seulement en texte."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envoyer un _message simple..."
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Vérificateur d'Orthographe"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Envoyer un _fichier..."
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Vérification ortohgraphique des messages composés."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Inviter des _Contacts"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xécuter une commande…"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Nécessite libgtkspell"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gérer le Contact"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Nécessite libgtkspell et libenchant."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renommer..."
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notification"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Éditer les _groupes..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Notification de nouveaux événements via des popups."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assigner une clé Open_PGP..."
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Nécessite python-notify ou python-dbus en conjonction avec notification-"
-"daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Ajouter une _Notification Spéciale..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Statut automatique"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autorisation"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Possibilité de mesurer le temps d'inactivité, afin de définir un statut "
-"automatique."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Nécessite la librairie libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Demander à voir _son état"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Nécessite python2.5"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Interdire le contacts de voir mon état"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Chiffrement des messages de bout en bout"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Ne plus ignorer"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Chiffrement des messages de la conversation."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Nécessite python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Ajouter à la liste de contacts..."
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Générateur RST"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Génère une sortie XHTML à partir d'un code RST (voir http://docutils."
-"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
+"au réseau Jabber."
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Nécessite python-docutils."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Possibilité de démarrer une conversation audio et vidéo."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre compte</b>"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
-"Possibilité de demander à votre routeur de transférer le port pour le "
-"transfert de fichiers."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Identifiant _Jabber :"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Nécessite python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Authentification anon_yme"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "Mot de _passe :"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Sauver le mot de _passe"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
-"Possibilité de se déconnecter proprement juste avant de mettre votre machine "
-"en veille."
+"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Nécessite upower et python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Disponible"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Fonctionnalité"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gérer..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Durée"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nom d'_Hôte :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nom du Fichier : %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Taille : %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancées"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vous"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n"
+"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Expéditeur : %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Connexion au serveur</b>\n"
+"\n"
+"Veuillez patienter..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinataire : "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Enregistré dans : %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Destinataire : %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Message d'erreur : %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listes privées :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Le fichier %(file)s a été complètement reçu, mais il semble avoir été mal "
-"reçu.\n"
-" Voulez-vous le recharger ?"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Parc_ourir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Description :"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchroniser : choisissez des contacts"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Sélectionnez les contacts que vous voulez synchroniser"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Éditer les groupes"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Merci de patienter pendant la recherche..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
-"l'écraser."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Ajouter un contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ce fichier existe déjà"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Que voulez vous faire ?"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ouvrir le lien dans votre navigateur"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copier l'identifiant Jabber / l'adresse électronique"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Ouvrir le logiciel de courriel"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fichier : %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type : %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description : %s"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messages prédéfinis :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Vérification du fichier ..."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Taper votre nouveau message d'état</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Erreur de transfert de fichier"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchroniser les contacts"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Sélectionnez le compte avec lequel vous voulez vous synchroniser"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+msgid "Roster"
+msgstr "Liste de contacts"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Fichier non valide"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférence"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fichier : "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+msgid "Default:"
+msgstr "Par défaut :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Compte :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Expéditeur : "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocole :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Identifiant :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Surnom :"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Afficher l'aide pour une commande"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groupe :"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "commande"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr "Choisissez un groupe ou tapez un nouveau groupe"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "montrer l'aide sur la commande"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "_Autoriser ce contact à voir mon état"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Sauver le message d'abonnement"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Vous devez souscrire à ce transport\n"
+"pour pouvoir ajouter un contact de ce\n"
+"protocole. Pour ce faire, cliquez sur le\n"
+"bouton « souscrire »."
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
-"sur une ligne séparée"
+"Vous devez être connecté à la passerelle pour\n"
+"pouvoir ajouter un contact de ce protocole."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "compte"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Humeur :</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Message :</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installer d'un zip"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "état"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;vide&gt;"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Si non défini, "
-"le précédant statut est utilisé"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "message"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs :"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "Message d'état"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Site perso :"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de "
-"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
-"l'état global\" activée"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Désintaller"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priorité"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorité que vous voulez donner au compte"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Installé"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, "
-"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec "
-"l'état global » activée"
+"La description du plugin doit se trouver ici. Ce teste sera effacé lors de "
+"l'initialisation de la fenêtre de plugins."
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
-"un contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "les deux"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "depuis"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "vers"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
-"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre "
-"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Liste privée</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Actif pour cette session"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "contenu du message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Actif a chaque démarrage"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "clé pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Liste des règles</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ajouter / modifier une règle</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permettre"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP "
-"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le "
-"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Refuser"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "sujet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "sujet du message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "tous ceux dans le groupe"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Envoie un nouveau message à un salon que vous avez rejoint."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "tous par état d'inscription"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "à m'envoyer des messages"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "L'identifiant Jabber du contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "à m'envoyer des requêtes"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "à voir mon état"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nom du compte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "à m'envoyer son état"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Tout (y compris les abonnements)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Chemin du fichier"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gérer les sons"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "clé=valeur"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr ""
+"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Commande à exécuter :</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Supprime une option de préférence"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Revérifier"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "touche"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Merci de patienter pendant l'envoi de la commande..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nom de la préférence a supprimer"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez patienter..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Cette entité jabber n'affiche pas de commandes."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Enlever le contact de la liste"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Ajouter le contact à la liste"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "F_inir"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Évènements P_ersonnels"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Ajouter un contact..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
-"spécifié)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Découvrir les services"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Renvoie le nombre de messages non-lus"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Exécuter une commande..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Vérifier"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Envoyer du XML personnalisé"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML à envoyer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Montrer la liste de contacts"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
-"à tous les comptes"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Afficher les Contacts déconnectés"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Modifier l'avatar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Afficher les contacts actifs"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Image à utiliser"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Afficher les passerelles"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Compte dans lequel l'avatar sera envoyé ; si non spécifié, l'avatar sera "
-"envoyé à tous les comptes"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfert de fichiers"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Gère une URI du type xmpp:/"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+msgid "Contents"
+msgstr "Sommaire"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI à gérer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Contenu du message"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marques-pages"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Joindre un groupe de discussions"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "groupe de discussion"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Liste des fonctionnalités disponibles dans Gajim :</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID du salon"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gérer les marque-pages"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "pseudonyme"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Surnom à utiliser"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Salon :"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "mot de passe"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "_Minimiser automatiquement"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Vérifie si Gajim est lancé"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "_Afficher l'état :"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython"
+# ccount). Description column
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+msgid "Exception"
+msgstr "Exception"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Rapport de bogue"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
-"Précisez le compte pour envoyer le message."
+"Une erreur de programmation a été détectée.\n"
+"Ce n'est probablement pas fatal, mais devrait\n"
+"tout de même être reporté aux développeurs."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
-"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser "
-"gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Refuser"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
+"êtes connecté"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments :"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "Act_ions"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s non trouvé"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_toriser"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+msgid "Presence"
+msgstr "Présence"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr "iq"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+msgid "Presets"
+msgstr "Préréglages"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Inviter des Amis !"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Utilisation :\n"
-" %s commande [arguments]\n"
-"\n"
-"commande est l'une de :\n"
+"Vous allez entrer dans un salon de discussion.\n"
+"Sélectionnez les contacts que vous voulez inviter"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Veuillez choisir un serveur de Salons de Discussion."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Serveur de salon"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestionnaire d'historique de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Archives Gajim</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Trop d'arguments.\n"
-"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
+"Ce gestionnaire d'archives n'est pas fait pour le visionnage des archives. "
+"Si vous cherchez cette fonctionnalité, utilise la fenêtre d'historiques à la "
+"place.\n"
+"\n"
+"Utilisez ce programme pour supprimer ou exporter des archives. Vous pouvez "
+"sélectionner les archives à droite et/ou chercher dans la base de donnée en "
+"bas."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
-"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
+"<b>ATTENTION :</b>\n"
+"Si vous comptez faire beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas "
+"lancé. Évitez les suppressions de contacts avec qui vous êtes en train de "
+"parler."
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Pas d'uri donnée"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Rechercher dans la base de données"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis de la fenêtre de discussion"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+msgid "Message composition"
+msgstr "Composition d'un message"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le thème par défaut"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+msgid "Send the message"
+msgstr "Envoyer le message"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Veuillez créer un nouveau thème vierge avec le nom que vous désirez."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Crée une nouvelle ligne"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nom du thème"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Sélectionne une émoticône"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr "Complète une commande ou un surnom"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème que le thème actuel"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Message envoyé précédant"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Messages envoyés suivants"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Cite le message précédent"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Cite le message suivant"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Insérer un surnom"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Vide la boîte de saisie des messages"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Conversation avec "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Conversation continuée"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Bascule entre vue complète / compacte"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s a changé le sujet en %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+msgid "Recent history"
+msgstr "Historique récent"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr ""
-"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Défilement haut"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Défilement bas"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr "Onglets"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Basculer vers l'onglet précédent"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Basculer vers l'onglet suivant"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr "Basculer vers le premier - neuvième onglet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr "Basculer vers l'onglet précédent non lu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr "Basculer vers l'onglet suivant non lu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s a été invité sur ce salon"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr "Clore la discussion"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis liste de contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Un nouveau salon a été créé"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferts de fichiers"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Le serveur à défini ou modifié votre Surnom de salon"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Commencer une nouvelle discussion"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+msgid "Set the status message"
+msgstr "Définir le message d'état"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Quitter Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Afficher seulement les contacts actifs"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr "Activer le filtrage de la liste"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Changement d'affiliation"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informations sur le contact"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "Extinction du système"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Supprimer le contact"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "Chercher à cette date"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s est parti"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Cherche uniquement à la date sélectionnée"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Afficher les modifications d'état"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuration du Service PEP"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurer"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Changement de Sujet"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Rédiger un article"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Changement de Surnom"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Remplissez le formulaire."
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
-"interdits."
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuration du salon de discussion"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Destruction de %s"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Échange d'item du roster"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
-"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "É_tat"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Commencer une _discussion..."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Exclusion de %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Montrer les _événements en attente"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Désactiver les sons"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Bannissement de %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "À :"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Envoyer"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Envoyer le message"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extension non supportée"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Répondre"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
-"%(new_filename)s ?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Répondre à ce message"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Enregistrer l'image sous..."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Envoyer et Fermer"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Le surnom que vous vouliez utiliser dans le salon %s est actuellement "
-"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
-"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Définir l'Activité"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Publier une activité"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Message :</b> "
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr "Vérifier les mises à jour après le démarrage"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "La connexion a échoué"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
+"Installer /\n"
+"Mettre à jour"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour <b>%s</b> a été atteint"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installer/Mettre à jour"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vous êtes banni du salon <b>%s</b>."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr "Installer et mettre à jour les plugins"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Mises à jour des plugins"
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Le salon <b>%s</b> n'existe pas."
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Des mises à jour sont disponibles pour vos plugins. Voulez-vous mettre à "
+"jour ces plugins :\n"
+"%s"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Erreur de sécurité lors du téléchargement"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon <b>%s</b>."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
+"Une erreur de sécurité est apparue lors du téléchargement. Le certificat de "
+"l'archive des plugins n'a pas pu être vérifié. Cela peut être une attaque de "
+"sécurité.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez continuer à vos risques. Voulez-vous continuer ? (non recommandé)"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr "Erreur durant le téléchargement"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
+"Une erreur esr survenue lors du téléchargement\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Requête d'Inscription"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr "Tous les plugins sélectionnés ont été téléchargés"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorisation acceptée"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Paramètres manquants"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Trop de paramètres"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Éxecute une expression dans un shell, montre la sortie"
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Éxecute une expression dans un shell, envoie la sortie"
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
-"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
+"Montre l'aide sur une commande donnée ou une listre des commandes possibles "
+"si -a est ajouté"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Désinscrit(e)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Envoie un message a un contact"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Envoie une action (à la troisième personne) à la conversation actuelle"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Montre les messages enregistrés qui mentionnent le texte donné"
-#: ../src/gui_interface.py:647
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s a refusé l'invitation"
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s : rien de trouvé"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "La limite doit être un entier"
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent OpenPGP, mais aucun "
-"agent OpenPGP n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
+"\n"
+" Fixe l'état actuel\n"
+"\n"
+" L'état doit être l'une des valeurs suivantes :\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Fixe l'état actuel à away"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Fixe l'état actuel à online"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Mot de Passe OpenPGP Incorrect"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Nettoie la fenêtre de conversation"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Mot de passe du certificat requis"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Envoie un ping au contact"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "Envoie une séquence DTMF dans une session audio ouverte"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Pas de session audio ouverte avec le contact"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Entrez votre mot de passe pour le certificat pour le compte %s"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s n'est pas un ton valide"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "la clef OpenPGP n'est pas une clef de confiance"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Les sessions audio ne sont pas disponibles"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Les sessions video ne sont pas disponibles"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Envoie un message qui attirera l'attention du contact"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Changer votre surnom dans un salon de discussion"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
-"La clef OpenPGP utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef "
-"de confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
+"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Surnom introuvable"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"Copiez / Collez le jeton de rafraichissement du site web qui vient d'être "
-"ouvert."
+"Ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e) et "
+"lui envoyer un mesage"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Certificat Oauth2"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Affiche ou modifie le sujet d'un salon de discussion"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Invite un contact à un salon de discussion pour une raison"
-#: ../src/gui_interface.py:873
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
-msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(jid)s invité à %(room_jid)s"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Rejoindre un salon de discussion en donnant son JID"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Quitte le salon de discussion, éventuellement en donnant une raison, et "
+"ferme l'onglet ou la fneêtre"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
+" Bannir un utilisateur par son surnom ou son jid d'un salon de "
+"discussion\n"
"\n"
-"De : %(from_address)s\n"
-"Sujet : %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
+" Si le surnom donné n'existe pas, il sera traité comme un jid.\n"
+" "
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Erreur de certificat SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Éjecter un utilisateur par son surnom d'un salon de discussion"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transfert de fichier échoué"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Fixe le rôle d'un occupant d'un salon de discussion.\n"
+" Le rôle peut prendre l'une des valeurs suivantes :\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Rôle non valide fourni"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
+"Fixe l'affiliation d'un occupant d'un salon de discussion.\n"
+" Le rôle peut prendre l'une des valeurs suivantes :\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s a échoué."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Affiliation non valide fournie"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Affiche les noms des occupants du salon"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+"Interdir un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s a échoué."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+"Autoriser un(e) occupant(e) de vous envoyer des messages publics ou privés"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Erreur lors de l’exécution de la commande !"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "Pareil qu'utiliser une doc-string, mais supporte la traduction"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archive corrompue"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflit de ressource"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "L'archive est vide"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà connecté à ce compte avec la même ressource. Veuillez en "
-"entrer une nouvelle"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "L'archive est mal-formée"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Le plugin existe déjà"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Avertissement : %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Requête de transfert de fichier"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plugin échoué"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Impossible de supprimer le plugin proprement"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de la vérification du certificat SSL de votre "
-"serveur Jabber : %(error)s\n"
-"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Remplacer ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr "Serveur non anonyme"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "Ouvrir une URI avec Gajim"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Le certificat SSL du compte %(account)s semble avoir changé, ou votre "
-"connexion est en train d'être « hackée ».\n"
-"Ancienne empreinte digitale : %(old)s\n"
-"Nouvelle empreinte digitale : %(new)s\n"
-"\n"
-"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
-"certificat ?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "discussion;messagerie;messagerie instantanée;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Client de Messagerie Instantanée Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un client Jabber en GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "discussion;messagerie;messagerie instantanée;xmpp;bonjour;voip;"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr "org.gajim.Gajim"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
-"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
-"sûr de vouloir le faire ?"
+"Gajim est un client de messagerie à utiliser avec jabber.org, Live Journal "
+"Talk, Nimbuzz, Ovi, Talkonaut et des milliers d'autres services utilisés par "
+"des entreprises, des fournisseur d'accès, et des bénévoles tout autour du "
+"globe."
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
-"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
+"Si vous avez des comptes sur différents serveurs, si vous voulez être en "
+"contact avec vos amis et votre famille tout le temps, alors Gajim est fait "
+"pour vous."
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Émoticônes désactivées"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+msgid "Features:"
+msgstr "Fonctionnalités :"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr "Fenêtre de discussion par onglets et mode fenêtre unique"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
-"désactivées."
+"Support des salons de discussion (avec le protocole MUC), invitation, "
+"transformation d'une conversation en un salon"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
-"Votre thème d'émoticônes n'a pu être chargé. Vous avez peut-être besoin de "
-"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
-"wiki/Emoticons pour plus de détails."
+"Émoticônes, avatars, PEP (activité, humeur, musique écoutée par "
+"l'utilisateur)"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "conférences audio / vidéo"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Transfert de fichier, marques-pages des salons"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr "Support des méta-contacts"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
-"invisible."
+"Zone de notification, correction orthographique, fonctionnalités sur "
+"l'historique"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr "TLS, OpenPGP, chiffrement de bout en bout"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Mot de Passe Requis"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr "Support de l'enregistrement avec des transports"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
msgstr ""
-"Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
+"Découverte des services incluant les nœuds, la recherche d'utilisateurs"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Clef OpenPGP expirée"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr "Recherche dans Wikipedia, dictionnaire et moteur de recherche"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr "Support de comptes multiples"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Mot de passe erroné"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Console XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Ressaisissez votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr "Lien local (bonjour / zeroconf), BOSH"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nouveau Salon de Discussion"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr "Autres fonctionnalités avec des greffons"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Liste de contacts"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gérer les Passerelles"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr "Fenêtre de discussion avec onglets"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifier la Passerelle"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Support des salons de discussion"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Utilisation :"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+msgid "Chat history"
+msgstr "Historique des discussions"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Gestionnaire de plugins"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Défini le dossier de logs"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Possibilité de se déconnecter proprement juste avant de mettre votre "
+#~ "machine en veille."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Impossible de trouver la base de données de l'historique"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Nécessite upower et python-dbus."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Commencer une discussion..."
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonyme"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Compte invalide"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
-"LANCÉ)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le "
+#~ "salon de discussion."
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle "
-"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du "
-"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
-"\n"
-"Si vous choisissez OUI, patientez..."
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Veuillez entrer le JID du salon comme salon@serveur."
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Nettoyage de la base de données"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Le JID du salon de discussion contient des caractères non valides."
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportation de l'historique..."
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s le %(time)s a dit: %(message)s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez le surnom ou le JID du contact à qui vous souhaitez\n"
+#~ "envoyer un message :"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les logs de %(jid)s ?"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Surnom / JID"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Ceci est une opération irréversible."
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message "
+#~ "à un contact"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Confirmation de la suppression"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
-msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\""
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historique de conversation avec %s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Erreur du disque"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "identifiant Jabber"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Erreur : %s"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Gère une URI du type xmpp:/"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI à gérer"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "La machine se met en veille"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Contenu du message"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Joindre un groupe de discussions"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID du salon"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Discussions"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Surnom à utiliser"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Salons de discussion"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Conversations privées"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Pas d'URI donnée"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- les messages seront archivés"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Mauvais URI"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- les messages ne seront pas archivés"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Surnom :"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Serveur :"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Attention : %s"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Joindre ce s_alon de discussion quand je me connecte"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Plugin échoué"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Parcourir les salons"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Impossible de supprimer le plugin proprement"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rejoindre un salon de discussion donné par son jid, éventuellement en "
+#~ "utilisant le surnom donné"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "L'archive est mal-formée"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Nécessite libgtkspell et libenchant."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Le plugin existe déjà"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Dernier identifiant MAM avec lequel Gajim est synchronisé"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Remplacer ?"
+#~ msgid "The earliest date we requested MAM history for"
+#~ msgstr "Date la plus ancienne avec laquelle Gajim demande l'historique MAM"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Surveillance du réseau"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Archive corrompue"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Auto-détection du statut de la connexion."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "L'archive est vide"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Nécessite gnome-network-manager"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Récupération du profil..."
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Fonctionnalité indisponible, voir Aide->Fonctionnalités"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Le fichier est vide"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Fonctionnalité non supporté par le client distant"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Le fichier n'existe pas"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Envoyer des fichiers"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Impossible de charger l'image"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Mauvais format de date"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un fichier."
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification "
+#~ "orthographique, ou choisir un autre langage en paramétrant l'option "
+#~ "speller_language."
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Invitation reçue"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Cacher les boutons dans les fenêtres de conversations."
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Sans connexion vous ne pouvez pas publier vos informations."
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Envoi du profil..."
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "l'information n'a PAS été publiée"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
-"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Affiche les fonctions avancées (Alt+D)"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Comptes regroupés"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Cache les boutons de discussion."
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si Vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
+#~ "précédente ou dont la version en cache a expiré."
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
-"vous sûr de vouloir être invisible ?"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "désynchronisé"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Définir un _Avatar personnalisé..."
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
+#~ msgid "Jingle video conference"
+#~ msgstr "Conférence vidéo"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validation de certificat SSL"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Toujours fermer Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une librairie utilisée pour valider les certificats des serveurs afin "
+#~ "d'assurer une connexion sécurisée."
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Vous des transferts de fichiers en cours"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Nécessite python-pyopenssl > 0.12 et pyasn1."
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Si vous quittez maintenant, le transfert de fichier(s) sera arrêté. Voulez-"
-"vous toujours quitter ?"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?user status:_Disponible"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Vous avez des messages non lus"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?user status:Disponible"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
-"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "en erreur"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Aucune"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
-"passerelle."
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Aucune"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Les passerelles seront enlevées"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
-"passerelles : %s"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
-"continuer ?"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Ce contact vous verra hors-ligne et vous ne recevrez pas les messages qu'il "
-"vous enverra."
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renommer le contact"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "compte"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "_Renommer le Groupe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "état"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "message"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "_Supprimer le Groupe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Priorité :"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "groupe de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr ""
-"Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "pseudonyme"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Télécharger"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Envoyer"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous "
-"verra donc toujours déconnecté(e)."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:En pause"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Voulez vous continuer ?"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
-"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Date:Inconnue"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Role :</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En supprimant ces contacts : %s\n"
-"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
-"toujours déconnecté(e)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Certificat Oauth2"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
-"vouloir continuer ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Certificat Oauth2"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Ce contact vous verra %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous "
-"changiez votre statut. Il verra alors votre statut global."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Aucun compte disponible"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notification"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Notification de nouveaux événements via des popups."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nécessite python-notify ou python-dbus en conjonction avec notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de "
-"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
-"lors de la prochaine connexion."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorer"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
-"continuer ?"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Accéder au compte Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. "
-"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
-"comptes Jabber ou des comptes de transport."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Url de fichier invalide :"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un "
+#~ "nouveau courriel GMail est reçu"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
-msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Envoyer %s à %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
+#~ "propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Faire de %s le premier contact"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Paramètres Gmail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "du compte %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "au compte %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifie la commande a exécuter quand un nouveau courriel arrive, ex : /"
+#~ "usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "pour le compte %s"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Courriel Gmail reçu"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Gérer les marque-pages..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "du compte %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
+#~ msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "pour le compte %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "De : %(from_address)s\n"
+#~ "Sujet : %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Changer le message d'état"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publier ce que j'écoute"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ressour_ce :"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publier la localisation"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
+#~ "connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
+#~ "connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail "
+#~ "» en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les "
+#~ "messages (voir plus bas)."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configurer les Services..."
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Tout _maximiser"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Authentification anonyme"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Envoyer un message de groupe"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "La priorité est utilisée par Jabber pour déterminer qui reçoit les "
+#~ "événements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même "
+#~ "compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "À tous les utilisateurs"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synchroniser les contacts"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez pour demander l'autorisation à tous les contacts d'un autre compte"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gérer les Contacts"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Chan_ger le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximiser"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Reconnecter"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Opérations d'administration"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'historique"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Fichier du _certificat client :"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Joindre un salon de discussion"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Parcourir..."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Changer le message d'état..."
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Le certificat est chiffré"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Attente de résultats."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera "
+#~ "automatiquement à jabber en utilisant ce compte"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synchroniser les contacts"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Aucun résultat."
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Confirmer ces options de session"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible "
+#~ "à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur "
+#~ "l'état de ce compte"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Le client distant veut négocier une session avec ces fonctionnalités :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ces options sont-elles acceptables ?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
+#~ "vôtre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Le client distant a choisi ces options :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continuer la session ?"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Toujours accepter pour ce contact"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case pour que Gajim vous demande avant d'envoyer votre mot "
+#~ "de passe via une connexion non-sécurisée"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Changer le message d'état..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour "
+#~ "prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Cacher la liste de contacts"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Cacher ce menu"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nom d'_Hôte :"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port :"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [bloqué]"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Pas de clé sélectionnée"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimisé]"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Choisissez une _clé..."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Dernier état : %s"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Utiliser un Agent G_PG"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " depuis %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cette case est cochée, Gajim obtiendra le mot de passe depuis un agent "
+#~ "GPG comme seahorse"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté(e)"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Éditer les informations personnelles…"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Télécharger"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informations personnelles</b>"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Type : "
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "C_onnexion au démarrage de Gajim"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transféré : "
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "S_ynchroniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Non commencé"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Utiliser un port pers_onnalisé :"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêté"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté "
+#~ "à vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
+#~ "Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous "
+#~ "en avez un."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminé"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Regrouper les comptes"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:En pause"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Calé"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "En train de transférer"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses événements."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "État : "
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre "
+#~ "nom."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Date:Inconnue"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "depuis %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Role :</b>"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Affiliation :</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
-"vôtre"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas "
-"au vôtre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ressource avec la priorité "
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-"
+#~ "local."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "MERCI :"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Trafic Jabber</b>"
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Description de l'erreur..."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Activ_er"
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Voir les informations du contact (Ctrl+I)"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Cacher les stanzas entrantes"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Cacher les stanzas sortantes"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Cacher les stanzas de type presence"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Cacher les stanzas de type iq"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Cacher les stanzas de type message"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtre</b>"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Information/Requête"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Message"
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(Info <b>ESession</b>)"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrée XML</b>"
-#~ msgid "Enter JID or Contact name"
-#~ msgstr "Entrer un JID ou un nom de contact"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre :"
-#~ msgid "Groupchat Histories"
-#~ msgstr "Historique de salons de discussion"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "Entrée XML"
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "Tous les historiques"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "En_voyer"
-#~ msgid "<empty>"
-#~ msgstr "<vide>"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Console XML pour %s"
-#~ msgid "homepage url"
-#~ msgstr "url de la page d'accueil"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Inactif depuis :"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>quelqu'un@quelquepart.com</b> aimerait que vous <b>ajoutiez</b> "
-#~ "quelques contacts à votre roster."
+#~ "Demander le message de statut à tous les contacts hors-ligne lorsque la "
+#~ "connexion à un compte est établie. ATTENTION : cela provoque l'envoie de "
+#~ "nombreuses requêtes !"
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Complément"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Dernier état : %s"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping ?"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " depuis %s"
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erreur."
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "depuis %s"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Aucune connexion disponible"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Préfère"
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
-#~ "identifiant Jabber."
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Autoriser"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "crée le répertoire %s"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Interdire"
-#~ msgid "Status changed notification background color"
-#~ msgstr "Couleur de fond des notifications de changement d'état"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Méthode Automatique</i>"
+
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Méthode locale</i>"
+
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Méthode manuelle</i>"
+
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "corps"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "faux"
+
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "flux"
+
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approuver"
+
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concéder"
+
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "interdire"
+
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "opposer"
+
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "préfère"
+
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "nécessite"
+
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expirer"
+
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "enregistrer"
+
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Date de la dernière synchronisation des logs avec le serveur."
+
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Valeur d'expiration non valide"
+
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "La valeur d'expiration doit être un nombre positif."
+
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "Il y a une erreur dans le formulaire"
+
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (s'il est disponible) pour "
-#~ "stocker les mots de passe des comptes."
+#~ "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations "
+#~ "précédentes."
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Si vrai, Gajim va utiliser KDE Wallet (si kwalletcli est disponible) pour "
-#~ "stocker les mots de passe des comptes."
+#~ "Votre thème d'émoticônes n'a pu être chargé. Vous avez peut-être besoin "
+#~ "de mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac."
+#~ "gajim.org/wiki/Emoticons pour plus de détails."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Activer le chiffrage ESessions pour ce compte."
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Activer le chiffrement _GPG"
+
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Activer le chiffrement de bout en bout"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-#~ msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Chiffrement GPG activé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Aucune clef GPG assignée"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-#~ " %s"
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Le message a été corrigé. Le message précédant était:</b>\n"
-#~ " %s"
+#~ "Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+#~ "chiffrer les messages avec GPG."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
+
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "La session SERA archivée"
+
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "La session ne sera PAS archivée"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "est"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "N'est PAS"
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "sera"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Gestion de la Session"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NE sera PAS"
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Basculer le chiffrement GPG"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
#~ msgstr ""
-#~ "La session Gajim est enregistrée à la déconnexion et restaurée à la "
-#~ "connexion."
+#~ "Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
+#~ "contact quand cela est possible ?"
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "Nécessite python-gnome2"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-#~ msgstr "Nécessite gnome-keyring et python-gnome2-desktop, ou kwalletcli."
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "La clef du contact (%s) ne correspond pas à la clef assignée dans Gajim."
-#~ msgid "SRV"
-#~ msgstr "SRV"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "Possibilité de se connecter à des serveurs qui utilisent des entrées SRV."
+#~ "Votre conversation avec <b>%(jid)s</b> est chiffrée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "Nécessite dnsutils."
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identité du contact vérifiée"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "Nécessite nslookup afin d'utiliser les enregistrements SRV."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Vérifier à nouveau..."
-#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr "Nécessite python-farstream et gstreamer-plugins-bad."
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin d'être certain que <b>seule</b> la personne prévue puisse lire vos "
+#~ "messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
+#~ "sur le bouton en-dessous."
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Fermeture..."
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
-#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
-#~ msgstr "l'import de PyGTK a échoué : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Vérifier"
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim a besoin de PyGTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
+#~ "Afin d'éviter de parler à un inconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la "
+#~ "même Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim a besoin de GTK 2.22 ou supérieur pour s'exécuter. Fermeture..."
+#~ "La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
+#~ "Gajim."
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
+#~ "chiffrer les messages."
#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
#~ msgstr ""
-#~ "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
+#~ "Une clef OpenPGP est assignée à ce contact, mais vous <b>n'avez pas "
+#~ "confiance en sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent donc pas</b> être "
+#~ "chiffrés. Utilisez votre client OpenPGP pour faire confiance en cette "
+#~ "clef."
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa "
+#~ "clef, les messages seront donc chiffrés."
#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
#~ msgstr ""
-#~ "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
-#~ "Démarrer quand même ?"
+#~ "Cette icône indique que le message n'a pas encore\n"
+#~ "été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n"
+#~ "pendant un long moment, le message a probablement été perdu."
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier "
+#~ "automatiquement l'état des comptes (en autant que "
+#~ "listen_to_network_manager n'est pas désactivé et qu'ils soient "
+#~ "synchronisés à l'état global)."
#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
#~ msgstr ""
-#~ "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être "
-#~ "communiquée aux développeurs."
+#~ "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer "
+#~ "ou supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
+
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "La base de donnée ne peut être lue."
+
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
+
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Défilement doux dans la fenêtre de conversation"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Montrer la console _XML"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Éditer les Listes _privées..."
+
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrateur"
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur"
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Mets un message du jour"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Mets à jour le message du jour"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Supprime le message du jour"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Ajouter un contact..."
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Comptes"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil et _avatar"
+
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "P_lugins"
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Rapporter l'anomalie"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Transfert de fichiers"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Aide en ligne"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fonc_tionnalités"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "au compte %s"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "pour le compte %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "du compte %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "pour le compte %s"
#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle "
+#~ "vous verra donc toujours déconnecté(e)."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Corps du Message <actuellement inutilisé, donc caché par défaut>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Identifiant Jabber invalide"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Vérifier..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "clé pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé "
+#~ "OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement "
+#~ "renseigner le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur "
+#~ "'' pour 'clé pgp'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-"
+#~ "ci."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Keyring est installé mais pas correctement démarré (variable "
-#~ "d'environnement probablement mal configurée)"
+#~ "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu "
+#~ "lieu"
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "Identifiant Jabber :"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour <b>%s</b> a été atteint"
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Ressource : "
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance"
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Humeur :"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Activité :"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Fixe le répertoire de logs"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Discussions"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Gérer les marque-pages..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Changer le message d'état..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Changer le message d'état..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse "
+#~ "pas au vôtre"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 86d74f4a9..024450220 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n"
"Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n"
@@ -21,4230 +21,5113 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "E_stado"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Información persoal"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar a charla"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Engadir un contacto..."
+msgid "Error."
+msgstr "Erro de Avahi"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Descubrir os servizos"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "Executar o _comando..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Abrir a caixa de entrada de GMail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar a conta..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Precisa unha conta para se conectar\n"
-"á rede Jabber"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Por favor, elixa unha das opcións seguintes:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Por favor, introduza os datos para a súa conta nova</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID de _Jabber: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamaño: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "C_ontrasinal:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vostede"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "_Gardar o contrasinal"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Remitente: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatario: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Gardouse en: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Abrir un cartafol de contido"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Xestionar..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Non se puido estabelecer a conexión co cliente."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome do host:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Destinatario: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzado"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrición: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Estase a crear a conta</b>\n"
-"\n"
-"Por favor, agarde..."
+"Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar cando prema Rematar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Este ficheiro xa existe"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Que quere facer?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Rematar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Enderezo"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Gardar o ficheiro como..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrición: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+msgid "Checking file…"
+msgstr "A enviar o perfil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Pr_ioridade:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"O recurso envíaselle ao servidor de Jabber para 'separar' o mesmo "
-"identificador en dous ou máis partes a depender do número de clientes que "
-"estiveren conectados no servidor coa mesma conta. Así pode estar conectado e "
-"empregar a mesma conta co recurso 'Casa' ou 'Traballo' ao mesmo tempo. O "
-"recurso que teña a prioridade máis alta será o que reciba os eventos (mire "
-"máis abaixo)."
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Adaptar ao estado"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "O ficheiro non é válido"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Ficheiro: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Jabber emprega a prioridade para determinar quen obtén os acontecementos do "
-"servidor cando dous ou máis clientes están conectados e usan a mesma conta. "
-"O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos."
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Remitente: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Cam_biar o contrasinal"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Listaxe de administradores"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "Command line"
+msgstr "Comandos: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim, ao se iniciar, conectarase automaticamente a "
-"Jabber con esta conta."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Cifrado OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Mens_axe entrante:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, calquera mudanza do estado global (manexado polo caixa "
-"de combinación da parte inferior da listaxe de contactos) cambiará o estado "
-"desta conta en consecuencia"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén emitirá algúns IP máis agás desde o seu "
-"IP, para que a súa transferencia teña máis posibilidades de funcionar."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Xestionar..."
+msgid "Automatic status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Cifrado OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Mens_axe entrante:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim enviará paquetes de mantemento de actividade "
-"para previr que expire a conexión"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/features_window.py:76
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Xeral"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome do host:"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porto:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Varios</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningunha chave"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Elixir a _chave..."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
+msgid "Feature"
+msgstr "Características dos servidores"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar a información persoal..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "A súa información, para se gardar no servidor"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Información persoal</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información persoal"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Gardar a imaxe como..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Ten "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar o porto personalizado:"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede "
+"non o está na súa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Se o porto por defecto para as mensaxes entrantes non é válido, pode "
-"seleccionar outro aquí.\n"
-"Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección."
+"Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o "
+"está en vostede"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza "
+"do outro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Apelido(s):"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza "
+"do outro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Combinar as contas"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " recurso con prioridade "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Engadir un contacto novo"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Conta:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID de _usuario:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alcume:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscrición"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Ten que rexistrar este transporte\n"
-"para poder engadir un contacto deste\n"
-"protocolo. Prema o botón Rexistrar\n"
-"para continuar."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rexistrar"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Debe estar conectado ao transporte para poder\n"
-"engadir un contacto deste protocolo."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Enviar mensaxe"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Executar o _comando..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Elixa o comando para executar:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Comprobar mais unha vez"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Amosar os trans_portes"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Por favor, agarde mentres se envía o comando..."
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Renomear"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, agarde..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Esta entidade de jabber non expón comandos."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Produciuse un erro:</b>"
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Rematar"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor avanzado de configuración"
+msgid "_Information"
+msgstr "Información"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrición</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> Debe reiniciar o Gajim para que algúns cambios teñan efecto"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Amosar a consola de _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historial"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Xestionar os marcadores"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Listaxes de _privacidade"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Cambiar o _tema"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar a sala"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Envíalles unha mensaxe aos usuarios conectados neste momento ao servidor"
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Descrición: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar a mensaxe do servidor"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Cambiar o _alcume"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Define a mensaxe do día"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir a MDD"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voz"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza a mensaxe do día"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Actualizar a MDD"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimina a mensaxe do día (MDD)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrar nunha sala de charlas"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Eliminar MDD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Engadir un contacto..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "Profile"
+msgstr "ficheiro"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Descubrir os servizos"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Amosar _listaxe"
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listaxes de privacidade"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Consola XML"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Por defecto"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar a mensaxe do servidor"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir a MDD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Actualizar a MDD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Eliminar MDD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "A conta non está dispoñíbel"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensaxe"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Autoconectar"
+msgid "Options:"
+msgstr "Emoticonas:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Recibiuse unha entrada nova"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nome do feed:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Última modificación:"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN "
+"EXECUCIÓN)"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Normalmente, o tamaño que se lle asigna á base de datos non se libera; "
+"simplemente volve poder usarse. Se o que quere é reducir o tamaño da base de "
+"datos, elixa SI; caso contrario, elixa NON.\n"
+"\n"
+"Caso de elixir SI, por favor, agarde..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "A exportar o historial..."
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr ""
+"Está seguro de que quere eliminar o historial do contacto que seleccionou?"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "O servizo non se achou"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Información"
+
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Esta é unha operación irreversíbel"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "A recuperar o perfil..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar o contrasinal"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Insira o contrasinal novo:"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Información"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Insírao mais unha vez para confirmar:"
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Gardar como predefinido..."
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Información recibida"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Mensaxes predefinidas:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Non está conectado ao servidor"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activo"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Sala:"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "A enviar o perfil..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Información NON publicada"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Fallou a publicación da vCard"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de "
+"novo máis tarde."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar o enderezo"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir o editor de correo"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Iniciar a charla"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "No grupo"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Chave ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nome de contacto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Definir a MDD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mensaxe de estado %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:819
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
+"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
+"nome."
+
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "O seu identificador JID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Enderezo de AIM:"
+
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Número de GG:"
+
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Número de ICQ:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Enderezo de MSN:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Enderezo de Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "A ID de usuario non é válida"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Negra"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "nove"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID de usuario:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Alcume"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "_Letra:"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Información"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versión de PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "está a prestar atención á conversa"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desenvolvedores actuais:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Desenvolvedores anteriores:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "núm."
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os "
+"mantedores de paquetes."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar a mensaxe"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
+"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
+"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Observadores"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Con_vidar"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Non me preguntar outra vez"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar a charla"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar ficheiro"
-
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Con_vidar"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Contactos"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr ""
+"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Solicitude de subscrición de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Envía XML personalizado"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Entrar nunha sala de charlas"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Executar o comando..."
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Renomear o contacto"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Renomear"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar os grupos"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Crear unha publicación nova"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Engadir unha _notificación especial"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Host errado"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscrición"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Isto non é un grupo de charla"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Pregunta para ver o _seu estado"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Prohibirlle ver o meu estado"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "nove"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Conexión"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Novo grupo de charla"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Eliminar"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Engadir un contacto novo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historial"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Cubrir o formulario."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "O contrasinal non é válido"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuración da sala"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Debe introducir un contrasinal."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Características dos servidores"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto conectado"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Mensaxe nova"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Mensaxe nova"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Mensaxe privada nova"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir un cartafol de contido"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Correo electrónico novo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferencias"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "listaxe de transferencias"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Limpar"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Elimina da listaxe as transferencias rematadas, canceladas e erradas"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Convite a grupo de charla"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Eliminar transferencias da listaxe"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta acción elimina transferencias da listaxe. Se a transferencia estiver "
-"activa, detense primeiro e elimínase despois"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Mensaxe nova coa conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro e elimina o ficheiro "
-"incompleto"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar a transferencia"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mensaxe:"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Oculta a fiestra"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Recibida %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificarme cando rematar unha transferencia"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Estou %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Conexión non dispoñíbel"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Amosa unha listaxe de transferencias entre vostede e outra persoa"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Conta"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s escribiu:\n"
+
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto"
+msgid "add"
+msgstr "Atascado"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "_Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalización de temas do Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto:"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fondo"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Enderezo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Letra do texto:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "_Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivo"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "A compor"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Engadir un _contacto"
+msgstr[1] "Engadir un _contacto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Marchei"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Elimina o contacto da listaxe"
+msgstr[1] "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Mensaxes"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Mensaxes dirixidas\n"
-"ás salas"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Cambiar o _alcume"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Xestionar os marcadores"
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro de Avahi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Cambiar o _tema"
+msgid "Add JID"
+msgstr "ID de Jabber:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Listaxe de privacidade para %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Listaxe de privacidade"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Orde: %s, acción: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Listaxes de privacidade para %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "O nome de listaxe non é válido"
+
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configurar a sala"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4675
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Descrición: %s"
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comentario: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Contacto desconectado"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar unha mensaxe privada"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Elixir un son"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar ficheiro"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sons Wav"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Elixir unha imaxe"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Imaxes"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Accións"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Elixir unha imaxe"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Cando %s estea:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrar"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Propietario"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Expulsar"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Deshabilitar"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para a conta %s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cambiar o _alcume"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s coñéceselle como %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Crear unha publicación nova"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "O envío da mensaxe privada fallou"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cambiando o asunto"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Especifique o asunto novo:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cambiando o alcume"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
+"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Descrición: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"<big><b>Benvido/a ao xestor do historial do Gajim</b></big>\n"
-"\n"
-"Pode seleccionar logs da esquerda e/ou procurar na base de datos de abaixo.\n"
-"\n"
-"<b>AVISO:</b>\n"
-"Se ten previsto facer eliminacións masivas, asegúrese de que o Gajim\n"
-"non estea en execución. Xeralmente, evita eliminacións relativas a contactos "
-"con que estiver\n"
-"a falar neste momento."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Buscar na base de datos"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historial de conversas"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Introducir alcume"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
msgstr "Historial de conversas"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conexión"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mensaxe"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+#, fuzzy
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar nunha sala de charlas"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcume:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Coñéceselle como %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Afiliación:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Xestionar os marcadores"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s saíu"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s entrou no grupo de charla"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "A expulsar %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "A expulsar %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Autoconectar"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Amosar o estado:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configuración da sala"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Conectar con HTTP"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe "
+"perderase."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Asunto: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Xestionar os perfís do proxy"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_URL"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceptar"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Usar proxy"
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Contas combinadas"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porto:"
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grupos de charla"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar a autenticación"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Enviouse a autorización"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome de usuario:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Contrasinal: "
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado."
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Xestionar as contas"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Eliminouse a autorización"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Contrasinal"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos "
+"de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Páxina web:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición: %s"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Cancelar a transferencia"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Ten mensaxes sen ler"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Atascado"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o "
+"historial activado"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Acontecemento"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\""
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventos"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Eliminaranse os transportes"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
+"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde estes transportes: "
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Todos os estados"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear o grupo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Eliminar o grupo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "A compor"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Emerxer"
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ao eliminar estes contactos: %s\n"
+"tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán "
+"desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificarmo"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Que quere facer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto "
+"sempre o/a verá desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Ao eliminar estes contactos: %s\n"
+"tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán "
+"desconectado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Último estado: %s"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "A conta non está dispoñíbel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+"O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, "
+"toda a información referente non se gardará na próxima reconexión."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos "
-"debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla"
+"Os metacontactos son unha forma de reagrupar varios contactos nunha liña. "
+"Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou "
+"contas de transportes."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "O ficheiro non é válido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
-"listaxe e nos grupos de charla"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
+msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "Entrar nun grupo de charla"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Descubrir os servizos..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu "
-"equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Enviar mensaxe ao grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Emoticonas:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "A todos os usuarios"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "A todos os usuarios en liña"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Con_vidar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Amosar _listaxe"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Unha soa fiestra de conversa"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Editar os grupos"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se "
-"isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto."
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historial"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Marcar os erros ortográficos"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historial"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor avanzado de configuración"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuración da sala"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notificar cando un contacto: "
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar cando un contacto: "
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Que quere facer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-"O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da "
-"pantalla cando un contacto se desconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
-"ocupado ou invisíbel."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
-"ocupado ou invisíbel."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar de novos correos de _GMail"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%d mensaxe sen ler"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
-"de correos electrónicos novos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o remitente "
-"de correos electrónicos novos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións de GMail</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "título da mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Reproducir _sons"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "texto da mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Xestio_nar..."
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Rexistrar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Listaxe de expulsión"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Modificar a conta"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Listaxe de membros"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha charla que "
-"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
-"quere que se amosen nas fiestras."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Listaxe de propietarios"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Listaxe de administradores"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha conversa que "
-"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
-"quere enviarlle á outra persoa."
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Alcume"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Posto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Información persoal"
+msgid "Banning…"
+msgstr "A expulsar..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>A quen quere expulsar?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Pór _ausente despois de:"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "A engadir o membro..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>A quen quere facer membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "A engadir un propietario..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1688
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "A engadir administrador..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1692
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
+"Pode ser un dos seguintes:\n"
+"1. usuario@dominio/recurso (só ese recurso coincide)2. usuario@dominio "
+"(calquera recurso coincide)3. dominio/recurso (só ese recurso coincide)4. "
+"dominio (o dominio coincide, incluíndo calquera\n"
+"usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n"
+"un subdominio."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "A eliminar a conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: "
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Conectar"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Gardar o contrasinal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Que quere facer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Entrar e saír soamente"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar o pre_definido do sistema"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Novo grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Este marcador ten información que non é válida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Te_ma:"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Por favor, asegúrese de cubrir os campos de servidor e de sala ou elimine "
+"este marcador."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Alcume non permitido: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Usar as iconas do transporte"
+msgid "Invalid server"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "A conta engadiuse con éxito"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Se isto está marcado, o Gajim empregará iconas específicas para o protocolo- "
-"(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu "
-"estado en liña, ausente, ocupado etc.)"
+"Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou "
+"máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nome de contacto"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Men_saxe de estado:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ant_es do alcume:"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Mensaxe de erro: %s"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Atascado"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "O nome da conta está en uso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Acontecemento"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
+
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Nome de contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condicións</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Enviouse a mensaxe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de correo:"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "A_dministrador de ficheiros:"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
msgstr ""
-"_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-"Marque esta opción só se alguén que non ten na listaxe está a molestalo. "
-"Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera "
-"contacto que non estiver na súa listaxe de contactos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/tooltips.py:732
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conexión"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Contacto desconectado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferido: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Non iniciado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Atascado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "A transferir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Libre para falar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "unha"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non dispoñíbel"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "Activated"
+msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dúas"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inactivo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Listaxe de privacidade"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Integer"
+msgstr "No grupo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Activo para esta sesión"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Activo en cada inicio"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Listaxe de regras</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nome da opción"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Engadir / Editar unha regra</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Denegar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ningún)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "todos no grupo"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por subscrición"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historial de conversas con %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historial de conversas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "para me enviar mensaxes"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "para me enviar preguntas"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver o meu estado"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "para me enviar o estado"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "todos por subscrición"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Orde:"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "O estado é agora: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listaxes de privacidade:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Asunto: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Alcume:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "a usar a conta %s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Familia:"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Xestionar os marcadores"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Amosar _listaxe"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Propiedades</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Ocultar este menú"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Segundo enderezo:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Código postal:"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do host:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Características dos servidores"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Gardouse en: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Páxina web:"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Teléfono:"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este servizo podería non responder con información detallada.\n"
+"Posibelmente é antigo ou está roto"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Imaxe:"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Prema para definir a súa circunstancia"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferencia"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Aniversario:"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Xestión de servizos coa conta %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Información persoal"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Xestión de servizos"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "O servizo non se achou"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamento:"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo "
+"e ténteo máis tarde."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "O servizo non é navegábel"
+
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar."
+
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Condicións</b>"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Navegar %s coa conta %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Navegar"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Traballo"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executar o _comando..."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Subscribir"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Que quere facer?</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Escaneando %d / %d.."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accións"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Engadir un contacto..."
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "O marcador xa se definiu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, Ima_xe"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "O marcador engadiuse con éxito"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Engadiuse"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+#: gajim/disco.py:1995
+#, fuzzy
+msgid "Node"
+msgstr "Ningún"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Publicación nova"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Engadir"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que "
+"lle prestou atención a esta sala de charla"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Amosar os trans_portes"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Saír"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Amosar _listaxe"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Accións para \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferencias"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Buscalo no _Dicionario"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Axuda en liña"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Preguntas frecuentes (en liña)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Buscalo na rede"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "_Abrir como ligazón"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Características dos servidores"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Onte"
+msgstr[1] "Onte"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Mensaxe privada nova"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:252
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Engadir un _contacto"
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Non está conectado ao servidor"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Información"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Charlas privadas"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Enderezo:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "I_r"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Rexistrar en"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"O seu alcume da súa preferencia está en uso ou rexistrado por outro "
+"ocupante. \n"
+"Por favor, especifique outro alcume abaixo:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Enviar"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Acepta esta solicitude?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder esta mensaxe:"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Enviar e pechar"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Solicitude de subscrición"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Denegar"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Non existe o grupo de charla."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Denegar a autorización do contacto para que non poida saber cando estou "
-"conectado"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Non existe o grupo de charla."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizar o contacto para que poida saber cando estou conectado"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Non está na listaxe de membros"
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Amosar os contactos desconectados"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Solicitude de subscrición"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observadores"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorización aceptada"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sen sons"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " desde %s"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Consola XML para %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Modificar a conta"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscrición:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "ID de Jabber:"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Recurso:"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Personalizado</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Configuración</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Imaxe:"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Configurar a sala"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "En cada _mensaxe"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Conflito co nome de usuario"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Accións</b>"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflito co nome de usuario"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Descrición</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activar"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Isto non é un grupo de charla"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Cifrado desactivado"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Isto non é un grupo de charla"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Non se poden gardar as preferencias"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "default"
+msgstr "Por defecto"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IC"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "É necesario o contrasinal"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presenza"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensaxe"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "JID local"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoal"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Cliente de MI de Jabber"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "A compor"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Recibiu unha entrada nova:"
+msgstr[1] "Recibiu unha entrada nova:"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Información"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "A entrada non é válida"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Activated"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Inactivo"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "No grupo"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr ""
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome da opción"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Acontecementos sen ler"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Está actualmente conectado ao servidor"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ningún)"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Oculta"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "A entrada non é válida"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr ""
+"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisíbel"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Cliente de MI de Jabber"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "A resposta non é válida"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor avanzado de configuración"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Configuración da sala"
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Extensión non admitida"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Recibiu unha entrada nova:"
-msgstr[1] "Recibiu unha entrada nova:"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Cifrado activado"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rexistrar %s"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "A mensaxe de estado de non autodispoñíbel"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Enviar ficheiro"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Host errado"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Erro de Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Ten "
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Crear unha publicación nova"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nome do tema"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Cifrado desactivado"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Quere reconectarse agora?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe "
+"reconectarse."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Comezou unha charla coa conta %s"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Xestionar as contas"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Usar a autenticación"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Usar a autenticación"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Conectar automaticamente se se perde a conexión"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Gravar as conversas para todos os contactos"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Enviar a mensaxe do servidor"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Todos os estados"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies para as transferencias de ficheiros"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Cifrado desactivado"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Conexión non dispoñíbel"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Conexión"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Acaba de recibir unha mensaxe nova de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Se pecha este separador e ten o historial desactivado, esta mensaxe "
-"perderase."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Pr_ioridade:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Asunto: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelido(s):"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferencias"
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño: %s"
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico novo"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Adaptar ao estado"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Convite a grupo de charla"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Porto:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Conexión"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal: "
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Non se puido estabelecer a conexión co cliente."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Gardar o contrasinal"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Emoticonas:"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "amosar axuda sobre un comando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece "
+"nunha liña distinta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "amosar só contactos da conta especificada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
+"ocupado, invisíbel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "mensaxe de estado"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
+"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
+"activada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
+"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
+"activada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Envía unha mensaxe nova de charla a un contacto na listaxe. Tanto a chave de "
+"OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
+"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "Non se encontrou %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "contido da mensaxe"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Envía unha mensaxe nova de charla a un contacto na listaxe. Tanto a chave de "
+"OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
+"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "tema da mensaxe"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:158
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "En liñ_a"
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Obter información detallada dun contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Obter información detallada dunha conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "entrada=valor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Prema aquí para ver as charlas anteriores con este contacto"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "entrada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nome da preferencia para eliminar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
+"Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de "
+"configuración"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Conexión non dispoñíbel"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
+"conta)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/gajim_remote.py:232
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Cambiar o _alcume"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Envía XML personalizado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML para enviar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
+"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
+"a todas as contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
+"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
+"a todas as contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n"
+"Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Non ten contas activas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Non se encontrou %s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
+"Comando é un de:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
+"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
+"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Afiliación:"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "doce"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "unha"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dúas"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tres"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "catro"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "seis"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sete"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "oito"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim pecharase agora"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dez"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Información"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "once"
-#: ../src/common/commands.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s en punto"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cinco"
-#: ../src/common/commands.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Libre para falar"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e dez"
-#: ../src/common/commands.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "nove"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cuarto"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte"
-#: ../src/common/commands.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Non molestar."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e media"
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descrición do erro..."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos vinte e cinco"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos vinte"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Novo grupo de charla"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cuarto"
-#: ../src/common/commands.py:201
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos dez"
-#: ../src/common/commands.py:205
-#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "%s entrou no grupo de charla"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s menos cinco"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s en punto"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noite"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Madrugada"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Mañá"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Media mañá"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Mediodía"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Tarde"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Serán"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Noite"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Comezo da semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Metade de semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Final de semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Fin de semana!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "da conta %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
+"A ID de Jabber %s non cumpre a norma RFC. Non se engadirá á súa listaxe de "
+"contactos. Use as ferramentas de xestión de listaxe de contactos roster como "
+"http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Grupos de charla"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Xa está na sala %s"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Eliminouse a autorización"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "%d mensaxe sen ler"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s conectouse"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s desconectouse"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "%d mensaxe sen ler"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usar DBus e o notificador Daemon para amosar as notificacións"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a ausente"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ausente por inactividade"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo en minutos, despois de cambiar a non dispoñíbel"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Non dispoñíbel por inactividade"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto da mensaxe de estado"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "_Mostrar o evento na listaxe de contactos"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Cancelouse a transferencia do ficheiro"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Convite a grupo de charla"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Cambiando o alcume"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto da mensaxe de estado"
# duda sobre collapsed
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Listaxe (separada por espazos) de filas (contas e grupos) que están caídas."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Idioma que emprega o corrector"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4254,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"'ás veces' - amosar a hora cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca amosar a hora."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -4265,18 +5148,22 @@ msgstr ""
"0 para desactivar o fuzzyclock. 1 é o reloxo máis preciso, 4 o menos "
"preciso. So se emprega se está conectado print_time 'ás veces'"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratar os pares de * / _ como posíbeis caracteres de formato."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, non elimina */_ . Daquela, *abc* será negra, mais sen "
"eliminar * *"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -4286,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"Usa a sintaxe de ReStructured para HTML, mais o formato ascii se está "
"seleccionado (se quere usalo, instale o docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4294,7 +5181,7 @@ msgstr ""
"Carácter para engadir despois do alcume cando se usa o completado de alcume "
"(tab) nos grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4302,77 +5189,71 @@ msgstr ""
"Carácter para propor para engadir logo do alcume desexado cando alguén está "
"a empregalo no grupo de conversa."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Engadir * e [n] no título da listaxe?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Cantas liñas quere lembrar da última charla cando se volve abrir un "
"separador/fiestra de charla"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Cantos minutos debe durar a última liña da conversa anterior."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4380,44 +5261,32 @@ msgstr ""
"Envíe un mensaxe con Ctrl+Intro e con Intro faise unha liña nova (como o "
"cliente de Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Cantas liñas desexa almacenar para Ctrl+Arriba."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"URL personalizada con %s onde %s é a palabra/frase ou 'WIKTIONARY' que "
"significa usar o wiktionary"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se está marcado, o Gajim pode controlarse remotamente ao usar o gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se é verdadeiro, escoite os sinais D-Bus de NetworkManager e os cambios do "
-"estado das contas (con tal de que non teñan o listen_to_network_manager "
-"posto en Falso e sincronicen co estado global) baseados no estado daconexión "
-"da rede."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Enviáronse as notificacións de estado. Pode ser all, composing_only o "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4425,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"As notificacións de estado móstranse nas fiestras de conversa. Poden ser "
"todo, só_compor ou desactivado."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4433,35 +5302,35 @@ msgstr ""
"Cando non se amosa a hora en cada mensaxe (print_time==sometimes), móstraa "
"cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Preguntar sempre antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Non preguntar nunca antes de pechar a fiestra/separador dun grupo de charla "
"nesta listaxe (separada por espazos) de ID de Jabber de grupos de charla."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4470,36 +5339,36 @@ msgstr ""
"Elimínase o host que enviamos para a transferencia dun ficheiro caso de "
"tradución do enderezo ou o redirección de portos."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Segundo o estándar IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica acontecementos na área de notificación."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Quere amosar o separador cando só hai unha conversa?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
"Quere amosar o bordo a pestanexar do caderno de notas nas fiestras charla?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Quere amosar o botón de pechar no tabulador?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4507,18 +5376,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Separarase por ';'unha listaxe de palabras que serán resaltadas nos grupos "
"de charla."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4528,7 +5397,13 @@ msgstr ""
"fiestras. Esta preferencia só se activa se se usa a icona da área de "
"notificación. "
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4536,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"Se for verdadeiro, o Gajim amosará unha icona en cada separador que conteña "
"mensaxes sen ler. A depender do tema, esta icona pode ser animada."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4544,20 +5419,11 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, o Gajim amosará a mensaxe de estado, se non está baleiro, "
"para cada contacto baixo o seu nome de contacto na fiestra da listaxe."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o Gajim pediralle unha circunstancia a cada contacto que "
-"non tivo unha circunstancia a última vez ou se ten gardada unha demasiada "
-"antiga."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4565,7 +5431,7 @@ msgstr ""
"Se é falso, o Gajim nunca máis amosará a liña de estado cando un contacto "
"cambie o seu estado ou a súa mensaxe de estado"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4580,34 +5446,34 @@ msgstr ""
"mensaxes de estado. Se é \"in_and_out\", o Gajim só amosará as entradas e as "
"saídas no grupo de conversa."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se conectar."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Cor de fondo para os contactos que acaban de se desconectar."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, as mensaxes restauradas usarán unha fonte máis pequena que "
"a predefinida."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Non amosar a circunstancia para o transporte en si mesmo"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Non amosar a listaxe na barra de tarefas."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4616,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro e as versións instaladas de GTK+ e PyGTK son, cando menos, "
"2.8, resalta a fiestra cando hai eventos pendentes."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4626,8 +5492,7 @@ msgstr ""
"charla protexido por contrasinal. Cambie esta opción a Falso para deter o "
"envío de información SHA no grupo de charla."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4648,7 +5513,7 @@ msgstr ""
"envíase a unha fiestra específica. Nota: cambie esta opción require "
"reiniciar o Gajim para que os cambios teñan efecto."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4656,33 +5521,28 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, ao premer a tecla escape pecha unha fiestra/separador."
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de grupo de charla"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Oculta o báner nunha fiestra de charla de dúas persoas."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Oculta os ocupantes nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4690,17 +5550,12 @@ msgstr ""
"Nunha charla, amosa o alcume ao comezo nunha soa liña cando non é a mesma "
"persoa a que enviou a última mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Sangría cando se use unha combinación de alcumes consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4709,13 +5564,13 @@ msgstr ""
"Listaxe de cores que se empregarán para colorear o alcume nos grupos de "
"charla."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab conduce ao próximo separador de composición cando ningún está sen "
"ler."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4723,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4732,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4741,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"Débese amosar a confirmación da creación de metacontactos ou non? Unha "
"secuencia baleira significa que nunca se amosará."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -4752,121 +5607,127 @@ msgstr ""
"fiestra de modificación de conta. TEÑA COIDADO, cando está conectado cunha "
"prioridade negativa, NON recibirá ningunha mensaxe do seu servidor."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4874,110 +5735,109 @@ msgstr ""
"A prioridade cambiará automaticamente segundo o seu estado. As prioridades "
"están definidas nas opcións de autoprioridade_*"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Se é falso, non verá máis a circunstancia na fiestra de charla."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Corrección Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4985,192 +5845,179 @@ msgstr ""
"Se isto está marcado, o Gajim usará o seu IP e proxies que se definen na "
"opción file_transfer_proxies para a súa transferencia."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Lingua en que se comprobarán os erros ortográficos"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Volvo axiña"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volvo nuns minutos."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, déixeme unha mensaxe."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver un filme."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a traballar."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou a falar por teléfono."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Fóra"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fóra a gozar da vida."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estou libre para falar."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Volvo axiña"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Non estou dispoñíbel."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non molestar."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Adeus!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5179,6146 +6026,5649 @@ msgstr ""
"palabras de muc_highlight_words, ou cuando unha mensaxe dun grupo de charla "
"contén o teu alcume."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "ultramariño"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "mariño"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "A"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Información"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Libre para falar"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "nove"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Non molestar."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descrición do erro..."
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Novo grupo de charla"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s da sala %(room_name)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "%s entrou no grupo de charla"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Xa está na sala %s"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "%d mensaxe sen ler"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "%d mensaxe sen ler"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "a crear a base de datos de rexistros"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s é un ficheiro mais podería ser un directorio"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim pecharase agora"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s é un directorio mais podería ser un ficheiro"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "ciano"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "A resposta non é válida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Gardouse en: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
"Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os "
"correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Extensión non admitida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contactos"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non se conseguiu debido ao estado invisíbel"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Rexistrar %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"A ID de Jabber %s non cumpre a norma RFC. Non se engadirá á súa listaxe de "
-"contactos. Use as ferramentas de xestión de listaxe de contactos roster como "
-"http://jru.jabberstudio.org/ para o eliminar"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "solicitude de eliminación de subscrición de %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Eliminouse a autorización"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "produciuse un erro mentres se enviaba %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Mensaxe nova"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Mensaxe privada nova"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova mensaxe privada desde o grupo de charlas %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Mensaxe nova"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Mensaxe nova de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s cambiou o seu estado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s conectouse"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto conectado"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s desconectouse"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto desconectado"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observadores"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "As ligazóns D-Bus de python non se achan neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Non se poden empregar as capacidades D-Bus de Gajim"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou "
-"remote_control está en Falso"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus non está presente nesta máquina ou falta o módulo python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
-"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
-"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "doce"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "unha"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dúas"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tres"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "catro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "seis"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sete"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "oito"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nove"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "once"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s en punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e dez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e cuarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e media"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos vinte e cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos vinte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos cuarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos dez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s menos cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s en punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noite"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Madrugada"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Mañá"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Media mañá"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Mediodía"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Tarde"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Serán"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Noite"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Comezo da semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Metade de semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Final de semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Fin de semana!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Carácter non válido no nome do host."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "É necesario o enderezo do servidor."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Carácter non válido no recurso."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non dispoñíbel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non dispoñíbel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Libre para falar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Libre para falar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Pausada"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "A_usente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "D_esconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisíbel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisíbel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ten erros"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está a prestar atención á conversa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "está a facer algo máis"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "está a escribir..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "Parou de escribir"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "pechou a fiestra de charla"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Enviar a mensaxe"
-msgstr[1] "Enviar a mensaxe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "Estou %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Configuración da sala"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "verde"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: non se pode abrir %s para lectura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrando os rexistros da base de datos aos índices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "da conta %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Negra"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Ten "
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Charlas"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completado"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mensaxe"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Invisíbel"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "unha"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Alemán"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "once"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Atascado"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Última modificación:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Alcume"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Rúa:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Engadiuse"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Hora"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "nove"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Host errado"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Mañá"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "todos no grupo"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Serán"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Cambiando o asunto"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "A durmir"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Estou a ver un filme."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Estou a falar por teléfono."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "_Abrir como ligazón"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "A compor"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "A traballar"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Por defecto"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "mariño"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "A expulsar %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "País:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Conta"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descrición"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erro de Avahi"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "unha"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "De"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Erro de Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Configuración da sala"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"A mensaxaría de ligazón local podería non funcionar correctamente."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a "
-"información."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Non está dispoñíbel o dicionario para o idioma %s"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
-"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "título da mensaxe de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Carácter non válido no nome do host."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "texto da mensaxe de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "É necesario o enderezo do servidor."
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Quere reconectarse agora?"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Hai un caracter non válido no nome de usuario."
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Se quere que se apliquen todos os cambios instantaneamente, debe "
-"reconectarse."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Carácter non válido no recurso."
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Acontecementos sen ler"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Lea todos os eventos pendentes antes de eliminar esta conta."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non dispoñíbel"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Comezou unha charla coa conta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Libre para falar"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Todas as charlas e os grupos de charlas pecharanse. Desexa continuar?"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Está actualmente conectado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "A_usente"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "D_esconectado"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n"
-"acontecementos pendentes"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisíbel"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "O nome da conta xa está en uso"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
-"nome."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "O nome da conta non é válido"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "_Engadir"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "O nome da conta non pode conter espazos."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Xestionar as contas"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "A entrada non é válida"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "O porto personalizado debe ser un número de porto"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter as chaves secretas"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "está a prestar atención á conversa"
-#: ../src/config.py:2449
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "está a facer algo máis"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Houbo un problema ao recuperar as súas chaves secretas de OpenPGP"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "está a escribir..."
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "Parou de escribir"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Elixa a súa chave de OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "pechou a fiestra de charla"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Non está dispoñíbel esta conta"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Non está conectado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal"
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "O seu servidor non admite o vCard"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "A conta local xa existe."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Enviar a mensaxe"
+msgstr[1] "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría de "
-"ligazón local."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "Estou %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Rexistrar %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Listaxe de expulsión"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Listaxe de membros"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Listaxe de propietarios"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Listaxe de administradores"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Alcume"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Posto"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "A expulsar..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "A información de rexistro para o transporte %s non chegou a tempo"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>A quen quere expulsar?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "A engadir o membro..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>A quen quere facer membro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "A engadir un propietario..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
-#, fuzzy
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mensaxe"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>A quen quere facer como propietario?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "A engadir administrador..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"O servizo non está dispoñíbel: o Gajim non se está a executar, ou "
+"remote_control está en Falso"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>A quen quere facer como administrador?</b>\n"
-"\n"
+"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
+"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Pode ser un dos seguintes:\n"
-"1. usuario@dominio/recurso (só ese recurso coincide)2. usuario@dominio "
-"(calquera recurso coincide)3. dominio/recurso (só ese recurso coincide)4. "
-"dominio (o dominio coincide, incluíndo calquera\n"
-"usuario@dominio, dominio/recurso ou enderezo que contén\n"
-"un subdominio."
-
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "A eliminar a conta %s"
+"O bus da sesión non está dispoñíbel.\n"
+"Probe a ler http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Cifrado desactivado"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Por favor, comprobe se o Avahi está instalado."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "É necesario o contrasinal"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo local"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduza un contrasinal para a conta %s"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Non foi posíbel ligar ao porto %d."
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Gardar o contrasinal"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se a elimina, perderase a conexión co servidor"
-
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Non foi posíbel cambiar o estado da conta \"%s\""
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Que quere facer?"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "O contacto está desconectado. A súa mensaxe non se puido enviar."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
+"Non foi posíbel estabelecer a conexión ao host: expirou cando enviaba a "
+"información."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Entrar e saír soamente"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Erro ao engadir o servizo. %s"
-#: ../src/config.py:3220
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Todos"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Novo grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor avanzado de configuración"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Este marcador ten información que non é válida"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Por favor, asegúrese de cubrir os campos de servidor e de sala ou elimine "
-"este marcador."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrición</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Alcume non permitido: %s"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Debe reiniciar o Gajim para que algúns cambios teñan efecto"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "A entrada non é válida"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "A conta engadiuse con éxito"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Pode configurar opcións avanzadas da conta se preme o botón Avanzado, ou "
-"máis tarde mediante o submenú Contas do menú Editar da fiestra principal."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Autoconectar"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Debe pórlle un nome para configurar esta conta."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
+msgid "Room"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+msgid "Recently"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Produciuse un erro durante a creación da conta"
-
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "O nome da conta está en uso"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Xa ten unha conta en que emprega este nome"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Conectar con HTTP"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Xestionar os perfís do proxy"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Acontecemento"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome: "
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Recibiuse a primeira mensaxe"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/config.py:4254
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_URL"
-#: ../src/config.py:4256
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe nova"
-
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Nome de contacto"
-
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contacto desconectado"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Enviouse a mensaxe"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porto:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Recibiuse unha mensaxe de grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Recibiuse un correo de GMail"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome de usuario:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"O texto que está debaixo desta liña foi o que se dixo desde a última vez que "
-"lle prestou atención a esta sala de charla"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Contrasinal: "
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Insira o contrasinal novo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Saír"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Insírao mais unha vez para confirmar:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Accións para \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "JID local"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Buscalo no _Dicionario"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Falta un \"%s\" no URL do dicionario e non está no WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Falta un \"%s\" no URL da busca web"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Historial de conversas"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Buscalo na rede"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "_Abrir como ligazón"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Apelido(s):"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Onte"
-msgstr[1] "Onte"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Asunto: %s\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Correo electrónico:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Non se pode cargar o módulo inactivo"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoal"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Extensión non admitida"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar unha mensaxe privada"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Cliente de MI de Jabber"
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Accións"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome do contacto : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrar"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "ID de Jabber : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Propietario"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "No grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Deshabilitar"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Chave ID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nome de contacto"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Ausente"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Definir a MDD"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mensaxe de estado %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensaxe de estado"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Mensaxe de estado"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla outro "
-"nome."
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activo"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Gardar como mensaxe de estado predefinido"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Escriba un nome para esta mensaxe de estado"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Modificar a conta"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Enderezo de AIM:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Número de GG:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscrición:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Número de ICQ:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "E_stado"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Enderezo de MSN:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar a conta..."
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Enderezo de Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Recibiuse unha entrada nova"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Por favor, introduza a información do contacto que quere engadir á conta %s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nome do feed:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Por favor, cubra a información do contacto que quere engadir"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "A ID de usuario non é válida"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Última modificación:"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Esta ID de usuario non contén un recurso."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
-
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "O contacto xa está na listaxe"
-
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Xa engadiu este contacto á súa listaxe."
-
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID de usuario:"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Cambiar o _alcume"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
-
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versión de GTK+:"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Xestionar os marcadores"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versión de PyGTK:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Desenvolvedores actuais:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Desenvolvedores anteriores:"
-
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "AGRADECEMENTOS:"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Cambiar o _tema"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os "
-"mantedores de paquetes."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configurar a sala"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Descrición: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-"Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
-"lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexión"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Información persoal"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "Alcume:"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Non me preguntar outra vez"
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "Familia:"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Solicitude de subscrición de %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Xa está na sala %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+#, fuzzy
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "Segundo enderezo:"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+#, fuzzy
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Host errado"
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "Código postal:"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Isto non é un grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+#, fuzzy
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "O nome da conta non é válido"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Páxina web:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida para o grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+#, fuzzy
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "Correo electrónico:"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "Teléfono:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Imaxe:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Isto non é un grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Prema para definir a súa circunstancia"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Aniversario:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Información persoal"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "A conta \"%s\" está conectada ao servidor"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "Departamento:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Condicións</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Iniciar a charla coa conta %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+#, fuzzy
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Iniciar a charla"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Traballo"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Introduza o alcume ou a ID de Jabber do contacto a que quere\n"
-"enviar unha mensaxe de charla:"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber duplicada"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Conexión non dispoñíbel"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Por favor, asegúrese de estar conectado con \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir un cartafol de contido"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Non se pode analizar \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Sen unha conexión, non pode cambiar o seu contrasinal."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "listaxe de transferencias"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "O contrasinal non é válido"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Debe introducir un contrasinal."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Limpar"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Elimina da listaxe as transferencias rematadas, canceladas e erradas"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Os contrasinais escritos nos dous campos deben ser idénticos."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Eliminar transferencias da listaxe"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Correo electrónico novo"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Esta acción elimina transferencias da listaxe. Se a transferencia estiver "
+"activa, detense primeiro e elimínase despois"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr ""
+"Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro e elimina o ficheiro "
+"incompleto"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar a transferencia"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Rematou a transferencia do ficheiro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferencia seleccionada do ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Oculta a fiestra"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Mensaxe nova coa conta %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificarme cando rematar unha transferencia"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Entrou unha mensaxe nova na conta %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr ""
+"Cando unha transferencia se completar, amosa unha notificación emerxente"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mensaxe:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Amosa unha listaxe de transferencias entre vostede e outra persoa"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Rexistrar en"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Recibida %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Estou %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negra"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s escribiu:\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "nove"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Alcume"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Consola XML"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "_Letra:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Atascado"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Información"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Acontecemento"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventos"
-#: ../src/dialogs.py:3582
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Engadir un _contacto"
-msgstr[1] "Engadir un _contacto"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Elimina o contacto da listaxe"
-msgstr[1] "Elimina o contacto da listaxe"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Preferencias"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "núm."
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Recibiu unha entrada nova:"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro de Avahi"
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "ID de Jabber:"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Listaxe de privacidade <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Listaxe de privacidade para %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Orde: %s, acción: %s, tipo: %s, valor: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Orde: %s, acción: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Imaxe:"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Configurar a sala"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Listaxes de privacidade para %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Descrición</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listaxes de privacidade"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "O nome de listaxe non é válido"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Debe introducir un nome para crear unha listaxe de privacidade."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, fuzzy, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s convidouno ao grupo de charla %(room_jid)s."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentario: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalización de temas do Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto:"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fondo"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Letra do texto:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "A compor"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Marchei"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Mensaxes"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Mensaxes dirixidas\n"
+"ás salas"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Elixir un son"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sons Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Todos os estados"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Elixir unha imaxe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "A compor"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Imaxes"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Elixir unha imaxe"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Emerxer"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificarmo"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Cando %s estea:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Amosar só na _listaxe de contactos"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Último estado: %s"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+"listaxe e nos grupos de charla"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Amosar na listaxe as _mensaxes de estado dos contactos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as mensaxes de estado dos contactos "
+"debaixo do nome do contacto na listaxe e en grupos de charla"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Amosar na listaxe os a_vatares dos contactos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim amosará as circunstancias dos contactos na "
+"listaxe e nos grupos de charla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar os contacto_s polo estado"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Non está na listaxe"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "Entrar nun grupo de charla"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Se non está desactivado, o Gajim substituirá emoticonas ASCCI ':)' polo seu "
+"equivalente en iconas gráficas estáticas ou animadas"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Emoticonas:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Amosar _listaxe"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignorar o contido adornado en mensaxes entrantes"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Algunhas mensaxes poden incluír un contido adornado (formato, cores etc). Se "
+"isto está marcado, o Gajim amosará a mensaxe en bruto."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Marcar os erros ortográficos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Son para reproducir cando chega calquera mensaxe MUC"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+#, fuzzy
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Cando se reciba un acontecemento novo"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notificar cando un contacto: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar cando un contacto: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"O Gajim notificaralle cunha mensaxe emerxente na parte inferior dereita da "
+"pantalla cando un contacto se desconectar"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
+"ocupado ou invisíbel."
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Permitir as notificacións emerxentes cando estou _ausente, non dispoñíbel, "
+"ocupado ou invisíbel."
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar a icona na á_rea de notificación"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Reproducir _sons"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Xestio_nar..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Modificar a conta"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha charla que "
+"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
+"quere que se amosen nas fiestras."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "para a conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"O Gajim pode enviar e recibir metainformación relacionada cunha conversa que "
+"estiver a manter cun contacto. Pode especificar aquí que estados de charla "
+"quere enviarlle á outra persoa."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Engadir unha notificación especial para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Notificacións de estado nas charlas:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificacións visuais</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Información persoal"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Pór _ausente despois de:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este servizo non respondeu aínda con información detallada"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Pór _non dispoñíbel despois de:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Este servizo podería non responder con información detallada.\n"
-"Posibelmente é antigo ou está roto"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferencia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Sen unha conexión non pode navegar polos servizos dispoñíbeis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Xestión de servizos coa conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Xestión de servizos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Preguntar a mensaxe de estado cando estea: "
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "O servizo non se achou"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Conectar"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Non hai servizo neste enderezo ou non está a responder. Comprobe o enderezo "
-"e ténteo máis tarde."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "O servizo non é navegábel"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este tipo de servizo non contén ningún elemento para navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensaxes de estado por defecto"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "O nome de usuario non é válido"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Navegar %s coa conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Navegar"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este servizo non contén elementos para navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar o pre_definido do sistema"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executar o _comando..."
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Subscribir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Te_ma:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Entrar"
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Conxunto de _iconas de estado por defecto:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Escaneando %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Usar as iconas do transporte"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se isto está marcado, o Gajim empregará iconas específicas para o protocolo- "
+"(por exemplo, un contacto de MSN terá a icona de MSN equivalente para o seu "
+"estado en liña, ausente, ocupado etc.)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar as cores e as fontes da interface"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "O marcador xa se definiu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nome de contacto"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "A sala \"%s\" xa está nos seus marcadores."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "O marcador engadiuse con éxito"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Men_saxe de estado:"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Pode xestionar os seus marcadores mediante o menú Accións da súa listaxe"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Remarcado da mensaxe de grupo de charla"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Engadiuse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ant_es do alcume:"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Mensaxe de erro: %s"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Publicación nova"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Engadir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Restabelecer as cores predeterminadas"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores do separador para os estados da charla</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Atascado"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Accións</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Engadir unha regra</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Cifrado OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condicións</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Mens_axe entrante:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de correo:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "A_dministrador de ficheiros:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizado</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
+"_Ignorar as mensaxes de contactos que non estean na listaxe de contactos"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Marque esta opción só se alguén que non ten na listaxe está a molestalo. "
+"Emprégueo con precaución xa que bloqueará todas as mensaxes de calquera "
+"contacto que non estiver na súa listaxe de contactos."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Historial"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envío de información sobre o sistema operativo"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Xestionar..."
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+#, fuzzy
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varios</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configuración avanzada</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar a charla"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Modificar a conta"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Executar o comando..."
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "_Adaptar ao estado"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Renomear"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar os grupos"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Cifrado OpenPGP"
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Engadir unha _notificación especial"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscrición"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Mens_axe entrante:"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pregunta para ver o _seu estado"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Xeral"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Prohibirlle ver o meu estado"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "nove"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Engadir á listaxe de contactos"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: asistente para crear unha conta"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Precisa unha conta para se conectar\n"
+"á rede Jabber"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Xa teño unha conta e quero empregala"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Por favor, elixa unha das opcións seguintes:</b>"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Por favor, introduza os datos para a súa conta nova</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID de _Jabber: "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Usar a autenticación"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "C_ontrasinal:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Gardar o contrasinal"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "En líña"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Características dos servidores"
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Xestionar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+#, fuzzy
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome do host:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamaño: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vostede"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Remitente: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Estase a crear a conta</b>\n"
+"\n"
+"Por favor, agarde..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatario: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar cando prema Rematar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Gardouse en: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Destinatario: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Rematar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Mensaxe de erro: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listaxes de privacidade:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Enderezo:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "I_r"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrición: %s"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "O Gajim non pode acceder a este ficheiro"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Engadir un _contacto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Non se pode sobrescribir o ficheiro existente \"%s\""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con este nome e non ten permiso para o sobreescribir"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Este ficheiro xa existe"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar o enderezo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Que quere facer?"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir o editor de correo"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Non se pode escribir no directorio \"%s\""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Iniciar a charla"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Non ten autorización para crear ficheiros neste directorio."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Gardar o ficheiro como..."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Gardar como predefinido..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escriba a súa mensaxe nova de estado</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrición: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro:"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "A enviar o perfil..."
+msgid "Roster"
+msgstr "Amosar _listaxe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Por defecto"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Engadir un contacto novo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "O ficheiro non é válido"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Conta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Ficheiro: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Non se pode enviar ficheiros baleiros"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID de _usuario:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alcume:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Remitente: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitirlle a este contacto que vexa o meu estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Amosa axuda sobre un comando específico"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscrición"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Ten que rexistrar este transporte\n"
+"para poder engadir un contacto deste\n"
+"protocolo. Prema o botón Rexistrar\n"
+"para continuar."
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "amosar axuda sobre un comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Rexistrar"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Debe estar conectado ao transporte para poder\n"
+"engadir un contacto deste protocolo."
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Amosa unha fiestra emerxente co seguinte acontecemento pendente"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Amosa unha listaxe de todos os contactos na listaxe. Cada contacto aparece "
-"nunha liña distinta"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "conta"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "amosar só contactos da conta especificada"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Amosa unha listaxe de contas que están rexistradas"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión de GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "estado"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Páxina web:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición: %s"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"un de: desconectado, en liña, libre para falar, ausente, non dispoñíbel, "
-"ocupado, invisíbel"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mensaxe"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "mensaxe de estado"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Atascado"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
-"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
-"activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia o estado dunha ou de varias contas"
+msgid "none"
+msgstr "unha"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Pr_ioridade:"
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quero _rexistrar unha conta nova de Jabber"
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"cambia o estado da conta \"account\". Se non se especifica, probe a cambiar "
-"o estado de todas as contas que teñen a opción \"sync with global status\" "
-"activada"
+msgid "to"
+msgstr "dúas"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Listaxe de privacidade</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Activo para esta sesión"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "se se especifica, o contacto obtense da listaxe desta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Activo en cada inicio"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Listaxe de regras</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envía unha mensaxe nova de charla a un contacto na listaxe. Tanto a chave de "
-"OpenPGP como a conta son opcionais. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
-"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Engadir / Editar unha regra</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "contido da mensaxe"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Denegar"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "chave pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID de Jabber:"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "se se especifica, a mensaxe cifrarase mediante a súa chave pública"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "todos no grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "se se especifica, a mensaxe enviarase a través desta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por subscrición"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envíalle unha mensaxe nova a un contacto na listaxe. Tanto a chave de "
-"OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen 'chave "
-"pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "para me enviar mensaxes"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "tema da mensaxe"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "para me enviar preguntas"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver o meu estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "para me enviar o estado"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID do contacto que recibirá a mensaxe"
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "todos por subscrición"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Obter información detallada dun contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Orde:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID do contacto"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Xestionar as contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Obter información detallada dunha conta"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Eliminar a _conta unicamente do Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nome da conta"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Eliminar a conta do Gajim e do _servidor"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Que quere facer?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "ficheiro"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor, agarde mentres se solicita a listaxe de comandos..."
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Camiño do ficheiro"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Elixa o comando para executar:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "se se especifica, o ficheiro enviarase mediante esta conta"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Comprobar mais unha vez"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Nomea todas as preferencias e os seus valores"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Por favor, agarde mentres se envía o comando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Define o valor de 'entrada' a 'valor'."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, agarde..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "entrada=valor"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Esta entidade de jabber non expón comandos."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"a 'entrada' é o nome da preferencia, o 'valor' é o do valor para definir"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Produciuse un erro:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Elimina un elemento de preferencia"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Rematar"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "entrada"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Información persoal"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nome da preferencia para eliminar"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Engadir un contacto..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descubrir os servizos"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "Executar o _comando..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Escribe o estado actual da preferencias do Gajim para o ficheiro de "
-"configuración"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Elimina o contacto da listaxe"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Engade o contacto á listaxe"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Engade un contacto novo a esta conta."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Amosar _listaxe"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Devolve o estado actual (o global se non se especificar unha conta)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Devolve a mensaxe de estado actual (o global se non se especificar unha "
-"conta)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Devolve o número de mensaxes sen ler"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Amosar os trans_portes"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencias"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Iniciar unha charla con esta conta"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Axuda"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Envía XML personalizado"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contidos"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML para enviar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
-"a todas as contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Un contacto cambiou o seu estado"
+msgid "Features"
+msgstr "Características dos servidores"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Iniciar a charla"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Conta a que se lle enviará; se non se especificar nada, o xml enviaráselles "
-"a todas as contas"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Saír"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Xestionar os marcadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "contido da mensaxe"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Autoconectar"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se isto está marcado, o Gajim entrará a esta sala ao inicio"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "De"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Amosar o estado:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala:"
+msgid "Exception"
+msgstr "Descrición"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "Alcume"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Informar do erro"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Non se achou o alcume: %s"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Probabelmente non é crítico mais, porén, debe informarse aos desenvolvedores."
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "Contrasinal: "
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Solicitude de subscrición"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Denegar"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
+"Denegar a autorización do contacto para que non poida saber cando estou "
+"conectado"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Por favor, comprobe se o avahi-daemon está en execución."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Accións"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Amosa ou oculta a fiestra da listaxe de contactos"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizar o contacto para que poida saber cando estou conectado"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presenza"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"'%s' non está na súa listaxe de contactos.\n"
-"Por favor, especifique unha conta para enviar a mensaxe."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Non ten contas activas"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presenza"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Observadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Non se encontrou %s"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "Con_vidar"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "Xestor do Historial de Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Modo de uso: %s comando [argumentos]\n"
-"Comando é un de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
-"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
+"<big><b>Benvido/a ao xestor do historial do Gajim</b></big>\n"
+"\n"
+"Pode seleccionar logs da esquerda e/ou procurar na base de datos de abaixo.\n"
+"\n"
+"<b>AVISO:</b>\n"
+"Se ten previsto facer eliminacións masivas, asegúrese de que o Gajim\n"
+"non estea en execución. Xeralmente, evita eliminacións relativas a contactos "
+"con que estiver\n"
+"a falar neste momento."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
-"Escriba \"%s help %s\" para máis información"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Buscar na base de datos"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Host errado"
+msgid "Message composition"
+msgstr "contido da mensaxe"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Crear unha publicación nova"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nome do tema"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Non pode eliminar o tema actual"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s coñéceselle como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Mensaxes predefinidas:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "O envío da mensaxe privada fallou"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "mensaxe de estado"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Quer xa non está no grupo de charla \"%s\" quer \"%s\" esta xa non existe."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Introducir alcume"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Enviouse a mensaxe"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Historial de conversas"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Editar unha regra</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Conexión"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Serán"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferencias"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Iniciar a charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "A súa conta nova creouse con éxito"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "mensaxe de estado"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Coñéceselle como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Información"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Afiliación:"
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renomear o contacto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Contactos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuración da sala"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Crear unha publicación nova"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Cubrir o formulario."
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuración da sala"
+
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulsado por %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar a charla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s saíu"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Amosar todos os _eventos pendentes"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s entrou no grupo de charla"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sen sons"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Se pecha esta fiestra, desconectaráselle deste grupo de charla."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cambiando o asunto"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Enviar"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Especifique o asunto novo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar a mensaxe"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambiando o alcume"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Especifique o novo alcume que quere usar:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder esta mensaxe:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se permiten."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Enviar e pechar"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Descrición: %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "A expulsar %s"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+#, fuzzy
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mensaxes de estado predefinidas</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Debe especificar un motivo debaixo:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "A expulsar %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Erro ao ler o ficheiro:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "En liñ_a"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Erro ao analizar o ficheiro:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Atascado"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Atascado"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extensión non admitida"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"A imaxe non se puido gardar no formato %(type)s. Desexa gardar como "
-"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gardar a imaxe como..."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Non se puido entrar no grupo de charla"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"O seu alcume da súa preferencia está en uso ou rexistrado por outro "
-"ocupante. \n"
-"Por favor, especifique outro alcume abaixo:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Acepta esta solicitude?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Acepta esta solicitude?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Non se atopa o argumento \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorización HTTP (%s) para %s (id: %s)"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "É necesario un contrasinal para entrar a este grupo de charla."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Non existe o grupo de charla."
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "Non se encontrou %s"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "A creación de grupos de charla está restrinxida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "É necesario usar o alcume rexistrado."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Non está na listaxe de membros"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Solicitude de subscrición"
-
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorización aceptada"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, limpa o texto da fiestra."
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "O contacto \"%s\" autorizouno para ver o seu estado."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Enviarlle un ficheiro a un contacto"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "O contacto \"%s\" eliminou a súa subscrición"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Non foi posíbel estabelecer o contacto con \"%s\""
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Prema aquí para ver as charlas anteriores con este contacto"
-#: ../src/gui_interface.py:643
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Está actualmente conectado sen a súa chave de GPG"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Conexión non dispoñíbel"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "O contrasinal é incorrecto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "O contrasinal é incorrecto"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambiar o _alcume"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "É necesario o contrasinal"
-
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
+"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uso: /%s <alcume>, abre unha fiestra de charla co ocupante especificado."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Preguntar antes de pechar unha fiestra/separador da sala de charla."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s convidouse a %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo"
-msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Entrar nun grupo de charla"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Está expulsado deste grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferencias"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "O nome de usuario non é válido"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Afiliación:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Detívose a transferencia do ficheiro %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , amosa os nomes dos ocupantes do grupo de charla."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Envioulle con éxito o ficheiro %(filename)s a %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Detívose a transferencia de %(filename)s a %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "En cada _mensaxe"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflito co nome de usuario"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Por favor, escriba un nome de usuario novo para a súa conta local"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este ficheiro xa existe"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "A expulsar %s"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflito co nome de usuario"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s quere enviarlle un ficheiro."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Solicitude de transferencia de ficheiro"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración da sala"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Cliente de MI de Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Características dos servidores"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Cifrado desactivado"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia do ficheiro"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Non se poden gardar as preferencias"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "É necesario o contrasinal"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Xestión de servizos coa conta %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Consola XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "O contrasinal é incorrecto"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Rexistrar os cambios de estado dos contactos"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Novo grupo de charla"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Gustaríame engadilo á miña listaxe de contactos"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Recentemente:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportes"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Fallou a conexión"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Amosar os trans_portes"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Iniciar a charla"
+
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Xa está na sala %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Entrar nun grupo de charla coa conta %s"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mensaxe"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "O nome da conta non é válido"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Emoticonas:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se "
+#~ "permiten."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "a crear un directorio %s"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ID de Jabber para o grupo de charla contén caracteres que non se "
+#~ "permiten."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Non se pode achar a base de datos do historial"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Iniciar a charla coa conta %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o alcume ou a ID de Jabber do contacto a que quere\n"
+#~ "enviar unha mensaxe de charla:"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "ID de Jabber duplicada"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Non se pode analizar \"%s\"."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Amosa o diálogo de charla para enviarlle mensaxes a un contacto"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Quere limpar a base de datos? (TOTALMENTE DESACONSELLADO SE GAJIM ESTÁ EN "
-"EXECUCIÓN)"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID do contacto co que quere conversar"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalmente, o tamaño que se lle asigna á base de datos non se libera; "
-"simplemente volve poder usarse. Se o que quere é reducir o tamaño da base de "
-"datos, elixa SI; caso contrario, elixa NON.\n"
-"\n"
-"Caso de elixir SI, por favor, agarde..."
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "A exportar o historial..."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Engade un contacto novo a esta conta."
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s - %(time)s dixo: %(message)s\n"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Abre o diálogo de iniciar charla"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Iniciar unha charla con esta conta"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr ""
-"Está seguro de que quere eliminar o historial do contacto que seleccionou?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "contido da mensaxe"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Esta é unha operación irreversíbel"
-
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Sala:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
-msgstr[1] "Está seguro de que quere eliminar as mensaxes que seleccionou?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Non se achou o alcume: %s"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historial de conversas con %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Host errado"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Alcume:"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Mensaxe de erro: %s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasinal: "
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Configurar o meu perfil ao me conectar"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "O estado é agora: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "A compor"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Historial"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Historial"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Non está conectado ao servidor"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "A mensaxe de estado de non autodispoñíbel"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar a mensaxe que seleccionou?"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Enviar ficheiro"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Charlas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Listaxe de transferencias activas, rematadas e detidas"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Grupos de charla"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten que instalar o dicionario %s para usar o corrector ou elixir outra "
+#~ "lingua e logo definir a opción speller_language."
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Charlas privadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Cambiar o _alcume"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Engadir esta sala aos marcadores"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Prema aquí para inserir unha emoticona (Alt+M)"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "nove"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "está a prestar atención á conversa"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "A expulsar %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Fallou a conexión"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Engade o contacto á listaxe"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Unha soa fiestra de conversa"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Oculta os botóns nas fiestras de grupo de charla."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Este ficheiro xa existe"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uso: /%s, oculta os botóns de charla."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Camiño do ficheiro"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración da sala"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Non existe o grupo de charla."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se é verdadeiro, o Gajim pediralle unha circunstancia a cada contacto que "
+#~ "non tivo unha circunstancia a última vez ou se ten gardada unha demasiada "
+#~ "antiga."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Camiño do ficheiro"
-
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "A recuperar o perfil..."
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Pausada"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Camiño do ficheiro"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Pausada"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Ten erros"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Ningunha"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Ningunha"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Todos"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Non existe o grupo de charla."
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Todos"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "En líña"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "conta"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "estado"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Información recibida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mensaxe"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Sen unha conexión non pode publicar a súa información de contacto."
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Pr_ioridade:"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "A enviar o perfil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "De"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Información NON publicada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "Alcume"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Fallou a publicación da vCard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "Contrasinal: "
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro mentres se publicaba a súa información persoal, probe de "
-"novo máis tarde."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Grupos de charla"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Contas combinadas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Descarga"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Enviouse a autorización"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Subida"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Agora \"%s\" poderá saber o seu estado."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Pausada"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Enviouse a solicitude de subscrición"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" acepta esta solicitude, poderá saber o seu estado."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Eliminouse a autorización"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Agora \"%s\" sempre o/a verá desconectado."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Usar DBus e o notificador Daemon para amosar as notificacións"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Modificar a conta"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "nove"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Está a participar nun ou máis grupos de charlas"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Abrir a caixa de entrada de GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Ao cambiar o seu estado a invisíbel provocará a súa desconexión dos grupos "
-"de charla. Está seguro de que quere ser invisíbel?"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notificar de novos correos de _GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o "
+#~ "remitente de correos electrónicos novos"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Amosar os detalles _extra nos correos electrónicos"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Está seguro de que quere abandonar a sala \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim tamén incluirá información sobre o "
+#~ "remitente de correos electrónicos novos"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións de GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Cancelar a transferencia"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Ten mensaxes sen ler"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Recibiuse un correo de GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"As mensaxes só estarán dispoñíbeis para a súa lectura posterior se ten o "
-"historial activado"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Hai un correo novo en %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Debe lelas antes de eliminar este transporte."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Ten %d nova conversa de correo"
+#~ msgstr[1] "Ten %d novas conversas de correo"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Eliminarase o transporte \"%s\""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomear"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde este transporte"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Re_curso: "
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Eliminaranse os transportes"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O recurso envíaselle ao servidor de Jabber para 'separar' o mesmo "
+#~ "identificador en dous ou máis partes a depender do número de clientes que "
+#~ "estiveren conectados no servidor coa mesma conta. Así pode estar "
+#~ "conectado e empregar a mesma conta co recurso 'Casa' ou 'Traballo' ao "
+#~ "mesmo tempo. O recurso que teña a prioridade máis alta será o que reciba "
+#~ "os eventos (mire máis abaixo)."
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Xa non poderá enviar e recibir mensaxes a contactos desde estes transportes: "
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Adaptar ao estado"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "A prioridade mudará automaticamente segundo o seu estado."
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Usar a autenticación"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabber emprega a prioridade para determinar quen obtén os acontecementos "
+#~ "do servidor cando dous ou máis clientes están conectados e usan a mesma "
+#~ "conta. O cliente con maior prioridade recibe os acontecementos."
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renomear o contacto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Introduza un alcume novo para o contacto %s"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Cam_biar o contrasinal"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomear o grupo"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Prema para cambiar o contrasinal da conta"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Listaxe de administradores"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Eliminar o grupo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Quere eliminar o grupo %s da listaxe?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim, ao se iniciar, conectarase automaticamente "
+#~ "a Jabber con esta conta."
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Eliminar da listaxe tamén todos os contactos dentro do grupo"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Amosar os contactos desconectados"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Asignar chave de OpenPGP"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Seleccione unha chave para lle aplicar ao contacto"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, calquera mudanza do estado global (manexado polo "
+#~ "caixa de combinación da parte inferior da listaxe de contactos) cambiará "
+#~ "o estado desta conta en consecuencia"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Eliminarase o contacto \"%s\" da súa listaxe"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim tamén emitirá algúns IP máis agás desde o "
+#~ "seu IP, para que a súa transferencia teña máis posibilidades de funcionar."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Propiedades</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización resultante e el/"
-"ela sempre o/a verá desconectado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Que quere facer?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim enviará paquetes de mantemento de "
+#~ "actividade para previr que expire a conexión"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización. Este contacto "
-"sempre o/a verá desconectado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Usa un nome de host e un porto personalizados"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Quero que este contacto coñeza o meu estado despois da eliminación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nome do host:"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Os contactos eliminaranse da súa listaxe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porto:"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao eliminar estes contactos: %s\n"
-"tamén eliminará as autorizacións resultantes e eles/elas sempre o/a verán "
-"desconectado."
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Non se seleccionou ningunha chave"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Elixir a _chave..."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se isto está marcado, o Gajim lembrará o contrasinal para esta conta"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "A conta non está dispoñíbel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Editar a información persoal..."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Debe crear unha conta antes de poder conversar con outros contactos."
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "A súa información, para se gardar no servidor"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "O teu servidor non admite o almacenamento de metacontactos"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Información persoal</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"O seu servidor non admite almacenar información de metacontactos. Por tanto, "
-"toda a información referente non se gardará na próxima reconexión."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "C_onectar ao inicio de Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizar o estado da conta co estado global"
-#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Os metacontactos son unha forma de reagrupar varios contactos nunha liña. "
-"Xeralmente se usan cando a mesma persoa ten varias contas de Jabber ou "
-"contas de transportes."
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Usar o porto personalizado:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o porto por defecto para as mensaxes entrantes non é válido, pode "
+#~ "seleccionar outro aquí.\n"
+#~ "Podería considerar mudar algúns aspectos da configuración da protección."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Combinar as contas"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "O ficheiro non é válido"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP non se pode usar neste ordenador"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
-msgstr[1] "%s quere enviarlle un ficheiro:"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Para cambiar o nome da conta, debe estar desconectado"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cambiar o nome da conta, debe ler o resto de\n"
+#~ "acontecementos pendentes"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "O nome da conta xa está en uso"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Facer %s e %s metacontactos"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nome xa está en uso por outra das súas contas. Por favor, escolla "
+#~ "outro nome."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "a usar a conta %s"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "O nome da conta non é válido"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "á conta %s"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "a usar a conta %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "O nome da conta non pode conter espazos."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Xestionar _marcadores..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Introduza un nome novo para o grupo %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "da conta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Unha ID de Jabber debe estar na forma \"usuario@nomeservidor\"."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "para a conta %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Non está dispoñíbel esta conta"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Debe crear unha conta antes de editar a súa información persoal"
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Sen unha conexión, non pode editar a súa información persoal"
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publicar"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "O seu servidor non admite o vCard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "O seu servidor non pode gardar a súa información persoal."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "A conta local xa existe."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, volva darlle nome ou elimíneo antes de habilitar a mensaxaría "
+#~ "de ligazón local."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "AGRADECEMENTOS:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode escribir en %s. O soporte de manexo de sesión non funcionará"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Tráfico de Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publicar"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Activar"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Descubrir os servizos..."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IC"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Enviar mensaxe ao grupo"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "A todos os usuarios"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mensaxe"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "A todos os usuarios en liña"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Renomear o contacto"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro:"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Entrada de XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Contacto desconectado"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Enviar"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historial"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Entrar nun outro grupo de charla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Último estado: %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " desde %s"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "desde %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ningún"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferencias"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Autoconectar"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "O nome de usuario non é válido"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Cantos minutos debe durar a última liña da conversa anterior."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Está o OpenPGP activado para este contacto?"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Non está na listaxe"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Ocultar este menú"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Cifrado activado"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s deste grupo de charla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Cifrado desactivado"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensaxe está cifrada]"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Alternar a codificación OpenPGP"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Último estado: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Esta mensaxe está *cifrada* (Mira :JEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " desde %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se é verdadeiro, escoite os sinais D-Bus de NetworkManager e os cambios "
+#~ "do estado das contas (con tal de que non teñan o "
+#~ "listen_to_network_manager posto en Falso e sincronicen co estado global) "
+#~ "baseados no estado daconexión da rede."
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Conexión"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "O nome da conta non pode estar baleiro."
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Contacto desconectado"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Enviar a mensaxe e pechar a fiestra"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Descarga"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Amosar a consola de _XML"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Subida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Listaxes de _privacidade"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrador"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferido: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíalles unha mensaxe aos usuarios conectados neste momento ao servidor"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Non iniciado"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Define a mensaxe do día"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detido"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Actualiza a mensaxe do día"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Elimina a mensaxe do día (MDD)"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Pausada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Engadir un contacto..."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Atascado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Contas"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "A transferir"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Perfil, Ima_xe"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Transferencias"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Axuda en liña"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Preguntas frecuentes (en liña)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Características dos servidores"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "desde %s"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "á conta %s"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "a usar a conta %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "da conta %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "para a conta %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao eliminar este contacto tamén se eliminará a autorización resultante e "
+#~ "el/ela sempre o/a verá desconectado."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "A ID de Jabber non é válida"
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Outro proceso está a usar este ficheiro."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "chave pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíalle unha mensaxe nova a un contacto na listaxe. Tanto a chave de "
+#~ "OpenPGP como a conta son optativas. Se quere definir só 'conta' sen "
+#~ "'chave pgp', só defina 'chave pgp' a ''."
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Programas</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Por favor, primeiro elixa outro distinto como tema actual."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Este contacto está interesado na información da súa presenza, mais vostede "
-"non o está na súa"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Está interesado na información da presenza do contacto, mais el/ela non o "
-"está en vostede"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "O contrasinal é incorrecto"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Tanto vostede como o contacto están interesados na información da presenza "
-"do outro"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Recibiu con éxito o ficheiro %(filename)s de %(name)s."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en "
-"vostede"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "a crear un directorio %s"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Está a agardar a resposta do contacto sobre a súa solicitude de subscrición"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Charlas"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Xestionar _marcadores..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " recurso con prioridade "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Cambiar a mensaxe de estado..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Cambiar a mensaxe de estado..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non está interesado na presenza do contacto e el/ela tampouco o está en "
+#~ "vostede"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Descrición do erro..."
@@ -11346,12 +11696,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Máis"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Non está dispoñíbel ningunha conexión"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "A súa mensaxe non se enviará mentres non estiver conectado."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "a crear un directorio %s"
@@ -11410,16 +11754,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Detectouse un erro de programación"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probabelmente non é crítico mais, porén, debe informarse aos "
-#~ "desenvolvedores."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Informar do erro"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
@@ -11451,9 +11785,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Grupos de charla"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Enviar mensaxe"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
@@ -11461,26 +11792,12 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgstr "Se é verdadeiro, o Gajim rexistra xmpp:// en cada inicio."
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "O nome de usuario non é válido"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Editar os grupos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "_Enviar mensaxe"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Executar o comando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Renomear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Elixa un ficheiro para enviar..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " hai unha fiestra/separador aberto con este contacto "
@@ -11496,9 +11813,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Control de notificacións avanzadas"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Todos os estados"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Ocupado "
@@ -11537,10 +11851,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Reproducir un _son"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Mensaxe privada nova"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Cando"
@@ -11640,10 +11950,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "listaxe e nos grupos de charla"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Enviar unha _mensaxe..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Imaxe:"
@@ -11806,9 +12112,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "O argumento \"%s\" non se especificou. \n"
#~ "Escriba \"%s help %s\" para máis información"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contactos"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Asunto: %s"
@@ -11873,21 +12176,12 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Porto: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Gardar o contrasinal (inseguro)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Enviar paquetes de mantemento de actividade"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Usar _SSL (o antigo)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Adaptar ao estado"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
@@ -11971,15 +12265,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Eliminar"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Saír"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Host errado"
-
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "A biblioteca GTK+ precisa un soporte de libglade"
@@ -12067,9 +12352,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Este grupo de charla non ten un asunto"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s convidouse a %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12141,12 +12423,6 @@ msgstr " recurso con prioridade "
#~ "Prema para ver as características (como transportes de MSN e ICQ) dos "
#~ "servidores de Jabber"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Características dos servidores"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "O seu identificador JID"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index fd11e42a1..77edbf058 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
@@ -21,4071 +21,5214 @@ msgstr ""
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_מצב"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_אירועים אישיים"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "התחל _שיחה..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "פינג?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "שגיאה."
-# איתור
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "מצא _שירותים"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "הרץ _פקודה..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "ה_תאם חשבון..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+# נא לאשר
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "‫Gajim: אשף יצירת חשבון"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n"
-"לרשת Jabber."
+"הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"האם להמשיך עם הסשן?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש"
+# לאיש קשר
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
-# credentials
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "מזהה _Jabber:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "שם קובץ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "אימות _אלמוני"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "גודל: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "סיס_מה:"
+# Can this be changed to: Me?
+# את/ה
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "עצמך"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "שמו_ר סיסמה"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "ממען: %s"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "נמען: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_שרת:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "_פרוקסי:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-# BUG: _underline
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr " נהל... "
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "העברת קובץ בוטלה"
-# BUG: _underline
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "התאם שם מארח\\פורט"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "שם מ_ארח:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "נמען: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_פורט:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "הודעת שגיאה: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_מתקדם"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+# אופן מסולף
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
-"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n"
+"האם ברצונך להטעינו מחדש?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n"
-"\n"
-"אנא המתן..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_שלח"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "תיאור: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_סיים"
+# להשיג גישה
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "‏Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "הוסף"
+# להחליף
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_שנה שם"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "קובץ זה כבר ישנו"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "מש_אב:"
+# זמין לכתיבה
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_עדיפות:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
-"בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי תהיה "
-"מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו ניתנה "
-"העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "שמור קובץ בשם..."
-# In Hebrew: גאג'ים
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "‫Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "קובץ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_התאם למצב"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "טיפוס: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "תיאור: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך."
+# direction_mark
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "‏%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "אימות אלמוני"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "כעת בודק קובץ..."
-# BUG: from a jabber "the"
-# שני לקוחות ומעלה
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "שגיאת קובץ"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
-"עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני "
-"לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה ביותר "
-"יקבל אירועים"
-# BUG: _underline
-# אישי קשר
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "סנכרן אנשי קשר"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "קובץ שגוי"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "ש_נה סיסמה"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "קובץ: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "שנה סיסמת חשבון"
+# לא קיימת אפשרות
+# אין אפשרות
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
-# מנהל, ניהול
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "פעולות הנהלת מערכת"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "שם: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "קובץ תעודת _לקוח:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "ממען: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr " עיין... "
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "השהה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "תעודה הינה מו_צפנת"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "ה_משך"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "תעודת לקוח"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של "
+"לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi."
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה"
+"יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK ‏(https://developer.apple.com/"
+"opensource)."
-# BUG: _underline
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "שורת פקודה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "סנכרן רשומות עם שרת"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
-# BUG: a dot at the end
-# תיבת אפשרויות
-# תיבת הרכבה
-# תיבה משולבת
-# תיבת קומבינה (קומבינציה)
-# תיבת שיח
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+# ‏OpenPGP הצפנת הודעות
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP"
+
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP."
+
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה בתחתית "
-"חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
+"יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg ‏(https://code.google.com/p/python-gnupg)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "יש צורך בהתקנת gpg.exe בתוך PATH."
-# BUG: _underline
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "הצפנת סיסמה"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי "
+"(plaintext)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך "
-"שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
-# (קבוצה כללית)
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "כללית"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "בדיקת איות"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr " נה_ל... "
+# Changed to: Spellchecking while writing.
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>פרוקסי</b>"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "מצב אוטומטי"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+# על מנת להגדיר
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא "
-"מאובטח."
+"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
+"אוטומטי."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "ש_לח חבילות keep-alive"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
-# BUG: a dot at the end
-# נובעת בניתוק
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5."
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "הצפנת הודעות שיחה."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "מחולל RST"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור "
-"(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק"
+"מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST ‏(ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html)."
+
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "קול / וידאו"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "שם מ_ארח: "
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
-# יציאה מסוף
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_פורט: "
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>שונות</b>"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "חיבור"
+# העברת שערים
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) "
+"לשם העברת קובץ."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "לא נבחר מפתח"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "בחר _מפתח..."
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "תכונה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "השתמש בסוכן G_PG"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>‏OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "הרחבה לא נתמכת"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_ערוך מידע אישי..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת"
+# בתור
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "שמירת תמונה בשם..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>מידע אישי</b>"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "מידע אישי"
+# שיוך, סיפוח
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>השתייכות:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
+# אין לך עניין
+# BUG:?
+# interested at his/her presence
+# interested in his/her presence information
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין "
+"בנוכחותך"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:"
+# אחד את השני
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
-# BUG: setup, you
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+# אחד את השני
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
+
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
+
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
+
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " משאב עם עדיפות "
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_התאם למצב"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור התקנתך "
-"באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
-"ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "שם פרטי:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "לא מקוון"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "שם משפחה:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "מזהה Jabber:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "דוא״ל:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "מזג _חשבונות"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "הוספת איש קשר חדש"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "לא ברשימה"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_חשבון:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_פרוטוקול:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "מזהה _משתמש:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "שלח מצב מו_תאם"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "שם כי_נוי:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "הרץ _פקודה"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_קבוצה:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_נהל מוביל"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "ה_תאם מוביל"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_שנה שם"
-# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription
-# בקשת
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_שמור הודעת הרשמה"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_בטל חסימה"
-# טרנספורט
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_חסום"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "הס_ר"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_מידע"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n"
-"כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
-"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n"
-"לחצן רישום כדי להמשיך."
+msgid "Send File..."
+msgstr "שלח _קובץ..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_רישום"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
-"האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "הו_סף לרשימה"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "בדיקת קול"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "בדיקת וידאו"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_מידע"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "בדוק פעם נוספת"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_היסטוריה"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "נהל _חדר"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "אנא המתן..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "שנה _נושא..."
-# BUG: commands or command
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "ה_גדר חדר..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "ה_חרב חדר"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_סיים"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "עורך תצורה מתקדם"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_סמן את חדר זה"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "סינון:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>תיאור</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_מזער בעת סגירה"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_אפס לברירת מחדל"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "הת_נתק"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "הצג _מסוף XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "cli"
+
+# איתור
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "מצא _שירותים"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "ערוך העדפות _ארכיונאות"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "סנכרון"
-# Administration
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "ה_נהלה"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "רשימות פרטיות"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "שרת"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "מסוף XML"
# בשורה מסר
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
msgstr "_שלח הודעת שרת..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "הגדרת בשורת היום"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "הגדר MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "עדכון בשורת היום"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "עדכן MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "מחיקת בשורת היום"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "מחק MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "תמיד"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "אף פעם"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "העדפות"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "הצג _רשימה"
-
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber"
+msgid "Usage:"
+msgstr "cli"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "העדפות"
+msgid "Options:"
+msgstr "cli"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:61
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "ברירת מחדל"
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "cli"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
-# מועדפת
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "העדף"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "‏JID"
-# Concession/Waive = ויתור
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "וותר"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "אסור"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "שם כינוי"
-# fe/male
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטית"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "נושא"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim מורץ)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר ניתן "
+"לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש "
+"כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
+"\n"
+"במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "התקבלה רשומה חדשה"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "ניקוי מסד נתונים"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "קיבלת רשומה חדשה:"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "שם הזנה:"
+# BUG: said > wrote?
+# Needs to be tested
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "רשומה:"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "שונתה לאחרונה:"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "רשומה באה"
+# BUG: general title without "the"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "אנשי קשר חסומים"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "אימות מחיקה"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_בטל חסימה"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
+msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "קביעת פעילות"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "קבע פעילות"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>הודעה:</b> "
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>מצב רוח:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>הודעה:</b>"
+# חייב
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "שינוי סיסמה"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "מידע התקבל"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "אינך מחובר לשרת"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
-# ערוך מראש
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "שמור בתור מצב מותאם..."
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "כעת שולח דיוקן..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "הודעות מותאמות:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "מידע לא פורסם"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "פעילות:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "פרסום vCard נכשל"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "מצב רוח:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "מזהה Jabber: ‏<i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
+# (קבוצה כללית)
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "כללית"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_פתח מלחין דוא״ל"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "בקבוצה"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "התחל _שיחה"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "מזהה מפתח"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "הו_סף לרשימה..."
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "שם איש קשר"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "קביעת מצב רוח"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "‫%s הודעת מצב"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "הודעת מצב"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "החלף הודעת מצב?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "כתובת AIM:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "מספר GG:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "מספר ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "כתובת MSN:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "כתובת !Yahoo:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "מובלט"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "נטוי"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "קו תחתון"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "מזהה משתמש שגוי"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "קו חוצה"
+# אסור להכיל
+# אסור ש
+# מוכרחה שלא
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "גופן"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה"
-# Reset
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "מזהה משתמש:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "איפוס עיצוב"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+‎"
+
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "גרסא:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "‎.ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
+
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Lead Translator:\n"
+" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n"
+"\n"
+"Instructors:\n"
+" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n"
+" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n"
+"\n"
+"Rahut Contributors:\n"
+" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_שלח"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "מסירת הודעה"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
+"הגדרת האפשרות speller_language.\n"
+"\n"
+"הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "הזמנת ידידים!"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "חיבור לא מאובטח"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+# BUG: to the server > to a serverr > to server
+# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
+# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
+# discouraged:
+# > deprived > לקוי בחסר
+# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n"
-"בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין"
+"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s ‏(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. "
+"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי "
+"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
+"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "ה_זמן"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "התחל _שיחה"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_חזור"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "ה_חלף"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "שלח _קובץ..."
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "שם כינוי שגוי"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "ה_זמן אל"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "הזמן _אנשי קשר"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
-# BUG: No _underline
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "שלח מצב מו_תאם"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "חדר שגוי"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "הרץ _פקודה..."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_נהל איש קשר"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "שם כינוי שגוי"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_שנה שם..."
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "ערוך _קבוצות..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "כתובת JID שגויה"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..."
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "שרת שגוי"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..."
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "ה_רשמה"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
+# Sync account > Unlogged account > Error
+# Should this be "to its server" OR "to a server"?
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_חסום"
+# BUG: synchronise with *another* account
+# עד אשר זה לא יחובר
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_בטל התעלמות"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "סנכרון"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "הת_עלם"
+# שבר משולב continued fraction
+# שיחה נמשכת
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "שיחה משולבת"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "הס_ר"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_היסטוריה"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "הוספת איש קשר חדש"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "מלא את הטופס."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "תצורת חדר"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "סיסמה שגויה"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "עריכת קבוצות"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "עליך להזין סיסמה."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_אמת"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "סיסמאות לא תואמות"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "תכונות"
+# על הסיסמאות
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "איש קשר התחבר"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "ה_משך"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "איש קשר התנתק"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "ה_שהה"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "הודעה חדשה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "הודעה בודדת חדשה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "העברות קבצים"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "דוא״ל חדש"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "רשימת העברת קבצים"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "בקשת העברת קובץ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_נקה"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "העברת קובץ נעצרה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר "
-"תחילה ולאחר מכן היא תוסר"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "איש קשר שינה מצב"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "ביטול העברת קובץ"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון ‫%s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "הודעה בודדת"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "הסתרת חלון"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "שליחת %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "התקבלה %s"
-# תושלם, מושלמת
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "טופס %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "חיבור לא זמין"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "שורת חשבון"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "שורת קבוצה"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "שורת איש קשר"
+# Is there RE for Hebrew?
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "כרזת שיחה"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "התאמת מוטיבים של ‫Gajim"
+# רוצה לה
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "להוסיף"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_צבע תמליל:"
+# Is this Change or Adjust?
+# לשנות
+# תתאים
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "להתאים"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_רקע אחורי:"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "להסיר"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_גופן תמליל:"
+# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
+# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
+# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
+# כי <b>תוסיף</b>
+# ממך <b>להוסיף</b>
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "סגנון גופן:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "לא פעיל"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "התאמה"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "הלחנה"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "השהיה"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "קבוצות"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "נטישה"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+# נוספו
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
+msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
+
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
+msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
+
+# ארכיונאות
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"הודעות\n"
-"שמ״מ"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+# ארכיונאות
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"הודעות שמ״מ\n"
-"ישירות"
-# Chat-state?
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "ישנה שגיאה"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "שנה שם _כינוי..."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "שגיאה"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "נהל _חדר"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "מזהה Jabber"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "שנה _נושא..."
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "ה_גדר חדר..."
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "ה_חרב חדר"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "רשימת פרטיות"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_מזער בעת סגירה"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_בקש ביטוי"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_סמן"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "הת_נתק"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_שלח הודעה פרטית"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "שלח _קובץ"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "שם רשימה שגוי"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "פעולות נוכח"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "ה_שמע"
+# Changed to: You have been invited to a groupchat
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_אחראי"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_חבר"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_מנהל"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "הערה: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_בעלים"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "ב_עט"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "א_סור"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "הו_סף לרשימה"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "קבצי PKCS12"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "בחירת צליל"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "צלילי Wav"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "בחירת תמונה"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "יצירת פוסט חדש"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "בחירת ארכיון"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "מאת:"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "קבצי Zip"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "נושא:"
+# הופך ל
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "כאשר %s נהיה:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "יצא"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של ‫Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "קול וגם וידאו"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "קול"
-# BUG: or is better than and/or
-# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, "
-"לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
+"<b>הונפקה למען:</b>\n"
+"שם כללי (CN): ‏%(scn)s\n"
+"ארגון (O): ‏%(sorg)s\n"
+"יחידת איגוד (OU): ‏%(sou)s\n"
+"מספר סידורי: %(sn)s\n"
"\n"
-"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
-"רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה."
+"<b>הונפקה על ידי:</b>\n"
+"שם כללי (CN): ‏%(icn)s\n"
+"ארגון (O): ‏%(iorg)s\n"
+"יחידת איגוד (OU): ‏%(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>תקפות:</b>\n"
+"הונפקה בתאריך: %(io)s\n"
+"פוקעת בתאריך: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>טביעת אצבע</b>\n"
+"טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>אזהרה:</b>\n"
-"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי "
-"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "הצג תעודה..."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "היסטוריית שיחה"
+# בכינוי
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "חיפוש:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-# יום _נבחר
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "חפש בתוך _תאריך"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
+# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_רשום היסטוריית שיחה"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "שינוי נושא"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "הצג _הודעות מצב"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "אנא ציין את נושא חדש:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "גוף"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "שינוי שם כינוי"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "שווא"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "הודעה"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "זרם"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "אשר"
+# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "החרבת ‫%s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "וותר"
+# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"בחרת להחריב את חדר זה.\n"
+"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "אסור"
+# מקום מפגש חלופי
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
-# להימנע
-# conflict?
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "התנגד"
+# להכניס/להזין
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "שבץ שם כינוי"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "העדף"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "והינה מאומתת"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "דרוש"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "ואינה מאומתת"
-# gajim-remote
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
+"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "פוקעת"
+# direction_mark needed
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "שיחה עם "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr ""
+# שבר משולב continued fraction
+# שיחה נמשכת
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "שיחה משולבת"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "שמור"
+# ‏%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "הצטרף לשיחת קבוצה"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו"
-# (שנפתחו) לאחרונה
-# (חדרים/ערוצים) אחרונים
-# (כתובות) אחרונות
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "אחרונים:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "שם כינוי:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "חדר:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_סמן את חדר זה"
+# This room is not anonymous
+# חדר לא אנונימי
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "החדר אינו אנונימי"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_עיין ברשימת חדרים"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "ה_צטרף"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "פונג! (%s ש.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "ניהול סימניות"
+# in or to?
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_כותרת:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_חדר:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "חדר חדש נוצר"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
+# BUG: room nick
+# הקצה
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
+# סולק
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית"
+# סולק
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
-# שגיאה: מצב הדפסה
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "ה_דפס מצב:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "תצורת שירות ‫PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_תצורה"
+# את/ה ידוע/ה כעת בתור
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "שיוך שונה"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
+# הדממת, דימום
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "סגירת מערכת"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_שם:"
+# נקבע
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_טיפוס:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>מאפיינים</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
-# כתובת _BOSH:
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "‏_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "מ_ארח proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s עזב/ה"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "אפשר _HTTP proxy"
+# הצטרף
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "פו_רט proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "השתמש באימות _proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "שם _משתמש:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "בעיטת ‫%s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ס_יסמה:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>הגדרות</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "אסירת ‫%s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "ניהול צלילים"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
-# צירוף־מעבר
-# משפט/צירוף
-# אישור/מעבר/מפתח
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "מימרת סיסמה"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "תוספים"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "התקן מתוך zip"
+# This status message is not aligned by Gajim
+# Should a bug be reported?
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "מצב : %(type)s :‏ %(state)s, סיבה: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;ריק&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "גרסא:"
+# משא ומתן
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "הסדרת סשן בוטלה"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "מחברים:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "עמוד בית:"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "תיאור:"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "הסר"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " ויירשם"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "תצורה"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " ולא יירשם"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "מותקנים"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים."
-# בעת התחלת
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
+
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "טיפוס אירוע"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"נושא: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "תיאור אירוע"
+# כי משהו שיבש אותה
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
+"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "מותאם"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "העברת קובץ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "בכל מצב שיחה"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "הלחנה בלבד"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_קבל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרלת"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "ה_צטרף"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "הקפץ אותו"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "הודע לי על כך"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "חשבונות ממוזגים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "הצג ברשימה בלבד"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "מובילים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "הרשאה נשלחה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "בקשת הרשמה נשלחה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
-# By last state
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "לפי מצב אחרון"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "הרשאה הוסרה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
-# BUG: a dot at the end
-# BUG: under [the] contact - remove "the"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך חלון "
-"הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה"
+"שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה בטוח "
+"כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "לא מסונכרן"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "בתוך _רשימה"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "סגור את Gajim תמיד"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>הופעת רשימה</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
-# תרשימיים, נייחים
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
+
+# BUG: and (A or THE) contact
+# קיימת לרשותך
+# היסטוריה מאופשרת
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם "
-"רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
+"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
+"ברשימה שלך."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_רגשונים:"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "התנהגות _חלון:"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "מובילים יוסרו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים "
+"אלו: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-# הודעות מסוימות עשויות להכיל
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+# BUG: HE and SHE
+# על ידו או על ידה
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, "
-"Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה."
+"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
+"יישלחו אליך ממנו."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "שינוי שם איש קשר"
+
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "שינוי שם קבוצה"
+
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "הסרת קבוצה"
+
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
+
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
+
+# BUG: Select a key to apply to contact "JID"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא מצוינת "
-"במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור איש קשר "
-"זה או שיחת קבוצה."
+"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
+"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
+"מקוון."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש "
+"קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
+# לאחר כעבור
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
+"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
+"מקוון."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"‏Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי קשר "
-"אשר התנתקו זה עתה"
+"איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את המצב "
+"שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "אין חשבון זמין"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
+# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
-# BUG: a dot at the end
-# דרך
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות "
+"הבאה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות"
+"אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן "
+"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
+"מוביל."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
+msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>התראות חזותיות</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "שלח את %s אל %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "נגן _צלילים"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr " נה_ל... "
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים"
-# בהיותי
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>צלילים</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "פרסם לחן"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "התראות"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "פרסם מיקום"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
-"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
-"להציג בתוך חלונות שיחה."
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "הגדר שירותים..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:"
+# restore
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "ה_גדל את כולם"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
-"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
-"לשלוח לקצה האחר."
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "שלח הודעת _אשכול"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "אל כל המשתמשים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "אירועים אישיים"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "ה_זמן אל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "נ_עדר כעבור:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_נהל אנשי קשר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "ערוך _קבוצות"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "לא _זמין כעבור:"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "הס_ר"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+# Restore שחזר
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "ה_גדל"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "הת_חבר מחדש"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "הת_נתק"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_היסטוריה"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "מנהל היסטוריה"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_שנה הודעת מצב"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך "
-"עוד יותר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "דקות"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "cli"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "שגיאת מסד נתונים"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "מה ברצונך לעשות?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-"הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
-"הנוכחית\n"
-"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
-"הנוכחית\n"
-"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
-"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-msgid "20"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>"
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר כעת"
-# Sign in
-# Sign out
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "התח_ברות"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "הת_נתקות"
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה זו "
-"שתיכנס לתוקף במקום."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "הודעה שגרתית"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרלת"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "כותרת הודעת מצב"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "תמליל הודעת מצב"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "הודעת שיחה:"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "ערוך ‫%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת"
+# רישום
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "הירשם אל ‫%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>גופן</b>"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "רשימת אסירה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "מו_טיב:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "רשימת חברים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_צלמיות:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "רשימת בעלים"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "רשימת מנהלים"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "כינוי"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "תפקיד"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "אסירה..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה "
-"(למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור מצב מקוון, "
-"נעדר, עסוק, וכו׳)"
+"<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "הוספת חבר..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>ערכאות נושא</b>"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "שם כינוי איש קשר:"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "הוספת בעלים..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "הודעת איש קשר:"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "הודעת _מצב:"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "הוספת מנהל..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "שם כינוי:"
+# \n
+# ‏‏domain = מתחם\n
+# ‏‏user = משתמש\n
+# ‏‏resource = משאב\n
+#
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n"
+"1. ‏user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
+"2. ‏user@domain (כל משאב תואם).\n"
+"3. ‏domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
+"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
+"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "הודעתך:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "הבלטת _URL:"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "חשבון מנוטרל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "נדרשת מילת מעבר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "סגנון"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "התקן קלט שמע"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "שמור סיסמה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "התקן פלט שמע"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>קול</b>"
+# it = account?
+# תסיר/י אותו
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "התקן קלט וידאו"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "התקן פלט וידאו"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "מה ברצונך לעשות?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "תדר וידאו"
+# BUG: USE: Remove account _only from Gajim
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "גודל וידאו"
+# BUG: Underline
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>וידאו</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "שרת STUN:"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
-# BUG: from a given server
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
+
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "תו לא מורשה"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "שרת שגוי"
+
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "חדר שגוי"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
+
+# מאוחר יותר
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n"
-"למצוא אחד מתוך שרת נתון."
+"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
+"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>חיבור</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "שם משתמש שגוי"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "קול / וידאו"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "לקוח דו_אר:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_דפדפן:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "רשומה שגויה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "מנהל _קבצים:"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
+# BUG: גודל אותיות באנגלית?
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>יישומים</b>"
+# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>אזהרת אבטחה</b>\n"
+"\n"
+"אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
+"שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות "
-"שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא מצוי "
-"ברשימה"
+"הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
+"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
-# BUG: a dot at the end
-# BUG: add Client too
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
-# BUG: a dot at the end
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "צומת PEP לא הוסר"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "צומת PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
-# BUG: encryption, the
-# אלמלא כן
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי "
-"כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום "
-"השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "תצורת ‫%s"
-# חוסר מעש
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "‏Proxy גלובלי:"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "אירוע"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>פרטיות</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פתח..."
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "איש קשר מחובר"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "ללא"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "איש קשר מנותק"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "הדדית"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "הודעה נשלחה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "מן"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "אל"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "רשימת פרטיות"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "חבר"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "פעילה עבור סשן זה"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "פעילה בכל אתחול"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>רשימת כללים</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [חסומה]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [ממוזערת]"
-# להתיר
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "לאפשר"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "לאסור"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "מזהה Jabber"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "טיפוס: "
-# אשר
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "כל מי שבקבוצה"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "הועברו: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "לפי הרשמה"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "לא הותחלה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "הכל"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "נעצרה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "לשלוח אלי הודעות"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "הושלמה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "לשלוח אלי שאילתות"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "מוקפאת"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "לצפות במצב שלי"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "כעת מעביר"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "לשלוח אלי מצב"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "מצב: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "הכל (כולל הרשמה)"
+# BUG: x2
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "חופשי לשיחה"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "סדר:"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "נעדר"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "רשימות פרטיות:"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "עסוק"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>שם:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "לא זמין"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "לא מקוון"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>משפחה:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "מופעלת"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>פרטי:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "מנוטרלת"
-# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b> אמצעי:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "בוליאני"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>קידומת:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "ספרה"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>סיומת:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "תמליל"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>שם מלא</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>רחוב:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "שם העדפה"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>עיר:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "טיפוס"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(אין)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>מחוז:</b>"
+# Needs to be tested
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "מוסתר"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>ארץ:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "מחשב על סף שינה‫"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>כתובת</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "היסטוריית שיחה עם ‫%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>עמוד בית:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "היסטוריית שיחה"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "שגיאת כונן"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
+# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below
+# ‏Auto Status (idle)
+# ‏Auto Status (idle)‎
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>אווטאר:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "שגיאה: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "מצב נוכחי: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "מידע אישי"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "נושא: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>תאגיד:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_שנה הודעת מצב"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>מחלקה:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "באמצעות חשבון %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>משרה:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "ניהול סימניות"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>תפקיד:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "הסתר _רשימה"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "עבודה"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "הצג _רשימה"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "אודות"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "הסתר תפריט זה"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "שדה זה הינו נדרש"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "הס_ר"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "המרת פריט רשימה"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מ_ארח:"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_פעולות"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "הוסף _איש קשר..."
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "תגובת שרת: %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "ע_ריכה"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_חשבונות"
+# השיב
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "_דיוקן, אווטאר"
+# שבור, פגום
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
+"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_תוספות"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "אחרים"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "ועידה"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
+# BUG: Dot
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "הצג מו_בילים"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "מציאת שירות"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "הצג _רשימה"
+# BUG: general title without "the"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "ה_עברות קבצים"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "השירות אינו בר עיון"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "עזרה מקוונת"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_תכנים"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "שם שרת שגוי"
-# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_שו״ת"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_עיין"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "קיצורי מקש"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
+
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "הרץ _פקודה"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "ה_רשמה"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "ת_כונות"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "ה_צטרף"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-# אחזור
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..."
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "ע_ריכה"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "הוסף _איש קשר"
+# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
+# אותרו, זוהו, נמצאו
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_מידע"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_חפש"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_כתובת:"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "מזהה"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "ה_משך"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_סמן"
-# Register = רישום
-# Subscribe = הרשמה
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "רישום אל"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "לכבוד:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "של_ח"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "רשום"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_השב"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "צומת"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "מענה להודעה"
+# פרסום
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "פוסט חדש"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_שלח וסגור"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "הי_רשם"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_בטל הרשמה"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
+"האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_אסור"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_צטט"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
-# הס_מך
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "אש_ר"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "חפש בתוך _מילון"
-# BUG: SynchroniZe
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "סנכרון אנשי קשר"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_חפש ברשת"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "פתח בתור _קישור"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "_מצב"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "‏URL:"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "כתובת JID שגויה"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "דומם _צלילים"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "אתמול"
+msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "משאב:"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "cli"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "מצב:"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
-# מצוי/ה בחוסר פעילות
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
+
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "שיחות פרטיות"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "הודעות"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי "
+"נוכח אחר.\n"
+"אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות"
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "האם לקבל את בקשה זו?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "התחברות נכשלה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>גופן</b>"
+
+# בכתובת
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>."
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "שגיאה %(code)s: ‏%(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "בקשת הרשמה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "משקיפים"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "התקבלה הרשאה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "לחן: "
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
+"האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "הרשמה בוטלה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר מופעל "
+"או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "מיקום: "
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "‏OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "הרשמה: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "מידע איש קשר"
+# Changed really with still
+# Sure = בטוח
+# Really = באמת
+# Still = עדיין
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין את "
+"הודעה זו?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
+# BUG: refreshed
+# אסימון
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>משאב:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "אישורי Oauth2"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>מצב:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>לקוח:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "שגיאת תעודת SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>מערכת:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "העברת קובץ נכשלה"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>זמן:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
-# What ask?
-# it means "have w asked his subscription?"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>בקשה:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>הרשמה:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "איש קשר"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "הערות"
+# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "התנגשות שם משתמש"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "א_פשר"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "התנגשות משאב"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "הסתר סטנזות IN"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "הסתר סטנזות OUT"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "הסתר סטנזות נוכחות"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "בקשה לשיחה קולית"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "הסתר סטנזות IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "הסתר סטנזות הודעה"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>מסננת</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
+"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "שרת לא אנונימי"
+
+# ישנה
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n"
+"טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n"
+"טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n"
+"\n"
+"האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "מידע/שאילתא"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
+"למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_נוכחות"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח כי "
+"ברצונך לעשות זאת?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "הו_דעה"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>קלט XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "רגשונים נוטרלו"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "‏JID מקומית:"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "אישי"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "ממתין לתוצאות"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "אין תנובה"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "כעת טוען"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):"
+msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "קיבלת רשומה חדשה:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "אימות ביטול"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "אתה נמצא בתוך עיצומו של תהליך הרצת פקודה. האם ברצונך לבטלו?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "טופס שגוי"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "שירות שלח מידע פגום"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "שירות שינה את מזהה הסשן."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "‫%s - פקודות ייעודיות (‫Ad-hoc) - ‫Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "שירות החזיר שגיאה."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "מופעלת"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- הודעות יירשמו"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "מנוטרלת"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- הודעות לא יירשמו"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "בוליאני"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "ספרה"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "תמליל"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "שם העדפה"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "אתה מחובר כעת לשרת"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "ערך"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "טיפוס"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "טופס שגוי"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(אין)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "הטופס אינו ממולא כראוי."
-# Needs to be tested
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "מוסתר"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "בלתי נראה"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "חיבור אינו זמין"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "cli"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
-#: ../src/application.py:59
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "cli"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "תשובה שגויה"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "cli"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "cli"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
-#: ../src/application.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "cli"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "שגיאת מסד נתונים"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+# Deactivate privacy list or resource?
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
+"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
+"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגת):"
-msgstr[1] "קיבלת רשומות חדשות (ועוד %d אשר לא מוצגות):"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "ביטול רישום נכשל"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "לא ברשימה"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "הפעלת סשן קולי"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "רישום נכשל"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "הפעלת סשן וידאו"
+# BUG: with errors
+# BUG: with an error
+# Needs to be tested
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "שגיאת ‫GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"שגיאה: %s\n"
+"ניפוי שגיאות: %s"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "שליחת קבצים"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Wrong host"
+msgstr "שרת שגוי"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "שגיאת Avahi"
-# This status message is not aligned by Gajim
-# Should a bug be reported?
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "מצב : %(type)s :‏ %(state)s, סיבה: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "ערכת נושא"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "שם מוטיב"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "מיד אשוב."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "שינוי שם חשבון"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-"אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות "
-"באמצעות OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "חיבור"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "הסשן יירשם"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "הסשן לא יירשם"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "הינה"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "אינה"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "יירשם"
+# BUG: _underline
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "התחבר אוטומטית כאשר החיבור אובד"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "לא יירשם"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "שמור רשו_מות שיחה עבור כל איש קשר"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "והינה מאומתת"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "ואינה מאומתת"
+# בשורה מסר
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_שלח הודעת שרת..."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
-"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
-# משא ומתן
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "הסדרת סשן בוטלה"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "מצב"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "הודעות"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " ויירשם"
+# BUG: _underline
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "השתמש בצירי (proxy) העברת קובץ"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " ולא יירשם"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "השתמש במשת_ני סביבת HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן לשם פרטים נוספים."
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "הצפנת E2E מנוטרלת כעת"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "ה_זהר אותי לפני שימוש בחיבור לא מאובטח"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "ש_לח חבילות keep-alive"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "משאב:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr "אם כרטיסייה זו תיסגר וכאשר רשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "_עדיפות:"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "פונג! (%s ש.)"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "cli"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
-"תאבד)."
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"נושא: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "שם משפחה:"
-# כי משהו שיבש אותה
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
-"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "מזהה Jabber"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "דוא״ל חדש"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "העברת קובץ"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_התאם למצב"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "מאופשר"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_קבל"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_פורט:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "העברת קובץ הושלמה"
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "חיבור"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "הזמנת שיחת קבוצה"
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "תעודת לקוח"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "איש קשר מרוחק הפסיק העברה"
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "התראות"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "שמור סיסמה"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "העברת קובץ בוטלה"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "שינוי סיסמה"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "cli"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+#, fuzzy
+msgid "show help on command"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+#, fuzzy
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
-"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט ‎-a ניתן"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+#, fuzzy
+msgid "status message"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "cli"
-# gajim-remote?
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "cli"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+#, fuzzy
+msgid "message contents"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-"\n"
-" קביעת מצב נוכחי\n"
-"\n"
-" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+#, fuzzy
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "נעדר"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+#, fuzzy
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "זמין"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "טיהור תמליל חלון"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+#, fuzzy
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+#, fuzzy
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "cli"
-# הפעלות
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר"
+# BUG: on an account
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Name of the account"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "cli"
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+#, fuzzy
+msgid "File path"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "cli"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "שם כינוי שגוי"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+#, fuzzy
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "שם כינוי לא נמצא"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "key=value"
+msgstr "cli"
-# BUG: him or her or they
-# he she
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+#, fuzzy
+msgid "key"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+#, fuzzy
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "cli"
-# בליווי תכלית
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "הזמנת %s אל %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+#, fuzzy
+msgid "XML to send"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
-msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
-"\n"
-" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
-" "
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+#, fuzzy
+msgid "You have no active account"
+msgstr "cli"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+#, fuzzy
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
-"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
-" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏moderator, participant, visitor, none"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Arguments:"
+msgstr "cli"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
-"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
-" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
-" ‏owner, admin, member, outcast, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "ניתן שיוך שגוי"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr "cli"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "שתיים עשרה"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "ארגומנטים חסרים"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "אחת"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "ארגומנטים מופרזים"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "שתיים"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "שלוש"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "ארבע"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "שלח את %s אל %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "חמש"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "שש"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "שבע"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "שמונה"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "תשע"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "עשר"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "אחת עשרה"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "השעה %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "cli"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s וחמישה"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s ועשרה"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "שנה מידע מצב"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s ורבע"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "שנה מצב"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s ועשרים"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s עשרים וחמישה"
-# BUG: Free for Chat
-# BUG: x2
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "חופשי לשיחה"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s וחצי"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "מקוון"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "נעדר לזמן ארוך"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "עשרים ל%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "נא לא להפריע"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "רבע ל%(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "עשרה ל%(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "חמישה ל%(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "השעה %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "לילה"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "לפנות בוקר"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "בוקר"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "כמעת צהריים"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "צהריים"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "אחר הצהריים"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "ערב"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "מאוחר בערב"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "תחילת השבוע"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "אמצע השבוע"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "סוף השבוע"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "סופשבוע!"
+
+# Maybe an RTL issue would show up
# Needs to be tested
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "לא מקוון - מנותק"
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "חשבון XMPP ‫%s@%s"
-# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
-# תיאור נוכחות::
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "תיאור נוכחות:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה (roster "
+"management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
-# BUG: remove "the"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "המצב השתנה."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "החדר הוחרב"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s"
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
+# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
+# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
+# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
+# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "לא ברשימה"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "נגן צלילים כאשר משתמש הינו עסוק"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "הצגה בלעדית של אנשי קשר מקוונים וחופשיים לשיחה ברשימה."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישונה אל נעדר."
# בשל היותי במצב סרק
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (נעדר כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
"ברשומה autoawaytime."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "זמן בדקות, אשר לאחריו המצב שלך ישתנה אל לא זמין."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (לא זמין כתוצאה מהיותי בחוסר פעילות למשך של יותר מ־$T דקות)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"התווים $S יוחלפו על ידי הודעת מצב נוכחית, והתווים $T יוחלפו בערך הנקוב "
"ברשומה autoxatime."
# מגש המערכת
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"מתי להציג סמל אזור התראה. יכול להיות 'never' (בכלל לא), 'on_event' (בעת "
"אירוע), 'always' (תמיד)."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr "אפשר הסתרת הרשימה אפילו כאשר סמל מגש איננו מוצג."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "צבע שם כינוי נכנס."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "צבע שם כינוי יוצא."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "צבע תמליל נכנס."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "צבע תמליל יוצא."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "צבע תמליל הודעת מצב."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "צבע התראה של התחברות איש קשר."
# BUG: no Dot
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "צבע התראה של התנתקות איש קשר"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
msgstr "צבע התראה של הודעה/דוא״ל חדש/ה."
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "צבע התראה של בקשת העברת קובץ."
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "צבע התראה של שגיאת העברת קובץ."
# תושלם, מושלמת, סוימה
# השלמת או הפסקת
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "צבע התראה של העברת קובץ שהושלמה או שהופסקה."
# BUG: no Dot
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "צבע התראה של הזמנת שיחת קבוצה"
# בזמן שהם מתחברים
# שזה עתה
# בעת שהם
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "צבע תיבות דו שיח אחרות."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "גופן שם כינוי נכנס."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "גופן שם כינוי יוצא."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "גופן תמליל נכנס."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "גופן תמליל יוצא."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "גופן תמליל הודעת מצב."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"רשימה (מופרדת על ידי רווח) של שורות (חשבונות וקבוצות) אשר הינן מכווצות."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "ברירת מחדל"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "שפה אשר מצויה בשימוש על ידי מאיית"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4096,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"‏'never' - לא להדפיס זמן בכלל."
# while the value 1 will
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4107,18 +5250,22 @@ msgstr ""
"השעה הכי פחות מדויקת. אפשרות זו ניתנת לשימוש רק כאשר print_time מוגדר אל "
"'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "התייחסות לצמדים של * / _ בתור תווי עיצוב אפשריים."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"כאשר מופעלת, אל תסיר */_ . כך שמחרוזת כגון *אבג* תהיה מובלטת כאשר * * לא "
"מוסרים."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4128,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"ונבחר. לתחביר, ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (אם רצונך להפיק מזה שימוש, יש להתקין docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4136,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"תו להוספה לאחר שם כינוי כאשר משתמשים בהשלמת כינוי (tab) בתוך שיחת קבוצה."
# after *a* desired
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4144,7 +5291,7 @@ msgstr ""
"תו להציע להוספה לאחר שם כינוי רצוי כאשר זה בשימוש על ידי מישהו אחר בתוך שיחת "
"קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4152,12 +5299,12 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim ישמור את מיקום הרשימה כאשר הרשימה מוסתרת, וישחזרה כאשר "
"הרשימה מוצגת."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
# ראה
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4167,50 +5314,44 @@ msgstr ""
"\" תציג \"[שעה:דקה] \". לרשותך קיים מסמך Python אודות strftime לשם תיעוד מלא "
"בכתובת: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "תווים אשר מודפסים לפני שם כינוי בתוך דיונים"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "תווים אשר מודפסים אחרי שם כינוי בתוך דיונים"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‎/usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "להוסיף * וגם [n] בתוך כותרת רשימה?"
# נפתחת שוב
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr "כמה שורות לזכור מתוך דיון קודם כאשר חלון/כרטיסייה שיחה נפתחים מחדש?"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
# ללא גבול/סייג
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4218,13 +5359,13 @@ msgstr ""
"כמה שניות להמתין לפני ניסיון הצטרפות חוזרת אוטומטית לועידה אשר ממנה אנחנו "
"מתנתקים. הגדר אל 0 כדי לנטרל הצטרפות חוזרת אוטומטית."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"האם על הצטרפות חוזרת אוטומטית להיות מופעלת כאשר אנחנו נבעטים מתוך שיחת ועידה?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4233,43 +5374,30 @@ msgstr ""
"שגרתית של Mirabilis לקוח ICQ)."
# Ctrl+מעלה
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "כמה שורות לאחסן עבור Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"או כתובת url מותאמת עם %s בתוכה כאשר הסימן %s הינו המילה/הצירוף או "
"'WIKTIONARY' אשר משמעותו היא להשתמש בויקימילון."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "כאשר מסומן, Gajim יכול לפעול באופן מרוחק באמצעות gajim-remote."
-# they = signals?
-# מוגדרת אל מנוטרלת
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב של "
-"חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת והם "
-"מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"התראות מצב שיחה שנשלחות. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4277,7 +5405,7 @@ msgstr ""
"הצגת התראות מצב שיחה בחלונות שיחה. יכול להיות אחד מאלו all, composing_only, "
"disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4285,27 +5413,29 @@ msgstr ""
"כאשר זמן לא מודפס עבור כל הודעה (print_time==sometimes), הזמן יודפס כל x "
"דקות."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "שאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"שאל תמיד בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על ידי "
"רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"לעולם אל תשאל בטרם סגירת חלון/כרטיסייה של שיחת קבוצה ברשימה זו אשר מופרדת על "
"ידי רווח, של כתובות JID של שיחות קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4314,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"(שיחה, שיחה פרטית, שיחת קבוצה אשר לא תמוזער)"
# תרגום כתובת/תיעול שערים
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4323,17 +5453,17 @@ msgstr ""
"לשם העברת קובץ במקרה של address translation/port forwarding."
# לפי תקן IEC
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "תקן IEC אומר KiB‏ = 1024 ביתים, KB‏ = 1000 ביתים."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "הודע על אירועים באזור ההתראה."
# המהבהבת
# כאשר זה מתריע על אירוע
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4341,20 +5471,20 @@ msgstr ""
"כאשר מנוטרלת, Gajim יציג סמל אירוע סטטי במקום סמל מצב אשר ממצמץ באזור התראה "
"בעת יידוע על אירוע."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "האם להציג כרטיסייה כאשר ישנו רק דיון אחד?"
# help translate
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "להציג מסגרת פנקס מתויג בתוך חלונות שיחה?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4366,18 +5496,18 @@ msgstr ""
"ספרות גבוהות יותר הינן יותר מאובטחות, אולם לוקחות משך זמן ארוך יותר לחישוב "
"בהתחילך סשן חדש."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "האם להראות תצוגה מוקדמת של הודעות חדשות בהתראה מוקפצת?"
# (יש לעשות שימוש בנקודה ופסיק ; כדי להפריד בין מילים)
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"רשימה אשר מופרדת על ידי נקודה ופסיק, של מילים שיובלטו בתוך שיחות קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4385,7 +5515,13 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יצא כאשר לחצן X של מנהל חלונות נלחץ. הגדרה זו נלקחת "
"בחשבון רק כאשר סמל התראה מצוי בשימוש."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4393,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל על כל כרטיסייה המכילה הודעות אשר לא נקראו. תלוי "
"במוטיב אשר מצוי בשימוש, סמל זה יכול להיות מונפש."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4402,23 +5538,14 @@ msgstr ""
"איש קשר בחלון הרשימה."
# right is left and left is right
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"הגדרת המיקום של האווטאר ברשימה. המיקום יכול להיות בצד ימין (left) או בצד "
"שמאל (right)"
-# הטמון
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר "
-"בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי."
-
# BUG: or is better than and/or
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4428,7 +5555,7 @@ msgstr ""
# BUG: or is better than and/or
# יוזן > ישובץ
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4442,37 +5569,37 @@ msgstr ""
"ידפיס את כל הודעות המצב. כאשר \"in_and_out\", ‏Gajim ידפיס FOO כניסות/עזיבות "
"של שיחות קבוצה בלבד."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "רישום הודעות בתסדיר XHTML במקום הודעות בתמליל רגיל."
# בזמן שהם מתחברים
# שזה עתה
# בעת שהם
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתחברים."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "צבע רקע אחורי של אנשי קשר כאשר הם מתנתקים."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"כאשר מופעלת, הודעות משוחזרות יעשו שימוש בגופנים קטנים יותר מהגופן השגרתי."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "אל תציג אווטאר עבור המוביל עצמו."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "אל תציג את הרשימה בתוך שורת המשימות של המערכת."
# להבהב
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4482,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"להבזיק (לרוב זוהי ההתנהגות השגרתית אצל מנהלי חלונות) כאשר ישנם אירועים "
"ממתינים."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4491,8 +5618,7 @@ msgstr ""
"‏Jabberd1.4 לא חפץ במידע sha כאשר מישהו מצטרף לשיחת קבוצה המוגנת בעזרת סיסמה. "
"כדי להפסיק לשלוח מידע sha בנוכחויות שיחת קבוצה יש לנטרל את אפשרות זו."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4511,7 +5637,7 @@ msgstr ""
"‏'peracct' - הודעות עבור כל חשבון נשלחות לחלון מסוים.\n"
"‏'pertype' - כל טיפוס הודעה (למשל, שיחות כנגד שיחות קבוצה) נשלח לחלון מסוים."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4523,34 +5649,30 @@ msgstr ""
"‏'never' - לא להציג רשימה בכלל.\n"
"‏'last_state' - שחזור המצב האחרון של הרשימה."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "כאשר מנוטרלת, לא תהיה לך האפשרות לראות את האווטאר בחלון השיחה."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "כאשר מופעלת, לחיצה על המקש Esc תוביל לסגירת חלון/כרטיסייה."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחת קבוצה"
# עם שתי אישויות
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "הסתרת הכרזה בחלון שיחה עם שני נוכחים"
# הסתרת רשימת הנוכחים בשיחת קבוצה בתוך חלון שיחת קבוצה
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "הסתרת רשימת הנוכחים בחלון שיחת קבוצה."
# What does "than" mean?
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4558,15 +5680,11 @@ msgstr ""
"בשיחה, הצג את שם הכינוי בתחילת שורה רק כאשר אין זו אותה האישיות אשר מדברת "
"מבהודעה קודמת."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "הזחה בעת שימוש בשם כינוי עוקב מובלע."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4574,7 +5692,7 @@ msgstr ""
"רשימה של צבעים, מופרדת על ידי \":\", אשר תשמש לצביעת שמות כינוי בתוך שיחות "
"קבוצה."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"‏Ctrl-Tab כדי לעבור להכרטיסייה המלחינה הבאה כאשר אין כרטיסיות שלא נקראו."
@@ -4582,7 +5700,7 @@ msgstr ""
# אנשי־קשר-מוצמדים
# Meta- (from the Greek preposition μετά = "after", "beyond", "adjacent", "self",
# adjacent = adjoining = צמוד
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4590,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"האם עלינו להציג דו שיח וידוא יצירת אנשי קשר מוצמדים או לא? המשמעות של מחרוזת "
"ריקה תהיה שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4598,7 +5716,7 @@ msgstr ""
"האם עלינו להציג דו שיח וידוא חסימת איש קשר? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה "
"שאנחנו לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4606,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"האם עלינו להציג דו שיח וידוא מצב מותאם? המשמעות של מחרוזת ריקה תהיה שאנחנו "
"לא נציג את הדו שיח בכלל."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4616,13 +5734,13 @@ msgstr ""
"חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה שום הודעה "
"מתוך השרת שלך."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יציג מספר של אנשי קשר מקוונים בשורות חשבון וקבוצה."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4631,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"לכל ההודעות הנכנסות כאילו היו מטיפוס זה"
# שממנו נשלחה
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4639,11 +5757,11 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יגולל ויבחר את האיש קשר אשר שלח לך את ההודעה האחרונה, אם "
"וכאשר חלון שיחה אינו פתוח כבר."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "זמן חוסר פעילות אשר נחוץ לפני שחלון שינוי מצב נסגר."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4651,18 +5769,18 @@ msgstr "מספר מרבי של שורות אשר יודפסו בתוך דיונ
# יכרכו
# BUG: the notification icon?
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr "כאשר מופעלת, חלונות התראה מתוך notification-daemon יסופחו לסמל התראה."
# חוסר
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "בחר תדירות עדכון בין 2 בדיקות של העדר פעילות."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4670,24 +5788,14 @@ msgstr ""
"תרשים uri תקף. תרשימים המצויים בתוך הרשימה בלבד יתקבלו בתור תרשים uri \"אמיתי"
"\". (mailto וגם xmpp מטופלים בנפרד)"
-# שידור בקשות
-# עלולה לגרום could
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו "
-"מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
-
# BUG: Dot at end
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"כאשר מופעלת, השלמה בתוך שיחות קבוצה תיעשה בדומה להשלמה אוטומטית במעטפת "
"(shell) של מסוף"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4695,32 +5803,34 @@ msgstr ""
"מתי שורת איש קשר עצמי תוצג. יכול להיות \"always\" (תמיד), "
"\"when_other_resource\" (כאשר משאב אחר מחובר) או \"never\" (בכלל לא)"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "אפשרות קיבוע פלט תדר וידאו של jingle. דוגמא: 10/1 או 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "אפשרות שינוי מידת פלט הוידאו של jingle. דוגמא: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "כאשר מופעלת, תהיה באפשרותך לראות גם את מצלמת הרשת שלך"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim ינסה לעשות שימש בשרת STUN כאשר jingle הינו מצוי בשימוש. "
"זה אשר הוגדר בתוך אפשרות \"stun_server\", או בזה אשר ניתן על ידי שרת jabber "
"נתון."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "שרת STUN אשר ישמש אותך בעת שימוש בטכנולוגיית jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4728,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יציג שיוך של נוכחים של שיחת קבוצה על ידי הוספת מרובע "
"צבעוני לסמל מצב"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4736,11 +5846,11 @@ msgstr ""
"ציר (proxy) אשר בשימוש עבור כל החיבורים היוצאים במידה ולחשבון אין ציר מסוים "
"מוגדר"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr "כאשר מופעלת, Gajim יתעלם מבקשות הקשב נכנסות (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4748,7 +5858,7 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יפתח מחדש חלונות שיחה שהיו פתוחים בפעם האחרונה בה Gajim "
"נסגר."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4756,11 +5866,26 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יציג סמל המעיד על כך שהודעה אשר נשלחה התקבלה על ידי איש "
"הקשר שלך"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן "
+"סיסמאות חשבון."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4768,7 +5893,7 @@ msgstr ""
"עדיפות תשונה אוטומטית בהתאם למצב שלך. עדיפויות מוגדרות בתוך האפשרות "
"autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4777,37 +5902,37 @@ msgstr ""
"לשיחה), away (נעדר), xa (לא זמין), dnd (עסוק), invisible (בלתי נראה). הערה: "
"אפשרות זו נכנסת לשימוש רק אם ההעדפה restore_last_status מנוטרלת"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "כאשר מופעלת, המצב האחרון אשר היה בשימוש ישוחזר."
# BUG: typo: the authorization of the contacts will get accepted, not the contacts themselves
# הרשאות שיתבקשו על ידי אנשי קשר יתקבלו אוטומטית
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "כאשר מופעלת, אנשי קשר אשר מבקשים הרשאה יתקבלו אוטומטית."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "כאשר מנוטרלת, חשבון זה ינוטרל ולא יופיע בחלון רשימה."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "כאשר מנוטרלת, אל תחתום נוכחות באמצעות מפתח GPG, אפילו אם GPG מוגדר."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
# באם/כאשר ניתן
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן במידת האפשר?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4815,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"רשימה סדורה (מופרדת על ידי רווח) של טיפוס חיבור לנסות. יכול להכיל tls, ssl "
"או plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
@@ -4825,7 +5950,7 @@ msgstr ""
"EXTERNAL,‏ GSSAPI,‏ SCRAM-SHA-1-PLUS,‏ SCRAM-SHA-1,‏ DIGEST-MD5,‏ PLAIN, X-"
"MESSENGER-OAUTH2 או XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4833,20 +5958,20 @@ msgstr ""
"הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור גלוי. יכול להיות "
"'warn' (הזהר), 'connect' (התחבר), 'disconnect' (התנתק)"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "הצג דו שיח אזהרה בטרם שימוש בספריית SSL סטנדרטית."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "הצגת דו שיח אזהרה בטרם שליחת סיסמה חשופה (PLAIN) על פני חיבור גלוי."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של שגיאות ssl שיש להתעלם מהן."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4854,15 +5979,16 @@ msgstr ""
"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אין ברצונך לאחסן רשומות. "
"באפשרותך גם להוסיף שם חשבון כדי לא לרשום דבר עבור חשבון זה."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
"הורד רשומות המאוחסנות על שרת בעת הפעלת Gajim אם שרת תומך XEP-0136 או XEP-0313"
# BUG: he or she
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4871,29 +5997,28 @@ msgstr ""
"דיונים כאשר הקצה השני לא מעוניין בכך."
# חלל לבן, עקב
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "סימן לבן נשלח לאחר חוסר פעילות"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "פינג XMPP נשלח לאחר חוסר פעילות"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
"כמה שניות להמתין עבור תשובת חבילת פינג חי לפני שאנחנו מנסים להתחבר מחדש?"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "מעקף Jabberd2"
# INTERESTING!
# option (אפשרות), not entry (רשומה)
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4901,7 +6026,7 @@ msgstr ""
"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בכתובת IP ובצירים (proxy) שהוגדרו על ידך "
"באפשרות file_transfer_proxies לשם העברת קובץ."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4909,20 +6034,20 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim יבחן צירי (proxy) העברת קובץ בעת הפעלה כדי לוודא כי זו "
"אכן פועלת. ידוע כי מתווכי Openfire נכשלים בבחינה זו אפילו אם אלו עובדים."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "מענה לבקשות קבלה"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "בקשות קבלה אשר נשלחו"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "התר ל־Gajim לשלוח מידע אודות מערכת ההפעלה אשר בשימושך."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
@@ -4930,7 +6055,7 @@ msgstr "התר ל־Gajim לשלוח את הזמן המקומי שלך."
# מתקיימת הסדרה לסשן
# מתקיימת הסדרת סשן
# שרצונך הוא
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4938,15 +6063,11 @@ msgstr ""
"כאשר מתקיים משא ומתן עבור סשן מוצפן, האם על Gajim להניח כי ברצונך שההודעות "
"שלך יירשמו?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "הודעה אשר תישלח לאנשי קשר אותם ברצונך להוסיף"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4955,7 +6076,7 @@ msgstr ""
"על ידי משאבים אחרים."
# BUG: can directly connect to
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4963,19 +6084,22 @@ msgstr ""
"כאשר מופעלת, Gajim ישלח את כתובות IP מקומיות שלך, כך שהאיש קשר שלך יוכל "
"להתחבר ישירות למחשב שלך כדי להעביר קבצים."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "האות האחרון עבור אימות Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "‏client_id עבור אימות Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "‏redirect_url עבור אימות Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4983,28 +6107,17 @@ msgstr ""
"רשימה אשר מופרדת על ידי רווח, של כתובות JID עבורן אנו רוצים לפתוח מחדש חלון "
"שיחה בהפעלה הבאה."
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
-
-# thank you, rodensky
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
-
# אשר ברצוננו
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "שפה עבורה אנחנו רוצים לבדוק מילים אשר לא מאויתות כראוי"
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
# ללא
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -5012,15 +6125,20 @@ msgstr ""
"כמה שורות לבקש מתוך שרת בעת כניסה לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- מסמל ערך "
"גלובלי"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"כמה דקות לאחור לבקש רשומות בעת התחברות לשיחת קבוצה. 1- מסמל אי הגבלה, 2- "
"מסמל ערך גלובלי"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -5031,83 +6149,79 @@ msgstr ""
"משתמש גרפי במקום."
# יושן
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "ישן"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "אשוב בקרוב"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "אני אחזור בעוד כמה דקות."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "אוכל"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "אני בהפסקת אוכל, אז תשאירו לי הודעה."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "סרט"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "אני צופה בסרט."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "עובד"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "אני בעבודה."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "אני בטלפון."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "בחוץ"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "יצאתי החוצה ליהנות מן החיים."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "אני זמין/ה."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "אני פנוי/ה לשיחה."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "מיד אשוב."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "אני לא זמין/ה."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "נא לא להפריע."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "להתראות!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5115,280 +6229,355 @@ msgstr ""
"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה את השם כינוי שלך."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "צליל לניגון כאשר הודעת שמ״מ מגיעה."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "ירוק"
# מכולת
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "מצרכים"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "אנושי"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "ימי"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "שנה מידע מצב"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "שנה מצב"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "קביעת טיפוס ותיאור הנוכחות"
+
+# BUG: Free for Chat
+# BUG: x2
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "חופשי לשיחה"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "מקוון"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "נעדר לזמן ארוך"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "נא לא להפריע"
+
+# Needs to be tested
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "לא מקוון - מנותק"
+
+# BUG: Remove colon because it is appearing in Psi with two colons
+# תיאור נוכחות::
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "תיאור נוכחות:"
+
+# BUG: remove "the"
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "המצב השתנה."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "עזוב שיחות קבוצה"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s בחדר %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "לא הצטרפת לשיחת קבוצה."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "בחר שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "עזבת את שיחות הקבוצה הבאות:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "כל ההודעות אשר לא נקראו קודמו."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "קדם הודעות אשר לא נקראו והתנתק לאחר מכן"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "כעת יוצר רשומות מסד נתונים"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "כעת יוצר מטמון מסד נתונים"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "שלח את %s אל %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "‏%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "‏%s הינו מדור אך אמור להיות קובץ"
+
+# cli
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "cli"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "אין אפשרות לפענח חתימת CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "אין אפשרות לפענח מפתח ציבורי של מנפיק"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "כשל תעודת חתימה"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "כשל חתימת CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "התעודה אינה תקפה עדיין"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "התעודה פקעה"
# CRL what? (Certificate?)
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "‏CRL אינה תקפה עדיין"
# CRL what? (Certificate?)
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "‏CRL פקעה"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notBefore של התעודה"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה notAfter של התעודה"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה lastUpdate של CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "שגיאת תסדיר בשדה nextUpdate של CRL"
# זיכרון אזל
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "לא נותר זיכרון"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "תעודה חתומה באופן עצמי בתוך שרשרת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "אין אפשרות לקבל תעודת מנפיק מקומית"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "אין אפשרות לאמת את התעודה הראשונה"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "שרשרת תעודה ארוכה מדי"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "התעודה בוטלה"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "תעודת CA חסרת תוקף"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "מגבלת אורך נתיב מוצתה"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "תכלית תעודה לא נתמכת"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "התעודה אינה מהימנה"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "התעודה נדחתה"
# התניית המנפיק אינה תואמת
# תוכן/נושא מנפיק אינו תואם
# קיימת אי תיאום עם/ב
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "נושא מנפיק לא תואם"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "רשות ונושא מזהה מפתח לא תואמים"
# ומספר מנפיק סידורי
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "רשות ומספר סידורי של מנפיק לא תואמים"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "שימוש מפתח לא כולל חתימת תעודה"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "כשל אימות פניה"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "אין אפשרות לשלוח הודעה אל %s, כתובת JID זו אינה תקפה."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
-
-# Needs to be tested
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
-
-# BUG: spawning dialog
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "התחבר ידנית."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "תשובה שגויה"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "מוביל %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת רישום: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "שם מארח מותאם שגוי"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "תגובת שרת: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "התחברות אל proxy נכשלה"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
# חסרת תוקף
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5397,7 +6586,7 @@ msgstr ""
"\n"
"שגיאת SSL: ‏<b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5407,7 +6596,7 @@ msgstr ""
"שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
# שם תחום
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5416,1382 +6605,576 @@ msgstr ""
"אמינותה של התעודה %s עלולה להיות רעועה.\n"
"תעודה זו לא מכסה את מתחם זה."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
# נכונות
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "שגיאה בעת הסרת רשימת פרטיות"
-
-# Deactivate privacy list or resource?
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"רשימת הפרטיות %s לא הוסרה. ייתכן כי זו פעילה באחד ממשאביך אשר מחוברים כעת. "
-"נטרל את פעילותו ונסה שוב."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "מצב בלתי נראה אינו נתמך"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "חשבון %s לא תומך במצב בלתי נראה."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "איש קשר אשר נשלח: \"%s\" ‏(%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
# נתון להשגה/לביצוע/בהישג יד
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "לא מובא בשל מצב בלתי נראה"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "ביטול רישום נכשל"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "אין אפשרות לטעון מודוּל חוסר פעילות"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "רישום עם סוכן %s בוצע בהצלחה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "רישום נכשל"
-
-# BUG: with errors
-# BUG: with an error
-# Needs to be tested
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "רישום עם סוכן %(agent)s נכשל בליווי שגיאה %(error)s: ‏%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"‏JID ‏%s אינה תואמת RFC. זו לא תוסף לרשימה שלך. השתמש בכלי ניהול רשימה (roster "
-"management tools) כגון http://jru.jabberstudio.org כדי להסירה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "בקשת ביטול הרשמה מאת %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "החדר הוחרב"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "באפשרותך להצטרף לחדר זה במקום: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "שגיאה בעת מסירת %(message)s ‏( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "‏URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "שגיאת SSL לא מוכרת: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "הודעה בודדת חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה בודדת חדשה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "הודעה פרטית חדשה מתוך שיחת קבוצה %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr ""
-
-# [09:02:34 PM] Rodensky: "התקבלה הודעה מ"
-# [09:08:28 PM] Myself: אני חושב שזה: המסר נשלח על-ידי...
-# [09:08:39 PM] Rodensky: לא
-# [09:08:46 PM] Rodensky: זה "התקבלה הודעה מ"
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "התקבלה הודעה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "הודעה חדשה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "הודעה חדשה מאת %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s "
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "איש קשר שינה מצב"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s התחבר/ה"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "איש קשר התחבר"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s התנתק/ה"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "איש קשר התנתק"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "משקיפים"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "מובילים"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "לא ברשימה"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-
-# Who tries?
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"אפיק סשן אינו זמין.\n"
-"נסה לקרוא את %(url)s"
-
-# Who tries?
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"אפיק מערכת אינו זמין.\n"
-"נסה לקרוא את %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "שתיים עשרה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "אחת"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "שתיים"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "שלוש"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "ארבע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "חמש"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "שש"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "שבע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "שמונה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "תשע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "עשר"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "אחת עשרה"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "השעה %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s וחמישה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s ועשרה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s ורבע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s ועשרים"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s עשרים וחמישה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s וחצי"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "עשרים וחמישה ל%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "עשרים ל%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "רבע ל%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "עשרה ל%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "חמישה ל%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "השעה %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "לילה"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "לפנות בוקר"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "בוקר"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "כמעת צהריים"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "צהריים"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "אחר הצהריים"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "ערב"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "מאוחר בערב"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "תחילת השבוע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "אמצע השבוע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "סוף השבוע"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "סופשבוע!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "תו שגוי בשם מארח."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "נדרשת כתובת שרת."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "תו שגוי במשאב."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_עסוק"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "עסוק"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_לא זמין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "לא זמין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_חופשי לשיחה"
-
-# BUG: x2
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "חופשי לשיחה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_זמין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "זמין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "מתחבר כעת"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_נעדר"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "לא מ_קוון"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "לא מקוון"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_בלתי נראה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "בלתי נראה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-# Has>Contain
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "מכיל שגיאות"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "אל"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "מן"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "הדדית"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "אין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "אין"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "אחראים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "אחראי"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "משתתפים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "משתתף"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "מבקרים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "מבקר"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "בעלים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "מנהל"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "חבר"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "עושה כעת משהו אחר"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה"
-
-# גיבי בתים
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s גי״ב"
-
-# גיגה בתים
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ג״ב"
-
-# מיבי בתים
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s מי״ב"
-
-# מגה בתים
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s מ״ב"
-
-# קיבי בתים
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s קי״ב"
-
-# קילו בתים
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s ק״ב"
-
-# בתים
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s ב"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d"
-msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " בחדר %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " מאת המשתמש %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " מאת %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד"
-msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "‫Gajim - ‫%s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "שלום, שמי $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה"
-
-# BUG: File too big
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "התמונה הינה גדולה מדי"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "‏PyCURL אינה מותקנת"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "שגיאה בטעינת תמונה"
-
-# Needs to be tested
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "שגיאת תצורת %s"
-
-# ההתקנה
-# הצינור (Pipeline) היה
-# השגיאה היתה
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "שגיאת ‫GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"שגיאה: %s\n"
-"ניפוי שגיאות: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "קלט שמע"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "פלט שמע"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "קלט וידאו"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "פלט וידאו"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "cli"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "התקן שגרתי"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "בדיקת קול"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "איתור אוטומטי"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "‏ALSA: ‏%s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "‏Pulse: ‏%s"
# מעושה, מלאכותי
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "פלט שמע מזויף"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "בדיקת וידאו"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "‏V4L2: ‏%s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "מסך"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "פלט וידאו מזויף"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "מערכת חלונות X ‏(X11/XShm/Xv): ‏%s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "מערכת חלונות X (ללא Xv)"
-# cli
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "שגיאה: אין אפשרות לפתוח את %s לקריאה"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "cli"
-
-# Maybe an RTL issue would show up
-# Needs to be tested
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "חשבון XMPP ‫%s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "מפחד"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "נדהם"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "חושק"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "זועם"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "נרגז"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "חרד"
# מגורה
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "מרוגש"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "מתבייש"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "משועמם"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "אמיץ"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "רגוע"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "זהיר"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "קר"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "סמוך ובטוח"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "מבולבל"
# מעורר מחשבה, שקוע במחשבות, ספקולטיבי, תיאורטי, עיוני, מחשבתי, מהורהר
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "ספקולטיבי"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "מסופק"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "רעוע"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "מטורף"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "יצירתי"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "סקרן"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "מיואש"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "מדוכא"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "מאוכזב"
# תחושת גועל
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "נגעל"
# מופחד מובהל מוחרד מודהם
# מפוחד מבוהל נחרד נדהם
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "נחרד"
# טרוד
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "מוטרד"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "נבוך"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "מקנא"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "נרגש"
# עגבני
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "פלרטטני"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "מתוסכל"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "נעים"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "מתאבל"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "זועף"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "אשם"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "שמח"
# מלא תקווה, מבטיח
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "אופטימי"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "לוהט"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "מוכנע"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "מושפל"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "רעב"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "פגוע"
# מורשם, מרוגש, מלא פליאה
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "מתפעל"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "מפוחד"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "מאוהב"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "ממורמר"
# מעוניין, מגלה עניין, מתעניין
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "מגלה עניין"
# שתוי, מסוחרר
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "שיכור"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "בלתי מנוצח"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "מקנא"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "בודד"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "אבוד"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "בר מזל"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "דל"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "מדוכדך"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "עצבני"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "אדיש"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "נעלב"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "מזועזע"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "שובב"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "יהיר"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "רגוע"
# הקלה, מורגע
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "משוחרר"
# מלא חרטה
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "מתייסר"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "חסר מנוחה"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "עצוב"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "עוקצני"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "מרוצה"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "רציני"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "הלום"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "ביישן"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "חולה"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "ישנוני"
# טבעי, עצמוני
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "ספונטני"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "לחוץ"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "חזק"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "מופתע"
# מביע הערכה, מביע תודה
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "אסיר תודה"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "צמא"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "עייף"
# בלתי מוגדר, לא ברור
# לא צלול (unclear)
# מטושטש, חבוי, קודר
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "מעורפל"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "חלש"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "מודאג"
# עושה
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "מבצע מטלות"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "קונה מצרכים"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "מנקה"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "מבשל"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "עושה תחזוקה"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "עושה כלים"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "עושה כביסה"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "מגנן"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "עושה שליחות קצרה"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "מוליך את הכלב"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "שותה"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "שותה בירה"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "שותה קפה"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "שותה תה"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "אוכל חטיף"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "אוכל ארוחת בוקר"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "אוכל ארוחת ערב"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "אוכל ארוחת צהריים"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "מתאמן"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "ברכיבה על אופניים"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "רוקד"
# הליכה, צעידה
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "הייקינג"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "ג׳וגינג"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "משחק בספורט"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "ריצה"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "סקי"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "שחייה"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "מתעמל"
@@ -6800,297 +7183,301 @@ msgstr "מתעמל"
# משפר הופעה
# מטפח
# מתקשטת
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "טיפוח"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "בספא"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "מצחצח שיניים"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "עושה תספורת"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "מתגלח"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "מתרחץ"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "מתקלח"
# יש לי תור
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "יש לי פגישה"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "לא פעיל"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "יום חופשה"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "מבלה"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "מסתתר"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "בחופשה"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "מתפלל"
# חג, חופשה, נופש מתוזמן
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "בפגרה מתוכננת"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "חושב"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "נרגע"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "דג"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "משחק"
# any better word?
# יוצאים קבוע going steady
# יוצא
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "מסתובב בחוץ"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "חוגג"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "קורא"
# מתאמן
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "מתרגל"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "בקניות"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "מעשן"
# Be aware of brainwashing terms!
# בגיבוש, מתגבש
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "מתחבר"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "משתזף"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "צופה בטלוויזיה"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "צופה בסרט"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "משוחח"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "בחיים האמיתיים"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "בטלפון"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "בוידאו־פון"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "במסע"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "ביוממות"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "בנהיגה"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "במכונית"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "באוטובוס"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "במטוס"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "ברכבת"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "בטיול"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "הולך"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "מקודד"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "בפגישה"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "לומד"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "כותב"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "דיוק"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "גובה"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "אזור"
# GPS bearing
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "הסבה"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "בניין"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "ארץ"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "מיקוד מדינה"
# GPS datum
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "נתון"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "תיאור"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "קומה"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "קו רוחב"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "מקומיות"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "קו אורך"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "מיקוד דואר"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "תחום"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "חדר"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "מהירות"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "רחוב"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "תמליל"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "חותמת זמן"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "‏uri‏"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "אמן לא ידוע"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "כותרת לא ידועה"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "מקור לא ידוע"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7099,4257 +7486,4589 @@ msgstr ""
"‏<b>\"%(title)s\"</b> מאת <i>%(artist)s</i>\n"
"מתוך <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr "[זהו חלק מתוך סשן מוצפן. אם הינך רואה את הודעה זאת, משהו השתבש.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "שגיאת Avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+# Needs to be tested
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "שגיאת תצורת %s"
+
+# ההתקנה
+# הצינור (Pipeline) היה
+# השגיאה היתה
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"לא היתה אפשרות להגדיר %s. בדוק את הגדרת התצורה שלך.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
"%s\n"
-"ייתכן כי קישוריות מסרים מקומית לא תעבוד כראוי."
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "קלט שמע"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "פלט שמע"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "קלט וידאו"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "פלט וידאו"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "שרת מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "תו שגוי בשם מארח."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "נדרשת כתובת שרת."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "שם משתמש מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "תו שגוי בתוך שם משתמש."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "משאב מוכרח להיות בין 1 עד 1023 תווים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "תו שגוי במשאב."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_עסוק"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_לא זמין"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_חופשי לשיחה"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "מתחבר כעת"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_נעדר"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "לא מ_קוון"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_בלתי נראה"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "אל"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "מן"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "הדדית"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "הרשמה"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "אחראים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "אחראי"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "משתתפים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "משתתף"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "מבקרים"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "מבקר"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "קשוב/ה כעת לשיחה"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "עושה כעת משהו אחר"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "כותב/ת כעת הודעה..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "חדל/ה מלהלחין הודעה"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "סגר/ה את כרטיסיית או חלון השיחה"
+
+# גיבי בתים
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s גי״ב"
+
+# גיגה בתים
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ג״ב"
+
+# מיבי בתים
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s מי״ב"
+
+# מגה בתים
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s מ״ב"
+
+# קיבי בתים
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s קי״ב"
+
+# קילו בתים
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s ק״ב"
+
+# בתים
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s ב"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "ממתינה לך הודעה %d"
+msgstr[1] "ממתינות לך %d הודעות"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " בחדר %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " מאת המשתמש %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " מאת %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "אירוע %d תלוי ועומד"
+msgstr[1] "%d אירועים תלויים ועומדים"
+
+# In Hebrew: גאג'ים
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "‫Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "‫Gajim - ‫%s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימת הקשר שלי."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "שלום, שמי $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "תם הזמן אשר הוקצב לטעינת תמונה"
+
+# BUG: File too big
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "התמונה הינה גדולה מדי"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "‏PyCURL אינה מותקנת"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "שגיאה בטעינת תמונה"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "מידע רישום עבור המוביל %s לא הגיע בזמן"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסו לתקנו (ראו http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup) או להסירו (כל ההיסטוריה תאבד)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "שירות לא זמין: Gajim לא מורץ, או שההעדפה remote_control הינה מנוטרלת"
+
+# Who tries?
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"אפיק סשן אינו זמין.\n"
+"נסה לקרוא את %(url)s"
+
+# Who tries?
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"אפיק מערכת אינו זמין.\n"
+"נסה לקרוא את %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "אנא בדוק כי Avahi או Bonjour מותקן במערכת."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחיל שירות מקומי"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "אין אפשרות לכרוך לפורט %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "אנא בדוק כי avahi-daemon מורץ כעת."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "לא היתה אפשרות לשנות מצב של חשבון \"%s\""
# הודעתך לא יכולה להישלח.
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
# לא מחובר
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "איש קשר לא מקוון. לא היתה אפשרות לשלוח את הודעתך זו."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "לא היתה אפשרות לבסס חיבור למארח: תם הזמן בעת שליחת מידע."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "שגיאה בעת הוספת שירות. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "ברירת מחדל"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "מילון עבור שפה %s לא זמין"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "עורך תצורה מתקדם"
-# להפיק תועלת
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "סינון:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>תיאור</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>הערה:</b> עליך לאתחל את Gajim כדי שהגדרות מסוימות ייכנסו לתוקף"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_אפס לברירת מחדל"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_סמן את חדר זה"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
-"הגדרת האפשרות speller_language."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "כותרת הודעת מצב"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_סמן"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "תמליל הודעת מצב"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "להתחבר מחדש עכשיו?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "חדר:"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "אם ברצונך כי השינויים יחולו באופן מידי, עליך להתחבר מחדש."
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "אחרונים:"
-# הצפנת OpenPGP
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "אירועים אשר לא נקראו"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "קרא את כל האירועים אשר ממתינים בטרם הסרת חשבון זה."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "פתחת שיחה בחשבון %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "כל חלונות שיחה וחלונות שיחת קבוצה ייסגרו. האם ברצונך להמשיך?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "ניהול דיוקני Proxy"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "אתה מחובר כעת לשרת"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_שם:"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_טיפוס:"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>מאפיינים</b>"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
+# כתובת _BOSH:
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "‏_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "מ_ארח proxy:"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "שם חשבון שגוי"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "אפשר _HTTP proxy"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "פו_רט proxy:"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "השתמש באימות _proxy"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "שינוי שם חשבון"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "שם _משתמש:"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ס_יסמה:"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>הגדרות</b>"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "רשומה שגויה"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "הזן סיסמה חדשה:"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "פורט מותאם מוכרח להיות מספר פורט."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "הזן את הסיסמה, פעם נוספת, לצורך אימות:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "כשל בקבלת מפתחות סודיים"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "לא קיים מפתח OpenPGP סודי זמין."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "‏JID מקומית:"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "בחירת מפתח ‫OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "משאב:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "בחר מפתח OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "לא קיים חשבון כזה"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_רשום היסטוריית שיחה"
-# עוד בטרם
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "אינך מחובר לשרת"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "שם פרטי:"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "שם משפחה:"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "מזהה Jabber:"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "דוא״ל:"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "כדי לנטרל את החשבון, עליך להתנתק."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "אישי"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "חשבון Local כבר ישנו."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_שלח הודעה פרטית"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "שלח _קובץ"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "ערוך ‫%s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "פעולות נוכח"
-# רישום
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "הירשם אל ‫%s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "ה_שמע"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "רשימת אסירה"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_אחראי"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "רשימת חברים"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_חבר"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "רשימת בעלים"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_מנהל"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "רשימת מנהלים"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_בעלים"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "‏JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "ב_עט"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "סיבה"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "א_סור"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "כינוי"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "הו_סף לרשימה"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "תפקיד"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "אסירה..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "אף פעם"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך לאסור?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "העדפות"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "הוספת חבר..."
+# מצוי/ה בחוסר פעילות
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "בחוסר פעילות מאז %s"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך לחבר?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "מצב רוח:"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "הוספת בעלים..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "פעילות:"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך לבעלים?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "לחן: "
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "הוספת מנהל..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום: "
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>את מי ברצונך להפוך למנהל?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "‏OpenPGP: "
-# \n
-# ‏‏domain = מתחם\n
-# ‏‏user = משתמש\n
-# ‏‏resource = משאב\n
-#
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"הקלט יכול להיות אחד מתוך הבאים:\n"
-"1. ‏user@domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
-"2. ‏user@domain (כל משאב תואם).\n"
-"3. ‏domain/resource (רק משאב זה תואם).\n"
-"4. ‏domain (המתחם עצמו מתאים, עבור כל user@domain,\n"
-"‏domain/resource, או כתובת אשר מכילים מתחם משני)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "הרשמה: "
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "הסרת חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_מצב"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "חשבון מנוטרל"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "ה_תאם חשבון..."
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "כדי לבטל רישום מתוך שרת, על חשבון נתון להיות מאופשר."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "התקבלה רשומה חדשה"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "נדרשת מילת מעבר"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "שם הזנה:"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "הזן סיסמה עבור חשבון %s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "רשומה:"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "שמור סיסמה"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "שונתה לאחרונה:"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "חשבון \"%s\" מחובר כעת לשרת"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "רשומה באה"
-# it = account?
-# תסיר/י אותו
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "אם תסירו, החיבור יאבד."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "שנה שם _כינוי..."
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "התחברות לשרת %s נכשלה"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "נהל _חדר"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "מה ברצונך לעשות?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "שנה _נושא..."
-# BUG: USE: Remove account _only from Gajim
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "להסיר מתוך Gajim בלבד"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "ה_גדר חדר..."
-# BUG: Underline
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "לא להסיר דבר. אני אנסה שוב מאוחר יותר"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "ה_חרב חדר"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "הכל"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_מזער בעת סגירה"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "כניסה ועזיבה בלבד"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_בקש ביטוי"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "אל תדפיס"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "מידע אישי"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "שיחת קבוצה חדשה"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>שם:</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "סימנייה זו מכילה מידע שגוי"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>שם כינוי:</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "אנא דאג למלא שדות חדר ושרת או הסר את סימנייה זו."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>משפחה:</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "תו לא מורשה"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>פרטי:</b>"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "שרת שגוי"
+# If no space before "Middle" then the writing "Family" will be truncated
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b> אמצעי:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "חדר שגוי"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>קידומת:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "חשבון הוסף בהצלחה"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>סיומת:</b>"
-# מאוחר יותר
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
-"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>שם מלא</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "חשבונך החדש נוצר בהצלחה"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>רחוב:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "שם משתמש שגוי"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>כתובת נוספת:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "עליך לספק שם משתמש כדי להגדיר את חשבון זה."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>עיר:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "אנא ספק שרת אליו ברצונך להירשם."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>מיקוד דואר:</b>"
-# BUG: גודל אותיות באנגלית?
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "התעודה כבר מצויה בקובץ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>מחוז:</b>"
-# חריג לכלל: עשיתי שימוש במילה שנית במקום שוב מכיוון שתמיד יהיה 'ראשון' ולאחריו שני
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "תעודה זו כבר מצויה בקובץ %s, ולכן היא לא תוסף בשנית."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>ארץ:</b>"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>אזהרת אבטחה</b>\n"
-"\n"
-"אמינותה של תעודת SSL של %(hostname)s עלולה להיות רעועה.\n"
-"שגיאת SSL: ‏%(error)s\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>כתובת</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"הוסף את תעודה זו לרשימת תעודות מהימנות.\n"
-"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>עמוד בית:</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת מהלך יצירת חשבון"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>דוא״ל:</b>"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "שם חשבון הינו בשימוש"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>מס׳ טלפון:</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "כבר יש ברשותך חשבון אשר עושה שימוש בשם זה."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>אווטאר:</b>"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "צומת PEP לא הוסר"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "לחץ כדי לקבוע אווטאר"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "צומת PEP ‏%(node)s לא הוסר: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "תבנית: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "תצורת ‫%s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>יום הולדת:</b>"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "אירוע"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "מידע אישי"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "התקבלה הודעת הקשב"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>תאגיד:</b>"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "הודעה ראשונה אשר התקבלה"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>מחלקה:</b>"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (ממוקד)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>משרה:</b>"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "הודעה הבאה אשר התקבלה (לא ממוקד)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>תפקיד:</b>"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "איש קשר מחובר"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "איש קשר מנותק"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "הודעה נשלחה"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "ה_משך"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "הודעת שיחת קבוצה מודגשת"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "ה_שהה"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "הודעת שיחת קבוצה אשר התקבלה"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נרשמו מאז הפעם\n"
-"האחרונה בה הסבת את תשומת לבך לשיחת קבוצה זו"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "העברות קבצים"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "רשימת העברת קבצים"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "רשימה של העברות קבצים מושהות, מושלמות ופעילות"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_נקה"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "הסרת העברות קבצים שלמות, מבוטלות וכושלות מתוך הרשימה"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "הסר העברת קובץ מתוך הרשימה."
-#: ../src/conversation_textview.py:657
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n"
-"על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n"
-"זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה."
+"פעולה זו מסירה העברת קובץ בודדת מתוך הרשימה. כאשר ההעברה פעילה, היא תיעצר "
+"תחילה ולאחר מכן היא תוסר"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחר והסרת קבצים לא שלמים"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_צטט"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "ביטול העברת קובץ"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_פעולות עבור \"%s\""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "ביטול העברת קובץ נבחרת"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "עיין ערך _ויקיפדיה"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "הסתרת חלון"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "חפש בתוך _מילון"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "הו_דע לי כאשר העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "לכתובת URL של המילון חסר \"%s\" וזו לא WIKTIONARY"
+# תושלם, מושלמת
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "הצג התראה מוקפצת כאשר העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "לכתובת URL של חיפוש ברשת חסר \"%s\""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "הצגת רשימה של העברות קבצים בינך לבין אחרים"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_חפש ברשת"
+# Register = רישום
+# Subscribe = הרשמה
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "רישום אל"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "פתח בתור _קישור"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "כתובת JID שגויה"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "מובלט"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "אתמול"
-msgstr[1] "לפני %(nb_days)i ימים"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "נטוי"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "נושא: %s\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "קו תחתון"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "אין אפשרות לטעון תמונה"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "קו חוצה"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "טיפוס מדיה לא נתמך: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "גופן"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "שדה זה הינו נדרש"
+# Reset
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "איפוס עיצוב"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "מזהה Jabber כבר מצוי בתוך הרשימה"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "הצגת רשימת רגשונים (Alt+M)"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "מזהה Jabber אשר הזנת כבר מצוי בתוך הרשימה. בחר מזהה אחר."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "הצפנת סיסמה"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "טיפוס אירוע"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "תיאור אירוע"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "שם איש קשר: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "מזהה Jabber: ‏<i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "בקבוצה"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "מזהה מפתח"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "שם איש קשר"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "קביעת מצב רוח"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "‫%s הודעת מצב"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "הודעת מצב"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "החלף הודעת מצב?"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש. האם ברצונך להחליף את הודעת המצב הקיימת?"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "שמירה בתור הודעת מצב מותאמת"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "אנא הקלד שם עבור הודעת מצב זו"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "כתובת AIM:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>מזהה Jabber:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "מספר GG:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>משאב:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "מספר ICQ:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>מצב:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "כתובת MSN:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>לקוח:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "כתובת !Yahoo:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>מערכת:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף בחשבון %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>זמן:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "אנא מלא את המידע של איש הקשר אשר ברצונך להוסיף"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>אווטאר משתמש:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "מזהה משתמש שגוי"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>אווטאר מוגדר:</b>"
-# אסור להכיל
-# אסור ש
-# מוכרחה שלא
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "מזהה משתמש לא יכול להכיל משאב."
+# What ask?
+# it means "have w asked his subscription?"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>בקשה:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "אין באפשרותך להוסיף את עצמך לרשימה שלך."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>הרשמה:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "איש קשר כבר מצוי ברשימה"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "איש קשר זה כבר מצוי ברשימה שלך."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "הערות"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "מזהה משתמש:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "שורת חשבון"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+‎"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "שורת קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "שורת איש קשר"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "גרסא:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "כרזת שיחה"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "התאמת מוטיבים של ‫Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_צבע תמליל:"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_רקע אחורי:"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "‎תודות:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_גופן תמליל:"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "‎.ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "סגנון גופן:"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Lead Translator:\n"
-" Darlan (xmpp:israeli AT failar.nu)\n"
-"\n"
-"Instructors:\n"
-" Eli Zaretskii (eliz AT gnu.org)\n"
-" Rodensky (https://atheisms.wordpress.com)\n"
-"\n"
-"Rahut Contributors:\n"
-" Isratine Citizen (genghiskhan AT gmx.ca)"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "הלחנה"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "השהיה"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "נטישה"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
-"הגדרת האפשרות speller_language.\n"
-"\n"
-"הדגשת מילים אשר לא אויתו כראוי לא תנוצל"
-
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "חיבור לא מאובטח"
+"הודעות\n"
+"שמ״מ"
-# BUG: to the server > to a serverr > to server
-# Added: will be exchanged with the other end will not be encrypted
-# הינך על סף התחברות אל שרת עם חיבור לא מאובטח. משמעות הדבר היא שכל השיחות שלך שיוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. האם עדיין ברצונך להתחבר?
-# discouraged:
-# > deprived > לקוי בחסר
-# > dissuade > dissuade from > להניא מ-
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"אתה על סף התחברות לחשבון %(account)s ‏(%(server)s) באמצעות חיבור לא מאובטח. "
-"משמעות הדבר היא כי כל השיחות אשר יוחלפו עם הקצה השני לא יהיו מוצפנות. רצוי "
-"להימנע מחיבורים מטיפוס זה.\n"
-"האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
+"הודעות שמ״מ\n"
+"ישירות"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "כן, אני באמת רוצה להתחבר בשיטה לא בטוחה"
+# Chat-state?
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעי כרטיסיית מצב שיחה</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "‏Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "השתמש ביישומים שגרתיים"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "אל ת_שאל אותי שוב"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_חזור"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "בכל מצב שיחה"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "ה_חלף"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "הלחנה בלבד"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "שם הכינוי מכיל תווים אסורים."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "רק כאשר ישנם אירועים ממתינים"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "הקפץ אותו"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "הודע לי על כך"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "הצג ברשימה בלבד"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מופרדות"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "רשימה מנותקת עם שיחה יחידה"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "שרת שגוי"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "חלון מאוגד עבור כל החלונות"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "‏%s אינו שרת שיחת קבוצה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי חשבון"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "רשימה מנותקת עם שיחות מאוגדות לפי טיפוס"
+
+# By last state
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "לפי מצב אחרון"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "חשבון שגוי"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "הצג _אווטארים של אנשי קשר ברשימה"
+
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יציג אווטארים של אנשי קשר בחלון הרשימה ובתוך שיחות קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "שם כינוי שגוי"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "הצג הו_דעות מצב של אנשי קשר ברשימה"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
+# BUG: a dot at the end
+# BUG: under [the] contact - remove "the"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יציג את הודעות המצב של אנשי קשר תחת שם איש קשר בתוך חלון "
+"הרשימה וגם בתוך שיחות קבוצה"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "הצג _מידע נוסף של אנשי קשר ברשימה (מצב רוח, פעילות, ...)"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג את מצבי הרוח של אנשי קשר בחלון הרשימה"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "מיין אנשי קשר לפי מצב"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "בתוך _רשימה"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>הופעת רשימה</b>"
+
+# תרשימיים, נייחים
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"כאשר לא מנוטרלת, Gajim יחליף סמיילים אשר מורכבים מתווי ascii כגון ':)' עם "
+"רגשונים ציוריים תואמים (מונפשים או סטטיים)"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
-
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_רגשונים:"
-# Sync account > Unlogged account > Error
-# Should this be "to its server" OR "to a server"?
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת לשרת"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "התנהגות _חלון:"
-# BUG: synchronise with *another* account
-# עד אשר זה לא יחובר
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "ה_צג רשימה בעת הפעלה:"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "סנכרון"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "הת_עלם מתוכן עשיר בהודעות נכנסות"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
+# הודעות מסוימות עשויות להכיל
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"ייתכן כי הודעות מסוימות יכילו תוכן עשיר (עיצוב, צבעים וכו׳). כאשר מסומן, "
+"Gajim יציג רק את התמליל הגולמי אשר מצוי בהודעה."
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "התחלת שיחה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "הדגש שגיאות _כתיב"
-# לו, אליו
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
-"אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
+"כאשר מסומן, Gajim יבליט שגיאות כתיב בשדות קלט של חלונות שיחה. כאשר לא מצוינת "
+"במפורש באמצעות מקש ימני על שדה הקלט, השפה השגרתית תהיה בשימוש עבור איש קשר "
+"זה או שיחת קבוצה."
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber שגוי"
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "הצג סמל כאשר ההודעות שלי מתקבלות"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "חיבור לא זמין"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "אנא ודא כי אתה מחובר בעזרת \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "כתובת JID שגויה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "כאשר אירוע חדש מתקבל:"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_חברים"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות סיסמה."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "הודע לי אודות אנשי קשר אשר מת_נתקים"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "סיסמה שגויה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"‏Gajim יידע אותך באמצעות חלון מוקפץ בצד הימני התחתון של המסך, אודות אנשי קשר "
+"אשר התנתקו זה עתה"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "עליך להזין סיסמה."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "סיסמאות לא תואמות"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "התר התראות מוקפצות כאשר אני במצב נעדר/_לא זמין/עסוק/בלתי נראה"
-# על הסיסמאות
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "הסיסמאות אשר מוקלדות בשני השדות מוכרחות להיות זהות."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "הצג סמל אזור התראה:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "דוא״ל חדש"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>התראות חזותיות</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "בקשת העברת קובץ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "נגן _צלילים"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "שגיאת העברת קובץ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr " נה_ל... "
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "העברת קובץ הושלמה"
+# בהיותי
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "התר צלילים כאשר אני במצב _עסוק"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "העברת קובץ נעצרה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>צלילים</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "הודעה בודדת באמצעות חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "הודעה בודדת בתוך חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
+"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
+"להציג בתוך חלונות שיחה."
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "הודעה בודדת"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "ה_צג התראות מצב שיחה:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "שליחת %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"ביכולתו של Gajim לשלוח ולקבל מידע-מוצמד (meta-information) הקשור לדיון אשר "
+"עשוי להיות לך עם איש קשר. כאן נתונה לך האפשרות לציין אילו מצבי שיחה ברצונך "
+"לשלוח לקצה האחר."
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "התקבלה %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_שלח התראות מצב שיחה:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "טופס %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>התראות מצב שיחה</b>"
-# Is there RE for Hebrew?
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "אירועים אישיים"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "‏%s כתב/ה:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "נ_עדר כעבור:"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל נעדר כאשר המחשב לא מצוי בשימוש."
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "מסוף XML"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "לא _זמין כעבור:"
-# רוצה לה
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "להוסיף"
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim ישנה מצב אל לא זמין כאשר המחשב לא מצוי בשימוש לזמן ממושך "
+"עוד יותר"
-# Is this Change or Adjust?
-# לשנות
-# תתאים
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "להתאים"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "דקות"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "להסיר"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"הודעת מצב נעדרות אוטומטית. אם שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
+"הנוכחית\n"
+"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
+"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה אשר מצוין עבור autoaway"
-# שתבצע/י <b>%(action)s</b> של
-# שיותאמו על ידך מספר x שברשימה
-# רוצה ש<b>תוסיף</b> מספר אנשי קשר ברשימה
-# כי <b>תוסיף</b>
-# ממך <b>להוסיף</b>
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"‏<b>%(jid)s</b> מעוניין <b>%(action)s</b> מספר אנשי קשר בתוך הרשימה שלך."
+"הודעת מצב אי הזמינות האוטומטית. כאשר שדה זה ריק, Gajim לא ישנה את הודעת המצב "
+"הנוכחית\n"
+"התווים $S יוחלפו בהודעת מצב קודמת\n"
+"התווים $T יוחלפו על פי זמן תפוגה של autoxa"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "התאמה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>מצב אוטומטי</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "קבוצות"
+# Sign in
+# Sign out
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "שאל אותי עבור הודעת מצב בעת:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "‏%s הציע לי להוסיף אותך לרשימה שלי."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "התח_ברות"
-# נוספו
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "הוסף איש קשר %d"
-msgstr[1] "הוספו %d אנשי קשר"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "הת_נתקות"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "הוסר איש קשר %d"
-msgstr[1] "הוסרו %d אנשי קשר"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"כאשר מופעלת, Gajim לא ישאל עבור הודעת מצב. ההודעה השגרתית אשר תצוין תהיה זו "
+"שתיכנס לתוקף במקום."
-# ארכיונאות
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "ערך תפוגה שגוי"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "הודעה שגרתית"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות מצב</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "ישנה שגיאה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>הודעות מצב מותאמות</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "הודעת שיחה:"
-# ארכיונאות
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "העדפות גנזך עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "השתמש בברירת מ_חדל מערכת"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>גופן</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "ישנה שגיאה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "מו_טיב:"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "שגיאה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_צלמיות:"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "השתמש בצלמיות של מו_בילים"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "מזהה Jabber"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, Gajim יעשה שימוש בצלמיות מצב אשר אופייניות לכל פרוטוקול בהתאמה "
+"(למשל: עבור איש קשר אשר מצוי אצל MSN יהיה סמל מצב msn שקול עבור מצב מקוון, "
+"נעדר, עסוק, וכו׳)"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "רשימת פרטיות ‫<b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "עיצוב גופן וצבע של הממשק"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "רשימת פרטיות עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>ערכאות נושא</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s, טיפוס: %(type)s, ערך: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "שם כינוי איש קשר:"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "סדר: %(order)s, פעולה: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "הודעת איש קשר:"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>עריכת כלל</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "הודעת _מצב:"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>הוספת כלל</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "הבלטת שיחת קבוצה:"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "רשימות פרטיות עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "שם כינוי:"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "רשימות פרטיות"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "הודעתך:"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "שם רשימה שגוי"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "הבלטת _URL:"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "עליך להזין שם כדי ליצור רשימת פרטיות."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_אפס לצבעים ברירת מחדל"
-# Changed to: You have been invited to a groupchat
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "הוזמנת לשיחת קבוצה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>צבעי שורות שיחה</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact הזמינך להצטרף לדיון"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact הזמינך לשיחת קבוצה %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "התקן קלט שמע"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "הערה: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "התקן פלט שמע"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "האם ברצונך לקבל את ההזמנה?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>קול</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "סיבה (באם רצונך בדחיית ההזמנה):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "התקן קלט וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "בחירת תעודת לקוח ‎#PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "התקן פלט וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "תדר וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "קבצי PKCS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "גודל וידאו"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "בחירת צליל"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "הצג מקור וידאו עצמי"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "צלילי Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "בחירת תמונה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "שרת STUN:"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
+# BUG: from a given server
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"שם מארח של שרת STUN. כאשר לא ניתן, Gajim ינסה\n"
+"למצוא אחד מתוך שרת נתון."
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "בחירת ארכיון"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(דוגמא: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "קבצי Zip"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>חיבור</b>"
-# הופך ל
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "כאשר %s נהיה:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "לקוח דו_אר:"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "הוספת התראה מיוחדת עבור ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_דפדפן:"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n"
-"\n"
-"מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "מנהל _קבצים:"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>התאמה אישית</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "זהות איש קשר אומתה"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>יישומים</b>"
-# מאמת
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "אמת שוב..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "הת_עלם מאירועים מאת אנשי קשר שלא ברשימה"
-# הודעותיך
-# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
-#: ../src/dialogs.py:5342
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-"כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך או "
-"לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
-
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "אמת..."
+"כאשר מסומן, Gajim יתעלם מאירועים נכנסים מאת אנשי קשר לא מורשים. יש לעשות "
+"שימוש זהיר באפשרות זו, משום שזו חוסמת את כל ההודעות מכל איש קשר אשר לא מצוי "
+"ברשימה"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "התר שליחת _מידע לקוח / מערכת הפעלה"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+# BUG: a dot at the end
+# BUG: add Client too
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן "
-"ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה (SAS) "
-"כפי שעינייך רואות.\n"
-"\n"
-"מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את מערכת ההפעלה אשר מצויה בשימוש"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "התר שליחת _זמן מערכת מקומי"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יתיר לאחרים לאתר את הזמן של המערכת שלך"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "רשום סשן שיחה מו_צפן ברשומות ההיסטוריה"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+# BUG: encryption, the
+# אלמלא כן
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-"מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך "
-"הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
-"לבטוח במפתח זה."
+"כאשר מסומן, Gajim ישמור רשומות עבור הודעות מוצפנות. אנא קח לתשומת לבך כי "
+"כאשר הצפנת E2E (קצה אל קצה) נמצאת בשימוש, הצד המרוחק מוכרח להסכים לרישום "
+"השיחה, אחרת ההודעות לא יירשמו."
-#: ../src/dialogs.py:5417
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
-msgstr ""
-"מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות יוצפנו."
+# חוסר מעש
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "התר שליחת משך זמן _חוסר פעילות"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "קול וגם וידאו"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "‏Proxy גלובלי:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "קול"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr " נה_ל... "
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "וידאו"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>פרטיות</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "‏%(contact)s רוצה להתחיל עמך בסשן %(type)s. האם יש ברצונך לענות לקריאה?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "תעודה עבור חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>שונות</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
-"<b>הונפקה למען:</b>\n"
-"שם כללי (CN): ‏%(scn)s\n"
-"ארגון (O): ‏%(sorg)s\n"
-"יחידת איגוד (OU): ‏%(sou)s\n"
-"מספר סידורי: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>הונפקה על ידי:</b>\n"
-"שם כללי (CN): ‏%(icn)s\n"
-"ארגון (O): ‏%(iorg)s\n"
-"יחידת איגוד (OU): ‏%(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>תקפות:</b>\n"
-"הונפקה בתאריך: %(io)s\n"
-"פוקעת בתאריך: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>טביעת אצבע</b>\n"
-"טביעת אצבע SHA1: ‏%(sha1)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתח..."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "אימות תעודת SSL עבור %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>עורך תצורה מתקדם</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "הצג תעודה..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
-# השיב
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "שירות זה טרם הגיב עם מידע מפורט"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "התחל _שיחה"
-# שבור, פגום
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"לא היה ביכולתו של שירות זה להגיב עם מידע מפורט.\n"
-"נראה כי שירות זה הינו מיושן או מקוטע"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "שלח הודעה _בודדת..."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "אחרים"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "שלח _קובץ..."
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "ועידה"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "הזמן _אנשי קשר"
-# BUG: Dot
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "הרץ _פקודה..."
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_נהל איש קשר"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "מציאת שירות"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_שנה שם..."
-# BUG: general title without "the"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "השירות לא היה יכול להימצא"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "ערוך _קבוצות..."
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr "אין שירות בכתובת אשר הזנת, או שזה אינו מגיב. בדוק את הכתובת ונסה שוב."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "הקצה מפתח Open_PGP..."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "השירות אינו בר עיון"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "הוסף ה_תראה מיוחדת..."
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "טיפוס זה של שירות לא מכיל פריטים לעיון."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "ה_רשמה"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "שם שרת שגוי"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "הת_ר לאיש קשר לראות את המצב שלי"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "עיון בשירותים בכתובת ‫%(address)s באמצעות חשבון ‫%(account)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_בקש להציג מצב איש קשר"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_עיין"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "שירות זה לא מכיל פריטים לעיון."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_בטל התעלמות"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "הרץ _פקודה"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "הת_עלם"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "ה_רשמה"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "הו_סף לרשימה..."
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "ה_צטרף"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "‫Gajim: אשף יצירת חשבון"
-# Scanned/Identified/Detected/Discovered/Found %(current)d out of %(total)d..
-# אותרו, זוהו, נמצאו
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "נסרקו %(current)d שירותים מתוך %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"יש צורך בחשבון בכדי להתחבר\n"
+"לרשת Jabber."
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "כבר יש ברשותי _חשבון אשר ברצוני להשתמש"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "ברצוני ל_רשום חשבון חדש"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "מזהה"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>אנא בחר באחת מתוך האפשרויות מטה:</b>"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "סימנייה כבר הוגדרה"
+# credentials
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>אנא מלא נתוני התחברות בשביל חשבונך הקיים</b>"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "שיחת קבוצה \"%s\" כבר קיימת בסימניות שלך."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "מזהה _Jabber:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "סימנייה הוספה בהצלחה"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "אימות _אלמוני"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"באפשרותך לנהל את הסימניות שלך דרך תפריט 'פעולות' אשר מצוי בתוך הרשימה שלך."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "סיס_מה:"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "רשום"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "שמו_ר סיסמה"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "צומת"
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יזכור את הסיסמה עבור חשבון זה"
-# פרסום
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "פוסט חדש"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>אנא בחר שרת</b>"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "הי_רשם"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_שרת:"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_בטל הרשמה"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_פרוקסי:"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL"
+# BUG: _underline
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr " נהל... "
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח."
+# BUG: _underline
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "התאם שם מארח\\פורט"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "שם מ_ארח:"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_פורט:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"עריכת שיחות ברשת התקשורת המקומית, ללא שרת כלל, באמצעות איתור אוטומטי של "
-"לקוחות אחרים אשר מחוברים לאותה רשת."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_מתקדם"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-avahi."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"הוסף את תעודה זו לרשימת התעודות המהימנות.\n"
+"טביעת אצבע SHA1 של התעודה:\n"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"יש צורך בהתקנת ובהרצת pybonjour וגם bonjour SDK ‏(https://developer.apple.com/"
-"opensource)."
+"<b>כעת מתחבר לשרת</b>\n"
+"\n"
+"אנא המתן..."
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "שורת פקודה"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "התחבר כאשר אני אלחץ על סיים"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "תסריט לשם שליטה על Gajim באמצעות שורת פקודה."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "הגדר את הדיוקן שלי בעת התחברותי"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_סיים"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "תכונה זו לא זמינה תחת Windows."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "רשימות פרטיות:"
-# ‏OpenPGP הצפנת הודעות
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "הצפנת הודעות באמצעות OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_כתובת:"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "הצפנת הודעות שיחה באמצעות מפתחות OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "ה_משך"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-"יש צורך בהתקנת gpg וגם python-gnupg ‏(https://code.google.com/p/python-gnupg)."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "סנכרון : בחירת אנשי קשר"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "יש צורך בהתקנת gpg.exe בתוך PATH."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "בחירת אנשי הקשר אותם ברצונך לסנכרן"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "מנהל רשת"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "עריכת קבוצות"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת."
+# אחזור
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "אנא המתן בעת אחזרת טופס חיפוש..."
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "הוסף _איש קשר"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "הצפנת סיסמה"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_חפש"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"סיסמאות יכולות להיות מאוחסנות בשיטה מאובטחת ולא רק בתור טקסט-גלוי "
-"(plaintext)."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "ה_עתק מיקום קישור"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_פתח קישור בתוך דפדפן"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "בדיקת איות"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "ה_עתק כתובת JID/דוא״ל"
-# Changed to: Spellchecking while writing.
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "בדיקת איות בעת הלחנת הודעות."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_פתח מלחין דוא״ל"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "התחל _שיחה"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחת _קבוצה"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "התראה"
+# ערוך מראש
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "שמור בתור מצב מותאם..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-"
-"daemon."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>הקלד הודעת מצב חדשה</b>"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "מצב אוטומטי"
+# BUG: SynchroniZe
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "סנכרון אנשי קשר"
-# על מנת להגדיר
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"יכולת למדוד את הזמן אשר בו המערכת מצויה בחוסר פעילות, בכדי לקבוע מצב חיבור "
-"אוטומטי."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "בחר את החשבון אשר עמו ברצונך לסנכרן"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "יש צורך בהתקנת ספריית libxss."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "הצג _רשימה"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python2.5."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "העדפות"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "הצפנת הודעות מקצה לקצה"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "הצפנת הודעות שיחה."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "הוספת איש קשר חדש"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-crypto."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_חשבון:"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "מחולל RST"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_פרוטוקול:"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "מזהה _משתמש:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "שם כי_נוי:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_קבוצה:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"מחולל פלט XHTML מתוך קוד RST ‏(ראו http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-docutils."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "הת_ר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "יכולת לערוך שיחות קוליות וחזותיות."
+# BUG: Request or Subscription Request instead of Subscription
+# בקשת
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_שמור הודעת הרשמה"
-#: ../src/features_window.py:95
+# טרנספורט
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
+"עליך להירשם באמצעות מוביל זה\n"
+"כדי שתהיה באפשרותך להוסיף איש\n"
+"קשר מתוך פרוטוקול זה. הקלק על\n"
+"לחצן רישום כדי להמשיך."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_רישום"
-# העברת שערים
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+# הוספת איש קשר מפרוטוקול זה מותנית בכך כי תהא מחובר למוביל
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"יכולת לבקש מנתב הרשת שלך (ראוטר) לעשות שימוש בתיעול שערים (Port forwarding) "
-"לשם העברת קובץ."
+"עליך להתחבר למוביל בכדי שתעמוד לרשותך\n"
+"האפשרות להוסיף איש קשר מתוך פרוטוקול זה."
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "יש צורך בהתקנת python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>מצב רוח:</b>"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>הודעה:</b>"
-# השעיית התליית
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "תוספים"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "יש צורך בהתקנת upower וגם python-dbus."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "התקן מתוך zip"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "זמינות"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;ריק&gt;"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "תכונה"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "גרסא:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "קובץ"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "מחברים:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "עמוד בית:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "שם קובץ: %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "הסר"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "גודל: %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "תצורה"
-# Can this be changed to: Me?
-# את/ה
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "עצמך"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "מותקנים"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "ממען: %s"
+# בעת התחלת
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr "תיאור תוסף צריך להיות מוצג כאן. תמליל זה ימחק בעת אתחול PluginsWindow."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "נמען: "
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "נשמר בתוך: ‎%s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "הדדית"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "נמען: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "מן"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "הודעת שגיאה: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "אל"
-# אופן מסולף
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"הקובץ %(file)s התקבל בהצלחה, אך נראה כי הוא התקבל באופן לא תקין.\n"
-"האם ברצונך להטעינו מחדש?"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>רשימת פרטיות</i>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "בחירת קובץ לשליחה..."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "פעילה עבור סשן זה"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "תיאור: "
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "פעילה בכל אתחול"
-# להשיג גישה
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "‏Gajim לא מסוגל לגשת לקובץ זה"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>רשימת כללים</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>הוספת / הסרת כלל</b>"
-# להחליף
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "אין אפשרות לכתוב על קובץ קיים \"%s\""
+# להתיר
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "לאפשר"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "קובץ בשם זה כבר ישנו ואין לך הרשאה לכתוב עליו."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "לאסור"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "קובץ זה כבר ישנו"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "מזהה Jabber"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "מה ברצונך לעשות?"
+# אשר
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "כל מי שבקבוצה"
-# זמין לכתיבה
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "המדור \"%s\" אינו נתון לכתיבה"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "לפי הרשמה"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "אין לך הרשאות ליצור קבצים במדור זה."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "שמור קובץ בשם..."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "לשלוח אלי הודעות"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "קובץ: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "לשלוח אלי שאילתות"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "טיפוס: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "לצפות במצב שלי"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "תיאור: %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "לשלוח אלי מצב"
-# direction_mark
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "‏%s רוצה לשלוח אליך קובץ:"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "הכל (כולל הרשמה)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "כעת בודק קובץ..."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "סדר:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "שגיאת קובץ"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "ניהול צלילים"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "להסיר חשבון מתוך _Gajim בלבד"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/ש)"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "קובץ שגוי"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "קובץ: "
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "אנא המתן בעת אחזרת רשימת פקודה..."
-# לא קיימת אפשרות
-# אין אפשרות
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "אין זה אפשרי לשלוח קבצים ריקים"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>בחר פקודה להרצה:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "שם: "
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "בדוק פעם נוספת"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "ממען: "
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "אנא המתן בעת שהפקודה נשלחת..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "השהה"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "אנא המתן..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "ה_משך"
+# BUG: commands or command
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "ישות jabber זו לא חושפת שום פקודה."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>אירעה שגיאה:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_סיים"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_אירועים אישיים"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "הוסף _איש קשר..."
+
+# איתור
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "מצא _שירותים"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "הרץ _פקודה..."
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_אמת"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "חשבונות"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "cli"
+msgid "View"
+msgstr "_תצוגה"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "show help on command"
-msgstr "cli"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "הצג _רשימה"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "cli"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "cli"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr "cli"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "הצג מו_בילים"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "העברות קבצים"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "cli"
+msgid "Help"
+msgstr "_עזרה"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "cli"
+msgid "Contents"
+msgstr "_תכנים"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "cli"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_שו״ת"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקש"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "תכונות"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "cli"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_סמן"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:112
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "ניהול סימניות"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_כותרת:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_חדר:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "ה_צטרף אוטומטית"
+
+# BUG: a dot at the end
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "כאשר מסומן, Gajim יצטרף לשיחת קבוצה זו בעת הפעלה"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "מ_זער בעת הצטרפות אוטומטית"
+
+# שגיאה: מצב הדפסה
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "ה_דפס מצב:"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "status message"
-msgstr "cli"
+msgid "Exception"
+msgstr "תיאור"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "cli"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_דווחו על בעיה"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "cli"
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים."
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "בקשת הרשמה"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_אסור"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "cli"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "איסור הרשאות מאיש קשר כך שזה לא יוכל לדעת מתי אתה מחובר"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "cli"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_פעולות"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-#, fuzzy
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "cli"
+# הס_מך
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "אש_ר"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "הענקת הרשאה לאיש קשר כדי שזה ידע מתי אתה מחובר"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Presence"
+msgstr "_נוכחות"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "cli"
+msgid "Presets"
+msgstr "_נוכחות"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "הזמנת ידידים!"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "cli"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"בחרת להתחיל שיחה מרובת משתתפים.\n"
+"בחר את אנשי הקשר אותם ברצונך להזמין"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#, fuzzy
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "אנא בחר שרת שמ״מ."
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-#, fuzzy
-msgid "message contents"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "שרת MUC (שיחה מרובת משתתפים)"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#, fuzzy
-msgid "pgp key"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "ה_זמן"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
#, fuzzy
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "cli"
+msgid "_Export"
+msgstr "יצא"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-#, fuzzy
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "מנהל רשומות היסטוריה של ‫Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>מנהל רשומות היסטוריה של Gajim</b></big>"
+
+# BUG: or is better than and/or
+# אינו מהווה כלי לשם/לצורך צפיה
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr "cli"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"מנהל רשומות זה אינו מיועד לצורך צפייה ברשומות. אם רצונך בתפקודיות שכזו, "
+"לרשותך עומד חלון ההיסטוריה במקום.\n"
+"\n"
+"באפשרותך לעשות שימוש בתוכנית זו למחיקה ו/או לייצוא רשומות. באפשרותך לבחור "
+"רשומות מימין ו/או לחפש בתוך מסד הנתונים למטה."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>אזהרה:</b>\n"
+"אם בכוונתך לבצע מחיקה בקנה מידה גדול, אנא ודא כי Gajim אינו מורץ. באופן כללי "
+"מוטב להימנע ממחיקות עם אנשי קשר אשר משוחחים עמך כעת."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-#, fuzzy
-msgid "message subject"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_חפש בתוך מסד נתונים"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "cli"
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgid "Message composition"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Send the message"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Create a new line"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
-# BUG: on an account
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-#, fuzzy
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-#, fuzzy
-msgid "Name of the account"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "cli"
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "cli"
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "הודעות מותאמות:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "File path"
+msgid "Quote previous message"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Quote next message"
+msgstr "מסירת הודעה"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "cli"
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "הודעה נשלחה"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "cli"
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>הופעת שיחה</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-#, fuzzy
-msgid "key=value"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "cli"
+msgid "Recent history"
+msgstr "אחרונים:"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-#, fuzzy
-msgid "key"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "cli"
+msgid "Clear"
+msgstr "מנקה"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
#, fuzzy
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "cli"
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "קיצורי מקש"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "cli"
+msgid "File transfers"
+msgstr "העברת קובץ"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "התחלת שיחה"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "cli"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgid "Set the status message"
msgstr "cli"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+# In Hebrew: גאג'ים
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "cli"
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "‫Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
#, fuzzy
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "cli"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "הצג אנשי קשר _לא מקוונים"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "cli"
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "הצג אנשי קשר _פעילים בלבד"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "cli"
+msgid "Contacts"
+msgstr "איש קשר"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
#, fuzzy
-msgid "XML to send"
-msgstr "cli"
+msgid "Contact information"
+msgstr "מידע איש קשר"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr "cli"
+msgid "Rename contact"
+msgstr "שינוי שם איש קשר"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "cli"
+msgid "Delete contact"
+msgstr "אנשי קשר אשר נשלחו:"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+# צירוף־מעבר
+# משפט/צירוף
+# אישור/מעבר/מפתח
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "מימרת סיסמה"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "חיפוש:"
+
+# יום _נבחר
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "חפש בתוך _תאריך"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "cli"
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "חיפוש בתוך היום הנבחר בלבד"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "הצג _הודעות מצב"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "תצורת שירות ‫PEP"
+
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_תצורה"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "יצירת פוסט חדש"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "מאת:"
+
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "מלא את הטופס."
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "תצורת חדר"
+
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "המרת פריט רשימה"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "_מצב"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "התחל _שיחה..."
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "הצג _אירועים ממתינים"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "דומם _צלילים"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "לכבוד:"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "של_ח"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "מסירת הודעה"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_השב"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "מענה להודעה"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_שלח וסגור"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "מסירת הודעה וסגירת החלון"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "קביעת פעילות"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "קבע פעילות"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>הודעה:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "תוסף"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
#, fuzzy
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr "cli"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "מותקנים"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "cli"
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "מותקנים"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
#, fuzzy
-msgid "URI to handle"
-msgstr "cli"
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "cli"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "ארגומנטים חסרים"
+
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "cli"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "ארגומנטים חסרים"
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, הצגת פלט"
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "הרצת ביטוי בתוך מעטפת, מסירת פלט"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
+"הצגת עזרה על פקודה נתונה או רשימה של פקודות זמינות כאשר הארגומנט ‎-a ניתן"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "מסירת פעולה (בגוף השלישי) לשיחה הנוכחית"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "הצגת הודעות רשומות אשר מאזכרות תמליל נתון"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "cli"
+# gajim-remote?
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "‏%s: לא נמצא דבר"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-#, fuzzy
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "תחום מוכרח להיות ספרה"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr "cli"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" קביעת מצב נוכחי\n"
+"\n"
+" מצב יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-#, fuzzy
-msgid "You have no active account"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל נעדר"
-# נראה כי Gajim לא מורץ. משכך אין באפשרותך לעשות שימוש ביישום gajim-remote.
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-#, fuzzy
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "קביעת מצב נוכחי אל מקוון"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "טיהור תמליל חלון"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "מסירת פינג לאיש קשר"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "פקודה לא נתמכת עבור חשבונות zeroconf"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "מסירת רצף טזמ״ת (DTMF) מבעד לסשן קולי פתוח"
+
+# הפעלות
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "לא קיימים סשנים קוליים פתוחים עם האיש קשר"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "‏%s אינו טון (tone) תקף"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "הפעלת סשן קולי"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "סשנים קוליים אינם זמינים"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "הפעלת סשן וידאו"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "סשנים חזותיים אינם זמינים"
+
+# BUG: him or her or they
+# he she
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "מסירת הודעה לאיש קשר אשר תסב את תשומת ליבו"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בתוך שיחת קבוצה"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "שם כינוי לא נמצא"
+
+# BUG: him or her or they
+# he she
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr "cli"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "פתיחת חלון שיחה פרטית עם נוכח מצוין ומסירת הודעה אליו"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Arguments:"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "הצגה או שינוי נושא של שיחת קבוצה"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "cli"
+# בליווי תכלית
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "הזמנת משתמש לחדר עם ציון סיבה"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "הזמנת %s אל %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "בתוך _שיחות קבוצה"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr "עזיבת שיחת קבוצה, אפשרי לתת סיבה, ולסגור את הכרטיסייה או את החלון"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr "cli"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" חסימת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי או לפי jid\n"
+"\n"
+" כאשר שם כינוי נתון לא נמצא זה ייוחס בתור jid.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "בעיטת משתמש מתוך שיחת קבוצה לפי כינוי"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr "cli"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"קביעת תפקיד נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" תפקיד יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "ניתן תפקיד שגוי"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr "cli"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+"קביעת שיוך נוכח בתוך שיחת קבוצה.\n"
+" שיוך יכול להיות נתון בתור אחד מתוך הערכים הבאים:\n"
+" ‏owner, admin, member, outcast, none"
-# לא ניתן uri
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-#, fuzzy
-msgid "No uri given"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "ניתן שיוך שגוי"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "cli"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "הצגת שמות של כל הנוכחים בתוך שיחת קבוצה"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "ערכת נושא"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "אסירה על נוכח לשלוח אליך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "אין באפשרותך לערוך שינויים למוטיב השגרתי"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "התרה לנוכח לשלוח לך הודעות פומביות או פרטיות"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "אנא צור מוטיב חדש עם השם הרצוי עליך."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "שגיאה במהלך הוצאה לפועל של פקודה!"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "שם מוטיב"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "אין ביכולתך למחוק את המוטיב הנוכחי שלך"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "ארכיון מושחת"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "ארכיון ריק"
-# בכינוי
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "ארכיון הינו פגום"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "מסירת הודעה פרטית נכשלה"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "תוסף כבר ישנו"
-# אינך עוד בשיחת קבוצה או שהמשתמש עזב
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "אינך נוכח בשיחת קבוצה \"%(room)s\" או שהמשתמש \"%(nick)s\" עזב."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "אזהרה: %s"
-# להכניס/להזין
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "שבץ שם כינוי"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "כשל תוסף"
-# direction_mark needed
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "שיחה עם "
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף"
-# שבר משולב continued fraction
-# שיחה נמשכת
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "שיחה משולבת"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "להחליף?"
-# ‏%(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "תצורה"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "כל נוכח רשאי לראות את המזהה Jabber שלך במלואו"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "לקוח מסרים מידיים Jabber"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "לקוח ג׳אבּר GTK+‎"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "צ'אט;מסרים;מסנג'ר;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-# This room is not anonymous
-# חדר לא אנונימי
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "החדר אינו אנונימי"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "תכונות"
-# in or to?
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s הוזמן/ה לחדר זה"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "חדר חדש נוצר"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-# BUG: room nick
-# הקצה
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "קול / וידאו"
-# סולק
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "שגיאת העברת קובץ"
-# סולק
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-# את/ה ידוע/ה כעת בתור
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "מציאת שירות באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "שיוך שונה"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-# הדממת, דימום
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "סגירת מערכת"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "מסוף XML"
-# נקבע
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "רשום _שינויים של מצב אנשי קשר"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s עזב/ה"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "שיחות קבוצה"
-# הצטרף
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s נכנס/ה לשיחת קבוצה"
+# (שנפתחו) לאחרונה
+# (חדרים/ערוצים) אחרונים
+# (כתובות) אחרונות
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "אחרונים:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת קבוצה \"%s\"?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "כשל תוסף"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "כאשר תסגור את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
+# השעיית התליית
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "יכולת להתנתק באופן מוסדר בטרם השהיית המחשב."
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "שינוי נושא"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת upower וגם python-dbus."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "אנא ציין את נושא חדש:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "התחל _שיחה..."
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "שינוי שם כינוי"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "הינך כבר בתוך שיחת קבוצה %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "אנא ציין שם כינוי חדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "חשבון שגוי"
-# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "החרבת ‫%s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "עליך לבחור חשבון אשר ממנו ברצונך להצטרף לשיחת הקבוצה."
-# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"בחרת להחריב את חדר זה.\n"
-"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "אנא הזן מזהה Jabber של שיחת הקבוצה בתור חדר@שרת."
-# מקום מפגש חלופי
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "בעיטת ‫%s"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "התחלת שיחה באמצעות חשבון ‫%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
+# לו, אליו
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "מלא שם כינוי או מזהה Jabber של איש הקשר\n"
+#~ "אשר ברצונך לשלוח אליו או אליה הודעה:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "אסירת ‫%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "שגיאה בקריאת קובץ:"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "שגיאה בניתוח קובץ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "cli"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
+#, fuzzy
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "הרחבה לא נתמכת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "אין אפשרות לשמור תמונה בפורמט %(type)s. לשמור בתור %(new_filename)s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "cli"
-# בתור
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "שמירת תמונה בשם..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "cli"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "אין אפשרות להצטרף לשיחת קבוצה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בתוך שיחות הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי "
-"נוכח אחר.\n"
-"אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "השתמש תמיד בשם כינוי זה כאשר ישנה התנגשות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "האם לקבל את בקשה זו?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "האם לקבל את בקשה זו בחשבון %s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "הרשאת HTTP (%(method)s) עבור %(url)s (מזהה: %(id)s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "התחברות נכשלה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "נדרשת מילת מעבר כדי להצטרף לחדר %s. אנא הקלד אותה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "cli"
-# מוצתה
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "cli"
-# בכתובת
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "נאסרת מתוך שיחת קבוצה בכתובת <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "שיחת קבוצה <b>%s</b> לא קיימת."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "יצירת שיחות קבוצה הינה מוגבלת."
+# לא ניתן uri
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "שם הכינוי הרשום שלך מוכרח להיות בשימוש בתוך שיחת קבוצה <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "cli"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "אינך ברשימת החברים בתוך שיחות קבוצה %s."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "שם כינוי:"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "שגיאה %(code)s: ‏%(msg)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "שרת:"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "בקשת הרשמה"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "סיסמה:"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "התקבלה הרשאה"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "הצטרף לחדר זה באופן _אוטומטי בעת התחברותי"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "הוענקה לך הרשאה מאת \"%s\" לראות את המצב שלו או שלה."
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_עיין ברשימת חדרים"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "איש קשר \"%s\" הסיר הרשמה ממך"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr "הצטרפות לשיחת קבוצה לפי jid, אפשרי להשתמש בשם כינוי נתון"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד ייראה עבורך במצב לא מקוון.\n"
-"האם ברצונך להסיר אותו מתוך הרשימת קשר שלך?"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת libgtkspell וגם libenchant."
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "הרשמה בוטלה"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "מזהה MAM אחרון עמו אנו מסונכרנים"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "יצירת קשר עם \"%s\" לא היתה ניתנת לביסוס"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "מנהל רשת"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה: %(reason)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "איתור אוטומטי של מצב רשת התקשורת."
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s סרב/ה את ההזמנה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת gnome-network-manager וגם python-dbus."
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"הגדרת את Gajim לעשות שימוש בסוכן OpenPGP, אך אין כעת סוכן OpenPGP אשר מופעל "
-"או שזה החזיר מימרת-סיסמה שגויה.\n"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "התחברותך בוצעה ללא מפתח OpenPGP."
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "שליחת קבצים"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "נדרשת מימרת סיסמה של תעודת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "עליך לדעת את הכתובת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "הזן מימרת סיסמה עבור התעודה עבור חשבון %s"
+# להפיק תועלת
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "עליך להתקין מילון %s כדי לעשות שימוש בבדיקת איות, או בחר בשפה שונה על ידי "
+#~ "הגדרת האפשרות speller_language."
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן "
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "הסתרת הלחצנים בחלונות שיחה."
-# Changed really with still
-# Sure = בטוח
-# Really = באמת
-# Still = עדיין
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"מפתח OpenPGP המשמש להצפנת שיחה זו אינו מהימן. האם באמת יש ברצונך להצפין את "
-"הודעה זו?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
-# BUG: refreshed
-# אסימון
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr "אנא העתק / הדבק את האות הרענן מתוך האתר רשת אשר זה עתה נפתח."
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "שינוי נושא חדר זה (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "אישורי Oauth2"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "סימון חדר זה (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "עיון בהיסטוריית השיחה (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d"
-msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "הצגת פקדים מתקדמים (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"מאת: %(from_address)s\n"
-"נושא: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "‏%s רוצה לשלוח לך קובץ."
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "הזמנת אנשי קשר לדיון (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "שגיאת תעודת SSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "העברת קובץ נכשלה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "הוספת איש קשר זה לרשימה (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "הפוך חלונות שיחה לצ_פופים"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נעצרה."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "הסתרת כל הלחצנים בחלונות שיחה"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s מן %(name)s נכשלה."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "הסתרת לחצני שיחה"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "שלחת בהצלחה את %(filename)s אל %(name)s."
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "קובץ ריק"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "העברת קובץ %(filename)s אל %(name)s נעצרה."
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "קובץ לא קיים"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "העברת הקובץ %(filename)s אל %(name)s נכשלה."
+# הטמון
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, Gajim יבקש עבור אווטאר מכל איש קשר אשר לא היה ברשותו אווטאר "
+#~ "בפעם אחרונה או כאשר האווטאר המוטמן עבורו הינו ישן מדי."
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "אין אפשרות לפענח הודעה"
+# BUG: spawning dialog
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "שגיאת כתיבת כונן"
-# התנגשויות, ניגודים, קונפליקט
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "התנגשות שם משתמש"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "הגדר _אווטאר מותאם..."
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "אנא הקלד שם משתמש חדש עבור חשבונך המקומי"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "הוכחת תקפות של תעודת SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "התנגשות משאב"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "ספרייה המשמשת להוכחת תקפות של תעודות שרת כדי להבטיח חיבור מאובטח."
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "אתה כבר מחובר לחשבון זה באמצעות אותו משאב. אנא הקלד אחד חדש"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "יש צורך בהתקנת python-pyopenssl > 0.12 וגם pyasn1."
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "‏%s רוצה להתחיל שיחה קולית."
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_זמין"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "בקשה לשיחה קולית"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "זמין"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "שגיאה באימות תעודת SSL"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה תוך כדי אימות תעודת SSL של שרת Jabber זה: %(error)s\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר לשרת זה?"
+# Has>Contain
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "מכיל שגיאות"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "התעלם משגיאה זו עבור תעודה זו."
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "ללא"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr "שרת לא אנונימי"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "אין"
-# ישנה
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"נראה כי תעודת SSL של חשבון %(account)s שונתה או שהחיבור שלך נפרץ כעת.\n"
-"טביעת אצבע קודמת: %(old)s\n"
-"טביעת אצבע חדשה: %(new)s\n"
-"\n"
-"האם עדיין יש ברצונך להתחבר ולעדכן את טביעת האצבע של התעודה?"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "אין"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"אתה על סף שליחת סיסמה על פני חיבור לא מאובטח. עליך להתקין PyOpenSSL בכדי "
-"למנוע זאת. האם אתה בטוח כי ברצונך להתחבר?"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "ללא"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח כי "
-"ברצונך לעשות זאת?"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "הכל"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "רגשונים נוטרלו"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "אל תדפיס"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא נמצא, ומשכך רגשונים נוטרלו."
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "זמינות"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר של "
-"הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "שיחות קבוצה"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "הורדה"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "העלאה"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "הושהתה"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידועה"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>תפקיד:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "אישורי Oauth2"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "אישורי Oauth2"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "ברצוני להוסיף אותך לרשימה שלי"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "השתמש באפיק D-Bus וגם Notification-Daemon כדי להציג התראות"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_נהל מוביל"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "התראה"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "ה_תאם מוביל"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "התראות מוקפצות פסיביות המיידעות על אירועים חדשים."
-#: ../src/history_manager.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "cli"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש צורך בהתקנת python-notify או בהתקנת python-dbus בצירוף עם notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/history_manager.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "התעלמות"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_פתח תיבת דואר נכנס של GMail"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "הודע על _דוא״ל GMail חדש"
+
+# BUG: a dot at the end
+# דרך
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יציג התראה כאשר דוא״ל חדש מתקבל דרך GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "הצג _פרטי דוא״ל נוספים"
+
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim יכיל גם מידע אודות הממען של ההודעות האלקטרוניות החדשות"
+
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>אפשרויות GMail</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "ציון הפקודה אשר ברצונך להריץ כאשר דואר חדש מגיעה, למשל: ‎/usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "דוא״ל GMail אשר התקבל"
-#: ../src/history_manager.py:80
#, fuzzy
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "דוא״ל חדש אצל %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "cli"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "יש לך שיחת דואר חדשה %d"
+#~ msgstr[1] "יש לך %d שיחות דואר חדשות"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "אין אפשרות למצוא מסד נתונים של רשומות היסטוריה"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "מאת: %(from_address)s\n"
+#~ "נושא: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_שנה שם"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "שם כינוי"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "מש_אב:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "הודעה"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "משאב נשלח לשרת Jabber בכדי להפריד את אותה כתובת JID בשני חלקים או יותר, "
+#~ "בהסתמך על מספר הלקוחות שמחוברים לאותו השרת עם אותו החשבון. כך שייתכן כי "
+#~ "תהיה מחובר לאותו החשבון עם משאב 'בית' וגם 'עבודה' בו זמנית. המשאב לו "
+#~ "ניתנה העדיפות הגבוהה ביותר יקבל את האירועים. (ראה למטה)"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "נושא"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "העדיפות תשתנה אוטומטית בהתאם למצב שלך."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לנקות את מסד הנתונים? (פעולה זו בהחלט לא מומלצת כאשר Gajim מורץ)"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "אימות אלמוני"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"בדרך כלל גודל מסד נתונים מוקצה לא יהיה חופשי, אלא הוא רק יהפוך לכזה אשר ניתן "
-"לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך להקיש "
-"כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
-"\n"
-"במידה ותבחר להקיש כן, אנא המתן..."
+# BUG: from a jabber "the"
+# שני לקוחות ומעלה
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "עדיפת משמשת את Jabber כדי לקבוע מי מקבל אירועים מתוך שרת jabber כאשר שני "
+#~ "לקוחות או יותר מחוברים באמצעות אותו החשבון; הלקוח בעל העדיפות הגבוהה "
+#~ "ביותר יקבל אירועים"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "ניקוי מסד נתונים"
+# BUG: _underline
+# אישי קשר
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "סנכרן אנשי קשר"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "יצוא רשומות היסטוריה..."
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "לחץ בכדי לבקש הרשאות מכל איש קשר של חשבון אחר"
-# BUG: said > wrote?
-# Needs to be tested
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "‏%(who)s בשעה %(time)s אמר/ה: %(message)s\n"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "ש_נה סיסמה"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של %(jid)s?"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "שנה סיסמת חשבון"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את הרשומות של אנשי קשר נבחרים?"
+# מנהל, ניהול
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "פעולות הנהלת מערכת"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "פעולה זו הינה בלתי הפיכה."
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "קובץ תעודת _לקוח:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "אימות מחיקה"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr " עיין... "
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעה הנבחרת?"
-msgstr[1] "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את ההודעות הנבחרות?"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "תעודה הינה מו_צפנת"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "היסטוריית שיחה עם ‫%s"
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim, בעת שיגור, יתחבר אוטומטית אל jabber באמצעות חשבון זה"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "שגיאת כונן"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "סנכרן רשומות עם שרת"
-# Fix Psi status with brackets in Psi with LTR at its end - see realisation below
-# ‏Auto Status (idle)
-# ‏Auto Status (idle)‎
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב _גלובלי"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "שגיאה: %s"
+# BUG: a dot at the end
+# תיבת אפשרויות
+# תיבת הרכבה
+# תיבה משולבת
+# תיבת קומבינה (קומבינציה)
+# תיבת שיח
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, כל שינוי למצב גלובלי (מטופל על ידי תיבת בחירה אשר מצויה "
+#~ "בתחתית חלון הרשימה) ישנה את המצב של חשבון זה בהתאמה"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr "קבל דיונים מתוך מקורות אחרים (אם שרת תומך זאת)"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "מצב נוכחי: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישדר, בנוסף לכתובת IP שלך, מספר כתובות IP נוספות, כך "
+#~ "שלהעברת קובץ יהיו סיכויים גדולים יותר לעבוד."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "מצב נוכחי: %(status)s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>פרוקסי</b>"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "כעת טוען"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "סמן את אפשרות זו כדי ש־Gajim ישאל אותך בטרם שליחת סיסמה על פני חיבור לא "
+#~ "מאובטח."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "מחשב על סף שינה‫"
+# BUG: a dot at the end
+# נובעת בניתוק
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מסומן, Gajim ישלח חבילות keep-alive כדי למנוע פקיעת זמן של חיבור "
+#~ "(connection timeout) אשר מביאה לידי ניתוק"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "בחרת לסגור מספר כרטיסיות"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "השתמש בשם מארח\\פורט מו_תאמים"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את כולן?"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "שם מ_ארח: "
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "שיחות"
+# יציאה מסוף
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_פורט: "
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "שיחות קבוצה"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "לא נבחר מפתח"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "שיחות פרטיות"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "בחר _מפתח..."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "הודעות"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "השתמש בסוכן G_PG"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- הודעות יירשמו"
+# BUG: a dot at the end
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "כאשר מסומן, Gajim יאחזר את הסיסמה מתוך סוכן GPG כגון seahorse"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- הודעות לא יירשמו"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>‏OpenPGP</b>"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "התעלמות"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_ערוך מידע אישי..."
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "תוסף"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "מידע אודותייך, כפי שמאוחסן בשרת"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "אזהרה: %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>מידע אישי</b>"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "כשל תוסף"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "התחבר בעת ה_פעלת Gajim"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "אין אפשרות להסיר כהוגן את התוסף"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "סנכרן מצב חשבון עם מצב חיבור _גלובלי"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "ארכיון הינו פגום"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "השתמש בפורט מו_תאם:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "תוסף כבר ישנו"
+# BUG: setup, you
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר הפורט המשתמט אשר מצוי בשימוש עבור הודעות נכנסות איננו מתאים עבור "
+#~ "התקנתך באפשרותך לבחור פורט אחר כאן.\n"
+#~ "ייתכן כי יהיה ברצונך לשקול לשנות הגדרות חומת אש אפשריות."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "להחליף?"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "מזג _חשבונות"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "תצורה"
+# הצפנת OpenPGP
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "‏OpenPGP אינה שמישה על מחשב זה"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "ארכיון מושחת"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך להתנתק."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "ארכיון ריק"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "כדי לשנות את שם החשבון, עליך לקרוא את כל האירועים אשר ממתינים."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "כעת מאחזר דיוקן..."
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "שם חשבון כבר מצוי בשימוש"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "קובץ ריק"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "שם זה כבר מצוי בשימוש על ידי חשבון אחר מחשבונותיך. אנא בחר שם אחר."
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "קובץ לא קיים"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "שם חשבון שגוי"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "לא היתה אפשרות להטעין תמונה"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להיות ריק."
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "תסדיר תאריך שגוי"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "שם חשבון לא יכול להכיל רווחים."
-# חייב
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "הפורמט של התאריך מוכרח להיות YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "הזן שם חדש עבור חשבון %s"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "מידע התקבל"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "על מזהה Jabber להיות בצורה הזו \"user@servername\"."
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "לא קיים חשבון כזה"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "כעת שולח דיוקן..."
+# עוד בטרם
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם עריכת המידע האישי שלך."
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "מידע לא פורסם"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "פרסום vCard נכשל"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "השרת שלך לא תומך vCard"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "אירעה שגיאה במהלך פרסום המידע האישי שלך, נסה שוב מאוחר יותר."
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "השרת שלך לא יכול לשמור את המידע האישי שלך."
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "חשבונות ממוזגים"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "חשבון Local כבר ישנו."
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "הרשאה נשלחה"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "אנא שנה את שמו או הסר אותו בטרם אפשור קישוריות מסרים מקומית."
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "מעתה המצב שלך יהיה גלוי בפני \"%s\"."
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "‎תודות:"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "בקשת הרשמה נשלחה"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב אל %s. תמיכה עבור ניהול סשן לא תעבוד"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "אם בקשתך תתקבל על ידי \"%s\" המצב שלו או שלה יהיה גלוי בפניך."
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>תעבורת Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "הרשאה הוסרה"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "א_פשר"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "מעתה המצב שלך יראה בתור לא מקוון עבור \"%s\"."
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות IN"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "הצפנת OpenPGP אינה שמישה"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות OUT"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות נוכחות"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "אתה משתתף בשיחת קבוצה אחת או יותר"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות IQ"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"שינוי המצב שלך אל בלתי נראה יגרום לניתוק מתוך שיחות קבוצה אלו. האם אתה בטוח "
-"כי ברצונך להפוך את המצב שלך אל בלתי נראה?"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "הסתר סטנזות הודעה"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "לא מסונכרן"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>מסננת</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "באמת לצאת מתוך Gajim?"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "מידע/שאילתא"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לסגור את Gajim?"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "הו_דעה"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "סגור את Gajim תמיד"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "נותרו העברות קבצים פעילות"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "סינון:"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "אם תצא עכשיו, הקבצים אשר מועברים כעת יופסקו. האם עדיין ברצונך לצאת?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>קלט XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "נותרו הודעות אשר לא נקראו"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_שלח"
-# BUG: and (A or THE) contact
-# קיימת לרשותך
-# היסטוריה מאופשרת
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"הודעות יהיו זמינות לקריאה מאוחרת רק אם אפשרת רישום היסטוריה ואיש הקשר מצוי "
-"ברשימה שלך."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "מסוף ‫XML עבור ‫%s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "עליך לקרוא אותן בטרם הסרת מוביל זה."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "בחוסר פעילות במשך %s"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "מוביל \"%s\" יוסר"
+# שידור בקשות
+# עלולה לגרום could
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "בקש הודעות מצב לא מקוונות מכל איש קשר בלתי מקוון כאשר חיבור לחשבון הינו "
+#~ "מבוסס. אזהרה: זו גורמת לשליחת מספר רב של בקשות!"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות מאנשי קשר באמצעות מוביל זה."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "מצב אחרון: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "מובילים יוסרו"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " מאז %s"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"לא תעמוד עוד לרשותך האפשרות לקבל וגם לשלוח הודעות לאנשי קשר מתוך מובילים "
-"אלו: %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "מאז %s"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת לחסום איש קשר. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "לא"
-# BUG: HE and SHE
-# על ידו או על ידה
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"איש קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון ולא תהיה באפשרותך לקבל הודעות אשר "
-"יישלחו אליך ממנו."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "כן"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "שינוי שם איש קשר"
+# מועדפת
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "העדף"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "הזן שם כינוי חדש עבור איש קשר %s"
+# Concession/Waive = ויתור
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "וותר"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "שינוי שם קבוצה"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "אסור"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "הזן שם חדש עבור קבוצת %s"
+# fe/male
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "אוטומטית"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "הסרת קבוצה"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה אוטומטית</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "האם ברצונך להסיר את קבוצת %s מתוך הרשימה?"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה מקומית</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "הסר גם את כל אנשי הקשר שבקבוצה זו מתוך הרשימה שלי"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>שיטה ידנית</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "הקצאת מפתח OpenPGP"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "גוף"
-# BUG: Select a key to apply to contact "JID"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "בחר מפתח ליישום עבור איש הקשר"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "שווא"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "איש קשר \"%s\" יוסר מתוך הרשימה שלך"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "זרם"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "בחרת להסיר את \"%(name)s\" (%(jid)s) מתוך הרשימה שלך.\n"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "אשר"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד "
-"יראה אותך במצב לא מקוון."
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "וותר"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "אסור"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"בהסירך את איש קשר זה תוסר גם, באופן משתמט, הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש "
-"קשר זה תמיד יראה אותך במצב לא מקוון."
+# להימנע
+# conflict?
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "התנגד"
-# לאחר כעבור
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "ברצוני כי איש קשר זה יהיה מיודע באשר למצב שלי עובר הסרה"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "העדף"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "אנשי קשר יוסרו מתוך הרשימה שלך"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "דרוש"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"בהסירך את אנשי קשר אלו:%s\n"
-"אתה גם תסיר הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו אנשי קשר אלה תמיד יראו אותך במצב לא "
-"מקוון."
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "פוקעת"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת לשלוח מצב מותאם. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "שמור"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"איש קשר זה יראה אותך באופן זמני במצב %(status)s, אך רק עד אשר תשנה את המצב "
-"שלך. אחרי כן זה יראה את המצב הגלובלי שלך."
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "פעם אחרונה בה סנכרנו רשומות מתוך שרת."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "אין חשבון זמין"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "ערך תפוגה שגוי"
-# לפני שתעמוד לרשותך האפשרות לשוחח
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "עליך ליצור חשבון בטרם תהיה באפשרותך לשוחח עם אנשי קשר אחרים."
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "תפוגה מוכרחה להיות ספרה חיובית תקפה."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "אחסון אנשי קשר מוצמדים לא נתמך על ידי השרת שלך"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "ישנה שגיאה עם הטופס"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"השרת שלך לא תומך באחסון מידע אנשי קשר מוצמדים. לכן מידע זה לא יישמר בהתחברות "
-"הבאה."
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "ישנה שגיאה"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "בחרת ליצור איש קשר מוצמד. האם אתה בטוח כי ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "כמה דקות על שורות אחרונות מתוך דיון קודם להישאר."
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"אנשי קשר מוצמדים (Metacontacts) הם דרך לאחד מספר אנשי קשר בשורה אחת. באופן "
-"כללי זו בשימוש כאשר אותה האישיות מחזיקה במספר חשבונות Jabber או חשבונות "
-"מוביל."
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "מוטיב הרגשונים אשר הגדרת לא ניתן לטעינה. ייתכן ויש צורך לעדכן את התסדיר "
+#~ "של הקובץ emoticons.py. לפרטים נוספים, ראו http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons."
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "כתובת URI של קובץ שגויה:"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "התחברותך אל %s תתבצע ללא OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "האם ברצונך לשלוח קובץ זה אל %s:"
-msgstr[1] "האם ברצונך לשלוח קבצים אלו אל %s:"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "שלח את %s אל %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "אפשור הצפנת ESessions עבור חשבון זה."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "הפוך את %s לאיש קשר ראשון"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "הפוך את %s ואת %s לאנשי קשר מוצמדים"
+# BUG: No _underline
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "הפעל הצפנת קצה אל קצה"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "באמצעות חשבון %s"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "אל חשבון %s"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "באמצעות חשבון %s"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין "
+#~ "הודעות באמצעות OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_נהל סימניות..."
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "של חשבון %s"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "הסשן יירשם"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "עבור חשבון %s"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "הסשן לא יירשם"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_שנה הודעת מצב"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "הינה"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "פרסם לחן"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "אינה"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "פרסם מיקום"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "יירשם"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "הגדר שירותים..."
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "לא יירשם"
-# restore
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "ה_גדל את כולם"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "שלח הודעת _אשכול"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "הפעלת הצפנת OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "אל כל המשתמשים"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "האם OpenPGP מאופשרת עבור איש קשר זה?"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
+# thank you, rodensky
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "האם על Gajim להתחיל אוטומטית סשן מוצפן עם איש קשר זה במידת האפשר?"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_נהל אנשי קשר"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצה מפתח."
-# Restore שחזר
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "ה_גדל"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "הת_חבר מחדש"
+# Needs to be tested
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[הודעה זו הינה *מוצפנת* (ראו :XEP:`27‪`‬]"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "מנהל היסטוריה"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "סשן שיחה עם <b>%(jid)s</b> הינו מוצפן.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מחרוזת האימות הקצרה (SAS) של סשן זה היא <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "ה_צטרף לשיחת קבוצה חדשה"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "כבר אימתת את הזהות של איש קשר זה."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "שינוי הודעת מצב..."
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "זהות איש קשר אומתה"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "ממתין לתוצאות"
+# מאמת
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "אמת שוב..."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "שגיאה בקבלת dataform"
+# הודעותיך
+# GOOD! their identity, not his or her ("he or she") identity [not a BUG:]
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי להסיר ספק כי האישיות הצפויה <b>בלבד</b> מסוגלת לקרוא את ההודעות שלך "
+#~ "או לשלוח לך הודעות, עליך לאמת את זהותה על ידי הקלקה על הלחצן מטה."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "אין תנובה"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "זהות איש קשר אינה מאומתת"
-# נא לאשר
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "אשר את אפשרויות סשן אלו"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_אמת"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"הלקוח המרוחק מעוניין להסדיר סשן בעזרת תכונות אלו:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"האם אפשרויות אלו מקובלות על דעתך?"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "האם אימתת את הזהות של איש הקשר?"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"הלקוח המרוחק בחר באפשרויות אלו:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"האם להמשיך עם הסשן?"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "בכדי להימנע משיחה עם אישיות לא מוכרת, עליך לשוחח עם <b>%(jid)s</b> באופן "
+#~ "ישיר (אישית או טלפונית) ולוודא כי הם רואים את אותה מחרוזת אימות קצרה "
+#~ "(SAS) כפי שעינייך רואות.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מחרוזת אימות קצרה של סשן זה הינה <b>%(sas)s</b>."
-# לאיש קשר
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "הסכם תמיד עבור איש קשר זה"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "האם שוחחת עם האיש קשר המרוחק ודאגת לוודא הצפנת SAS?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_שנה הודעת מצב..."
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "הסתר _רשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא הוקצה מפתח OpenPGP לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "הסתר תפריט זה"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, אך <b>אינך סומך על מפתח זה</b>, אי לכך "
+#~ "הודעות <b>לא יכולות</b> להיות מוצפנות. יש לעשות שימוש בלקוח OpenPGP בכדי "
+#~ "לבטוח במפתח זה."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "‏%(owner_or_admin_or_member)s בשיחת קבוצה זו"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח OpenPGP מוקצה לאיש קשר זה, ואתה סומך על המפתח שלו, אי לכך הודעות "
+#~ "יוצפנו."
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [חסומה]"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "סמל זה מצביע על כך שהודעה זו טרם התקבלה\n"
+#~ "על ידי הקצה המרוחק. אם סמל זה נותר למשך\n"
+#~ "זמן ממושך, סביר להניח כי ההודעה אבדה."
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [ממוזערת]"
+# they = signals?
+# מוגדרת אל מנוטרלת
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר מופעלת, האזן לאותות D-Bus המשודרים מתוך NetworkManager ושנה את המצב "
+#~ "של חשבונות (בתנאי שאין להם את ההעדפה listen_to_network_manager מנוטרלת "
+#~ "והם מסונכרנים עם מצב חיבור גלובלי) על סמך המצב של חיבור רשת העבודה."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "מצב אחרון: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
+#~ "תאבד)."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " מאז %s"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "מסד נתונים לא יכול להיקרא."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "מחובר"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "התקבלה הודעה מכתובת JID אשר איננה תקפה, Gajim התעלם מהודעה זו."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "מנותק"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "גלילה חלקה של הודעות בחלון דיון"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "הורדה"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "הצג _מסוף XML"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "העלאה"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "ערוך _רשימות פרטיות..."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "טיפוס: "
+# Administration
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "ה_נהלה"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "הועברו: "
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "מסירת הודעה למשתמשים המחוברים כעת לשרת זה"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "לא הותחלה"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "הגדרת בשורת היום"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצרה"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "עדכון בשורת היום"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "הושלמה"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "מחיקת בשורת היום"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "הושהתה"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "הוסף _איש קשר..."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "מוקפאת"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_חשבונות"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "כעת מעביר"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "_דיוקן, אווטאר"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "מצב: "
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "_תוספות"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "ה_עברות קבצים"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "לא ידועה"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "עזרה מקוונת"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+# שאלות הנשאלות באופן תכוף (מקוון)
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "שאלות ותשובות שכיחות (מקוון)"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "מאז %s"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "ת_כונות"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>תפקיד:</b>"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "אל חשבון %s"
-# שיוך, סיפוח
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>השתייכות:</b>"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "באמצעות חשבון %s"
-# אין לך עניין
-# BUG:?
-# interested at his/her presence
-# interested in his/her presence information
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"איש קשר זה מעוניין במידע נוכחותך, אולם אין לך עניין בנוכחותו של איש קשר זה"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "של חשבון %s"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"הינך מגלה עניין במידע הנוכחות איש קשר זה, אולם איש קשר זה אינו מעוניין "
-"בנוכחותך"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "עבור חשבון %s"
-# אחד את השני
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "הינך וגם איש הקשר מעוניינים במידע הנוכחות של זה את זה"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "בהסירך את איש קשר זה תוסר גם הרשאה דבר אשר יגרום למצב בו איש קשר זה תמיד "
+#~ "יראה אותך במצב לא מקוון."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "גוף הודעה <לא בשימוש כעת, כך שזו מוסתרת באופן שגרתי>"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "הינך מחכה למענה איש קשר בנוגע לבקשת רישומך"
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "ארגומנטים מופרזים"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "מזהה Jabber שגוי"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " משאב עם עדיפות "
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "אמת..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "קובץ זה מצוי בשימוש בידי תהליך אחר."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "cli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr "cli"
+
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "אנא בחר תחילה במוטיב אחר בתור המוטיב הנוכחי שלך."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "אירע שינוי תצורת חדר אשר אינו קשור בפרטיות"
+
+# מוצתה
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "כמות משתמשים מרבית עבור <b>%s</b> הושגה"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה הינה שגויה"
+
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "מימרת סיסמה OpenPGP שגויה"
+
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "מפתח OpenPGP לא מהימן "
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "קיבלת בהצלחה את %(filename)s מן %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "cli"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "שיחות"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_נהל סימניות..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "שינוי הודעת מצב..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_שנה הודעת מצב..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "אין לך עניין בנוכחות של איש הקשר, וכך גם זה לא מעוניין בנוכחותך"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "תיאור שגיאה..."
@@ -11385,24 +12104,6 @@ msgstr " משאב עם עדיפות "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "עוד"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "פינג?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "שגיאה."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "חיבור אינו זמין"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "הודעתך לא יכולה להישלח עד אשר תהיה מחובר."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את המזהה Jabber שלך במלואו."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "כעת יוצר מדור %s"
@@ -11411,13 +12112,6 @@ msgstr " משאב עם עדיפות "
#~ msgstr "צבע רקע אחורי של התראת שינוי מצב"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "כאשר מופעלת, Gajim יעשה שימוש ביישום Gnome Keyring (אם זמין) כדי לאחסן "
-#~ "סיסמאות חשבון."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11511,14 +12205,6 @@ msgstr " משאב עם עדיפות "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "אותרה שגיאת תכנות"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "שגיאה זו אינה חמורה ככל הנראה, אך בכל זאת צריך לדווחה למפתחים."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_דווחו על בעיה"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "פרטים"
@@ -11560,9 +12246,3 @@ msgstr " משאב עם עדיפות "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "בדוק תמיד אם Gajim הינו לקוח Jabber ברירת המחדל בעת הפעלה"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "ערוך _קבוצות"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_שנה שם"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9c320c154..41cca654e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -21,3959 +21,4989 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobni Događaji"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Novi Razgovor..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Grupni Razgovori"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj Kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Otkrivanje Usluga"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Izvrši Naredbu..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otvori Gmail Sandučić"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Izmjeni Račun..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Zaista pošalji datoteku?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Ako pošaljete datoteku osobi %s, on/ona će znati vaš pravi Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potvrdi ove sesijske postavke"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
-"na Jabber mrežu."
+"Druga strana želi dogovoriti sesiju sa ovim značajkama:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tJesu li te postavke prihvatljive?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Druga strana je izabrala ove postavke:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nastavi sesiju?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Molim odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Molim popunite podatke za vaš postojeći korisnički račun</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_imna autentifikacija"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "veličina: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Snimi lo_zinku"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Pošiljatelj: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Primatelj: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Spremljeno u: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prijenos datoteka završen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Uredi..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Primatelj: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
-"SHA1 potpis certifikata:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
-"\n"
-"Molim pričekajte..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Korisnički Račun"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pre_imenuj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 ili "
-"više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim računom. "
-"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
-"najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Ure_di prema statusu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Å to želite učiniti?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimna autentifikacija"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
-"jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
-"račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Snimiti Datoteku kao..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "P_romijeni Lozinku"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratorski postupci"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Šaljem profil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certifikat odbijen"
+msgid "File error"
+msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Osobno potpisan certifikat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Korisnički račun"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Neispravna Datoteka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će se pri pokretanju automatski spojiti na jabber "
-"koristeći ovaj račun"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Datoteka: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Pošiljatelj: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, svaka promjena globalnog statusa (koji se mjenja padajućim "
-"izbornikom na dnu prozora kontaktne liste) promjenit će status i ovog računa"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastaviti"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
+"Razgovori bez centralnog poslužitelja sa automatskim otkrivanjem klijenata u "
+"lokalnoj mreži."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Potreban je python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako bi "
-"prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Naredbena linija"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Uredi..."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skripta koja kontrolira Gajim iz naredbene linije."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Potreban je python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke preko "
-"nesigurne veze."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP enkripcija poruka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Kriptiranje poruka sa gpg ključevima."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
-"konekciju i spriječio prekid veze."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Ime poslužitelja:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Kriptiranje lozinke"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostalo</b>"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Lozinke se mogu spremati sigurno, ne samo kao običan tekst."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Odaberi _Ključ"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Provjera Pravopisa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Koristi G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Provjera pravopisa napisanih poruka."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Potreban je libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatski status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Mogućnost mjerenja vremena neaktivnosti, da bi se postavio automatski status."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Potreban je python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobne Informacije"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End kriptiranje poruka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Kriptiranje poruka."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Potreban je python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Koristi vlas_titi port:"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan za "
-"vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
+"Generira XHTML izlaz iz RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Potreban je python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji račune"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Račun:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Potreban je python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkcija"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID Korisnika:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Greška pri učitavanju datoteke:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Produžetak nije podržan"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Sliku nije moguće spremiti u %(type)s formatu. Spremiti kao %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Snimiti Sliku kao..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Pretplata"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Imam "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Pripadnost:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Morate se registrirati na ovom transportu\n"
-"kako bi ste mogli dodati kontakte sa ovog\n"
-"protokola. Kliknite na gumb registracije za\n"
-"nastavak."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistracija"
+"Ovaj kontakt je zainteresiran za informacije o vašem prisutstvu, ali vas ne "
+"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Morate biti spojeni na transport da bi ste mogli\n"
-"dodavati kontakte sa ovog protokola."
+"Vi ste zainteresirani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali nju/"
+"njega ne interesira vaše prisutstvo"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Vi i vaš kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Vi i vaš kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Čekate odgovor kontakta o vašem zahtjevu za pretplatom"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Provjeri još jednom"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija slanje naredbe..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " resurs s prioritetom "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Molim pričekajte..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ovaj jabber entitet ne izlaže nikakve naredbe."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Uredi prema statusu"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Završi"
+msgid "Off"
+msgstr "Odspojen"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "OpenPGP tajni ključ nije dostupan."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NAPOMENA:</b> Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke "
-"postale aktivne"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Vrati predefinirane boje"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Novi Grupni Razgovor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Postavke"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Želio bih vas dodati na svoju listu kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Izmjeni Liste _Privatnosti..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Postavi Prila_gođeni Status"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Šalje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Upravljanje Prijenosom"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Postavlja Poruku Dana (Message of the Day)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Izmjeni Prijenos"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Postavi MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Preimenuj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Osvježava Poruku Dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Odblokiraj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Osvježi MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Briše Poruku Dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Uklo_ni"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacije"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Pošalji _Datoteku..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nikada"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Pozovi _Kontakte"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Postavke"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na Listu"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Postavke"
+msgid "Information"
+msgstr "_Informacije"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Predefinirano"
+msgid "History"
+msgstr "_Povijest razgovora"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Upravljanje sobom"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Promijeni _Temu..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Postavke"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Podešavanje _Sobe..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Uništi Sobu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Promijeni _Nadimak..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatsko spajanje"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Glas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimiziraj kod izlaza"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Primljen novi unos"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Odspoji"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Primili ste novi unos:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Ime članaka:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj Kontakt..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "datoteka"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Posljednja izmjena:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Otkrivanje Usluga"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokirani Kontakti"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Postavke"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Odblokiraj"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sinkroniziraj"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Postavi Aktivnost"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Liste Privatnosti"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Postavi aktivnost"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Poslužitelj"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konzola"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Postavi MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Promijeni Password"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Osvježi MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Unesite novu lozinku:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Izbriši MOTD"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Nema dostupnih računa"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "poruka"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Predefinirane poruke:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikoni:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivnost:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Raspoloženje:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Započni Razgovor"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na Listu..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Želite li očistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJEMO UKOLIKO JE GAJIM "
+"POKRENUT)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Uobičajeno, veličina prikupljenog prostora za bazu podataka neće biti "
+"oslobođena, samo će postati ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti "
+"veličinu baze podataka, pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n"
+"\n"
+"Ukoliko pritisnite Da, pričekajte..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Pogreška Baze Podataka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Izvozim Zapise..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s %(time)s kaže: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Usluga nije pronađena"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Otkaži potvrdu"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
+msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
+msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ovo je nepovratna operacija."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Dohvaćam profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nemogu učitati sliku"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Primljene informacije"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Niste spojeni na poslužitelj."
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Bez veze ne možete objaviti informacije o sebi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Šaljem profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Ukošeno"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informacije NISU objavljene"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Podcrtaj"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Objava vCard neuspješna"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Precrtaj"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Nastala je greška prilikom objavljivanja vaših osobnih podataka, pokušajte "
+"ponovno kasnije."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Očisti oblikovanje"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "U grupi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID ključa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Postavi Raspoloženje"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Statusna Poruka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusna Poruka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Prepiši Statusnu Poruku?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Ovo ime se već koristi. Želite prepisati ovu statusnu poruku?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Snimiti kao Unaprijed Postavljenu Statusnu Poruku"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Pozovi Prijatelje!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Molim unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Započeti će te MUC razgovor.\n"
-"Odaberite kontakte koje želite pozvati"
+msgid "JID:"
+msgstr "Vaš JID:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Molim odaberite MUC poslužitelj."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Adresa:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC poslužitelj"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Broj:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Po_zovi"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Započni _Razgovor"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Adresa:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Adresa:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošalji _Datoteku..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Pozo_vi u"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Pozovi _Kontakte"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Neispravan Korisnički ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID korisnika ne smije sadržavati resurs."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt je već na listi"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Postavi Prila_gođeni Status"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Ovaj kontakt je već na vašoj listi kontakata."
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "I_zvrši Naredbu..."
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID Korisnika:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Uredi Kontakt"
-
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Uredi _Grupe..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Verzija:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Verzija:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Pretplata"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Traži njegov/njezin status"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Prošli Razvojni Programeri:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima "
+"paketa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokiraj"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
+"Deni B. <baccic@gmail.com>\n"
+"Armando V. <synan@rilinux.hr>\n"
+"Vedran M. <rivanvx@gmail.com>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Prestani Ignorirati"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Riječnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriraj"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Morate instalirati %s rječnik kako bi ste mogli koristiti provjeru "
+"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
+"opcije."
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Uklo_ni"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesigurna Veza"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
+"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Ispunite formular."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfiguracija Sobe"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Izmjeni Grupe"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Provjeri"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Mogućnosti"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Popis eventualnih Gajim mogućnosti:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Nastaviti"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Stanka"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista prijenosa datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Neispravna soba"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Počist_i"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Neispravan Nadimak"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Neispravan JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Ova akcija uklanja prijenos datoteke sa liste. Ako je prijenos aktivan, prvo "
-"se zaustavlja i onda uklanja"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Krivi uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Prekini transfer datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Bez veze nije moguća sinkronizirati vaše kontakte."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skriva prozor"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Poslužitelj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ovaj račun nije spojen sa poslužiteljem"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Ne možete sinkronizirati sa računom ukoliko nije spojen."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sinkroniziraj"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Korisnički račun"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Nastavljeni razgovor"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Bez veze nije moguća promjena lozinke."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Boj_a teksta:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Morate unesti lozinku."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Font Teksta:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stil fonta:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Se Prijavio"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivno"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Se Odjavio"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Pisanje"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauza"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Jedna Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Otišao"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Poruke"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Novi E-mail"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Usmjerene\n"
-"Poruke"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Promijeni _Nadimak..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Razmjena Datoteka Završena"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Upravljanje sobom"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Promijeni _Temu..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Podešavanje _Sobe..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Uništi Sobu"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Jedna Poruka koristeći račun %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimiziraj kod izlaza"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Jedna Poruka u računu %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Glas"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Jedna Poruka"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Postavi Oznaku"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Poslati %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Odspoji"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Primljene %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Forma %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Pošalji _Datoteku"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Akcije Prisutnih"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Glas"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Nije moguće poslati poruku na %s, ovaj JID nije ispravan."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Član"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s piše:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Tužan"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlasnik"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Uredi"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Izbaci"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Uklo_ni"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zabrani"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte na vašoj listi."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na Listu"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži popis formata"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Uredi"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Promjeni predmet razgovora u sobi (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s vas je preporučio za dodavanje na moju listu kontakata."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Stvorite novi dopis"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[1] "_Dodaj kontakt"
+msgstr[2] "_Dodaj kontakt"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Postavke"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Ovaj upravitelj spremljenih zapisa nije namjenjen za čitanje istih. Ukoliko "
-"tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po "
-"kontaktu).\n"
-"\n"
-"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u "
-"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
-"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
-"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
-"razgovarate."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Pretraži Bazu Podataka"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista Privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Povijest razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista Privatnosti za %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Pretraga:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista Privatnosti"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Redoslijed: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrijednost: "
+"%(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Redosljed: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Pamti povijest razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Izmjena pravila</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Liste Privatnosti za %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Neispravno Ime Liste"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "poruka"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Morate unesti ime za stvaranje liste privatnosti."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact vas je pozvao da se uključite u raspravu."
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact vas je pozvao na grupni razgovor %(room_jid)s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Želite li prihvatiti poziv?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Odabir Zvuka"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Zvuci"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Odabir Slike"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Odabir Slike"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kad %s postane:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Dodavanje Posebne Obavijesti za %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "za račun %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Vruć"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Greška SSL certifikata"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedavno:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Soba:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Poslužitelj:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Mijenjanje Teme"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Molim specificirajte novu temu:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Mijenjam Nadimak"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Molim specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Neispravan Jabber ID grupnog razgovora"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pridruživanje"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Uništavam %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
+"Definitivno će te uništiti ovu sobu.\n"
+"Ispod možete navesti razlog:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automatsko spajanje"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Umetni _Nadimak"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "i autentičan"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "i NIJE autentičan"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
+"%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n"
+"Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimiziraj kod Automatskog Ulaska"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Razgovor sa"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Ispis statusa:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Nastavljeni razgovor"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfiguracija PEP Servisa"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Postavi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Spoj\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Podešavanje Proxy Profila"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Soba je sada non-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Računalo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Koristi HTTP prox_y"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je omogućeno"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Nova soba je stvorena"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Poslužitelj je dodijelio ili promjenio vaš nadimak"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lo_zinka:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Podešavanje Računa"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lozinka"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "pripadnost promjenjena"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Verzija:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "konfiguracija sobe promjenjena na members-only"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Odobri"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "zaustavljanje sustava"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Postavi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s je napustio"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
+"Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojeni iz ovog grupnog razgovora."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Događaj"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Događaji"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Možete specificirati razlog ispod:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zabranjujem pristup %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Osobni"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prikaži popis formata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Svi statusi"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Pisanje"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo kod događaja na čekanju\n"
-"Uvijek"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Iskoči ga"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Obavijesti me o tome"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:894
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Ova razgovor je kriptiran"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "i biti ĆE sačuvana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "i NEĆE biti sačuvana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Zadnji status: %s"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
-"u grupnim razgovorima"
+"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
+"izgubljena."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
-"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
+"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
+"Možda ih je netko izmjenio."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "veličina: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Prihvati"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "na _listi"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pridruživanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "u _grupnim razgovorima"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
-"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Spojeni računi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikoni:"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Ponašanje Prozora"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Prijenosi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Prikaži _listu kontakata"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Odobrenje je poslano"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Sada će \"%s\" znati vaš status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Zahtjev za pretplatom je poslan"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Ako \"%s\" prihvati ovaj zahtjev znati će te njegov/njezin status."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Odobrenje je uklonjeno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Sada će vas \"%s\" uvijek vidjeti kao odspojenog."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG nije upotrebljiv"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
-"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Sudjelujete u jednom ili više grupnih razovora"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
-"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
-"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
-"dani kontakt ili grupni razgovor."
+"Promjena vašeg statusa u nevidljivo rezultirati će odspajanjem sa tih "
+"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desinkroniziran"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Zaista zatvori Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kod novih događaja:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Uvijek zatvori Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Prekini transfer datoteke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Imte nepročitane poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
-"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
+"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu "
+"povijest i kontakt je na vašoj listi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Morate ih pročitati prije uklanjanja ovog prijenosa."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima koji "
+"koriste ovaj prijenos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Prijenos će biti uklonjen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama primljenim "
-"preko GMail"
+"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima ovih "
+"prijenosa: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Spremate se blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
+"Uvijek će te biti nedostupni za ovaj kontakt, i poruke koje pošalje nećete "
+"primiti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Preimenuj Kontakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Koristi t_ray ikonu"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Preimenuj Grupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Dozvoli _zvukove"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Izmje_ni..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ukloni Grupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuci</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe sa liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obavijesti"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Dodjeli OpenPGP Ključ"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Odaberite ključ za dodavanje kontaktu"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" biti će uklonjen sa vaše liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Spremate se ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) sa vaše liste kontakata.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se prikazati u "
-"prozorima razgovora."
+"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
+"ujedno uklanjate i odobrenje što konačno znači da će vas ta osoba uvijek "
+"vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Želite li nastaviti?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati "
-"drugoj osobi."
+"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno po pretpostavljenom uklanjate i odobrenje "
+"što konačno znači da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status nakon uklanjanja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa vaše liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobni Događaji"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
+"ujedno uklanjate i odobrenje što konačno znači da će vas ta osoba uvijek "
+"vidjeti kao da ste odspojeni."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Spremate se poslati osobni status. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
-"koristi."
+"Privremeno će te za ovaj kontakt imati status %(status)s, sve dok ne "
+"promijenite vaš status. Tada će vidjeti vaš globalni status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Nema dostupnih računa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
-"koristi još duže."
+"Morate stvoriti račun prije nego što možete razgovarati sa drugim kontaktima."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Spremanje metakontakata nije podržano na vašem poslužitelju"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
-"vremenskim ograničenjem"
+"Vaš poslužitelj ne podržava spremanje informacija metakontakata. Te "
+"informacije neće biti spremljene kod sljedećeg spajanja."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
-"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
-"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
+"Spremate se stvoriti metakontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Metakontakti su nacin grupiranja nekoliko kontakata u jednu liniju. Općenito "
+"oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Jabber računa ili računa "
+"prijenosa."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatski Status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Želite li poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
+msgstr[1] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
+msgstr[2] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Poslati %s prema %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Prijavim"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odjavim"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
-"odabrana predefinirana poruka."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Predefinirana Poruka"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Objavi Glazbu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Postavi Usluge..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksimiziraj Sve"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Pošalji _Grupnu Poruku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Poruka:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Definirano _sustavom"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Svim spojenim korisnicima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Upravljanje Kontaktima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Statusne _ikone:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Izmjeni _Grupe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Različite _ikone za prijenose"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksimiziraj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Postavi boje i font sučelja"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Ponovno spajanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Odspoji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ime kontakta"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Povijest razgovora"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Poruka:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Upravitelj Zapisima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusna poruka:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Koristi t_ray ikonu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Poruka Greške: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL isticanje:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Vrati predefinirane boje"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Izgled"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Pogreška Baze Podataka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Å to želite učiniti?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezujem"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Poslužitelj:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail klijent:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Preglednik:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinirano"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Upravitelj datotekama:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "naslov statusne poruke"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Osobne</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "tekst statusne poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Izmjena %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrirati se na %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban Lista"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Lista Članova"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Lista Vasnika"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Lista Administratora"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Zabranjivanje..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
-"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
-"van vaše liste kontakata"
+"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Dodaja Člana..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
-"koristite"
+"<b>Koga želite učiniti članom?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Dodavanje Vlasnika..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
-"koristite"
+"<b>Koga želite učiniti vlasnikom?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Dodajem Administratora..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
-"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
-"biti zapisane."
+"<b>Koga želite učiniti administratorom?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Može biti jedno od sljedećeg:\n"
+"1. korisnik@domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
+"2. korisnik@domena (bilo koji resurs se poklapa).\n"
+"3. domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
+"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n"
+"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu)."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Uklanjanje %s računa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Emotikoni onemogućeni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatnost</i>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Spremiti lozinku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jedan"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Å to želite učiniti?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista Privatnosti"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Samo ulasci i izlasci"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Lista Privatnosti</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Novi Grupni Razgovor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktivno pri svakom pokretanju"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu "
+"oznaku."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista pravila</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Znak nije dozvoljen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Neispravan poslužitelj"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Dozvoli"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Neispravna soba"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Odbij"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Račun je uspješno dodan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili "
+"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi glavnog prozora."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "sve u grupi"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "sve prema pretplati"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "da mi šalje poruke"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "da mi šalje upite"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Neispravan unos"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "da vidi moj status"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Osobni port mora biti broj porta."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "da mi prikaže status"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certifikat je već na listi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Poredak:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Sigurnosno Upozorenje</b>\n"
+"\n"
+"Autentičnost %(hostname)s SSL certifikata može biti neispravna.\n"
+"SSL Greška: %(error)s\n"
+"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste Privatnosti:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dodaj ovaj certifikat na popis vjerodostojnih certifikata.\n"
+"SHA1 otisak certifikata:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Ime računa se već koristi"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Već imate račun pod tim imenom."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP čvor nije obrisan"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Srednje:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Postavi"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Dodatak:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Puno Ime</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Prva Poruka Primljena"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Prva Poruka Primljena"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Grad:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Sljedeća Poruka Primljena sa Fokusom"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Sljedeća Poruka Primljena bez Fokusa"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Država:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt Spojen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Zemlja:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt Odspojen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Poruka Poslana"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Član"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Rođendan:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[blokirano]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobne Informacije"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[minimizirano]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Spojen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Odjel:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odspojen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozicija:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tip: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Uloga:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Prenešeno: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Posao"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nije početo"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "O meni"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Završeno"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Ukloni račun iz Gajima i sa po_služitelja"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Prenosim"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Tijelo Poruke <trenutno neiskorišteno, pa je skriveno>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Uredu"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcije"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Dodaj _Kontakt..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Odspojen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivno"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Korisnički Računi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Neaktivno"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Cijeli broj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Ime Postavke"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Prikaži _Prijenose"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prijenosi _Datoteka"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nema)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrivena"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Online Pomoć"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Povijest Razgovora sa %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Povijest razgovora"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Česta pitanja"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Disk Error"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Dodaj kontakt"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacije"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pretraga"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "koristeći račun %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "K_reni"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registriraj na"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "na _listi"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Sakrij ovaj izbornik"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "P_ošalji"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odgovor"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odgovori na ovu poruku"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Pošalji i Zatvori"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "novi@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "novi%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odbij"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Mogućnosti Poslužitelja"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Odgovor poslužitelja: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Odbija autorizaciju kontaktu kako nebi mogao vidjeti kada ste spojeni"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Odobri"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
+"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Označite račun sa kojim želite sinkronizirati"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencija"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sinkroniziraj : označi kontakte"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Usluga nije pronađena"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Onemogući Zvukove"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i "
+"pokušajte ponovo."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " od %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konzola za %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Pregled %(address)s koristeći račun %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Glazba:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Obavijest"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Izvrši Naredbu..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistracija"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Pridruživanje"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Pretplata:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije Kontakta"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Resurs:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klijent:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Identifikacija"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sustav:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Postavi Oznaku"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Podešeni avatar:"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pitaj:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem "
+"spisku."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Pretplata:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Pretplaćeno"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Čvor"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nova objava"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Pretplatiti se"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Ukinuti pretplatu"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Tekst niže od ove linije je ono što je rečeno od kad ste\n"
+"zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Promet</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Akcije za \"%s\""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Pročitajte članak na _Wikipedii"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Potražiti u _Riječniku"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL-u riječnika nedostaje \"%s\" i nije WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Pretraži Web"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otvori kao _Poveznicu"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravan JID"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IU"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Jučer"
+msgstr[1] "Jučer"
+msgstr[2] "Jučer"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Upit"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Prisutnost"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Zatvorit će te nekoliko kartica"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Poruka"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Unos</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privanti Razgovori"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokalni jid:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobno"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Vaš željeni nadimak za grupni razgovor %s se trenutno koristi ili je "
+"registriran od strane drugog učesnika.\n"
+"Molimo unesite drugi nadimak ispod:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "U slučaju konflikta uvijek koristi ovaj nadimak"
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Veza Prekinuta"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
+"Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Klijent"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Zabranjen vam je pristup grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Otkaži potvrdu"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji."
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Izvršavanje naredbe u tijeku. Zaista želite odustati?"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji."
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Neispravna soba"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Stvaranje grupnih razgovora je ograničeno."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Morate koristiti vaš registrirani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Servis je promjenio identifikator sesije."
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivno"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Zahtjev za pretplatom"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Neaktivno"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Cijeli broj"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Ime Postavke"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n"
+"Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Pretplata uklonjena"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nema)"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skrivena"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Koristi t_ray ikonu"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je "
+"odgovorio sa krivom lozinkom.\n"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Kriva Lozinka"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Kriva Lozinka"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikat je istekao"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"GPG ključ koji se koristi za kriptiranje ovog razgovora nije pouzdan. Zaista "
+"želite kriptirati ovu poruku?"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Greška SSL certifikata"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Konfiguracija Sobe"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Pogreška Baze Podataka"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:1082
#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt korisničkog imena"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt Resursa"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-msgstr ""
-"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
-"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
-"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-msgstr[1] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-msgstr[2] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG enkripcija omogućena"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Došlo je do pogreške kod ovjere SSL certifikata vašeg jabber poslužitelja: "
+"%(error)s\n"
+"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dodaj ovaj certifikat na popis vjerodostojnih certifikata.\n"
+"SHA1 otisak certifikata:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nije na Listi Kontakata"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Čini se da je SSL certifikat računa %(account)s promjenjen ili je vaša veza "
+"provaljena.\n"
+"Stari otisak: %(old)s\n"
+"Novi otisak: %(new)s\n"
+"\n"
+"Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
+"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni "
+"da želite nastaviti?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Pošalji _Datoteku"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emotikoni onemogućeni"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Trebate znati pravi JID kontakta za slanje datoteke."
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Imam "
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s iz grupnog razgovora %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "predefinirano"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "GPG ključ nije dodjeljen"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Potrebna Lozinka"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG ključ istekao"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati "
-"poruke sa GPG."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Kriva Lozinka"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Čekanje na rezultate"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Greška u primljenom podatkovnom obrascu"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NIJE"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programiram"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "će"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
+msgstr[1] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
+msgstr[2] "Primili ste nove unose (i %(count)d nije prikazano):"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NEĆE"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Primili ste novi unos:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "i autentičan"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "i NIJE autentičan"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Otkaži potvrdu"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s enkripcija %(status)s aktivna %(authenticated)s.\n"
-"Vaš razgovor %(logged)s biti zapisan."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Izvršavanje naredbe u tijeku. Zaista želite odustati?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Pregovaranje o sesiji neuspješno"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Servis je promjenio identifikator sesije."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Naredbe - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- poruke će biti zapisane"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- poruke neće biti zapisane"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Ova razgovor je kriptiran"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "i biti ĆE sačuvana"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "i NEĆE biti sačuvana"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Identitet druge strane nije potvrđen. Kliknite na ikonu štita za detalje."
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Za deaktivaciju računa morate biti odspojeni."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Neispravna soba"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Ova poruka je kriptirana"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID je već na listi"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Jabber ID koji ste unjeli je već na popisu. Izaberite drugi."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Nepravilan odgovor"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Upravo ste primili novu poruku od \"%s\""
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Prijenos %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Ako zatvorite ovu karticu, a imate povijest onemogućenu, ova poruka biti će "
-"izgubljena."
+"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših "
+"spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Brisanje registracije nije uspijelo"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
-"ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
+"Brisanje registracije na poslužitelju %(server)s nije uspjelo: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija uspijela"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registracija sa agentom %s je uspjela"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Nemoguće dekriptirati poruke od %s\n"
-"Možda ih je netko izmjenio."
-
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s je trenutno %(status)s"
+"Registracija sa agentom %(agent)s nije uspjela, uz poruku o grešci "
+"%(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "veličina: %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Prihvati"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prijenos datoteka završen"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Krivi domaćin"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Neispravna lokalna adresa? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Druga strana je prekinula prijenos"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi greška"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Poruke lokalne veze možda ne rade kako treba."
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Razmjena datoteka zaustavljena"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Ne možete napraviti izmjene na predefiniranoj temi"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Vezu nije moguće ostvariti."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom."
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "ime teme"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Ne možete izbrisati svoju trenutnu temu"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Odmah se vraćam."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Prijaviti se odmah?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti."
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li "
+"nastaviti?"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Preimenuj Račun"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Pozovi _Kontakte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Dodjeli OpenPGP Ključ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nije pronađen"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatsko ponovno spajanje kada je veza izgubljena"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Spremaj _povijest razgovora za sve kontakte"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Pošalji Poslužiteljsku Poruku..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Svi statusi"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Poruke"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proxy za prijenos datoteka"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_koristi HTTP__PROXY varijablu okruženja"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Upozori prije korištenja nesigurne veze"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Šalji keep-alive pakete"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dostupan"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
+msgid "Email"
+msgstr "Novi E-mail"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Uredi prema statusu"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Veza"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+msgid "Save Password"
+msgstr "Spremiti lozinku"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Promijeni Password"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emotikoni:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus nije namješten na ovom sustavu ili nema python modula."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "naredba"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "prikaži pomoć za komandu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Prikazuje prozor sa sljedećim događajem na čekanju"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+"Ispisuje listu svih kontakata na listi. Svaki kontakt pojavljuje se u "
+"odvojenoj liniji"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "prikaži samo kontakte ovog računa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Ispisuje listu registriranih računa"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
+"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Poslati %s prema %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"izmjena statusa računa \"račun\". Ako nije određeno, pokušaj promjene "
+"statusa svih računa koji imaju podešenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim "
+"statusom\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
+"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i račun su opcionalni. "
+"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
+"'OpenPGP ključ' kao ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "sadržaj poruke"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "ako je označeno, poruka će biti kriptirana koristeći ovaj javni ključ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ako je označeno, poruka će biti poslana koristeći ovaj račun"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i račun su opcionalni. "
+"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
+"'OpenPGP ključ' kao ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "tema poruke"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Šalje novu poruku grupnom razgovoru kojem ste pristupili."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID sobe koja će primiti poruku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontakta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Daje detaljne informacije o računu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Ime računa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Å alje datoteku kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja datoteke"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ako je označeno, datoteka će biti poslana koriteći ovaj račun"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Prikatuje sve postavke i njihove vrijednosti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Postavlja vrijednost 'ključa' na 'vrijednost'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ključ=vrijednost"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Neispravan poslužitelj"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'ključ' je ime postavke, 'vrijednost' je vrijednost na koju će se postaviti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Briše element postavke"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ključ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "ime postavke koja će se brisati"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim postavku u .config datoteku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "ako je označeno, kontak se uzima sa kontakt liste ovog računa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vraća trenutni status (globalni ukoliko nije određen račun)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Šalje korisnički XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML za slanje"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
+"na sve račune"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "pripadnost promjenjena"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Promjeni status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
+"na sve račune"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Provjerite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
+msgstr ""
+"'%s' nije na vašoj listi.\n"
+"Molim odredite račun za slanje poruke."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "nemate aktivnih računa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim nije pokrenut. Nije moguće koristiti gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "kreiram bazu zabilješki"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenti:"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "kreiram bazu zabilješki"
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Poslati %s prema %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s naredba [argumenti]\n"
+"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Previše argumenata. \n"
+"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim će se sad isključiti"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
+"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanaest"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "jedan"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "četiri"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedanaest"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s je direktorij ali bi trebao biti datoteka"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s sati"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Izmjeni informacije o statusu"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "pet poslije %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Promjeni status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "deset poslije %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Postavi tip i opis prisustva"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "četvrt poslije %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Slobodan za razgovor"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dvadeset poslije %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Spojen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dvadeset pet poslije %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Produženo odsustvo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i pola"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne uznemiravaj"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Neumreženo - prekid veze"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dvadeset do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Opis prisustva:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "četvrt do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status je promjenjen."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "deset do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Novi Grupni Razgovor"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "pet do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s u %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s sati"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Niste se pridružili grupnom razgovoru"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noć"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Izaberite grupne razgovore koje želite napustiti"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Rano jutro"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Grupni Razgovori"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Jutro"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Napustili ste sljedeći grupni razgovor:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Skoro podne"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Podne"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Poslijepodne"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Večer"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Kasna večer"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Početak tjedna"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Sredina tjedna"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Kraj tjedna"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Vikend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP račun %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
+"Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
+"jabberstudio.org/ za uklanjanje"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Soba je uništena"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Odsviraj zvuk kad je korisnik zauzet"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Koristi DBus i Notification-Daemon za prikazivanje obavijesti"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Prikaži samo dostupne i slobodne kontakte na listi."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Vrijeme u minutama, nako kojega će se vaš status promijeniti u odsutan."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Odsutan kao rezultat mirovanja dužeg od $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"odsutnosti."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Vrijeme u minutama, nakon kojega će se vaš status promijenti u nije dostupan."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nije dostupan, kao posljedica mirovanja dužeg od $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S će biti zamjenjen sa trenutnom statusnom porukom, $T vremena automatske "
"produžene nedostupnosti."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3981,120 +5011,104 @@ msgstr ""
"Kada prikazati ikonu u traci radne površine. Može biti 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Boja dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Boja dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Boja odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Boja teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Prikaži događaj u _listi kontakata"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Prijenos datoteka otkazan"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Poziv na Grupni Razgovor"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Font dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Boja odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Font dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Font odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Font teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (odvojena razmacima) redova (računa i grupa) koji su otvoreni."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "predefinirano"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4104,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - ispisuj vrijeme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'never' - nikada ne ispisuj vrijeme."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4115,18 +5129,22 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje _vremena na "
"'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Koristi * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, nemoj odstraniti */_ . Tako će *abc* biti podebljano, ali "
"omeđeno sa * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4136,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"odabrano. Za sintaksu, pogledajte http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
"rst/restructuredtext.html (Ako ovo želite koristiti, instalirajte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4144,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"Znak za dodavanje nakon nadimka pri korištenju dopune nadimka (tipka tab) u "
"grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4152,17 +5170,17 @@ msgstr ""
"Znak koji treba pokušati dodati željenom nadimku ukoliko netko u grupnom "
"razgovoru već koristi željeni nadimak"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4173,37 +5191,32 @@ msgstr ""
"Pogledati python dokumentaciju za strftime za kompletan opis: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju ispred nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znakovi koji se ispisuju nakon nadimka u razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Koliko će se linija pamtiti iz prošlih razgovora kada se prozor/kartica "
"razgovora ponovno otvori."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Koliko minuta trebaju trajati linije iz prošlog razgovora."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4212,16 +5225,15 @@ msgstr ""
"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4229,12 +5241,12 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati za ponovni pokušaj pridruživanja konferenciji sa koje "
"ste isključeni. Postavite na 0 da bi onemogućili automatsko pridruživanje."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4242,42 +5254,31 @@ msgstr ""
"Pošalji poruku sa Ctrl+Enter i sa Enter napravi novu liniju. "
"(Pretpostavljeno ponašanje Mirabilis ICQ klijenta)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koliko linija se sprema za Ctrl+TipkaGORE"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Ili je osobni url koji sadrži %s, gdje je %s riječ ili fraza ili "
"'WIKTIONARY' - što znači da koristi wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolirati preko gajim-remote-a."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, osluškuj D-Bus signale NetworkManager-a i promjeni status "
-"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i "
-"sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Poslane obavijesti o statusu u razgovoru. Može biti jedno od svi,"
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4285,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"Prikazane obavijesti o statusu u prozoru razgovora. Može biti jedno od svi, "
"samo_sastavljanje, onemogućeno."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4293,29 +5294,29 @@ msgstr ""
"Ako se ne ispisuje vrijeme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati "
"ga svakih x minuta"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Uvijek pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmakom odjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nikad ne pitaj prije zatvaranja kartice/prozora grupnog razgovora u ovoj "
"razmacima podjeljenoj listi jid-ova grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4325,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"neki koji mogu izgubiti podatke (razgovor, privatni razgovor, grupni "
"razgovor koji neće biti minimizirani)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4333,34 +5334,34 @@ msgstr ""
"Lista računala odvojenih zarezom koje šaljemo, kao dodatak lokalnim "
"sučeljima, za prijenos datoteka u slučaju prosljeđivanja."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard definira KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Obavijesti o svim događajima u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Prikaži karticu ako je otvoren samo jedan razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Prikaži granicu notesa sa karticama u prozorima razgovora?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Prikaži gumb za zatvaranje u kartici?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4372,18 +5373,18 @@ msgstr ""
"Veći brojevi su sigurniji, ali im treba duže vremena za izračunavanje kod "
"pokretanja sesije."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pregled novih poruka kao obavijest u iskočnom prozoru?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista riječi odijeljena točka-zarezom koje će biti označene u grupnim "
"razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4392,7 +5393,13 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim se završava kad je pritisnut X gumb. Ova postavka je "
"upotrebljena samo ako je \"trayicon\" u upotrebi."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4400,7 +5407,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazvati ikonu na svakoj kartici koja sadrži "
"nepročitane poruke. Ovisno o temi, ikona može biti i animirana."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4408,19 +5415,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati statusnu poruku, ako nije prazna, za "
"svaki kontakt pod imenom kontakta na listi."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Definiraj poziciju avatara na listi. Mogu biti lijevo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
-"imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4428,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"Ako je Neaktivno, više nećete vidjeti statusnu poruku u razgovorima, kada "
"kontakt promjeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4443,33 +5442,33 @@ msgstr ""
"prikazivati sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\" Gajim će prikazivati "
"samo poruke tipa FOO je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu prijave."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakata u trenu odjave."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je Aktivno, vraćene poruke će koristiti manji font od predefiniranog."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u programskoj traci."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4479,7 +5478,7 @@ msgstr ""
"će bljeskati (pretpostavljeno ponašanje u većini Window Manager-a) kod novih "
"događaja."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4489,8 +5488,7 @@ msgstr ""
"zaštićen lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije "
"u grupnim razgovorima."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4511,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Svaki tip poruke (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalje u "
"vezani prozor."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4519,31 +5517,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako je Neaktivno, nećete više vidjeti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je Aktivno, pritisak na 'esc' tipku zatvara karticu/prozor."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skriva baner u prozoru razgovora dviju osoba"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4551,15 +5545,11 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku reda samo kada se ne radi o istoj "
"osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentacija kod korištenja nadimaka koji se uzastopno pojavljuju."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Glatko pomicanje kroz poruke u prozorima razgovora."
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4567,11 +5557,11 @@ msgstr ""
"Lista boja, odvojenih sa \":\", koje će biti korištene za bojanje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab idi na sljedeću karticu kada nema nepročitanih."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4579,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Trebamo li prikazati upit za potvrdu stvaranja metakontakata ili ne? Prazan "
"niz znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4587,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu blokiranja kontakata ili ne? Prazan niz "
"znači da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4595,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazati upit za potvrdu osobnog statusa ili ne? Prazan niz znači "
"da nikada ne prikazujemo upit."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4606,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"prijavljeni sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke sa vašeg "
"poslužitelja."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4614,7 +5604,7 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će prikazivati broj prisutnih i ukupnih kontakata u "
"redovima za račune i grupe."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4622,7 +5612,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretiraj sve dolazne "
"poruke kao da su izabrane vrste"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4630,12 +5620,12 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, Gajim će otklizati i izabrati izabrati kontakt koji vam je "
"poslao posljednju poruku, ako prozor s razgovorom već nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Vrijeme neaktivnosti potrebno da bi se prozor za promjenu statusa zatvorio."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4643,7 +5633,7 @@ msgstr ""
"Maksimalan broj linija koje se ispisuju u razgovorima. Najstarije linije se "
"čiste."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4652,11 +5642,11 @@ msgstr ""
"Ako je Aktivno, prozori sa obavijestima notification-daemon-a će biti "
"prikačeni uz ikonu u traci radne površine."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Izaberi interval između dvije provjere nezaposlenosti."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4664,22 +5654,13 @@ msgstr ""
"Ispravne uri sheme. Samo sheme u ovoj listi će biti prihvaćene kao \"pravi\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju posebno)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Zatraži statusnu poruku odspojenih kontakata nakon spajanja na osobni račun. "
-"UPOZORENJE: To će uzrokovati mnogo poslanih zahtjeva!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je Aktivno, automatska dopuna u grupnim razgovorima će biti poput "
"automatske dopune u sistemskoj ljusci"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4687,51 +5668,51 @@ msgstr ""
"Kada prikazati red osobnih kontakata. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" ili \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4740,11 +5721,26 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
"odabrana predefinirana poruka."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
+"pohranio lozinke računa."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4752,7 +5748,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promjeniti ovistno o vašem statusu. Prioriteti su "
"definirani u autopriority_* opcijama."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4761,39 +5757,39 @@ msgstr ""
"odsutan, produženo nedostupan, ne uznemiravaj, nevidljivd. PRIMJEDBA: ova "
"postavka se koristi samo ako je restore_last_status onemogućen."
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je označeno, vraća zadnji korišteni status."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Ako je Aktivno, Autorizacija kontakata će biti obavljena automatski."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je Neaktivno, ovaj račun će biti neaktivan i neće biti prikazan na listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako nije uključeno, ne potpisuj prisutnost GPG ključem, čak i kada je GPG "
"postavljen."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj račun."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju, ako je to moguće?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4801,14 +5797,14 @@ msgstr ""
"Poredani popis (odjeljen razmakom) vrsta povezivanja za probati. Može "
"sadržavati tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4816,49 +5812,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije korištenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Prikaži dijalog sa upozorenjem prije slanja lozinke preko nezaštićene veze."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Popis ssl grešaka koje će se ignorirati, odjeljene razmakom."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Razmak poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping poslan nakon neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4867,12 +5863,11 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati odgovor ping alive paketa prije nego pokušamo ponovno "
"spajanje."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4880,21 +5875,21 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim če koristiti vašu IP adresu i proxy koji je definiran "
"u file_transfer_proxies opcijama za prijenos."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtjev za potvrdom o primitku"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Šalji potvrde o primitku"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4902,12 +5897,12 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
"koristite"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4915,68 +5910,53 @@ msgstr ""
"Prilikom pregovaranja o kriptiranoj sesiji, treba li Gajim pretpostaviti da "
"želite zapisati vaš razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonimna autentifikacija"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_imna autentifikacija"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_imna autentifikacija"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, ako "
-"je to moguće?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik koji se koristi za provjeru pravopisa"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4985,99 +5965,99 @@ msgstr ""
"Koliko linija teksta zatražiti od poslužitelja kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Koliko minuta prijašnjeg razgovora zatražiti kod pridruživanja grupnom "
"razgovoru."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se ubrzo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za nekoliko minuta."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite mi poruku."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Vani"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Vani uživam život."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Odmah se vraćam."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne uznemiravaj."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5086,273 +6066,341 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Izmjeni informacije o statusu"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Promjeni status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Postavi tip i opis prisustva"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Slobodan za razgovor"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Spojen"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Produženo odsustvo"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne uznemiravaj"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Neumreženo - prekid veze"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Opis prisustva:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status je promjenjen."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Novi Grupni Razgovor"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s u %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Niste se pridružili grupnom razgovoru"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Izaberite grupne razgovore koje želite napustiti"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Napustili ste sljedeći grupni razgovor:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Sve nepročitane poruke su proslijeđene."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Proslijedi nepročitane poruke"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "kreiram bazu zabilješki"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "kreiram bazu zabilješki"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Poslati %s prema %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s je datoteka ali bi trebao biti direktorij"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim će se sad isključiti"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s je direktorij ali bi trebao biti datoteka"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migriram bazu zabilješki u indekse"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nemoguće dobaviti CRL certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati potpis certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nemoguće dekriptirati CRL potpis"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nije moguće dekodirati izdavačev javni ključ"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL potpisu"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikat još nije ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još ispravan"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notBefore polju"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format greška u certifikatovom notAfter polju"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL lastUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format greška u CRL nextUpdate polju"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Osobno potpisan certifikat u lancu"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nemoguće dobaviti certifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nemoguće potvrditi ispravnost prvog certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac certifikata je pre dugačak"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikat je poništen"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan CA certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Pređeno ograničenje duljine putanje"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikat nije pouzdan"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikat odbijen"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject issuer mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Korištenje ključa ne uključuje potpisivanje certifikata"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Application verification failure"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neispravan Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Nije moguće poslati poruku na %s, ovaj JID nije ispravan."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Write Error"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se spojite ručno."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Nepravilan odgovor"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Prijenos %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Odgovor poslužitelja: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5361,7 +6409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5370,1635 +6418,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Autentičnost certifikata %s bi mogla biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Greška prilikom brisanja liste privatnosti"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od vaših "
-"spojenih resursa. Obustavite ju i pokušajte ponovno."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Račun %s ne podržava nevidljivost."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Poslan kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslani kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Brisanje registracije nije uspijelo"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Brisanje registracije na poslužitelju %(server)s nije uspjelo: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija uspijela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registracija sa agentom %s je uspjela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija nije uspijela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registracija sa agentom %(agent)s nije uspjela, uz poruku o grešci "
-"%(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodan na vašu listu kontakata. "
-"Upotrijebite alate za upravljanje listom kontakata kao što je http://jru."
-"jabberstudio.org/ za uklanjanje"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Zahtjev za ukidanjem pretplate od %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Soba je uništena"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Možete se pridružiti ovoj sobi umjesto: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Jedna Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Jedna Poruka od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova Privatna Poruka iz privatnog razgovora %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s je Promjenio Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Promjenio Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Se Prijavio"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Se Prijavio"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Se Odjavio"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Se Odjavio"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Posmatrači"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Prijenosi"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nije na Listi Kontakata"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Ovom računalu nedostaju D-Bus python poveznice"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima ne mogu se koristiti"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus trenutno nije ispravno pokrenut na ovom računalu"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nemoguće pročitati bazu podataka."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus nije namješten na ovom sustavu ili nema python modula."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n"
-"Pokušajte pročitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n"
-"Pokušajte pročitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanaest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "jedan"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "četiri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "pet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sedam"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "osam"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "jedanaest"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s sati"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "pet poslije %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "deset poslije %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "četvrt poslije %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvadeset poslije %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvadeset pet poslije %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i pola"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dvadeset do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "četvrt do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "deset do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "pet do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s sati"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noć"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Rano jutro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Jutro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Skoro podne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Podne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Poslijepodne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Kasna večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Početak tjedna"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Sredina tjedna"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Kraj tjedna"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Vikend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Neispravan znak u korisničkom imenu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Neispravan znak u imenu računala."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Potrebna je adresa poslužitelja."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Neispravan znak u resursu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zauzet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedostupan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Slobodan za razgovor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Slobodan za razgovor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezujem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "O_dsutan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Odspojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Odspojen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Nevidljiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kontakt ima status:Ima greške"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Pretplata koju već imamo:Ništa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Za"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Pretplatite se"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Sudionici"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Sudionik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Posjetitelji"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Posjetitelj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Vezanost Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Član"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "obraća pažnju na razgovor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "radi nešto drugo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "piše poruku..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "stanka pri pisanju poruke"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d poruka na čekanju"
-msgstr[1] "%d poruke na čekanju"
-msgstr[2] "%d poruka na čekanju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "iz sobe %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "od korisnika %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
-msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
-msgstr[2] "%d događaja na čekanju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Slika je prevelika"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL nije još ispravan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Konfiguracija Sobe"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Poruka Greške: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Predefinirana Poruka"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "veličina: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zelena"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migriram bazu zabilješki u indekse"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP račun %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Ustrašen"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Zapanjen"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Zaljubljen"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Ljut"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Uznemiren"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Zabrinut"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Uzbuđen"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Posramljen"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Dosadno"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Hrabar"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Miran"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Oprezan"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Hladno"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Pouzdan"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zbunjen"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Razmišlja"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Zadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Hirovit"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Lud"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativan"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Znatiželjan"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Bezvoljan"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Depresivan"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Razočaran"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Zgađen"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Zastrašen"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Smeten"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Postiđen"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Zavidan"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Uzbuđen"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Koketan"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriran"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Zahvalan"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Tuguje"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Zanovijeta"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Kriv"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Sretan"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Pun nade"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Vruć"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Skroman"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponižen"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Gladan"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Povrijeđen"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impresioniran"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Pun strahopoštovanja"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zaljubljen"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Nezadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Zainteresiran"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Pijan"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Nepobjediv"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubomoran"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Usamljen"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Sretan"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Podmukao"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Zlovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Živčan"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralan"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Uvrijeđen"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Nasilan"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Razigran"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Ponosan"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Opušten"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Umiren"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Sažaljen"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Nemiran"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Zajedljiv"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Ozbiljan"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Šokiran"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Sramežljiv"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Bolestan"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Pospan"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Pod stresom"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Jak"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Iznenađen"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Zahvalan"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Žedan"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Umoran"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređen"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Slab"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Zabrinut"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Radim kućanske poslove"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kupujem namirnice"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Čistim"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Kuham"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Popravljam"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Perem Suđe"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Perem Rublje"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Uređujem vrt"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Obavljam nešto"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Šetam psa"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Pijem"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Pijem Pivo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Pijem Kavu"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Pijem Čaj"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Marendam"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Doručkujem"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeram"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Ručam"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Vježbam"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Vozim Bicikl"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Plešem"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Planinarim"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Trčim"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Bavim se Sportom"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Trčim"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Skijam"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Plivam"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "U teretani"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Uređujem se"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "U Toplicama"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Perem Zube"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Na Šišanju"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Brijem se"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Kupam se"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tuširam se"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na Sastanku sam"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivno"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Slobodan Dan"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Družim se"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Skrivam se"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na Odmoru"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Molim se"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planirani Praznik"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Razmišljam"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Opuštam se"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Pecam"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Igram se"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Izlazim"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Na tulumu"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Čitam"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Ponavljam"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Kupujem"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Pušim"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Družim se"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sunčam se"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Gledam TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Gledam film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Telefoniram"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Vani sam"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Koristim Mobitel"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Na Video Konferenciji"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Putujem"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Putujem na posao"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Vozim"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "U Automobilu"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "U Autobusu"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "U Avionu"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "U Vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na Putu"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Pješačim"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programiram"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na Sastanku"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Učim"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Pišem"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "predefinirano"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Skrivam se"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Država:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Korisnički račun"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "jedan"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "soba"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat Izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat Naslov"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat Izvor"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7007,8 +7279,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"šalje <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7016,4155 +7287,4490 @@ msgstr ""
"[Ovo je dio kriptirane poruke. Ukoliko vidite ovu poruku nešto je pošlo po "
"zlu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi greška"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Poruke lokalne veze možda ne rade kako treba."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Molimo provjerite da su Avahi ili Bonjour instalirani."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalnu uslugu"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nemoguće vezanje na port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Molim provjerite da li je avahi-daemon pokrenut."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nije moguće promjeniti status računa \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Vašu poruku nije moguće poslati."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt je odspojen. Vašu poruku nije moguće poslati."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Vezu sa domaćinom nije moguće ostvariti: Isteklo vrijeme za slanja podataka."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinirano"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Neispravan znak u imenu računala."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Riječnik za jezik %s nije dostupan"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Potrebna je adresa poslužitelja."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Morate instalirati %s rječnik kako bi ste mogli koristiti provjeru "
-"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
-"opcije."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "naslov statusne poruke"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Neispravan znak u korisničkom imenu."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "tekst statusne poruke"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Neispravan znak u resursu."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Prijaviti se odmah?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Ako želite da se sve promjene odmah primjene, morate se ponovo prijaviti."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP nije upotrebljiv na ovom računalu"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nepročitani događaji"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezujem"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju prije uklanjanja ovog računa."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Odspojen"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora biti će zatvoreni. Želite li "
-"nastaviti?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Trenutno ste spojeni na poslužitelj"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Za"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće događaje"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatori"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Neispravno ime računa"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Ime računa ne može biti prazno."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Sudionici"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Sudionik"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Preimenuj Račun"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Unesite novo ime za račun %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Posjetitelj"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "obraća pažnju na razgovor"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neispravan unos"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Osobni port mora biti broj porta."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "piše poruku..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Neuspješno dohvaćanje tajnih ključeva"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "stanka pri pisanju poruke"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "OpenPGP tajni ključ nije dostupan."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor za razgovor"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Odaberite svoj OpenPGP ključ"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takav račun nije dostupan"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Niste spojeni na poslužitelj."
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d poruka na čekanju"
+msgstr[1] "%d poruke na čekanju"
+msgstr[2] "%d poruka na čekanju"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Za deaktivaciju računa morate biti odspojeni."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "iz sobe %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Račun Lokalno već postoji."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "od korisnika %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "od %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Izmjena %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
+msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
+msgstr[2] "%d događaja na čekanju"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrirati se na %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban Lista"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Lista Članova"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Želio bih Vas dodati na moju listu kontakata."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Lista Vasnika"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Lista Administratora"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Slika je prevelika"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nije još ispravan"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Nadimak"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Vrijeme isteklo kod učitavanja slike"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registracijske informacije za transport %s nisu došle na vrijeme"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Zabranjivanje..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Dodaja Člana..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Koga želite učiniti članom?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Dodavanje Vlasnika..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Želio bih te dodati na moju listu kontakata."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Koga želite učiniti vlasnikom?</b>\n"
-"\n"
+"Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
+"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili obrisati (svi "
+"zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Dodajem Administratora..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je remote_control Neaktivno"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Koga želite učiniti administratorom?</b>\n"
-"\n"
+"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n"
+"Pokušajte pročitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Može biti jedno od sljedećeg:\n"
-"1. korisnik@domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
-"2. korisnik@domena (bilo koji resurs se poklapa).\n"
-"3. domena/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
-"4. domena (sama domena se poklapa, kao i bilo koji korisnik@domena,\n"
-"domena/resurs, ili adresa koja sadrži poddomenu)."
+"Sesijska sabirnica nije dostupna.\n"
+"Pokušajte pročitati http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Uklanjanje %s računa"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Molimo provjerite da su Avahi ili Bonjour instalirani."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emotikoni onemogućeni"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalnu uslugu"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nemoguće vezanje na port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Potrebna Lozinka"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Molim provjerite da li je avahi-daemon pokrenut."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Unesite svoju lozinku za račun %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nije moguće promjeniti status računa \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Spremiti lozinku"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Vašu poruku nije moguće poslati."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt je odspojen. Vašu poruku nije moguće poslati."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Vezu sa domaćinom nije moguće ostvariti: Isteklo vrijeme za slanja podataka."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Račun \"%s\" je spojen na poslužitelj"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja usluge. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokirani Kontakti"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Napredni Uređivač Postavki"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NAPOMENA:</b> Trebali bi ste ponovno pokrenuti gajim da bi neke postavke "
+"postale aktivne"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Å to želite učiniti?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?ispis_statusa:Sve"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Postavi Oznaku"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Samo ulasci i izlasci"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automatsko spajanje"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?ispis_statusa:Ništa"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Korisnički račun"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Novi Grupni Razgovor"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Soba:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ova knjižna oznaka ima neispravne podatke"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Molim obavezno ispunite polja poslužitelja i sobe ili uklonite ovu kljižnu "
-"oznaku."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Znak nije dozvoljen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Spoj\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Neispravan poslužitelj"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Neispravna soba"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Račun je uspješno dodan"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Podešavanje Proxy Profila"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Napredne opcije računa možete urediti pritiskom na gumb Napredno, ili "
-"kasnije klikom na Korisnički Računi u izborniku Uredi glavnog prozora."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Vaš novi račun je uspješno stvoren"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Neispravno korisničko ime"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Karakteristike</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Morate ponuditi korisničko ime za postavke ovog računa."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Molimo specificirajte poslužitelj na koji se želite registrirati."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Računalo:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certifikat je već na listi"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Koristi HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Ovaj certifikat je već u datoteci %s, neće biti ponovno dodan."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Sigurnosno Upozorenje</b>\n"
-"\n"
-"Autentičnost %(hostname)s SSL certifikata može biti neispravna.\n"
-"SSL Greška: %(error)s\n"
-"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Koristi proxy aut_entifikaciju"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dodaj ovaj certifikat na popis vjerodostojnih certifikata.\n"
-"SHA1 otisak certifikata:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju računa"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lo_zinka:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Ime računa se već koristi"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Postavke</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Već imate račun pod tim imenom."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Unesite novu lozinku:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP čvor nije obrisan"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Ponovite unos za potvrdu:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP čvor %(node)s nije obrisan: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Postavi"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokalni jid:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Prva Poruka Primljena"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Prva Poruka Primljena"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Pamti povijest razgovora"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Sljedeća Poruka Primljena sa Fokusom"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Sljedeća Poruka Primljena bez Fokusa"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt Spojen"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt Odspojen"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Poruka Poslana"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Primljena Poruka Grupnog Razgovora"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Pošalji Privatnu Poruku"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Primljen Gmail Email"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Pošalji _Datoteku"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst niže od ove linije je ono što je rečeno od kad ste\n"
-"zadnji puta obraćali pozornost na ovaj grupni razovor"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Akcije Prisutnih"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Ova ikona ukazuje da ova poruka još nije\n"
-"primljena sa druge strane. Ukoliko se ova ikona zadrži\n"
-"duže vremena moguće je da je poruka izgubljena."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Glas"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Citat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Član"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Akcije za \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Pročitajte članak na _Wikipedii"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlasnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Potražiti u _Riječniku"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Izbaci"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL-u riječnika nedostaje \"%s\" i nije WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zabrani"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL-u Web Pretrage nedostaje \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na Listu"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Pretraži Web"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otvori kao _Poveznicu"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nikada"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neispravan JID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Postavke"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Jučer"
-msgstr[1] "Jučer"
-msgstr[2] "Jučer"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivnost:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nije moguće učitati modul idle"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Glazba:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Obavijest"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID je već na listi"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Pretplata:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Jabber ID koji ste unjeli je već na popisu. Izaberite drugi."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "novi@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Izmjeni Račun..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "novi%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Primljen novi unos"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Ime članaka:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Posljednja izmjena:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "U grupi"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID ključa"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Promijeni _Nadimak..."
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Ime kontakta"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Upravljanje sobom"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Postavi Raspoloženje"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Promijeni _Temu..."
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Statusna Poruka"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Podešavanje _Sobe..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusna Poruka"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Uništi Sobu"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Prepiši Statusnu Poruku?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimiziraj kod izlaza"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Ovo ime se već koristi. Želite prepisati ovu statusnu poruku?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Glas"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Snimiti kao Unaprijed Postavljenu Statusnu Poruku"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobne Informacije"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Molim unesite ime za ovu statusnu poruku"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Adresa:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nadimak:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Broj:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Prezime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Broj:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Djevojačko:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Adresa:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Adresa:"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati za račun %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Dodatak:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Molim ispunite podatke kontakta kojeg želite dodati"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Puno Ime</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Neispravan Korisnički ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID korisnika ne smije sadržavati resurs."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatna Adresa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Nemoguće dodati samog sebe na vlastitu listu."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Grad:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt je već na listi"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Ovaj kontakt je već na vašoj listi kontakata."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Država:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID Korisnika:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Zemlja:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Verzija:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Verzija:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Broj Telefona:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Prošli Razvojni Programeri:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite za postavljanje avatara"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ZAHVALE:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima "
-"paketa"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
-"Deni B. <baccic@gmail.com>\n"
-"Armando V. <synan@rilinux.hr>\n"
-"Vedran M. <rivanvx@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobne Informacije"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Morate instalirati %s rječnik kako bi ste mogli koristiti provjeru "
-"pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
-"opcije."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Tvrtka:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesigurna Veza"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Odjel:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
-"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozicija:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Da, stvarno želim nesigurno povezivanje"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Uloga:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O meni"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Nastaviti"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Stanka"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene znakove."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvaranje Mape Sadržaja"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista prijenosa datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista aktivnih, kompletiranih i zaustavljenih prijenosa datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Počist_i"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru sa računom %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"Ukloni završene, zaustavljene ili neuspjele prijenose datoteka sa liste"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ukloni prijenos datoteka sa liste"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Ova akcija uklanja prijenos datoteke sa liste. Ako je prijenos aktivan, prvo "
+"se zaustavlja i onda uklanja"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Krivi uri"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke i izbriši nekompletnu datoteku"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Prekini transfer datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Neispravan Račun"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Prekini transfer odabrane datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Morate izabrati račun sa kojeg želite ući u sobu."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skriva prozor"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Neispravan Nadimak"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Obavijesti me kada se završi prijenos datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Neispravan Jabber ID grupnog razgovora"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Prikaži obavijest kada završi prijenos datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Prikazuje listu prijenosa datoteka između vas i ostalih"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registriraj na"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Uredu"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Bez veze nije moguća sinkronizirati vaše kontakte."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Ukošeno"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Poslužitelj"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Podcrtaj"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Ovaj račun nije spojen sa poslužiteljem"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Precrtaj"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Ne možete sinkronizirati sa računom ukoliko nije spojen."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Sinkroniziraj"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Očisti oblikovanje"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Započeti Razgovor sa računom %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Prikaži popis emoticona (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Započeti Razgovor"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Unesite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n"
-"poslati poruku:"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Događaj"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Dvostruki Jabber ID"
+msgid "Event desc"
+msgstr "Događaji"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Molim potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Neispravan JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nije moguće učitati \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Bez veze nije moguća promjena lozinke."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Neispravna lozinka"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Morate unesti lozinku."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Novi E-mail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Razmjena Datoteka Završena"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Razmjena Datoteka Zaustavljena"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Jedna Poruka koristeći račun %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Jedna Poruka u računu %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Jedna Poruka"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Poslati %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sustav:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Primljene %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Vrijeme kontakta:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Forma %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Podešeni avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s piše:\n"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pitaj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konzola za %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Pretplata:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konzola"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Tužan"
+msgid "Account row"
+msgstr "Korisnički račun"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Uredi"
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Uklo_ni"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte na vašoj listi."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Uredi"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizacija Gajim Tema"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Boj_a teksta:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s vas je preporučio za dodavanje na moju listu kontakata."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Dodaj kontakt"
-msgstr[1] "_Dodaj kontakt"
-msgstr[2] "_Dodaj kontakt"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Font Teksta:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
-msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
-msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stil fonta:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Pisanje"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Poruke"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Usmjerene\n"
+"Poruke"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje Statusa (kartice)</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Uvijek koristi OS/X predefinirane aplikacije"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Osobni"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Postavke"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo kod događaja na čekanju\n"
+"Uvijek"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Iskoči ga"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Greška"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Obavijesti me o tome"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži samo u _listi kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista Privatnosti <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista Privatnosti za %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-"Redoslijed: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrijednost: "
-"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Redosljed: %(order)s, akcija: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Izmjena pravila</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Zadnji status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Liste Privatnosti za %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Liste Privatnosti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži a_vatare kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Neispravno Ime Liste"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
+"u grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Morate unesti ime za stvaranje liste privatnosti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži statusne _poruke kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
+"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact vas je pozvao da se uključite u raspravu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Prikaži _raspoloženje kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact vas je pozvao na grupni razgovor %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortiranje kontakata po statusu"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Želite li prihvatiti poziv?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "na _listi"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Liste Kontakata</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Ako nije onemogućeno, Gajim će zamjeniti ascii smajliće poput ':)' sa "
+"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim emotikonama"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikoni:"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Ponašanje Prozora"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Odabir Zvuka"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Prikaži _listu kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Zvuci"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoriraj bogati sadržaj u dolaznim porukama"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Odabir Slike"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.) Ako je "
+"označeno, Gajim će prikazati samo čisti tekst poruke."
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Istakni pogrešno napisane riječi"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Odabir Slike"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će označavati pravopisne pogreške u poljima za unos "
+"teksta prozora za razgovor. Ako niti jedan jezik nije izričito naveden "
+"desnim klikom miša na polje za unos teksta, zadani jezik će se koristiti za "
+"dani kontakt ili grupni razgovor."
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Zvuk koji će svirati kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kad %s postane:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Dodavanje Posebne Obavijesti za %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kod novih događaja:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _prijave"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Obavijesti me o kontaktima koji se _odjave"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Vaša sesija sa <b>%(jid)s</b> je kriptirana.\n"
-"\n"
-"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim će vas obavijestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa malim "
+"prozorom u donjem desnom kutu ekrana"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Kontaktov identitet potvrđen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Dozvoli obavijesti kada sam _odsutan/nedostupan/zauzet/nevidljiv"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Potvrdi ponovno..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Koristi t_ray ikonu"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Da bi bili sigurni da će <b>samo</b> očekivane osobe moći čitati vaše poruke "
-"ili slati vama poruke, morate potvrditi njihov identitet klikom na dugme "
-"ispod."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Kontaktov identitet NIJE potvrđen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Dozvoli _zvukove"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Potvrdi..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Izmje_ni..."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Jeste li potvrdili kontaktov identitet?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Dozvoli zvuk kada sam _zauzet"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuci</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Da bi spriječili razgovore sa nepoznatim osobama trebali bi razgovarati sa "
-"<b>%(jid)s</b> izravno (osobno ili preko telefona) i potvrditi da oni vide "
-"isti Short Authentication String (SAS) kao i vi.\n"
-"\n"
-"Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se prikazati u "
+"prozorima razgovora."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Jeste li razgovarali sa drugom stranom i potvrdili SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Prikaži obavijesti o statusu razgovora:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Kontaktov ključ (%s) <b>se ne podudara</b> sa ključem dodijeljenim u Gajim."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovdje možete odrediti koji statusi razgovora će se slati "
+"drugoj osobi."
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Šalji obavijesti o statusu razgovora"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualne Obavijesti o Statusu</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobni Događaji"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Odsutan automatski nakon:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Ovaj kontakt nema dodijeljeni GPG ključ. Nije moguće kriptirati poruke."
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Odsutan kad se računalo ne "
+"koristi."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nedostupan automatski nakon:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, ali <b>vi ne vjerujete njegovom "
-"ključu</b>, tako da poruke <b>nemogu</b> biti kriptirane. Promjenite razinu "
-"povjerenja u njegov ključ sa GPG klijentom."
+"Ako je označeno, Gajim će promjeniti status u Nedostupan kad se računalo ne "
+"koristi još duže."
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, i vi vjerujete njegovom ključu, tako "
-"da će poruke biti kriptirane."
+"Statusna poruka kod automatske odsutnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom$T će biti zamjenjen sa auto-away "
+"vremenskim ograničenjem"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
+"Statusna poruka kod automatske nedostupnosti. Ukoliko je prazno Gajim neće "
+"promjeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamjenjen sa prijašnjom porukom\n"
+"$T će biti zamjenjen sa auto-not-available vremenskim ograničenjem"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatski Status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Zatraži statusnu poruku kada se:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Prijavim"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "za račun %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odjavim"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Koristit će se "
+"odabrana predefinirana poruka."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Greška SSL certifikata"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Predefinirana Poruka"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ovaj servis nije još pružio detaljnije informacije"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ova usluga nije mogla odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
-"Najvjerojatnije je zastarjela ili neispravna"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusne Poruke</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Predefinirane Statusne Poruke</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Poruka:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Ukoliko niste spojeni nećete moći pregledati dostupne usluge"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Definirano _sustavom"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Otkrivanje Usluga"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Usluga nije pronađena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Statusne _ikone:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Različite _ikone za prijenose"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Na adresi koju ste naveli nema usluge ili odgovora. Provjerite adresu i "
-"pokušajte ponovo."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Uslugu nije moguće pretražiti"
+"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn statusne ikone)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ovakav tip usluge ne sadrži stvari za pretraživanje"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Postavi boje i font sučelja"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Pregled %(address)s koristeći račun %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Poruka:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ova usluga ne sadrži stvari za pretraživanje"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusna poruka:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Izvrši Naredbu..."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Označavanje Poruke Grupnog Razgovora"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistracija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Pridruživanje"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Poruka Greške: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL isticanje:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Korisnici"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Vrati predefinirane boje"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Boja Razlomaka Razgovora</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Identifikacija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Izgled"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Knjižna oznaka je već postavljena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Grupni Razgovor \"%s\" je već u vašim knjižnim oznakama."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Knjižna oznaka je bez uspješno dodana"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-"Možete upravljati vašim knjižnim oznakama pomoću izbornika Akcije u vašem "
-"spisku."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Pretplaćeno"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Čvor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nova objava"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Pretplatiti se"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Ukinuti pretplatu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Provjera valjanosti SSL certifikata"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Poslužitelj:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Biblioteka koja se koristi za ovjeru certifikata poslužitelja da bi se "
-"osigurala sigurna veza."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Potreban je python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uvjeti</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Mail klijent:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Razgovori bez centralnog poslužitelja sa automatskim otkrivanjem klijenata u "
-"lokalnoj mreži."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Preglednik:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Potreban je python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Upravitelj datotekama:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Osobne</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoriraj događaje od kontakata koji nisu na listi kontakata"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će ignorirati sve poruke koje vam šalje netko van "
+"vaše liste. Koristite sa oprezom, blokira sve poruke koje dolaze od ljudi "
+"van vaše liste kontakata"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Naredbena linija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skripta koja kontrolira Gajim iz naredbene linije."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Potreban je python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će dopustiti drugima da vide koji operativni sustav "
+"koristite"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Spremaj _kriptirane razgovore"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP enkripcija poruka"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će spremati zapise kriptiranih poruka. Imajte na umu "
+"da se kod E2E enkripcije druga strana mora složiti s time, inače poruke neće "
+"biti zapisane."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Kriptiranje poruka sa gpg ključevima."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o _OS-u"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Uredi..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatnost</i>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatsko otkrivanje mrežnog statusa."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Potreban je gnome-network-manager i python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Kriptiranje lozinke"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Lozinke se mogu spremati sigurno, ne samo kao običan tekst."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Napredni Uređivač Postavki</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Provjera Pravopisa"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Započni _Razgovor"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Provjera pravopisa napisanih poruka."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Pošalji Jednu _Poruku..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Potreban je libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošalji _Datoteku..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Potreban je libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Pozovi _Kontakte"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Obavijest"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "I_zvrši Naredbu..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Neaktivni prozori sa obavijestima o novim događajima."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Uredi Kontakt"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Potreban je python-notify ili umjesto toga python-dbus u kombinaciji sa "
-"notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatski status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Uredi _Grupe..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Mogućnost mjerenja vremena neaktivnosti, da bi se postavio automatski status."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Zahtijeva biblioteku libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj Posebnu _Obavijest..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Potreban je python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Pretplata"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End kriptiranje poruka"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Kriptiranje poruka."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Traži njegov/njezin status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Potreban je python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Prestani Ignorirati"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generira XHTML izlaz iz RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Potreban je python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na Listu..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Čarobnjak za Stvaranje Računa"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Morate imati račun kako bi se mogli spojiti\n"
+"na Jabber mrežu."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Već imam račun koji želim _koristiti"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Potreban je python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Želim se _registrirati novi račun"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Molim odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Molim popunite podatke za vaš postojeći korisnički račun</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Potreban je python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Dostupan"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_imna autentifikacija"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkcija"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Snimi lo_zinku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj račun"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Molim odaberite poslužitelj</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Ime datoteke: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Poslužitelj:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "veličina: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vi"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Uredi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Pošiljatelj: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Koristi vlastito ime poslužitelja/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Primatelj: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Ime poslužitelja:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Spremljeno u: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Primatelj: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Poruka Greške: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Dodaj ovaj certifikat na listu povjerljivih certifikata.\n"
+"SHA1 potpis certifikata:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Povezivanje na poslužitelj</b>\n"
+"\n"
+"Molim pričekajte..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Spoji se kada pritisnem Završi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Postavi moj profil pri spajanju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste Privatnosti:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate ovlasti prepisati ju."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "K_reni"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ova datoteka već postoji"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj : označi kontakte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Å to želite učiniti?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Označite kontakte sa kojima želite sinkronizirati"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "U direktorij \"%s\" nije moguće zapisivati"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Izmjeni Grupe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nemate ovlasti stvarati datoteke u ovom direktoriju"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje forme za pretragu..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Snimiti Datoteku kao..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pretraga"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj Lokaciju Linka"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori Link u Pregledniku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vam želi poslati datoteku:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiraj JID/Email Adresu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Šaljem profil..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otvori Sastavljanje Emaila"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Započni Razgovor"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Grupni Razgovori"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Spremi kao Predefiniranu..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Neispravna Datoteka"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Datoteka: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Upišite vašu novu statusnu poruku</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nije moguće poslati prazne datoteke"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Označite račun sa kojim želite sinkronizirati"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Pošiljatelj: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Postavke"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastaviti"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Predefinirano"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj Novi Kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "naredba"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Račun:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "prikaži pomoć za komandu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID Korisnika:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Prikazuje prozor sa sljedećim događajem na čekanju"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Ispisuje listu svih kontakata na listi. Svaki kontakt pojavljuje se u "
-"odvojenoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "D_ozvoli njemu/njoj da vidi moj status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "račun"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "prikaži samo kontakte ovog računa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Morate se registrirati na ovom transportu\n"
+"kako bi ste mogli dodati kontakte sa ovog\n"
+"protokola. Kliknite na gumb registracije za\n"
+"nastavak."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Ispisuje listu registriranih računa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistracija"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Mjenja status jednog računa ili više njih"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Morate biti spojeni na transport da bi ste mogli\n"
+"dodavati kontakte sa ovog protokola."
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Verzija:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jedno od: odspojen, povezan, razgovor, odsutan, produženo nedostupan, ne "
-"uznemiravaj, nevidljiv"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Odobri"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "poruka"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Osobna Stranica:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statusna poruka"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"izmjena statusa računa \"račun\". Ako nije određeno, pokušaj promjene "
-"statusa svih računa koji imaju podešenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim "
-"statusom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Mjenja status jednog ili više računa"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioritet"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Postavi"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet koji želite dodjeliti računu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"izmjena prioriteta danog računa. Ako nije određeno, promjena statusa svih "
-"računa koji imaju postavljenu opciju \"sinkronizacija sa globalnim statusom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Prikazuje dialog razgovora kako bi mogli slati poruke kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kontakta sa kojim želite razgovarati"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "ako je označeno, kontak se uzima sa kontakt liste ovog računa"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i račun su opcionalni. "
-"Ako želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', samo postavite "
-"'OpenPGP ključ' kao ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Lista Privatnosti</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kontakta koji će primiti poruku"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "sadržaj poruke"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktivno pri svakom pokretanju"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp ključ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "ako je označeno, poruka će biti kriptirana koristeći ovaj javni ključ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Izmjeni pravilo</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ako je označeno, poruka će biti poslana koristeći ovaj račun"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Dozvoli"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP i račun su opcionalni. Ako "
-"želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP "
-"ključ' kao ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Odbij"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "tema poruke"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "sve u grupi"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Šalje novu poruku grupnom razgovoru kojem ste pristupili."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "sve prema pretplati"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID sobe koja će primiti poruku"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "da mi šalje poruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontakta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "da mi šalje upite"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Daje detaljne informacije o računu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "da vidi moj status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Ime računa"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "da mi prikaže status"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Å alje datoteku kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Sve (uključujući pretplatu)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Putanja datoteke"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Podešavanje Računa"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ako je označeno, datoteka će biti poslana koriteći ovaj račun"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Ukloni račun sam_o iz Gajima"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Prikatuje sve postavke i njihove vrijednosti"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Ukloni račun iz Gajima i sa po_služitelja"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Postavlja vrijednost 'ključa' na 'vrijednost'."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Što želite učiniti?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ključ=vrijednost"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija primanje liste naredbi..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'ključ' je ime postavke, 'vrijednost' je vrijednost na koju će se postaviti"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Izaberite naredbu za izvršiti:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Briše element postavke"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Provjeri još jednom"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ključ"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Pričekajte dok se odvija slanje naredbe..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "ime postavke koja će se brisati"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Molim pričekajte..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim postavku u .config datoteku"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ovaj jabber entitet ne izlaže nikakve naredbe."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Pojavila se greška:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Dodaje kontakt na listu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Završi"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Osobni Događaji"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutni status (globalni ukoliko nije određen račun)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj Kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ukoliko nije određen račun)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Otkrivanje Usluga"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Izvrši Naredbu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otvaranje dialoga 'Započeti Razgovor'"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Provjeri"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj račun"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Korisnički Račun"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Šalje korisnički XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Prikaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML za slanje"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Prikaži _Listu Kontakata"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
-"na sve račune"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Promjeni status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Prikaži _Prijenose"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Račun u kojem će xml biti poslan; ako nije specificirano, xml će biti poslan "
-"na sve račune"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Rukuj xmpp:/ adresama"
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI za obraditi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Sadržaj poruke"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Mogućnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Pridruživanje Novoj Sobi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Započeti Razgovor"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "soba"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Postavi Oznaku"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID Sobe"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Izlaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Popis eventualnih Gajim mogućnosti:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Podešavanje Knjižnih Oznaka"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nadimak"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "lozinka"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatsko spajanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimiziraj kod Automatskog Ulaska"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Provjerite da li je Gajim pokrenut"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Ispis statusa:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Opis"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Prijavi Grešku"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' nije na vašoj listi.\n"
-"Molim odredite račun za slanje poruke."
+"Najvjerojatnije nije kobna, ali ipak preporučamo, da ju javite programerima."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "nemate aktivnih računa"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zahtjev za Pretplatom"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Gajim nije pokrenut. Nije moguće koristiti gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odbij"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Odbija autorizaciju kontaktu kako nebi mogao vidjeti kada ste spojeni"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Odobri"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Dozvoli kontaktu da može vidjeti kada sam spojen"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Prisutnost"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"Uporaba: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenti:"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Prisutnost"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nije pronađen"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Pozovi Prijatelje!"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Uporaba: %s naredba [argumenti]\n"
-"Naredba je jedna od:\n"
+"Započeti će te MUC razgovor.\n"
+"Odaberite kontakte koje želite pozvati"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Molim odaberite MUC poslužitelj."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC poslužitelj"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Po_zovi"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Upravitelj Zapisima"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajim Upravitelj Zapisima</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Previše argumenata. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+"Ovaj upravitelj spremljenih zapisa nije namjenjen za čitanje istih. Ukoliko "
+"tražite takvu mogućnost koristite prozor za povijest razgovora (po "
+"kontaktu).\n"
+"\n"
+"Koristite ovaj program za brisanje ili izvoz zapisa. Zapise izaberite u "
+"lijevom stupcu a bazu možete pretraživati u formi ispod."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
-"Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
+"Ako planirate raditi veća uklanjanja, osigurajte da Gajim nije pokrenut. "
+"Općenito izbjegavajte uklanjanja vezana uz kontakte sa kojima trenutno "
+"razgovarate."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Pretraži Bazu Podataka"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Krivi uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Sadržaj poruke"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Ne možete napraviti izmjene na predefiniranoj temi"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Stvorite novi dopis"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Molim napravite novu temu sa vašim željenim imenom."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "ime teme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Ne možete izbrisati svoju trenutnu temu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Molim prvo odaberite neku drugu temu za trenutnu."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Predefinirane poruke:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Slanje privatne poruke neuspješno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Pošalji poruku"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Poruka Poslana"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Umetni _Nadimak"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Izgled Razgovora</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Razgovor sa"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Nastavljeni razgovor"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Svakom sudioniku je sada dopušteno da vidi vaš puni JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Soba od sada prikazuje nedostupne članove"
+msgid "Clear"
+msgstr "Čistim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Soba od sada ne prikazuje nedostupne članove"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada omogućeno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je sada onemogućeno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Soba je sada non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Soba je sada semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Soba je sada fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Zapisivanje razgovora u sobi je omogućeno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Prijenosi Datoteka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Nova soba je stvorena"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Započeti Razgovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Poslužitelj je dodijelio ili promjenio vaš nadimak"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Prikaži _Odspojene Kontakte"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ima zabranjen pristup od strane %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Prikaži Samo _Aktivne Kontakte"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "pripadnost promjenjena"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacije Kontakta"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "konfiguracija sobe promjenjena na members-only"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Preimenuj Kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "zaustavljanje sustava"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Poslani kontakti:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Pretraga:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Pripadnost %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Konfiguracija PEP Servisa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s je napustio"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Postavi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Stvorite novi dopis"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Ako zatvorite ovaj prozor, biti ćete odspojeni iz ovog grupnog razgovora."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Mijenjanje Teme"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Ispunite formular."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Molim specificirajte novu temu:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Mijenjam Nadimak"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Razmjena Artikla Sa Liste Kontakata"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Molim specificirajte novi nadimak ako ga želite koristiti:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Novi Razgovor..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Uništavam %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Prikaži Sve _Događaje na Čekanju"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Definitivno će te uništiti ovu sobu.\n"
-"Ispod možete navesti razlog:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Onemogući Zvukove"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Također možete unjeti alternativno mjesto sastanka:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Izbacujem %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Možete specificirati razlog ispod:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "P_ošalji"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zabranjujem pristup %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovor"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Greška pri učitavanju datoteke:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odgovori na ovu poruku"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nije moguće pisati u %s. Rukovanje sesijama neće biti moguće"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Pošalji i Zatvori"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Produžetak nije podržan"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Sliku nije moguće spremiti u %(type)s formatu. Spremiti kao %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Postavi Aktivnost"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Snimiti Sliku kao..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Postavi aktivnost"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Vaš željeni nadimak za grupni razgovor %s se trenutno koristi ili je "
-"registriran od strane drugog učesnika.\n"
-"Molimo unesite drugi nadimak ispod:"
-
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "U slučaju konflikta uvijek koristi ovaj nadimak"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Prihvaćate li ovaj zahtjev na računu %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostupan"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Veza Prekinuta"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"Potrebna je lozinka za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Molim unesite je."
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maksimalan broj korisnika za %s je dosegnut"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Zabranjen vam je pristup grupnom razgovoru %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Grupni razgovor %s ne postoji."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Sigurnosna greška prilikom spajanja na \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Stvaranje grupnih razgovora je ograničeno."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Morate koristiti vaš registrirani nadimak u grupnom razgovoru %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Zahtjev za pretplatom"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizacija prihvaćena"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" vam je dozvolio da vidite njegov ili njezin status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontankt \"%s\" je uklonio pretplatu od vas"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Uvijek ćete vidjeti njega ili nju kao odspojenu.\n"
-"Želite li ukloniti njega ili nju sa vaše liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Pretplata uklonjena"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje poruku kontaktu"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt sa \"%s\" ne može biti uspostavljen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Postavili ste Gajim da koristi GPG agent, ali GPG agent nije pokrenut ili je "
-"odgovorio sa krivom lozinkom.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Trenutno ste spojeni bez OpenPGP ključa."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaša lozinka nije točna"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Netočna OpenGPG Lozinka"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uporaba: /%s, prazni tekstualni prozor"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certifikat je istekao"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uporaba: /%s, šalje ping kontaktu"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Naredba nije podržana za zeroconf račun."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Pritisnite za pregled prošlih razgovora sa ovim kontaktom"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG nije pouzdan"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"GPG ključ koji se koristi za kriptiranje ovog razgovora nije pouzdan. Zaista "
-"želite kriptirati ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uporaba: /%s <nickname>, otvara privatni razgovor sa navedenim učesnikom."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pitaj prije zatvaranja kartice/prozora razgovora grupe."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor"
-msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora"
-msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste na grupni razgovor"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Greška SSL certifikata"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Prijenosi Datoteka"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neispravan poslužitelj"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "pripadnost promjenjena"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Prijenos %(filename)s od %(name)s je zaustavljen."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uporaba: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Uspješno ste poslali %(filename)s %(name)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Prijenos %(filename)s %(name)s je zaustavljen. "
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nemoguće dekriptirati poruku"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt korisničkog imena"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Molim unesite novo korisničko ime za vaš lokalni račun"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt Resursa"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Već ste spojeni na ovaj račun sa istim resursom. Molim unesite novi."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vam želi poslati datoteku."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabranjujem pristup %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Zahtjev Razmjene Datoteka"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Greška kod ovjere SSL certifikata"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Došlo je do pogreške kod ovjere SSL certifikata vašeg jabber poslužitelja: "
-"%(error)s\n"
-"Još uvijek se želite povezati na ovaj poslužitelj?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoriraj ovu grešku za ovaj certifikat."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija Sobe"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Klijent"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klijent"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Čini se da je SSL certifikat računa %(account)s promjenjen ili je vaša veza "
-"provaljena.\n"
-"Stari otisak: %(old)s\n"
-"Novi otisak: %(new)s\n"
-"\n"
-"Još uvijek se želite povezati i korigirati otisak certifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Spremate se poslati vašu lozinku preko nesigurne veze. Trebali bi "
-"instalirati PyOpenSSL da bi to izbjegli. Sigurni ste da želite nastaviti?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni "
-"da želite nastaviti?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emotikoni onemogućeni"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Postavljena tema emotikona nije pronađena, emotikoni su onemogućeni."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Greška u Razmjeni Datoteka"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Nije moguće učitati postavljenu temu emotikona. Možda morate ažurirati "
-"format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons za više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Potrebna Lozinka"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Otkrivanje Usluga koristeći račun %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG ključ istekao"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Konzola"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Kriva Lozinka"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Pamti promjene statusa kontakata"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Novi Grupni Razgovor"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Želio bih vas dodati na svoju listu kontakata"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grupni Razgovori"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Upravljanje Prijenosom"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nedavno:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Izmjeni Prijenos"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registracija nije uspijela"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "poruka"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Potreban je python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emotikoni:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Novi Razgovor..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Pridružiti se Grupnom Razgovoru sa računom %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Neispravan Račun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Morate izabrati račun sa kojeg želite ući u sobu."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "kreiram %s direktorij"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nije moguće pronaći bazu podataka zapisa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Jabber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znakove."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Započeti Razgovor sa računom %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite JID ili nadimak kontakta kojem želite\n"
+#~ "poslati poruku:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dvostruki Jabber ID"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nije moguće učitati \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Želite li očistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJEMO UKOLIKO JE GAJIM "
-"POKRENUT)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Prikazuje dialog razgovora kako bi mogli slati poruke kontaktu"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Uobičajeno, veličina prikupljenog prostora za bazu podataka neće biti "
-"oslobođena, samo će postati ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti "
-"veličinu baze podataka, pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n"
-"\n"
-"Ukoliko pritisnite Da, pričekajte..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID kontakta sa kojim želite razgovarati"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "sadržaj poruke. Korisnički račun mora biti naveden ili \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Dodaje kontakt na listu"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Otvaranje dialoga 'Započeti Razgovor'"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj račun"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Pogreška Baze Podataka"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Rukuj xmpp:/ adresama"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Izvozim Zapise..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI za obraditi"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s %(time)s kaže: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Račun sa kojim želite obraditi"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Sadržaj poruke"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Pridruživanje Novoj Sobi"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID Sobe"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Nadimak koji će se koristiti"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Lozinka za ulaz u sobu"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Račun sa kojeg želite ući u sobu"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Da li zaista želite ukloniti zabilješke odabranog kontakta?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Krivi uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Ovo je nepovratna operacija."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Nadimak:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Poslužitelj:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Otkaži potvrdu"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Pridruži se ovoj sobi automatski kada se povežem"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Da li zaista želite ukloniti odabranu poruku?"
-msgstr[1] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
-msgstr[2] "Da li zaista želite ukloniti odabrane poruke?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Pregled"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Povijest Razgovora sa %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Potreban je libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Disk Error"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatsko otkrivanje mrežnog statusa."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Greška: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Potreban je gnome-network-manager i python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna za Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stauts je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Pošalji _Datoteku"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ovaj kontakt ne podržava prijenosa datoteka."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programiram"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "Trebate znati pravi JID kontakta za slanje datoteke."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate instalirati %s rječnik kako bi ste mogli koristiti provjeru "
+#~ "pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom odabira speller_language "
+#~ "opcije."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Zatvorit će te nekoliko kartica"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Skriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Da li ih zaista želite sve zatvoriti?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Promijeni nadimak (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Razgovori"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Promjeni predmet razgovora u sobi (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Grupni Razgovori"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Postavi knjižnu oznaku za sobu (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privanti Razgovori"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Pregledaj povijest razgovora (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik naprednih mogućnosti (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- poruke će biti zapisane"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- poruke neće biti zapisane"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozovi kontakte na razgovor (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriraj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zabranjujem pristup %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Na_pravi prozore sa razgovorom kompaktnim"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Sakrij dugmad u prozoru razgovora."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registracija nije uspijela"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uporaba: /%s, sakriva dugmadi."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, će Gajim poslati upit za avatar svaki kontakt, koji nije "
+#~ "imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Disk Write Error"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Postavi Prilagođeni _Avatar..."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Servis je poslao neispravne podatke"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Provjera valjanosti SSL certifikata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biblioteka koja se koristi za ovjeru certifikata poslužitelja da bi se "
+#~ "osigurala sigurna veza."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ova datoteka već postoji"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Potreban je python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracija Sobe"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kontakt ima status:Ima greške"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Pretplata koju već imamo:Ništa"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Pitaj (za Pretplatu):Ništa"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Uloga Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Vezanost Kontakta u Grupnom Razgvoru:Nikakva"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?ispis_statusa:Sve"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?ispis_statusa:Ništa"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Dostupan"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Dohvaćam profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "račun"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "poruka"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nemogu učitati sliku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioritet"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informacije Kontakta"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "soba"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "nadimak"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Primljene informacije"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "lozinka"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Bez veze ne možete objaviti informacije o sebi"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Grupni Razgovori"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Šaljem profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Skidanje"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informacije NISU objavljene"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Podizanje"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Objava vCard neuspješna"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?status prijenosa:Stanka"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Nastala je greška prilikom objavljivanja vaših osobnih podataka, pokušajte "
-"ponovno kasnije."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Spojeni računi"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Odobrenje je poslano"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Vrijeme:Nepoznato"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Sada će \"%s\" znati vaš status."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Koristi DBus i Notification-Daemon za prikazivanje obavijesti"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Zahtjev za pretplatom je poslan"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obavijest"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Ako \"%s\" prihvati ovaj zahtjev znati će te njegov/njezin status."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Neaktivni prozori sa obavijestima o novim događajima."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Odobrenje je uklonjeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potreban je python-notify ili umjesto toga python-dbus u kombinaciji sa "
+#~ "notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Sada će vas \"%s\" uvijek vidjeti kao odspojenog."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoriraj"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otvori Gmail Sandučić"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Obavijesti o novoj _Gmail e-pošti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će obavještavati o novim e-mail porukama "
+#~ "primljenim preko GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Prikaži dodatne email _detalje"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG nije upotrebljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljatelju"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Mogućnosti</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Sudjelujete u jednom ili više grupnih razovora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Promjena vašeg statusa u nevidljivo rezultirati će odspajanjem sa tih "
-"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Poslati %s prema %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desinkroniziran"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Primljen Gmail Email"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Zaista zatvori Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Novi E-mail na %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Imate %d novi E-mail razgovor"
+#~ msgstr[1] "Imate %d nova E-mail razovora"
+#~ msgstr[2] "Imate %d novih E-mail razgovora"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Uvijek zatvori Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s\n"
+#~ "Tema: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Pre_imenuj"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Resur_s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resurs se šalje Jabber poslužitelju kako bi se razlikovao isti JID kod 2 "
+#~ "ili više klijenata spojena u isto vrijeme na isti server sa istim "
+#~ "računom. Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', "
+#~ "klijent sa najvišim prioritetom dobivat će obavijesti o događajima"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Ure_di prema statusu"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritet će biti automatski promijenjen prema vašem statusu."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonimna autentifikacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritet se u Jabberu koristi kako bi se odredilo tko dobiva događaje sa "
+#~ "jabber poslužitelja kada su spojena 2 ili više klijenta koristeći isti "
+#~ "račun; klijent sa najvišim prioritetom dobiva te događaje"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Prekini transfer datoteke"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svih kontakata drugog računa"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Imte nepročitane poruke"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "P_romijeni Lozinku"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ukoliko imate omogućenu "
-"povijest i kontakt je na vašoj listi."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kliknite za promjenu lozinke korisničkog računa"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Morate ih pročitati prije uklanjanja ovog prijenosa."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administratorski postupci"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Prijenos \"%s\" biti će uklonjen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Pregled"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima koji "
-"koriste ovaj prijenos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikat odbijen"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Prijenos će biti uklonjen"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će se pri pokretanju automatski spojiti na jabber "
+#~ "koristeći ovaj račun"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Više nećete biti u mogućnosti razmjenjivati poruka sa kontaktima ovih "
-"prijenosa: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sinkroniziraj kontakte"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Spremate se blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sink_roniziraj status računa sa globalnim statusom"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Uvijek će te biti nedostupni za ovaj kontakt, i poruke koje pošalje nećete "
-"primiti."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, svaka promjena globalnog statusa (koji se mjenja "
+#~ "padajućim izbornikom na dnu prozora kontaktne liste) promjenit će status "
+#~ "i ovog računa"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Preimenuj Kontakt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese osim vaše, kako "
+#~ "bi prijenosi datoteka imali veću šansu uspjeha."
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Preimenuj Grupu"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite ovo kako bi vas Gajim obavijestio prije slanja vaše lozinke "
+#~ "preko nesigurne veze."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Šalji _keep-alive pakete"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ukloni Grupu"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će slati \"keep-alive\" pakete kako bi održao "
+#~ "konekciju i spriječio prekid veze."
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Koristi vlastit_o ime poslužitelja/port"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Ujedno ukloni i sve kontakte iz ove grupe sa liste kontakata"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Ime poslužitelja:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Dodjeli OpenPGP Ključ"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Odaberite ključ za dodavanje kontaktu"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Niti jedan ključ nije odabran"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" biti će uklonjen sa vaše liste kontakata"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Odaberi _Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Spremate se ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) sa vaše liste kontakata.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Koristi G_PG Agent"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno i uklanjate odobrenje što konačno znači da "
-"će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno, Gajim će preuzeti lozinku od GPG agenta kao seahorse"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Želite li nastaviti?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno po pretpostavljenom uklanjate i odobrenje "
-"što konačno znači da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Izmjeni Osobne Informacije..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status nakon uklanjanja"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informacije o vama, kako stoji na poslužitelju"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa vaše liste kontakata"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobne informacije</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
-"ujedno uklanjate i odobrenje što konačno znači da će vas ta osoba uvijek "
-"vidjeti kao da ste odspojeni."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Sp_oji se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sinkroni_ziraj status računa sa globalnim statusom"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Koristi vlas_titi port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je pretpostavljeni port koji se koristi za dolazne poruke neprikladan "
+#~ "za vaše postavke, ovdje možete odabrati neki drugi.\n"
+#~ "Mogli bi ste uzeti u obzir mogućnost izmjene postavki vatrozida."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Spoji račune"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP nije upotrebljiv na ovom računalu"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Za promjenu imena računa morate se odspojiti."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste mogli promjeniti ime računa, morate pročitati sve čekajuće "
+#~ "događaje"
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Ime Računa Već Upotrebljeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Ovo ime već koristi vaš drugi račun. Molim odaberite drugo ime."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Neispravno ime računa"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Ime računa ne može biti prazno."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Ime računa ne može sadržavati razmake."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Unesite novo ime za račun %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Spremate se poslati osobni status. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID mora biti forme \"korisnik@poslužitelj\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Privremeno će te za ovaj kontakt imati status %(status)s, sve dok ne "
-"promijenite vaš status. Tada će vidjeti vaš globalni status."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Takav račun nije dostupan"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Nema dostupnih računa"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Morate napravit svoj račun prije izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Morate stvoriti račun prije nego što možete razgovarati sa drugim kontaktima."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Bez veze sa poslužiteljom nije moguća izmjena osobnih informacija."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Spremanje metakontakata nije podržano na vašem poslužitelju"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Vaš poslužitelj ne podržava Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Vaš poslužitelj nije u mogućnosti spremiti vaše osobne informacije."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Račun Lokalno već postoji."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim uklonite ili preimenujte prije omogućivanja poruka lokalne veze."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ZAHVALE:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Nije moguće pisati u %s. Rukovanje sesijama neće biti moguće"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Promet</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogući"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Vaš poslužitelj ne podržava spremanje informacija metakontakata. Te "
-"informacije neće biti spremljene kod sljedećeg spajanja."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Spremate se stvoriti metakontakt. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IU"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakti su nacin grupiranja nekoliko kontakata u jednu liniju. Općenito "
-"oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Jabber računa ili računa "
-"prijenosa."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Upit"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Neispravan URI datoteke:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Poruka"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Želite li poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
-msgstr[1] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-msgstr[2] "Želite li poslati ove datoteke kontaktu %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Poslati %s prema %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Učini %s i %s pseudokontaktima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Pošalji"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "koristeći račun %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "na %s račun"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "koristeći %s račun"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatraži statusnu poruku odspojenih kontakata nakon spajanja na osobni "
+#~ "račun. UPOZORENJE: To će uzrokovati mnogo poslanih zahtjeva!"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Upravljanje Knjižni_m Oznakama..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Zadnji status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "računa %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "za račun %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Izmjena Statusne Poruke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ništa"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Objavi Glazbu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Postavke"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Objavi Glazbu"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatsko spajanje"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Postavi Usluge..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Vruć"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maksimiziraj Sve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Neispravno Ime Poslužitelja"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Pošalji _Grupnu Poruku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Servis je odgovorio sa greškom."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Svim korisnicima"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Koliko minuta trebaju trajati linije iz prošlog razgovora."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Svim spojenim korisnicima"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće učitati postavljenu temu emotikona. Možda morate ažurirati "
+#~ "format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons za više detalja."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Upravljanje Kontaktima"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maksimiziraj"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Ova poruka NIJE kriptirana"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Ponovno spajanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj račun."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Upravitelj Zapisima"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Pridruži se Novom Grupnom Razgovoru"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Uključi/Isključi End to End Enkripciju"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Promijeni Statusnu Poruku..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG enkripcija omogućena"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Čekanje na rezultate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "GPG ključ nije dodjeljen"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Greška u primljenom podatkovnom obrascu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niti jedan GPG ključ nije dodjeljen ovom kontaktu. Nije moguće kriptirati "
+#~ "poruke sa GPG."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Nema rezultata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potvrdi ove sesijske postavke"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sesija ĆE biti sačuvana"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Druga strana želi dogovoriti sesiju sa ovim značajkama:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tJesu li te postavke prihvatljive?"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sesija NEĆE biti sačuvana"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Druga strana je izabrala ove postavke:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nastavi sesiju?"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "je"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NIJE"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "će"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NEĆE"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Ova poruka je kriptirana"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Uključi/Isključi Open_PGP Enkripciju"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Je li OpenPGP omogućen za ovog kontakta?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Promijeni Statusnu Poruku..."
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li Gajim automatski započeti kriptiranu sesiju sa ovim kontaktom, "
+#~ "ako je to moguće?"
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Niti je udaljena prisutnost potpisana, niti je dodijeljen ključ."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Kontaktov ključ (%s) se ne podudara s ključem dodjeljenim u Gajim."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ova poruka je *kriptirana* (Vidi :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša sesija sa <b>%(jid)s</b> je kriptirana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktov identitet potvrđen"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "na _listi"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Potvrdi ponovno..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Sakrij ovaj izbornik"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi bili sigurni da će <b>samo</b> očekivane osobe moći čitati vaše "
+#~ "poruke ili slati vama poruke, morate potvrditi njihov identitet klikom na "
+#~ "dugme ispod."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktov identitet NIJE potvrđen"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[blokirano]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Provjeri"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[minimizirano]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Jeste li potvrdili kontaktov identitet?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Zadnji status: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi spriječili razgovore sa nepoznatim osobama trebali bi razgovarati "
+#~ "sa <b>%(jid)s</b> izravno (osobno ili preko telefona) i potvrditi da oni "
+#~ "vide isti Short Authentication String (SAS) kao i vi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String ove sesije je <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Jeste li razgovarali sa drugom stranom i potvrdili SAS?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktov ključ (%s) <b>se ne podudara</b> sa ključem dodijeljenim u "
+#~ "Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odspojen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj kontakt nema dodijeljeni GPG ključ. Nije moguće kriptirati poruke."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Skidanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, ali <b>vi ne vjerujete njegovom "
+#~ "ključu</b>, tako da poruke <b>nemogu</b> biti kriptirane. Promjenite "
+#~ "razinu povjerenja u njegov ključ sa GPG klijentom."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Podizanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG ključ je dodijeljen ovom kontaktu, i vi vjerujete njegovom ključu, "
+#~ "tako da će poruke biti kriptirane."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tip: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova ikona ukazuje da ova poruka još nije\n"
+#~ "primljena sa druge strane. Ukoliko se ova ikona zadrži\n"
+#~ "duže vremena moguće je da je poruka izgubljena."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Prenešeno: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je Aktivno, osluškuj D-Bus signale NetworkManager-a i promjeni status "
+#~ "računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na Neaktivno i "
+#~ "sinkroniziraju se sa globalnim statusom) ovisno o statusu mrežnog spoja."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nije početo"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteku baze podataka (%s) nije moguće pročitati. Pokušajte je popraviti "
+#~ "ili obrisati (svi zapisi razgovora će biti izgubljeni)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nemoguće pročitati bazu podataka."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Završeno"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Primljena poruka nevažećeg JID-a, automatski je ignorirana."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status prijenosa:Stanka"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Glatko pomicanje kroz poruke u prozorima razgovora."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zaustavljeno"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Prenosim"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Izmjeni Liste _Privatnosti..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nepoznat"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Šalje poruku trenutno spojenim korisnicima na ovom poslužitelju"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Nepoznat"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Postavlja Poruku Dana (Message of the Day)"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Vrijeme:Nepoznato"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Osvježava Poruku Dana"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Briše Poruku Dana"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Dodaj _Kontakt..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Pripadnost:</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Korisnički Računi"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ovaj kontakt je zainteresiran za informacije o vašem prisutstvu, ali vas ne "
-"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vi ste zainteresirani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali nju/"
-"njega ne interesira vaše prisutstvo"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Prijenosi _Datoteka"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Vi i vaš kontakt ste zainteresirani za informacije o prisustvu jedno drugog"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Online Pomoć"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ne interesira vas prisutnost kontakta, niti vaša prisutnost zanima njega/nju"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Često Postavljana Pitanja (online)"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Čekate odgovor kontakta o vašem zahtjevu za pretplatom"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Mogućnos_ti Poslužitelja"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Niti jedan zahtjev za pretplatu nije u toku."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "na %s račun"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resurs s prioritetom "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "koristeći %s račun"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "računa %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "za račun %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno i uklanjate odobrenje što konačno znači "
+#~ "da će vas ta osoba uvijek vidjeti kao da ste odspojeni."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Tijelo Poruke <trenutno neiskorišteno, pa je skriveno>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Neispravan Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Potvrdi..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp ključ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP i račun su opcionalni. Ako "
+#~ "želite postaviti samo 'račun', bez 'OpenPGP ključa', postavite 'OpenPGP "
+#~ "ključ' kao ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Molim prvo odaberite neku drugu temu za trenutnu."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Došlo je do non-privacy-related promjene u postavkama sobe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maksimalan broj korisnika za %s je dosegnut"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Vaša lozinka nije točna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Netočna OpenGPG Lozinka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG nije pouzdan"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Uspješno ste primili %(filename)s od %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "kreiram %s direktorij"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Razgovori"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Upravljanje Knjižni_m Oznakama..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Promijeni Statusnu Poruku..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Promijeni Statusnu Poruku..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne interesira vas prisutnost kontakta, niti vaša prisutnost zanima njega/"
+#~ "nju"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Opis greške..."
@@ -11197,36 +11803,10 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Više"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Greška."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Veza nije dostupna"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Vaša poruka ne može biti poslana dok niste spojeni."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Zaista pošalji datoteku?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako pošaljete datoteku osobi %s, on/ona će znati vaš pravi Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "kreiram %s direktorij"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je Aktivno, Gajim će koristiti Gnome Keyring (ako je dostupan) da bi "
-#~ "pohranio lozinke računa."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11309,16 +11889,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Otkrivena je bila greška u programiranju"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Najvjerojatnije nije kobna, ali ipak preporučamo, da ju javite "
-#~ "programerima."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Prijavi Grešku"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"
@@ -11363,9 +11933,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Grupni Razgovor"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Pošalji Jednu _Poruku"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11373,10 +11940,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Ako je Aktivno, Gajim će provjeriti da li je zadani jabber klijent pri "
#~ "svakom pokretanju."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Osobno potpisan certifikat"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim nije zadani Jabber klijent"
@@ -11386,22 +11949,12 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Uvijek provjeri ako je Gajim zadani Jabber klijent, pri pokretanju"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Izmjeni _Grupe"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Pošalji Jednu Poruku"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Izvrši Naredbu..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Odabir Datoteke za Slanje..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " otvaranje prozora/kartice sa tim kontaktom "
@@ -11417,9 +11970,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Napredno Upravljanje Obavijestima"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Svi statusi"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Zauzet "
@@ -11458,10 +12008,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Odsviraj zvuk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kada "
@@ -11551,9 +12097,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Ako je označeno, Gajim će prikazivati glazbu koju slušaju kontakti na "
#~ "listi"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Slanje Jedne Poruke..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Korisnički Avatar:"
@@ -11758,9 +12301,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Argument \"%(arg)s\" nije određen. \n"
#~ "Unesite \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakti"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk WriteError"
@@ -11838,21 +12378,12 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Snimi _lozinku (nesigurno)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Šalji keep-alive pakete"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Koristi _SSL (zastarjelo)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Uredi prema statusu"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11974,18 +12505,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Izlaz"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Omogući"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Krivi domaćin"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Neispravna lokalna adresa? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..."
@@ -12099,9 +12618,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s na %(room_jid)s"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12175,12 +12691,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ "Kliknite da bi vidjeli mogućnosti (kao što su MSN, ICQ transporti) jabber "
#~ "poslužitelja"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Mogućnosti Poslužitelja"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaš JID:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "_Port:"
@@ -12551,9 +13061,6 @@ msgstr " resurs s prioritetom "
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Povezan na poslužitelj %s:%s sa %s"
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Sigurnosna greška prilikom spajanja na \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2210e1d84..a2ce198f5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"
"Language-Team: -\n"
@@ -17,4109 +17,5142 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Állapot"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Személyes _események"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Csevegés _kezdeményezése..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Csatlakozás _Csoportos Társalgáshoz"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Ismerős hozzáadása..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Hiba."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Szolgáltatások felderítése"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Parancs futtatása..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Gmail beérkezett üzenetek megnyitása"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Biztosan elküldöd a file-t?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Fiók _módosítása..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Ha egy filet küldesz neki: %s, akkor tudni fogja a valós Jabber Azonosítód."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Munkamenet opciók megerősítése"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Fiók Létrehozása Varázsló"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Szüksége van egy fiókra, hogy csatlakozhasson\n"
-"a Jabber hálózatra."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Már van egy fiókom amit _használni szeretnék"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "_Regisztrálni szeretnék egy új fiókért"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Kérem válasszon az alábbi lehetőségek közül:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Kérem töltse ki az adatokat a már létező fiókjához</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Állapot"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filenév: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Méret: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Te üzeneted"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Jelszó _mentése"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Feladó: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Ha be van pipálva, akkor a Gajim emlékezni fog a jelszavamra ehhez a fiókhoz"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Címzett: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Kérem válasszon szervert</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Elmentve ebbe: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Szerver:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fileátvitel sikeres"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kezelés..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fileátvitel megszakítva"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a partnerrel."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Hostnév:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Címzett: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Hibaüzenet: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Haladó"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fileátvitel megállítva"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Tanusítvány hozzáadása a megbízható tanusítványok listájához.\n"
-"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Csatlakozás a szerverhez</b>\n"
-"\n"
-"Kérem várjon..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Válaszd ki az elküldendő filet..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Csatlakozás ha a Befejezésre kattintok"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küld"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Profilom beállítása csatlakozáskor"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Leírás: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Kész"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "A Gajim nem fér hozzá ehhez a filehoz"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Fiókok"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nem lehet kicserélni a létező filet \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Egy file már létezik ezzel a névvel és neked nincs jogosultságod ahhoz, hogy "
+"felülírd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Át_nevezés"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ez a file már létezik"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Mit szeretnél csinálni?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Erőforrás:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem írható"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tás:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nincs jogosultságod file létrehozására ebbe a könyvtárba"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "File mentése másként..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Állapothoz _igazítás"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Típus: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Leírás: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymous hitelesítés"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Profil küldése..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+msgid "File error"
+msgstr "Fileátvitel hiba"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Kattintson ide ahhoz, hogy a program hitelesítést kérjen minden egyéb "
-"fiókhoz tartozó partnertől"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Érvénytelen file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Jelszó meg_változtatása"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kattintson ide a fiók jelszavának megváltoztatásához"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nem lehet üres fileokat küldeni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Adminisztrációs műveletek"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Név: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Feladó: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Tanusítvány visszautasítva"
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Kliens tanusítvány"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Fiók"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Szerver nélküli beszélgetés a helyi hálózaton automatikusan felismert "
+"kliensekkel."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "python-avahi szükséges hozzá."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatikus újracsatlakozás, ha a kapcsolat megszakad"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Parancssor"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Beszé_lgetésnapló mentése az összes partnerhez"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Egy szkript a Gajim parancssorból történő vezérlésére"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Fiókhoz tartozó állapot szink_ronizálása a globális állapottal"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP üzenettitkosítás"
+
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Üzenetek titkosítása GPG kulcsokkal"
+
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "File küldő proxy-k használata"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Jelszó titkosítás"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"A jelszavakat biztonságosan lehet tárolni nem csak egyszerű szöveges "
+"formátumban."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Ha be van pipálva, akkor a GajimIP, so file transfer has higher chances of "
-"working."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "HTTP__PROXY környezeti változójának _használata"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Kezelés..."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "A fogalmazott üzenetek helyesírás ellenőrzése"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Figyelmeztetés nem biztonságos kapcsolat használata előtt"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatikus állapot"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Pipálja be, ha azt szeretné, hogy a Gajim kérdezzen mielőtt a jelszava nem "
-"biztonságos kapcsolaton kereszül lenne elküldve."
+"Képesség hogy mérje a tétlenül eltöltött időt az automatikus állapotüzenet "
+"beállításához"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "_Kapcsolat életbentartó csomagok küldése"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "libxss könyvtár szükséges."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "python2.5 szükséges."
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End üzenettitkosítás"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Chat üzenetek titkosítása."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "python-crypto szükséges hozzá."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generátor"
+
+#: gajim/features_window.py:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Ha be van pipálva, akkor a Gajim kapcsolat megtartó csomagokat fog küldeni, "
-"hogy elkerülje a kapcsolati időtúllépést ami a kapcsolat megszünését "
-"eredményezi"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "E_gyedi hostnév/port használata"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "python-docutils szükséges hozzá."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Hostnév: "
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Hang / Videó"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Képesség hogy beszélgetést kezdeményezzünk hanggal és videóval."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Vegyes</b>"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Válasszon _Kulcsot..."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "python-gnome2 szükséges hozzá."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG kezelő használata"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkció"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Ha be van pipálva, a Gajim le fogja kérni a jelszavakat egy GPG kezelőtől, "
-"mint a seahorse"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Hiba a file olvasása közben:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Hiba a file értelmezése közben:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Kiterjesztés nem támogatott"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Személyes adatok szerkesztése..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
#, fuzzy
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information about you, as stored in the server"
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Kép mentése másként..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Személyes információ</b>"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Van "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes információ"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Hovatartozás:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Csatlakozás Gajim i_ndulásakor"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Ezt a partnert érdekli, hogy mikor szoktál jelen lenni, de téged nem érdekel "
+"hogy ő mikor szokott"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Fiókhoz tartozó állapot _szinkronizálása a globális állapottal"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Érdekel, hogy a partner mikor szokott jelen lenni, de őt nem érdekli hogy te "
+"mikor szoktál"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Egye_di port használata:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Téged és a partneredet is érdekli hogy mikor szokott a másik jelen lenni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Téged és a partneredet is érdekli hogy mikor szokott a másik jelen lenni"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Vezetéknév:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "A partnernek küldött felirakozási kérelmed válaszára vársz"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Keresztnév:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Nincs függő feliratkozási kérelem."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber Azonosító:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " erőforrás prioritással "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Minden file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Fiókok _egyesítése"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Fel szeretnélek venni a partnerlistámra."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Állapothoz _igazítás"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Új partner felvétele"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "F_iók:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Kijelentkezett"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Hiba a titkos kulcsok lekérdezése közben"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Felhasználói azonosító:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Nincs elérhető titkos OpenPGP kulcs."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Becenév:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP kulcs választás"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Csoport:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Válaszd ki az OpenPGP kulcsod"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Ú_j közös társalgás"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nincs a névsorban"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Feliratkozási üzenet _mentése"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Hozzá szeretnélek adni a névsoromhoz"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Regisztrálnod kell ezzel a transport-tal\n"
-"hogy kapcsolatot létesíthess ezzel\n"
-"a protokollal. Kattints a regisztrálás gombra\n"
-"a folytatáshoz."
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "_Levél küldése"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Regisztrálás"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "E_gyedi Állapot Beállítása"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Parancs _futtatása"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transzport _kezelése"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Kérem várjon amíg a parancslista lekérdezése megtörténik..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transzport _módosítása"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Válassz parancsot futtatáshoz:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Át_nevez"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Ellenőrizze újra"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "Tiltás _Feloldása"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Kérem várjon amíg a parancs küldése folyamatban van..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Tiltás"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Kérem várjon..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Eltá_volít"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Információ"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
+msgid "Send File..."
+msgstr "_File Küldése..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Hiba lépett fel:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "_Partnerek Meghívása "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "B_efejezés"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Hozzáadás a Főablakhoz"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Hang teszt"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Szűrés:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Videó teszt"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Leírás</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Információ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>MEGJEGYZÉS:</b> Ahhoz hogy minden módosítás életbeléphessen, újra kell "
-"indítani a Gajim-ot"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Előzmények"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Szoba _Kezelése"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Parancssor Mutatása"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "_Beszélgetőtéma megváltoztatása..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "_Szoba Beállítása..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Edit _Privacy Lists..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Szoba _törlése"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Adminisztrátor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Becenév _megváltoztatása..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Szerverüzenet küldése..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Hang"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Beállítja a Nap Üzenetét"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Sablonüzenetek:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD Beállítása..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Tálcára helyezés bezáráskor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Frissíti a Nap Üzenetét"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Lecsatlakozás"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD Frissítése..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Csatlakozás Csoportos Beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "A Nap Üzenetének törlése"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Ismerős hozzáadása..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "MOTD Törlése"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Mindig"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Szolgáltatások felderítése"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Soha"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Levél küldése..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Névsor mutatása"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Szinkronizálás"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Magánéleti listák"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Szerver"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML parancssor"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Egyik sem"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Szerverüzenet küldése..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD Beállítása..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD Frissítése..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "MOTD Törlése"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "No account available"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "üzenet"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatikus csatlakozás"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Hangulatjelek:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nem található az előzménynapló adatbázisa"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Új bejegyzés érkezett"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Új bejegyzésed érkezett:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed name:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Bejegyzés:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Utoljára módosítva:"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Biztosan ki szeretnéd takarítani az adatbázist? (ERŐSEN NEM AJÁNLOTT, HA FUT "
+"A GAJIM)"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Letiltott Partnerek"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
+"otherwise click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "Tiltás _Feloldása"
+#: gajim/history_manager.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Adatbázis hiba"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Tevékenység Beállítása"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Előzménynaplók exportálása..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Egy Tevékenység Beállítása"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Üzenet:</b> "
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Hangulat:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott partner naplóit?"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Üzenet:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "A szolgáltatás nem található"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Megerősítés megszakítása"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Írja be az új jelszót:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
+msgstr[1] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzeneteket?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Írja be újra megerősítésképp:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ez egy visszafordíthatatlan művelet"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Mentés Sablonként..."
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Profil lekérése..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Sablonüzenetek:"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nem lehet a képet betölteni"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Tevékenység:"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Rossz dátumformátum"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Hangulat:"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "A dátumformátumnak ilyennek kell lenni: ÉÉÉÉ-HH-NN (Év-Hó-Nap)"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Írja be az új állapotüzenetét</b>"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Információ érkezett"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link Helyének _Másolása"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nem csatlakozol a szerverhez"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Link _Megnyitása Böngészőben"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod közzétenni a partnerinformációd"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "JID/E-mail Cím _Másolása"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Profil küldése..."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "E-Mail Szerkesztő _Megnyitása"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Az információ NEM LETT közzétéve"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Beszélgetés _Indítása"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard közzététel nem sikerült"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Hozzáad a Partnerlistához..."
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Hiba lépett fel a személyes információid közzététele közben. Próbáld meg "
+"később."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Partner neve: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber Azonosító: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "A csoportban"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Kulcs azonosító"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Partner neve"
+
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Hangulat beállítása"
+
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Állapot üzenet"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Állapot üzenet"
+
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Felülítja az állapotüzenetet?"
+
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
+"Ez a név már használatban van. Felül szeretnéd írni ezt az állapotüzenetet?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Mentés sablon állapotüzenetként"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Kérlek írj be egy nevet ehhez az állapotüzenethez"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM cím:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG szám:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ szám:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN cím:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! cím:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Aláhúzás"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Áthúzás"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr ""
+"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Érvénytelen felhasználói azonosító"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Betűtípus"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "A felhasználói azonosító nem tartalmazhat erőforrást"
+
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Nem veheted fel saját magad a névsorra."
+
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "A partner már a névsoron van"
+
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Ez a partner már fel van véve a névsorba."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Felhasználói azonosító:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Formázás törlése"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Hiba a szolgáltatás hozzáadása közben. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "figyeli a beszélgetést"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Verzió:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Verzió:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Jelenlegi fejlesztők:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Fejlesztők voltak:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Küld"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag "
+"karbantartónak."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Barátok Meghívása!"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Nem érhető el szótár a(z) %s nyelvhez"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"Fel kell telepítened a(z) %s szótárat hogy használhasd a helyesírás-"
+"ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet a beszélő_nyelv opció "
+"beállításával.\n"
+"\n"
+"A félregépelt szövegek kiemelése funkció nem lesz használva"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Kérem válasszon MUC szervert."
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC szerver"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő csatlakozás előtt állsz. Ez "
+"azt jelenti, hogy az összes beszélgetésed titkosítatlanul fog továbbítódni. "
+"Biztosan ezt szeretnéd tenni?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Meg_hív"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Igen, ennek ellenére szeretnék csatlakozni"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Beszélgetés Indítása"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "_Levél Küldése..."
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne kérdezzen meg újra"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_File Küldése..."
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Meg_hívás ide:"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "_Partnerek Meghívása "
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "End to End titkosítás Be/Kikapcsolás"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr ""
+"Feliratkozási kérelem ehhez a fiókhoz: %(account)s, e(zek)től a "
+"felhasználó(k)tól %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "E_gyedi Állapot Beállítása"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Feliratkozási kérelem tőle: %s"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Parancs _Futtatása..."
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Csatlakozás Csoportos Beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Partner Kezelése"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Érvénytelen szoba"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Át_nevez..."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Csoportok _Szerkesztése..."
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assign Open_PGP Key..."
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Kérlek készíts egy tiszta új témát a kívánt névvel."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Egyedi _Avatar beállítása..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy."
+
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Add Special _Notification..."
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Rossz URI"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Feliratkozás"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Kapcsolat nélkül nem szinkronizálhatod a partnereid."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ez a fiók nem kapcsolódik a szerverhez"
+
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Addig nem szinkronizálhatod a fiókkal amíg csatlakozva van."
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Szinkronizálás"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "A_sk to see his/her status"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Folytatott beszélgetés"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Nem engedélyezem neki, hogy lássa az állapotom"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Új közös beszélgetés"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Tiltás"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Új partner felvétele"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Figyelmen kívül hagyás kikapcsolása"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Kapcsolat nélkül nem változtathatod meg a jelszavad."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Figyelmen kívül hagy"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Érvénytelen jelszó"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Eltá_volít"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Be kell írnod egy jelszót."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Előzmények"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "A beírt jelszavak nem egyeznek"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Töltse ki az ívet."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell egymással mindkét mezőben."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Szoba Konfiguráció"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Partner bejelentkezett"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Csoportok Szerkesztése"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Partner kijelentkezett"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Igazol"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Új üzenet"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Funkciók"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Új levél"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>A Gajimban lehetséges funkciók listája:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Új privát üzenet"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continue"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Új E-mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Szünet"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Fileátviteli kérelem"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fileátvitel hiba"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-#, fuzzy
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open Containing Folder"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Fileátvitel befejezve"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fileátvitelek"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Fileátvitel megállítva"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fileátvitelek listája"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Meghívó közös társalgásba"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "A partner megváltoztatta az állapotát"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Tisztítás"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Levél ezzel a fiókkal: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Levél ebben a fiókban %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fileátvitel eltávolítása a listáról."
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Levél"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Elküldött %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Fogadott %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Fileküldés megszakítása"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Feladó %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Megszakítja a kiválasztott fileátvitelt"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Elrejti az ablakot"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Győződj meg róla, hogy ezzel vagy csatlakozva: \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Nem lehetséges az üzenetküldés neki: %s. Ez a Jabber Azonosító nem érvényes."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s írta:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Fiók sor"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "hozzáad"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Csoport sor"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "módosít"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Partner sor"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "eltávolít"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Beszélgetés Banner"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> szeretne <b>%(action)s</b> néhány partnerhez a névsoron."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Themes Customisation"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Szöveg _színe:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Módosít"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Háttér:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Szöveg _betűtípusa:"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Betűtípus stílusa:"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s javasolta nekem hogy vegyelek fel a névsoromba."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktív"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d partner hozzáadva"
+msgstr[1] "%d partner hozzáadva"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Fogalmaz"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d partner eltávolítva"
+msgstr[1] "%d partner eltávolítva"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Elment"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Üzenetek"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"MUC Irányított\n"
-"Üzenetek"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Becenév _megváltoztatása..."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Hiba"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Szoba _Kezelése"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "_Beszélgetőtéma megváltoztatása..."
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Magánéleti lista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "_Szoba Beállítása..."
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Magánéleti lista ehhez: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Szoba _törlése"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Magánéleti lista"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Tálcára helyezés bezáráskor"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s, típus: %(type)s, érték: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Hang"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Könyvjelző"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Szabály szerkesztése</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Lecsatlakozás"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Szabály hozzáadása</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Privát Üzenet _Küldése"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Magánéleti listák ehhez: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "_File Küldése"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Érvénytelen listanév"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Occupant Actions"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Be kell írnod egy nevet hogy magánéleti listát készíthess."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hang"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Partner meghívott téged hogy csatlakozz egy beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Tag"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Partner meghívott téged egy közös társalgásba %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Megjegyzés: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Tulajdonos"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "El szeretnéd fogadni a meghívást?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Kick"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Ban"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Válassz kliens tanusítványt #PCKS12"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Hozzáadás a Főablakhoz"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 Fileok"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Válassz hangot"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav hangok"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Válassz képet"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Válassz képet"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Minden file"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Amint %s válik:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Egyedi figylemeztetés hozzáadása hozzá: %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportálás"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "egy hang és videó"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim History Logs Manager"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "egy hang"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "egy videó"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for account %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Keresés az Adatbázisban"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL tanusítvány hiba"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Beszélgetés Előzmények"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s mostantól így szerepel: %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s mostantól %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Nem sikerült elküldeni a privát üzenetet"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Beszélgetés _naplózása"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Téma váltása"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "mindkenki"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Kérlek add meg az új témát:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Becenév megváltoztatása"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "üzenet"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Kérlek határozd meg az új becenevet amelyet használni szerenél:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Érvénytelen közös társalgási Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
+"A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "%s törlése"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
+"Véglegesen törölni szeretnéd ezt a szobát.\n"
+"Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy alternatív értéket:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Írd be a becenevet"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "és hitelesített"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "és NEM hitelesített"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"%(type)ok titkosítás %(status)ok aktív %(authenticated)s.\n"
+"A beszélgetési munkamenet %(logged)k naplózot(ak)."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Hot"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Beszélgetés vele: "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Folytatott beszélgetés"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Csatlakozás Csoportos Beszélgetéshez"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Legutóbbi:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+#, fuzzy
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Becenév:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "A szoba mostantól mutatja a nem elérhető tagokat"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Szoba:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "a szoba mostantól nem mutatja a nem elérhető tagokat"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Szerver:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "A szoba naplózása mostantól engedélyezve van"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "A szoba naplózása mostantól nincs engedélyezve"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Join this room _automatically when I connect"
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Room is now non-anonymous"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Szobák Bön_gészése"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+#, fuzzy
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Room is now semi-anonymous"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Csatlakozás"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "A szoba mostantól teljesen anonymous"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők kezelése"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Cím:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Szoba naplózása engedélyezve"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automatikus csatlakozás"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Egy új szoba lett létrehozva"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-"Ha be van pipálva, induláskor a Gajim automatikusan csatlakozni fog ehhez a "
-"csoportos beszélgetéshez"
+"A szerver hozzárendelte vagy módosította a te beceneved ebben a szobában"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Tálcára helyezés automatikus csatlakozáskor"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Print status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP szolgáltatás beállítása"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Beállítás"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Csatlakozás"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Mostantól így szerepelsz: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "a hovatartozás megváltozott"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
#, fuzzy
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Manage Proxy Profiles"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "room configuration changed to members-only"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "a rendszer leáll"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Hoszt:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP prox_y használata"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s távozott"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Use proxy auth_entication"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s csatlakozott a közös beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Biztosan el szeretnéd hagyni ezt a közös beszélgetést: \"%s\"?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Jel_szó:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Ha bezárod ezt az ablakot akkor kilépsz ebből a közös beszélgetésből."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "%s kirúgása"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Partnerek _kezelése"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "%s bannolása"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
+
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)ok állapot : %(state)ok, indok: %(reason)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)ek a csoportos beszélgetésből %(room_name)ek"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Munkamenet létrehozása megszakítva"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Verzió:"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Engedélyez"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Ez a munkamenet titkosított"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Weboldal:</b>"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " és NAPLÓZVA LESZ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás: "
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " és NEM LESZ naplózva"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"A beszélgetőpartner személyazonossága nem visszaigazolt. Kattints a pajzs "
+"gombra a részletekért."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Beállítás"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E titkosítás kikapcsolva"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Várakozás"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Új üzeneted érkezett tőle: \"%s\""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Ha bezárod ezt a fület és a beszélgetésnaplózás funkció ki van kapcsolva, "
+"akkor ez az üzenet el fog veszni."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Esemény típusa"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tárgy: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Esemény leírása"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nem lehet tőle visszafejteni az üzenetet: %s\n"
+"Elképzelhető, hogy szabotázs történt."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Always use KDE default applications"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s mostantól %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fileátvitelek"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Minden beszélgetésállapot"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Méret: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Csak fogalmazás"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Fiókok"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kikapcsolva"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Csak függő eseményeknél"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "A partner megállította a fileátvitelt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Ugorjon fel"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Hiba a file megnyitása közben"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Figyelmeztessen róla"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Összevont fiókok"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Csoportos beszélgetések"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Külön főablak külön beszélgetőablakokkal"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transzportok"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Külön főablak egy közös beszélgetőablakkal"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Engedély elküldve"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Egy ablak mindenre"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Now \"%s\" will know your status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Külön főablak fiók szerint csoportosított beszélgetésekkel"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Feliratkozási kérelem elküldve"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Külön főablak típus szerint csoportosított beszélgetésekkel"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Engedély eltávolítva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek a_vatarjainak megjelenítése a főablakban"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "A GPG nem használható"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Partnerek állapotüz_eneteinek megjelenítése a főablakban"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Egy vagy több közös beszélgetésben veszel részt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:2334
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Partnerek tartózkodási _helyének megjelenítése a főablakban"
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desync'ed"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2404
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Partnerek állapot szerinti rendezése"
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Really quit Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "_főablakban"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+#, fuzzy
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Always close Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Főablak kinézete</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "You have running file transfers"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2494
#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Hangulatjelek:"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Ablak viselkedés:"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+#, fuzzy
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "You have unread messages"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
+#: gajim/roster_window.py:2816
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ma_ke message windows compact"
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "You must read them before removing this transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Összes gomb elrejtése a beszélgetőablakokban"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
+#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2823
#, fuzzy
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transports will be removed"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Félregépelt szavak kiemelése"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
+"send you."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:2921
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Rename Contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Beszélgetés kinézete</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Rename Group"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Ha új esemény érkezik:"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Enter a new name for group %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:2975
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remove Group"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2977
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: gajim/roster_window.py:3016
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:3017
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Select a key to apply to the contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notify on new _GMail email"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "_Extra email részletek megjelenítése"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Do you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will also include information about the sender of the new e-"
-"mails"
+"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
+"in him or her always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Opciók</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+#, fuzzy
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "I want this contact to know my status after removal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+#, fuzzy
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Contacts will be removed from your roster"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Képi értesítések</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Hangok lejátszása"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then he or she will see your global status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ke_zelés..."
+#: gajim/roster_window.py:3533
+#, fuzzy
+msgid "No account available"
+msgstr "No account available"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Engedélyezze a hangokat _elfoglalt állapotban"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+#, fuzzy
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Hangok</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Amíg láthatatlan vagy nem csatlakozhatsz közös beszélgetéshez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Figyelmeztetések"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+#, fuzzy
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:4169
#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
+"information will not be saved on next reconnection."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/roster_window.py:4265
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Display chat state notifications:"
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
+"accounts."
+
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Érvénytelen file URI:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Szeretnéd ezt a fájlt elküldeni neki(k)? %s:"
+msgstr[1] "Szeretnéd ezeket a fájlokat elküldeni neki(k)? %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Állapot üzenet _megváltoztatása"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Éppen hallgatott zeneszám címének közzététele"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Tartózkodási hely közzététele"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send chat state notifications:"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Szolgáltatások beállítása..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Mindet _teljes képernyőre"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Személyes események"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Közös _beszélgetési üzenet küldése"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Távol miután:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Az összes felhasználónak"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Az összes jelenlévő felhasználónak"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Meg_hívás ide:"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Partnerek _kezelése"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "_Csoportok szerkesztése"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nem elérhető miután:"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Újracsatlakozás"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Lecsatlakozás"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Előzmények"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Előzménykezelő"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Csatlakozás új közös beszélgetéshez"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Állapot üzenet _megváltoztatása"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s konfiguráció hiba"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatikus állapot</b>"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Ask status message when I:"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Összes függő esemény mutatása"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Bejelentkezés"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Adatbázis hiba"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Kijelentkezés"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Mit szeretnél csinálni?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Csatlakozás"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek továbbítása"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Alapértelmezett üzenet"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Állapotüzenetek</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "állapotüzenet címe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Beszélgetés üzenet:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "állapotüzenet szövege"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Rendszer _alapértelmezésének hanszálata"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Szerkeszt: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Betűtípus</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Regisztrálás ide: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Té_ma:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Állapo _ikonkészlet:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Taglista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Transport ikonok használata"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Tulajdonosi lista"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Adminisztrátor lista"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Indok"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Becenév"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Szerep"
+
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Bannolás..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "A felhasználói felület színének és betűtípusának beállítása"
+"<b>Kit szeretnél bannolni?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témák</b>"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Tag hozzáadása..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Partner beceneve:"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kit szeretnél taggá tenni?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Partner üzenete:"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Tulajdonos hozzáadása..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Állapot üzenet:"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kit szeretnél tulajdonossá tenni??</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Adminisztrátor hozzáadása..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Beceneved:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Kit szeretnél adminisztrátorrá tenni?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Üzeneted:"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Egyik lehet a következőkből:\n"
+"1. felhasznalo@domain/erőforrás (csak ez az erőforrás egyezhet).\n"
+"2. felhasznalo@domain (bármely erőforrás egyezhet).\n"
+"3. domain/erőforrás (csak ez az erőforrás egyezhet).\n"
+"4. domain (a domain maga egyezik, mint bármely felhasznalo@domain,\n"
+"domain/erőforrás, vagy cím tartalmaz aldomaint)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL kiemelés:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "%s fiók törlése"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Fiók kikapcsolva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
+"Ahhoz hogy töröld a regisztrációd egy szerverről, a fiókodnak engedélyezve "
+"kell lenni."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Jelszó szükséges"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Hangbemeneti eszköz"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Írd be a jelszavad a következő fiókhoz: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Hangkimeneti eszköz"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "A \"%s\" fiók csatlakozva van a szerverhez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Videó bemeneti eszköz"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ha eltávolítod, akkor a kapcsolat megszakad."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Videó kimeneti eszköz"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "A kapcsolat a %s szerverrel megszakadt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Videó képkockasebesség"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Mit szeretnél tenni?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Videó mérete"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Eltávolítás csak a Gajim-ból"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ne távolíts el semmit. Később újból megpróbálom"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Videó</b>"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Csak belépés és elhagyás"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN szerver:"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Új közös beszélgetés"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ennek a könyvjelzőnek érvénytelen adatai vanak"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"Kérlek töltsd ki a szerver és a szoba mezőket vagy töröld ezt a könyvjelzőt."
+
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Nem megengedett karakter"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Érvénytelen szerver"
+
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Érvénytelen szoba"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Fiók sikeresen hozzáadva"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(példa: stunserver.org)</i>"
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Az új fiók sikeresen elkészült"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Hang / Videó"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Levelezőkliens:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Meg kell adnod egy felhasználónevet hogy beállíthasd ezt a fiókot."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Böngésző:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Kérlek adj meg egy szervert amelyre regisztrálni szeretnél."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Filekezelő:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Érvénytelen bejegyzés"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Egyéni</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Az egyedi portnak egy számnak kell lennie."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Tanusítvány már a fileban van"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Ez a tanusítvány már a %s fileban van, ezért nem lett ismét hozzáadva."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
-"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
-"the roster"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
+"<b>Biztonsági figyelmeztetés</b>\n"
+"\n"
+"A %(hostname)s SSL hitelessége érvénytelen lehet.\n"
+"SSL hiba: %(error)s\n"
+"Ennek ellenére szeretnél csatlakozni a szerverhez?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"Add hozzá ezt a tanusítványt a megbízható tanusítványok listájához.\n"
+"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Hiba lépett fel a fiók létrehozása közben"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Fióknév használatban van"
+
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Már van egy fiókod ezzel a névvel."
+
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Beállítás"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Első beérkezett üzenet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Engedélyezi a -tétlen idő küldését"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Első beérkezett üzenet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Következő beérkezett üzenet előtérbe hozása"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Magánélet</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Következő beérkezett üzenet háttérbe tétele"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log status changes of contacts"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Partner csatlakozott"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Megnyitás..."
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Partner lecsatlakozott"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Bővített konfigurációszerkesztő</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "egyik sem"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Közös beszélgetési üzenet érkezett"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "minkettő"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "tól/től"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Tag"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "nak/nek"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Adminisztrátor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Magánéleti lista"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Magánéleti lista</i>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [tiltva]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktív ebben a munkamenetben"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [tálcára helyezve]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktív minden induláskor"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Csatlakozva"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Szabályok listája</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Lecsatlakozva"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Szabály Hozzáadása / Szerkesztése</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Típus: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Engedélyez"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Továbbítva: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Elutasít"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nincs elkezdve"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Megállítva"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "összes a csoportban"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "összes feliratkozás szerint"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Várakozás"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Összes"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Továbbítás"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "hogy üzeneteket küldjön nekem"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Állapot: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "hogy kéréseket küldjön nekem"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ráér beszélgetni"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "hogy láthassa az állapotomat"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "hogy állapotokat küldjön nekem"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Összes (beleértve a feliratkozást)"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nem elérhető"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Sorrend:"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Kijelentkezett"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Magánéleti listák:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiválva"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Név:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Becenév:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Eldöntendő"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Család:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Egész szám"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Keresztnév:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Középső név:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Előtag:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Beállítás neve"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Szuffixum:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Teljes Név</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Utca:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra Cím:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Város:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Irányítószám:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Beszélgetésnapló vele: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Megye:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Beszélgetés Előzmények"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ország:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Lemezhiba"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Cím</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Weboldal:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonszám:</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kattints az avatarod beállításához"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tárgy: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Állapot üzenet _megváltoztatása"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Születésnap:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s fiók használatával"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Személyes információk"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Könyvjelzők kezelése"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Cég:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Névsor el_rejtése"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Részleg:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Névsor mutatása"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Beosztás:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Elrejti ezt a menüt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Szerep:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nem lehet betölteni a képet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Munka"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Média típus nem támogatott: %s"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Magamról"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Fiók eltávolítása _csak a Gajim-ból"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "uj@jabber.id"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Fiók eltávolítása a Gajim-ból és a _szerverről is"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "uj%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Mit szeretnél csinálni?</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Hostnév:"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
msgstr ""
-"Szövegtörzs <jelenleg nincs használatba, ezért alapértelmezetten rejtve van>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Névsor elem cseréje"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Szerver válaszolt: %s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "Mű_veletek"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ez a szolgáltatás még nem válaszolt a részletezett információkkal"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Partner felvétele..."
+#: gajim/disco.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Szerkesztés"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Egyebek"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Fiókok"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencia"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Kapcsolat nélkül nem böngészheted az elérhető szolgáltatásokat"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Szolgáltatás felderítés ennek a fióknak a használatával: %s"
+
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Szolgáltatás felderítés"
+
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "A szolgáltatás nem található"
+
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Nincs szolgáltatás azon a címen amit beírtál, vagy a szogáltató nem "
+"válaszol. Ellenőrizd a címet és próbáld újra."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "A szolgáltatás nem böngészhető"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mutassa a kijelentkezett partnereket"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ez a típusú szolgáltatás nem tartalmaz böngészhető elemeket."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Csak az _aktív partnereket mutassa"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Érvénytelen szervernév"
+
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Mutassa a transzportokat"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Tallózás"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Névsor mutatása"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ez a szolgáltatás nem tartalmaz olyan elemet amely böngészhető lenne."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fileá_tvitelek"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Parancs _futtatása"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gisztrál"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Online segítség"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalomjegyzék"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések (online)"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_GyIK"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Könyvjelző"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Ez a könyvjelző már fel van véve"
+
+#: gajim/disco.py:1783
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "A könyvjelző sikeresen hozzá lett adva"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"A könyvjelzőkezelőt a névsor tetején lévő \"Műveletek\" menüben éred el"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Fuckciók"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Feliratkozva"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Csomópont"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Kérlek várj amíg a kereső űrlapot lekérem..."
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Új bejegyzés"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Partner _hozzáadása"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Feliratkozás"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Információ"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Keresés"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Cím:"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Idézet"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "M_enj"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Műveletek ehhez: \"%s\""
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Regisztráció ide: "
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "_Wikipedia cikk elolvasása"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Megnézem a _szótárban"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Küldés"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Válasz"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Rá_keresés a weben"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Válasz erre az üzenetre"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Megnyit egy _linket"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Küld & Bezár"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Üzenet küldése és az ablak bezárása"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Feliratkozási kérelem"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Tegnap"
+msgstr[1] "%i nappal ezelőtt"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Elutasít"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Egy Üzenet Fogadása"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Több lap bezárása előtt állsz"
+
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Biztosan mindet be szeretnéd zárni?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privát beszélgetések"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Engedélyezés elutasítása a partnertől, tehát nem fogja tudni hogy "
-"csatlakozva vagy-e"
+"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
+"occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Engedélyez"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Partner engedélyezése, hogy lássa a csatlakozásod"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Elfogadod ezt a felkérést?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Do you accept this request on account %s?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Válaszd ki a fiókot amellyel szinkronizálni szeretnél"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Szonkronizálás : válassz partnereket"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Kapcsolat megszakadt"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Válaszd ki a partnereket akikkel szinkronizálni akarsz"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Á_llapot"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Összes függő esemény mutatása"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Bannolva lettél a közös beszélgetésekből %s."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Hangok némítása"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Group chat %s does not exist."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Erőforrás:"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Group chat %s does not exist."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Közös beszélgetés létrehozása korlátozva van."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "%s óta tétlen"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "A regisztrált becenevedet kell használnod a közös beszélgetésben %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nem vagy ennek a közös beszélgetésnek a taglistáján %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "hiba ennek a küldése során %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Feliratkozási kérelem"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Megfigyelők"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Engedély elfogadva"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Idle for %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"You will always see him or her as offline.\n"
+"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Leiratkozva"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod és később próbáld meg újra."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Zene: %s"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
+"it returned a wrong passphrase.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jelenleg az OpenPGP kulcsod nélkül csatlakozol"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Tartózkodási hely: %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Rossz jelszó"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Rossz jelszó"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Feliratkozás:"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "A tanusítvány lejárt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Személyes információk"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber Azonosító:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Válaszd ki az OpenPGP kulcsod"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Erőforrás:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"A GPG kulcs amivel ez a beszélgetés lesz titkosítva nem megbízható. Biztosan "
+"szeretnéd titkosítani az üzenetet?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Kliens:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Rendszer:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kapcsolat ideje:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL tanusítvány hiba"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fileküldés Befejezve"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Beállított avatar:"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Kérdez:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Feliratkozás:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Partner"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber forgalom</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Engedélyez"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "felhasználónév összeférhetetlenség"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Bejövő stanzák elrejtése"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Kérlek írj be egy új felhasználónevet a helyi fiókodhoz"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Kimenő stanzák elrejtése"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Erőforrás összeférhetetlenség"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Jelenléti stanzák elrejtése"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Már csatlakozva vagy ehhez a fiókhoz ugyanazzal az erőforrással. Kérlek írj "
+"be egy másikat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ stanzák elrejtése"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s szeretne élőszóban beszélni veled."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Üzenet stanzák elrejtése"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Élőszavas beszélgetés kérelem"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Szűrő</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Hiba az SSL tanusítvány ellenőrzése közben"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Add hozzá ezt a tanusítványt a megbízható tanusítványok listájához.\n"
+"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
+"%s"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Mellőzd ezt a hibát ehhez a tanusítványhoz."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Lekérdezés"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Jelenlét"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
+"connection is being hacked.\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Ü_zenet"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő elküldése előtt "
+"állsz. Hogy ezt megakadályozd, feltelepítheted a PyOpenSSL-t. Biztosan "
+"szeretnéd folytatni ennek ellenére?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML bemenet</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan "
+"továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Helyi Jabber Azonosító:"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Hangulatjelek letiltva"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
+"A beállított hangulatjel témád nem található, ezért a hangulatjelek le "
+"lesznek tiltva."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
+"A beállított hangulatjel témád nem található, ezért a hangulatjelek le "
+"lesznek tiltva."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber Azonnali üzenetküldő kliens"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításaid."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Jelszó szükséges (vagy jelmondat?)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG kulcs lejárt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "A GPG kulcsod lejárt, csatlakoztatva leszel ide: %s Open PGP nélkül."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Rossz jelszó"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Kérlek írd be újra a GPG jelszavad, vagy kattints a mégsére"
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Várakozás eredményekre"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Hiba a fogadott adatformában"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Nincs eredmény"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programozik"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
+msgstr[1] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Új bejegyzésed érkezett:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+#, fuzzy
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Megerősítés megszakítása"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
"Folyamatban van egy futó parancs. Biztos, hogy meg szeretnéd szakítani?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Érvénytelen szoba"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "A szolgáltatás megváltoztatta a munkamenet azonosítóját."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiválva"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- üzenetek naplózva lesznek"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Kikapcsolva"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- üzenetek nem lesznek naplózva"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Eldöntendő"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Egész szám"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Olvasatlan események"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Összes függő esemény elolvasása mielőtt a fiók törlésre kerül."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Beállítás neve"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Csatlakozva vagy a szerverhez"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Ahhoz hogy kikapcsold a fiókod, előbb le kell csatlakoznod."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Érvénytelen szoba"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nincs)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Rejtett"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Show tab when only one conversation?"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Az üzenet addig nem küldhető el, amíg nem csatlakozol."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Ez a Jabber Azonosító már a listán van"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
+"A Jabber Azonosító amit beírt már szerepel a listán. Válasszon egy másikat."
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Érvénytelen válasz"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Transzport %(name)s rosszul lettek megválaszolva a kérés regisztrálásához: "
+"%(error)s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s konfiguráció hiba"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Hiba a magánéleti lista eltávolításakor"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Adatbázis hiba"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "A láthatatlanság nem támogatott"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Regisztráció megszűntetése nem sikerült"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"A szerverrel való regisztráció megszűntetése %(server)s nem sikerült: "
+"%(error)s"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Regisztráció sikeres"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
-msgstr[1] "Új bejegyzések érkeztek (ebből %d nem jelent meg):"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registration with agent %s succeeded"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG titkosítás engedélyezve"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nincs a névsorban"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer hiba"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
+"Hiba: %s\n"
+"Hibajavítás: %s"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Rossz URI"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi hiba"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-helyi üzenetküldés valószínűleg nem jól működik."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nem végezhetsz módosításokat az alapértelmezett témán"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "_File Küldése"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Kérlek készíts egy tiszta új témát a kívánt névvel."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "téma neve"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nem törölheted a jelenlegi témád"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-"Tudnod kell a partner valós Jabber Azonosítóját, hogy filet küldhess neki."
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)ok állapot : %(state)ok, indok: %(reason)s"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Nemsokára vagyok."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Van "
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Újracsatlakozik?"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)ek a csoportos beszélgetésből %(room_name)ek"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Ha azt szeretnéd, hogy a változások azonnal életbelépjenek, akkor újra be "
+"kell jelentkezned."
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nincs GPG kulcs hozzárendelve"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Megnyitotál egy beszélgetést a következő fiókban: %s"
-#: ../src/chat_control.py:892
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem lehet GPG "
-"titkosítással kódolni az üzeneteket."
+"Minden beszélgető és közös beszélgetőablak be lesz zárva. Szeretnéd "
+"folytatni?"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG titkosítás kikapcsolva"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Fiók átnevezése"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "A munkamenet NAPLÓZVA LESZ"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "van"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "_Partnerek Meghívása "
+
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Kliens tanusítvány"
+
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Assign OpenPGP Key"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "nincs"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_satlakozás a Gajim indításával"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "fog"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatikus újracsatlakozás, ha a kapcsolat megszakad"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NEM fog"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Beszé_lgetésnapló mentése az összes partnerhez"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "és hitelesített"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "és NEM hitelesített"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Szerverüzenet küldése..."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"%(type)ok titkosítás %(status)ok aktív %(authenticated)s.\n"
-"A beszélgetési munkamenet %(logged)k naplózot(ak)."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Munkamenet létrehozása megszakítva"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Minden állapot"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Megváltoztatja az állapotát egy fióknak vagy több fióknak"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "File küldő proxy-k használata"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "HTTP__PROXY környezeti változójának _használata"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Ez a munkamenet titkosított"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " és NAPLÓZVA LESZ"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Figyelmeztetés nem biztonságos kapcsolat használata előtt"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " és NEM LESZ naplózva"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "_Kapcsolat életbentartó csomagok küldése"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"A beszélgetőpartner személyazonossága nem visszaigazolt. Kattints a pajzs "
-"gombra a részletekért."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E titkosítás kikapcsolva"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Erőforrás:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "A következő szöveg NEM VOLT titkosítva"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tás:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "A következő üzenet titkosítva volt"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Megváltoztatja az állapotát egy fióknak vagy több fióknak"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Új üzeneted érkezett tőle: \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Vezetéknév:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ha bezárod ezt a fület és a beszélgetésnaplózás funkció ki van kapcsolva, "
-"akkor ez az üzenet el fog veszni."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Keresztnév:"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Az adatbázis file (%s) nem olvasható. Próbáld meg kijavítani vagy "
-"eltávolítani (az összes naplózott beszélgetés el fog veszni)."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Új E-mail"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tárgy: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Állapothoz _igazítás"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nem lehet tőle visszafejteni az üzenetet: %s\n"
-"Elképzelhető, hogy szabotázs történt."
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s mostantól %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Fileátvitelek"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Kapcsolat"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Méret: %s"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Kliens tanusítvány"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Fiókok"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Kliens tanusítvány"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fileátvitel sikeres"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Meghívó közös társalgásba"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Jelszó megjegyzése"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "A partner megállította a fileátvitelt"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Hiba a file megnyitása közben"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Hangulatjelek:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fileátvitel megállítva"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "A D-Bus nincs jelen ezen a számítógépen, vagy a python modul hiányzik"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fileátvitel megszakítva"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Mutassa a súgót az egyes parancsoknál"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nem létesíthető kapcsolat a partnerrel."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "parancs"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "mutass súgót az egyes parancsoknál"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a névsor ablakot"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Megnyit egy ablakot a következő függő eseménnyel"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Kiír egy listát az összes névsoron lévő partnerről. Minden partner külön "
+"sorba kerül"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+#, fuzzy
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "show only contacts of the given account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Kiír egy listát a regisztrált fiókokról"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Megváltoztatja az állapotát egy fióknak vagy több fióknak"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "állapotüzenet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Filet küld egy partnernek"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Egy vagy több fiók prioritását változtatja meg"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "a prioritás amit hozzá szeretnél rendelni egy fiókhoz"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nincs meg"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Annak a partnernek a Jabber Azonosítója aki az üzenetet kapni fogja"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "üzenet tartalma"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a publikus kulccsal lesz titkosítva"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a fiókkal lesz elküldve"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tárgy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "üzenet tárgya"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Új üzenetet küld egy olyan közös beszélgetésbe amelyhez csatlakoztál."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Nem elérhető"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "A Jabber Azonosítója annak a szobának ami meg fogja kapni az üzenetet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Elrejti az ablakot"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Részletes információkat kér le a partnerről"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Partner Jabber Azonosítója"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Részletes információkat kér le a fiókról"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Fiók neve"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Filet küld egy partnernek"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "file"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "File elérési útvonala"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ha be van állítva, a file ezen a fiókon keresztül lesz elküldve"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Kilistáz minden beállítást és azok értékeit"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:190
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "kulcs=érték"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Töröl egy beállítási elemet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "kulcs"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Érvénytelen becenév"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "a beállítás neve ami törlődni fog"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Kiírja a Gajim beállításainak jelenlegi állapotát egy .config fileba"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Eltávolítja a partnert a névsorról"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:211
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"\n"
-"_Open chat window with user"
+"A jelenlegi állapotot adja vissza (a globálisat, ha nincs fiók beállítva)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:225
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Használandó becenév"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Visszaadja az olvasatlan üzenetek számát"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Egyedi XML-t küld"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "küldendő XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Avatar megváltoztatása"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Használni kívánt kép"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Ellenőrizd, hogy fut-e a Gajim"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Elrejti vagy megjeleníti az ipython ablakot"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nincs aktív fiókod"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Úgy tűnik nem fut a Gajim, tehát nem használhatod a gajim-remote-t"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentumok:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nincs meg"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Érvénytelen szerver"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "a hovatartozás megváltozott"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a tétlen modult"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s nem a közös beszélgetés neve."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "tizenkettő"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "egy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "kettő"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "három"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "négy"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "beszélgetésnapló adatbázis létrehozása"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "öt"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "gyorsítótár adatbázis létrehozása"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "hat"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "hét"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "nyolc"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "kilenc"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "tíz"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "tizenegy"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s egy file de lehetne egy könyvtár is"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s óra"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim most kilép"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "öt múlt %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s egy könyvtár de lehetne egy file is"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "tíz múlt %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Állapot információ változtatás"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "negyed órával múlt %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Állapot megváltoztatása"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "tizenkettő múlt %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Jelenlét típusának és leírásának beállítása"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "huszonöt múlt %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ráér beszélgetni"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "fél múlt %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "huszonöt %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Kiterjesztett távollét"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "húz %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne zavarj"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "negyed %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - lecsatlakozva"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "tíz %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Jelenlét leírása:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "öt %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Az állapot megváltozott."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s óra"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Csoportos beszélgetések elhagyása"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Éjjel"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Kora reggel"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Reggel"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Majdnem dél"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Dél"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Délután"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Este"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Késő este"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "A hét eleje"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "A hét közepe"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "A hét vége"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Hétvége!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP fiók %s@%s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Válaszd ki a csoportos beszélgetéseket amelyeket el szeretnél hagyni"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "liratkozási kérelem tőle: %s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Csoportos beszélgetések"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Szoba törölve"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Elhagytad a következő csoportos beszélgetéseket:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Helyette csatlakozhatsz ehhez a szobához: %s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Olvasatlan üzenetek továbbítása"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Az összes olvasatlan üzenet továbbítva lett."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Új levél tőle: %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Továbbítsd az olvasatlan üzeneteket, majd kapcsolódj le"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Új privát üzenet ebből a közös beszélgetésből: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Üzenetet írta: %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Új üzenet tőle: %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s megváltoztatta állapotát"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s bejelentkezett"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s kijelentkezett"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nincs a névsoron"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Hang lejátszása ha a felhasználó elfoglalt"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-"Használd a D-Bus-t és a Figyelmeztető-daemon-t a figyelmeztetések "
-"megjelenítésére"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Csak az \"Elérhető\" illetve \"ráér beszélgetni\" partnereket mutasd a "
"névsoron."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Idő percben, miután az állapotod távolra változik."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Állapota: Távol, mert több mint $T percig tétlen volt)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzenetedre, amit ez az idő eltelik: "
"$T."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Idő percben, miután az állapotod nem elérhetőre változik."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Állapota: Nem elérhető, mert több mint $T percig tétlen volt)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S fel lesz cserélve a jelenlegi állapotüzeneteddel, amint ez az idő "
"eltelik: $T."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Bejövő becenév színe."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kimenő becenév színe."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Bejövő szöveg színe."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Kimenő szöveg színe."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Állapotüzenet színe."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr ""
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr ""
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Fileküldési Kérelem "
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Fileátvitel megszakítva"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Meghívó közös társalgásba"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Bejövő becenév betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Kimenő becenév betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Bejövő szöveg betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Kimenő szöveg betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Állapotüzenet betűtípusa."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
#, fuzzy
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "alapértelmezett"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Beszélő által használt nyelv"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4129,7 +5162,7 @@ msgstr ""
"'néha' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'soha' - soha ne írja ki az időpontot."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
#, fuzzy
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
@@ -4140,19 +5173,23 @@ msgstr ""
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
#, fuzzy
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
#, fuzzy
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
#, fuzzy
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
@@ -4163,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
#, fuzzy
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
@@ -4172,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
#, fuzzy
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
@@ -4181,17 +5218,17 @@ msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
@@ -4202,57 +5239,48 @@ msgstr ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
#, fuzzy
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:181
-#, fuzzy
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
@@ -4261,12 +5289,12 @@ msgstr ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
#, fuzzy
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
@@ -4275,46 +5303,33 @@ msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
#, fuzzy
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: gajim/common/config.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
#, fuzzy
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
@@ -4323,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
#, fuzzy
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
@@ -4332,30 +5347,30 @@ msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4364,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimised)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4373,38 +5388,38 @@ msgstr ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
#, fuzzy
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
#, fuzzy
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
#, fuzzy
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mutassa a bezárás gombot a füleken?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
@@ -4417,19 +5432,19 @@ msgstr ""
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Preview new messages in notification popup?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4438,7 +5453,13 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
@@ -4447,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4456,21 +5477,12 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
#, fuzzy
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-#: ../src/common/config.py:256
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4479,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4494,38 +5506,38 @@ msgstr ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
#, fuzzy
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
#, fuzzy
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
#, fuzzy
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
#, fuzzy
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
@@ -4536,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4547,8 +5559,7 @@ msgstr ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4569,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4577,35 +5588,31 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Elrejti a beszélgetőablakok gombjait."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Elrejti a bannert ebben a közös beszélgetőablakban"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
#, fuzzy
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
@@ -4614,17 +5621,12 @@ msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
#, fuzzy
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4633,12 +5635,12 @@ msgstr ""
"List of colours, separated by \":\", that will be used to colour nicknames "
"in group chats."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
#, fuzzy
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
@@ -4647,7 +5649,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4656,7 +5658,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm block contact dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4665,7 +5667,7 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm custom status dialogue or not? Empty string means "
"we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
#, fuzzy
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -4676,7 +5678,7 @@ msgstr ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
@@ -4685,7 +5687,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
@@ -4694,7 +5696,7 @@ msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
@@ -4703,12 +5705,12 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
#, fuzzy
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
@@ -4717,7 +5719,7 @@ msgstr ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4726,12 +5728,12 @@ msgstr ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
#, fuzzy
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Choose interval between 2 checks of idleness."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
#, fuzzy
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
@@ -4740,21 +5742,12 @@ msgstr ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
#, fuzzy
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
#, fuzzy
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
@@ -4763,35 +5756,35 @@ msgstr ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
#, fuzzy
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
#, fuzzy
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
-#: ../src/common/config.py:310
+#: gajim/common/config.py:298
#, fuzzy
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "STUN server to use when using jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
@@ -4800,23 +5793,23 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"coloured square to the status icon"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4825,11 +5818,26 @@ msgstr ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
#, fuzzy
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
@@ -4838,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
#, fuzzy
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
@@ -4847,43 +5855,43 @@ msgstr ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
#, fuzzy
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "If enabled, restore the last status that was used."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"If True, Contacts requesting authorisation will be automatically accepted."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
#, fuzzy
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
#, fuzzy
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
#, fuzzy
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
@@ -4892,14 +5900,14 @@ msgstr ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4907,12 +5915,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending password on an plaintext connection."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
#, fuzzy
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Show a warning dialogue before using standard SSL library."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4920,40 +5928,40 @@ msgstr ""
"Show a warning dialogue before sending PLAIN password over a plain "
"conenction."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
#, fuzzy
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Space separated list of SSL errors to ignore."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
#, fuzzy
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Whitespace sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
#, fuzzy
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sent after inactivity"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4962,13 +5970,12 @@ msgstr ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
#, fuzzy
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
@@ -4977,23 +5984,23 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
#, fuzzy
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Answer to receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sent receipt requests"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -5001,12 +6008,12 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
#, fuzzy
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
@@ -5015,168 +6022,151 @@ msgstr ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Message that is sent to contacts you want to add"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonymous hitelesítés"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
#, fuzzy
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "How many lines to request to server when entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "How many minutes back to request logs when a entering a groupchat."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Alszik"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Nemsokára vagyok"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Néhány perc múlva vagyok."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eszik"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eszek, hagyj üzenetet."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Filmet nézek."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Munka"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Dolgozom."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonálok."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Szabadban"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Kint vagyok a szabadban, élvezem az életet."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Elérhető vagyok."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ráérek beszélgetni."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Nemsokára vagyok."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nem vagyok elérhető."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne zavarjanak."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -5185,286 +6175,350 @@ msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
#, fuzzy
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zöld"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "fűszeres"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "emberi"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "tengerész"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "neki"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Állapot információ változtatás"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Állapot megváltoztatása"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Jelenlét típusának és leírásának beállítása"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ráér beszélgetni"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Kiterjesztett távollét"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne zavarj"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - lecsatlakozva"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Jelenlét leírása:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Az állapot megváltozott."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Csoportos beszélgetések elhagyása"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Válaszd ki a csoportos beszélgetéseket amelyeket el szeretnél hagyni"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Elhagytad a következő csoportos beszélgetéseket:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek továbbítása"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Az összes olvasatlan üzenet továbbítva lett."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Továbbítsd az olvasatlan üzeneteket, majd kapcsolódj le"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "beszélgetésnapló adatbázis létrehozása"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "gyorsítótár adatbázis létrehozása"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Send %s to %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s egy file de lehetne egy könyvtár is"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim most kilép"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s egy könyvtár de lehetne egy file is"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Hiba: nem lehet %s-t megnyitni olvasásra"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cián"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrating logs database to indices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Unable to get issuer certificate"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Unable to get certificate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nem lehet dekódolni a kibocsátó publikus kulcsát"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Tanusítvány aláírás hiba"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL aláírás hiba"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Az tanusítvány még nem érvényes"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "A tanusítvány lejárt"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL még nem érvényes"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL lejárt"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
#, fuzzy
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
#, fuzzy
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
#, fuzzy
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
#, fuzzy
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Saját magunk által aláírt tanusítvány"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Saját magunk által aláírt tanusítvány a tanusítványláncon"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nem lehet lekérni a helyi kibocsátó tanusítványát"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nem lehet ellenőrizni az első tanusítványt"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "A tanusítványlánc túl hosszú"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Tanusítvány érvénytelenítve"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Érvénytelen CA tanusítvány"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Az elérési útvonal elérte a megengedett maximális hosszát"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nem támogatott tanusítvány cél"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "A tanusítvány nem megbízható"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Tanusítvány visszautasítva"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Téma kibocsátó eltérés"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
#, fuzzy
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
#, fuzzy
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "A kulcshasználat nem tartalmazza a tanusítvány aláírást"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Alkalmazás ellenőrzési funkció"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Nem lehetséges az üzenetküldés neki: %s. Ez a Jabber Azonosító nem érvényes."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Se a távoli jelenlét nincs aláírva, se a kulcs nincs hozzárendelve."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "A partner kulcsa (%s) nem egyezik a Gajimban hozzárendelt kulccsal."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ez az üzenet *titkosított* (See :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Lemez írási hiba"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "A kapcsolat a következő fiókkal megszakadt: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuális újracsatlakozás."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Szerver %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Érvénytelen válasz"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transzport %(name)s rosszul lettek megválaszolva a kérés regisztrálásához: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod és később próbáld meg újra."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Szerver válaszolt: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nem sikerült a csatlakozás a proxyhoz"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a fiókhoz %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"A kapcsolat megszakadt a következő fiókkal: %s. Próbálj meg újracsatlakozni."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5473,7 +6527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL hiba: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5482,1643 +6536,860 @@ msgstr ""
"\n"
"Ismeretlen SSL hiba: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés vele \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kérlek ellenőrizd a felhasználóneved és jelszavad helyességét."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Hiba a magánéleti lista eltávolításakor"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "A láthatatlanság nem támogatott"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Account %s doesn't support invisibility."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Elküldött partner: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Elküldött partnerek:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nem lett lekérve mert az állapot láthatatlan"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Regisztráció megszűntetése nem sikerült"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"A szerverrel való regisztráció megszűntetése %(server)s nem sikerült: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a tétlen modult"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Regisztráció sikeres"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registration with agent %s succeeded"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Fel szeretnélek venni a névsoromba."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "liratkozási kérelem tőle: %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Szoba törölve"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Helyette csatlakozhatsz ehhez a szobához: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Érvénytelen Jabber Azonosítóval érkezett egy üzenet, ezért figyelmen kívül "
-"lett hagyva."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "hiba ennek a küldése során %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ismeretlen SSL hiba: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Új levél"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Új levél tőle: %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Új privát üzenet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Új privát üzenet ebből a közös beszélgetésből: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Üzenetet írta: %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Új üzenet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Új üzenet tőle: %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s megváltoztatta állapotát"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s mostantól %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "A partner megváltoztatta az állapotát"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s bejelentkezett"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Partner bejelentkezett"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s kijelentkezett"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Partner kijelentkezett"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Megfigyelők"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transzportok"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nincs a névsoron"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "A Gajim D-Bus képességeit nem lehet használni"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: nincs jelen a rendszerbusz"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"A D-Bus nem fut megfelelően ezen a számítógépen: munkamenet busz nincs jelen"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nem olvasható az adatbázis."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Szolgáltatás nem elérhető: Nem fut a Gajum, vagy a távoli számítógépes "
-"_irányítás nem megfelelő."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "A D-Bus nincs jelen ezen a számítógépen, vagy a python modul hiányzik"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Munkamenet busz nem elérhető.\n"
-"Megpróbálom olvasni a(z) %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Rendszerbusz nem elérhető.\n"
-"Megpróbálom olvasni a(z) %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "tizenkettő"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "egy"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "kettő"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "három"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "négy"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "öt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "hat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "hét"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "nyolc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "kilenc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "tíz"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "tizenegy"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s óra"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "öt múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "tíz múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "negyed órával múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "tizenkettő múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "huszonöt múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "fél múlt %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "huszonöt %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "húz %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "negyed %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "tíz %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "öt %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s óra"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Éjjel"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Kora reggel"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Reggel"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Majdnem dél"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Dél"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Délután"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Este"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Késő este"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "A hét eleje"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "A hét közepe"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "A hét vége"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Hétvége!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Nem megfelelő karakter van a felhasználónévben."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Nem megfelelő karakter van a hosztnévben."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Szerver cím szükséges."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Nem megfelelő karakter van az erőforrásban."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "El_foglalt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Elfoglalt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nem elérhető"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nem elérhető"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ráér beszélgetni"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ráér beszélgetni"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Elérhető"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Csatlakozás"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Távol"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Kijelentkezett"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Kijelentkezett"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Láthatatlan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Láthatatlan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Hibái vannak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "neki"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "mindkét"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Feliratkozás"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderátorok"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Résztvevők"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Résztvevő"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Látogatók"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Látogató"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Adminisztrátor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Tag"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "figyeli a beszélgetést"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "valami mást csinál"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "üzenetet fogalmaz..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "üzenetet fogalmaz, de nem gépel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "bezárta a beszélgetőablakot, vagy fület"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d függő üzenet"
-msgstr[1] "%d függő üzenetek"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " szobából %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " felhasználótól %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " tól/től %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d függő esemény"
-msgstr[1] "%d függő események"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Szia! Én $name vagyok."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Túl nagy a kép"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL még nem érvényes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s konfiguráció hiba"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem lehet beállítani %s. Ellenőrizd a beállításokat.\n"
-"\n"
-"Csatorna volt:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"hiba volt:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer hiba"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Hiba: %s\n"
-"Hibajavítás: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "hang bemenet"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "hang kimenet"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "videó bemenet"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "videó kimenet"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr " Alapértelmezett eszköz"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Hang teszt"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatikus érzékelés"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Nem létező hangkimenet"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videó teszt"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zöld"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "videó kimenet"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X ablakkezelő rendszer (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X ablakkezelő rendszer (without Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Hiba: nem lehet %s-t megnyitni olvasásra"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cián"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrating logs database to indices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP fiók %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Fél"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Meghökkent"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Belezúgott"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Mérges"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Bosszús"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Aggódó"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Érdeklődő"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Szégyelli magát"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Unatkozik"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Bátor"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Nyugodt"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Elővigyázatos"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Hideg"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Magabiztos"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Összezavarodott"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Elmélkedő"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Elégedett"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Házsártos"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Őrült"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreatív"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Kíváncsi"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Levert"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Lehangolt"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Kiábrándult"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Felháborodott"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Megdöbbent"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Zaklatott"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Feszélyezett"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Irígy"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Izgatott"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Kacér"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frusztrált"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Hálás"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Gyászol"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Zsémbes"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Bűnös"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Boldog"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Reményteli"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Hot"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Megaláztatott"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Megalázott"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Éhes"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Megsebesült"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impressed"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Félelemben"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Szerelmes"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Méltatlankodó"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Érdeklődő"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Mámoros"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Legyőzhetetlen"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Féltékeny"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Magányos"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Elveszett"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Szerencsés"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Középszerű"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Rosszkedvű"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Ideges"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Normális"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Sértődött"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Felháborodott"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Játékos"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Büszke"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Nyugodt"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Megkönnyebbült"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Bűnbánó"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Nyughatatlan"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Szomorú"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Gúnyos"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Elégedett"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Komoly"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Döbbent"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Félénk"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Beteg"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Álmos"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontán"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stresszes"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Erős"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Meglepett"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Hálás"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Szomjas"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Fáradt"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Nem meghatározott"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Gyenge"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Aggódó"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Házimunkát csinál"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Bevásárol"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Takarít"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Főz"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Karbantart"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Mosogat"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Mos"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Kertészkedik"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Megbízást teljesít"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Kutyát sétáltat"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Iszik"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Sörözik"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Kávézik"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Teázik"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Harap valamit"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Reggelizik"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Vacsorázik"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Ebédel"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Edz"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Bringázik"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Táncol"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Túrázik"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Kocog"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportol"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Fut"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Síel"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Úszik"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Kondizik"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Ápolja magát"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "A gyógyfürdőben"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Fogat mos"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Fodrásznál van"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Borotválkozik"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Fürdik"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tusol"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Találkozón van"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktív"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Szabadnap"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Kiruccan"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Rejtőzködik"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Vakáción"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Imádkozik"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Tervezett szabadság"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Gondolkodik"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxál"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Horgászik"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Jászik"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Kiment"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Partizik"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Olvas"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Rehearsing"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Vásárol"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Cigizik"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Szocializálódik"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Napozik"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Tévézik"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Filmet néz"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Beszélget"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Kint van a való világban"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonál"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Videótelefonál"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Utazik"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Ingázik"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Vezet"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "Autóban"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Buszon"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Repülőn"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Vonaton"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Túrán"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Sétál"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programozik"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Találkozón"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Tanul"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Ír"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "alapértelmezett"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "tengerész"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Rejtőzködik"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Fiók"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Fiók sor"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hiba"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "egy"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen Előadó"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen Cím"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ismeretlen forrás"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7127,8 +7398,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7136,4218 +7406,4566 @@ msgstr ""
"[Ez a része egy titkosított munkamenetnek. Ha ezt látod, valami hiba "
"történt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi hiba"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s konfiguráció hiba"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Nem lehet beállítani %s. Ellenőrizd a beállításokat.\n"
+"\n"
+"Csatorna volt:\n"
"%s\n"
-"Link-helyi üzenetküldés valószínűleg nem jól működik."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kélek ellenőrizd hogy az Avahi, vagy a Bonjour telepítve van-e."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nem lehet elindítani a helyi szolgáltatást"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nem lehet a porthoz kötni %d."
+"\n"
+"hiba volt:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kérlek ellenőrizd hogy az avahi-daemon fut-e."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "hang bemenet"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nem lehet megváltoztatni ennek a fióknak az állapotát \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "hang kimenet"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Nem lehet elküldeni az üzeneted."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "videó bemenet"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "A partner nincs bejelentkezve. Az üzeneted nem lett elküldve."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "videó kimenet"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Nem lehet létrehozni kapcsolatot a hoszttal: Időtúllépés adatküldés közben."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Hiba a szolgáltatás hozzáadása közben. %s"
-
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Nem megfelelő karakter van a hosztnévben."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Nem érhető el szótár a(z) %s nyelvhez"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Szerver cím szükséges."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Fel kell telepítened a %s szótárt, hogy használhasd a helyesírás-"
-"ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet úgy hogy beállítod a "
-"beszélő_nyelve opciót."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "állapotüzenet címe"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Nem megfelelő karakter van a felhasználónévben."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "állapotüzenet szövege"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Nem megfelelő karakter van az erőforrásban."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Újracsatlakozik?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "El_foglalt"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Ha azt szeretnéd, hogy a változások azonnal életbelépjenek, akkor újra be "
-"kell jelentkezned."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nem elérhető"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP nem használható ezen a számítógépen"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ráér beszélgetni"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Olvasatlan események"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Csatlakozás"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Összes függő esemény elolvasása mielőtt a fiók törlésre kerül."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Távol"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Megnyitotál egy beszélgetést a következő fiókban: %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Kijelentkezett"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Minden beszélgető és közös beszélgetőablak be lesz zárva. Szeretnéd "
-"folytatni?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Láthatatlan"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Csatlakozva vagy a szerverhez"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "neki"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, ki kell jelentkezned."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, az összes függő eseményt el kell "
-"olvasnod."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "mindkét"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Ez a fióknév már használatban van"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Feliratkozás"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ez a név már használatban van egy másik fiókodhoz. Kérlek válassz másikat."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátorok"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Érvénytelen fióknév"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Fióknév nem lehet üres."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Résztvevők"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "fióknév nem tartalmazhat szóközöket."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Résztvevő"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Fiók átnevezése"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Látogatók"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Írja be az új nevet ehhez a fiókhoz: %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Látogató"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
-"A Jabber azonosítónak ilyen formátumúnak kell lennie \"felhasznalo@szervernev"
-"\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "figyeli a beszélgetést"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Érvénytelen bejegyzés"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "valami mást csinál"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Az egyedi portnak egy számnak kell lennie."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "üzenetet fogalmaz..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Hiba a titkos kulcsok lekérdezése közben"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "üzenetet fogalmaz, de nem gépel"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Nincs elérhető titkos OpenPGP kulcs."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "bezárta a beszélgetőablakot, vagy fület"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP kulcs választás"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Válaszd ki az OpenPGP kulcsod"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Nem elérhető ilyen fiók"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"El kell készítened a fiókodat mielőtt szerkesztenéd a szeméyes adataid."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nem csatlakozol a szerverhez"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod szerkeszteni a személyes adataid."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "A szervered nem támogatja a Vcard-ot"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "A szervered nem menti el a személyes adataid."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d függő üzenet"
+msgstr[1] "%d függő üzenetek"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Ahhoz hogy kikapcsold a fiókod, előbb le kell csatlakoznod."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " szobából %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "A Helyi fiók már létezik."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " felhasználótól %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Kérlek nevezd át vagy töröld mielőtt engedélyezed a link-local üzenetküldést."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " tól/től %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Szerkeszt: %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d függő esemény"
+msgstr[1] "%d függő események"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Regisztrálás ide: %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban lista"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Taglista"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Fel szeretnélek venni a partnerlistámra."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Tulajdonosi lista"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Szia! Én $name vagyok."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Adminisztrátor lista"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Túl nagy a kép"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Indok"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL még nem érvényes"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Becenév"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Időtúllépés a kép betöltése közben"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Szerep"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Bannolás..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Kit szeretnél bannolni?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Tag hozzáadása..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Kit szeretnél taggá tenni?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Tulajdonos hozzáadása..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Fel szeretnélek venni a névsoromba."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Kit szeretnél tulajdonossá tenni??</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Adminisztrátor hozzáadása..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Szolgáltatás nem elérhető: Nem fut a Gajum, vagy a távoli számítógépes "
+"_irányítás nem megfelelő."
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Kit szeretnél adminisztrátorrá tenni?</b>\n"
-"\n"
+"Munkamenet busz nem elérhető.\n"
+"Megpróbálom olvasni a(z) %(url)s"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Egyik lehet a következőkből:\n"
-"1. felhasznalo@domain/erőforrás (csak ez az erőforrás egyezhet).\n"
-"2. felhasznalo@domain (bármely erőforrás egyezhet).\n"
-"3. domain/erőforrás (csak ez az erőforrás egyezhet).\n"
-"4. domain (a domain maga egyezik, mint bármely felhasznalo@domain,\n"
-"domain/erőforrás, vagy cím tartalmaz aldomaint)."
+"Rendszerbusz nem elérhető.\n"
+"Megpróbálom olvasni a(z) %(url)s"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "%s fiók törlése"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Kélek ellenőrizd hogy az Avahi, vagy a Bonjour telepítve van-e."
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Fiók kikapcsolva"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nem lehet elindítani a helyi szolgáltatást"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"Ahhoz hogy töröld a regisztrációd egy szerverről, a fiókodnak engedélyezve "
-"kell lenni."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nem lehet a porthoz kötni %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Jelszó szükséges"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Kérlek ellenőrizd hogy az avahi-daemon fut-e."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Írd be a jelszavad a következő fiókhoz: %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nem lehet megváltoztatni ennek a fióknak az állapotát \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Jelszó megjegyzése"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Nem lehet elküldeni az üzeneted."
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "A \"%s\" fiók csatlakozva van a szerverhez"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "A partner nincs bejelentkezve. Az üzeneted nem lett elküldve."
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ha eltávolítod, akkor a kapcsolat megszakad."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni kapcsolatot a hoszttal: Időtúllépés adatküldés közben."
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "A kapcsolat a %s szerverrel megszakadt"
-
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Mit szeretnél tenni?"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Hiba a szolgáltatás hozzáadása közben. %s"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Eltávolítás csak a Gajim-ból"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Letiltott Partnerek"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ne távolíts el semmit. Később újból megpróbálom"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Bővített Konfiguráció Szerkesztő"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Minden"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrés:"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Csak belépés és elhagyás"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Leírás</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Egyik sem"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>MEGJEGYZÉS:</b> Ahhoz hogy minden módosítás életbeléphessen, újra kell "
+"indítani a Gajim-ot"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Új közös beszélgetés"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ennek a könyvjelzőnek érvénytelen adatai vanak"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Kérlek töltsd ki a szerver és a szoba mezőket vagy töröld ezt a könyvjelzőt."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Nem megengedett karakter"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Könyvjelző"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Érvénytelen szerver"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Érvénytelen szoba"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Fiók"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Fiók sikeresen hozzáadva"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba:"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+msgid "Recently"
+msgstr "Legutóbbi:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Az új fiók sikeresen elkészült"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Csatlakozás"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Meg kell adnod egy felhasználónevet hogy beállíthasd ezt a fiókot."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Kérlek adj meg egy szervert amelyre regisztrálni szeretnél."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Manage Proxy Profiles"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Tanusítvány már a fileban van"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Ez a tanusítvány már a %s fileban van, ezért nem lett ismét hozzáadva."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Biztonsági figyelmeztetés</b>\n"
-"\n"
-"A %(hostname)s SSL hitelessége érvénytelen lehet.\n"
-"SSL hiba: %(error)s\n"
-"Ennek ellenére szeretnél csatlakozni a szerverhez?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Tulajdonságok</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Add hozzá ezt a tanusítványt a megbízható tanusítványok listájához.\n"
-"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Hiba lépett fel a fiók létrehozása közben"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Hoszt:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Fióknév használatban van"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "HTTP prox_y használata"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Már van egy fiókod ezzel a névvel."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Use proxy auth_entication"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Beállítás"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Jel_szó:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Esemény"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Beállítások</b>"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Első beérkezett üzenet"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Írja be az új jelszót:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Első beérkezett üzenet"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Írja be újra megerősítésképp:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Következő beérkezett üzenet előtérbe hozása"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Személyes információk"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Következő beérkezett üzenet háttérbe tétele"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Helyi Jabber Azonosító:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Partner csatlakozott"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Erőforrás:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Partner lecsatlakozott"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Üzenet elküldve"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Beszélgetés _naplózása"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Partner"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Közös beszélgetési üzenet érkezett"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Vezetéknév:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Keresztnév:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail E-mail érkezett"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber Azonosító:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Privát Üzenet _Küldése"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "_File Küldése"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Occupant Actions"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hang"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Idézet"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Műveletek ehhez: \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Tag"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "_Wikipedia cikk elolvasása"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Megnézem a _szótárban"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Tulajdonos"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Kick"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Ban"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Rá_keresés a weben"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Hozzáadás a Főablakhoz"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Megnyit egy _linket"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Tegnap"
-msgstr[1] "%i nappal ezelőtt"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tárgy: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "%s óta tétlen"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nem lehet betölteni a képet"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Hangulat:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Média típus nem támogatott: %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Tevékenység:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Zene: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Ez a Jabber Azonosító már a listán van"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Tartózkodási hely: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"A Jabber Azonosító amit beírt már szerepel a listán. Válasszon egy másikat."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "uj@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Feliratkozás:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "uj%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Állapot"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Partner neve: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Fiók _módosítása..."
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber Azonosító: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Új bejegyzés érkezett"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed name:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "A csoportban"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Bejegyzés:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Kulcs azonosító"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Utoljára módosítva:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Partner neve"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Hangulat beállítása"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Becenév _megváltoztatása..."
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Állapot üzenet"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Szoba _Kezelése"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Állapot üzenet"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "_Beszélgetőtéma megváltoztatása..."
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Felülítja az állapotüzenetet?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "_Szoba Beállítása..."
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Ez a név már használatban van. Felül szeretnéd írni ezt az állapotüzenetet?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Szoba _törlése"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Mentés sablon állapotüzenetként"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Tálcára helyezés bezáráskor"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Kérlek írj be egy nevet ehhez az állapotüzenethez"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hang"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM cím:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Személyes információ"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG szám:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Név:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ szám:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Becenév:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN cím:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Család:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! cím:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Keresztnév:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni %s"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Középső név:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr ""
-"Kérlek töltsd ki annak a partnernek az adatait akit hozzá szeretnél adni"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Előtag:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Érvénytelen felhasználói azonosító"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Szuffixum:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "A felhasználói azonosító nem tartalmazhat erőforrást"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Teljes Név</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Nem veheted fel saját magad a névsorra."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Utca:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "A partner már a névsoron van"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra Cím:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Ez a partner már fel van véve a névsorba."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Város:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Felhasználói azonosító:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Irányítószám:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Megye:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Verzió:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ország:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Verzió:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Cím</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Weboldal:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Jelenlegi fejlesztők:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Fejlesztők voltak:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonszám:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "KÖSZÖNET:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag "
-"karbantartónak."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kattints az avatarod beállításához"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formátum: ÉÉÉÉ-HH-NN"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Fel kell telepítened a(z) %s szótárat hogy használhasd a helyesírás-"
-"ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet a beszélő_nyelv opció "
-"beállításával.\n"
-"\n"
-"A félregépelt szövegek kiemelése funkció nem lesz használva"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Születésnap:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nem biztonságos kapcsolat"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Személyes információk"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő csatlakozás előtt állsz. Ez "
-"azt jelenti, hogy az összes beszélgetésed titkosítatlanul fog továbbítódni. "
-"Biztosan ezt szeretnéd tenni?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Cég:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Igen, ennek ellenére szeretnék csatlakozni"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Részleg:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Beosztás:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne kérdezzen meg újra"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Szerep:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Munka"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Magamról"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "A becenévben nem megengedett karakterek vannak."
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continue"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr ""
-"Feliratkozási kérelem ehhez a fiókhoz: %(account)s, e(zek)től a "
-"felhasználó(k)tól %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Szünet"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Feliratkozási kérelem tőle: %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Már benne vagy a közös beszélgetésben %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open Containing Folder"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fileátvitelek"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Csatlakozás közös társalgáshoz ezzel a fiókkal: %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fileátvitelek listája"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Rossz URI"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "A list of active, completed and stopped file transfers"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Tisztítás"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Érvénytelen fiók"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fileátvitel eltávolítása a listáról."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Érvénytelen becenév"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Érvénytelen közös társalgási Jabber Azonosító"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Fileküldés megszakítása"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
-"Kérlek írd be a közös társalgás Jabber Azonosítóját úgy mint: szoba@szerver."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Megszakítja a kiválasztott fileátvitelt"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Elrejti az ablakot"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
-"A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notify me when a file transfer is complete"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Show a pop-up notification when a file transfer is complete "
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Shows a list of file transfers between you and others"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem szinkronizálhatod a partnereid."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Regisztráció ide: "
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Szerver"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Ez a fiók nem kapcsolódik a szerverhez"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Addig nem szinkronizálhatod a fiókkal amíg csatlakozva van."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Dőlt"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Szinkronizálás"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ezzel a fiókkal: %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Áthúzás"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Beszélgetés kezdeményezése"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Formázás törlése"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr ""
-"Írd be annak a partnernek a Jabber Azonosítóját vagy becenevét, akinek "
-"üzenetet szeretnél küldeni."
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Válasszon kliens tanusítványt"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Esemény típusa"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Győződj meg róla, hogy ezzel vagy csatlakozva: \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Esemény leírása"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nem értelmezhező \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem változtathatod meg a jelszavad."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Érvénytelen jelszó"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Be kell írnod egy jelszót."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "A beírt jelszavak nem egyeznek"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell egymással mindkét mezőben."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Új E-mail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Fileátviteli kérelem"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fileátvitel hiba"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Fileátvitel befejezve"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Fileátvitel megállítva"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Levél ezzel a fiókkal: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Levél ebben a fiókban %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber Azonosító:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Levél"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Erőforrás:</b>"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Elküldött %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Fogadott %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Kliens:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Feladó %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Rendszer:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat ideje:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s írta:\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML parancssor ehhez: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Beállított avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML parancssor"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Kérdez:</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "hozzáad"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Feliratkozás:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "módosít"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "eltávolít"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Megjegyzések"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> szeretne <b>%(action)s</b> néhány partnerhez a névsoron."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Fiók sor"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Módosít"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Csoport sor"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportok"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Partner sor"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s javasolta nekem hogy vegyelek fel a névsoromba."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Beszélgetés Banner"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%s partner hozzáadva"
-msgstr[1] "%s partner hozzáadva"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Themes Customisation"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%s partner eltávolítva"
-msgstr[1] "%s partner eltávolítva"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Szöveg _színe:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Háttér:"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Érvénytelen szervernév"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Szöveg _betűtípusa:"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Betűtípus stílusa:"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Fogalmaz"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Elment"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Üzenetek"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Irányított\n"
+"Üzenetek"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
-
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Hiba"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Chatstate Tab Colours</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber Azonosító"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Always use KDE default applications"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Magánéleti lista <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Magánéleti lista ehhez: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Minden beszélgetésállapot"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s, típus: %(type)s, érték: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Csak fogalmazás"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Sorrend: %(order)s, művelet: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Csak függő eseményeknél"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Szabály szerkesztése</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Ugorjon fel"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Szabály hozzáadása</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Figyelmeztessen róla"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Magánéleti listák ehhez: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Csak a főablakban jelenítse meg"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Magánéleti listák"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Külön főablak külön beszélgetőablakokkal"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Érvénytelen listanév"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Külön főablak egy közös beszélgetőablakkal"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Be kell írnod egy nevet hogy magánéleti listát készíthess."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Egy ablak mindenre"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Külön főablak fiók szerint csoportosított beszélgetésekkel"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Partner meghívott téged hogy csatlakozz egy beszélgetéshez"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Külön főablak típus szerint csoportosított beszélgetésekkel"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Partner meghívott téged egy közös társalgásba %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Megjegyzés: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "El szeretnéd fogadni a meghívást?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Partnerek a_vatarjainak megjelenítése a főablakban"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Válassz kliens tanusítványt #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Partnerek állapotüz_eneteinek megjelenítése a főablakban"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Minden file"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 Fileok"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Partnerek tartózkodási _helyének megjelenítése a főablakban"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Válassz hangot"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav hangok"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Partnerek állapot szerinti rendezése"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Válassz képet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "_főablakban"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Válassz képet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Főablak kinézete</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Minden file"
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Amint %s válik:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Hangulatjelek:"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Egyedi figylemeztetés hozzáadása hozzá: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Ablak viselkedés:"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
msgstr ""
-"A beszélgetésed titkosítva van vele: <b>%(jid)s</b>.\n"
-"\n"
-"Ennek a munkamenetnek a rövid hitelesítési jele a következő: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Már hitelesítetted ennek a partnernek a kilétét."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignore rich content in incoming messages"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Partner kiléte hitelesítve"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colours etc). If ticked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Újra hitelesít..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Félregépelt szavak kiemelése"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+#, fuzzy
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-"Azért hogy biztos lehess benne <b>csak</b> az a személy tudja olvasni az "
-"üzeneteid akit szeretnél, hitelesítened kell az ő személyazonosságát azzal "
-"hogy a gombra kattintasz alább."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "A partner személyazonossága NINCS hitelesítve"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Beszélgetés kinézete</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Hitelesítés..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Ha új esemény érkezik:"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Hitelesítetted már a partnered személyazonosságát?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _in"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notify me about contacts that sign _out"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+#, fuzzy
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a pop-up window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
-#: ../src/dialogs.py:5363
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
#, fuzzy
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Allow pop-up/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
-"The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Képi értesítések</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Hangok lejátszása"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ke_zelés..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Engedélyezze a hangokat _elfoglalt állapotban"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Hangok</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Figyelmeztetések"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
#, fuzzy
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem tudod titkosítani "
-"az üzeneteket"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
-"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
-"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Display chat state notifications:"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Hozzá van rendelve GPG kulcs ehhez a partnerhez és meg is bízol a "
-"kulccsában, tehát az üzenetek titkosítva lesznek."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "egy hang és videó"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send chat state notifications:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "egy hang"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Chat state notifications</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "egy videó"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Személyes események"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Távol miután:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If ticked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "for account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nem elérhető miután:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL tanusítvány hiba"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ez a szolgáltatás még nem válaszolt a részletezett információkkal"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatikus állapot</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+#, fuzzy
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Ask status message when I:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Bejelentkezés"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
#, fuzzy
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Egyebek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Alapértelmezett üzenet"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem böngészheted az elérhető szolgáltatásokat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Szolgáltatás felderítés ennek a fióknak a használatával: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Állapotüzenetek</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Szolgáltatás felderítés"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Preset Status Messages</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "A szolgáltatás nem található"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Beszélgetés üzenet:"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Nincs szolgáltatás azon a címen amit beírtál, vagy a szogáltató nem "
-"válaszol. Ellenőrizd a címet és próbáld újra."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Rendszer _alapértelmezésének hanszálata"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "A szolgáltatás nem böngészhető"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Betűtípus</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ez a típusú szolgáltatás nem tartalmaz böngészhető elemeket."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Té_ma:"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Érvénytelen szervernév"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Állapo _ikonkészlet:"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Transport ikonok használata"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Tallózás"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent MSN icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ez a szolgáltatás nem tartalmaz olyan elemet amely böngészhető lenne."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "A felhasználói felület színének és betűtípusának beállítása"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Parancs _futtatása"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témák</b>"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gisztrál"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Partner beceneve:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Partner üzenete:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Állapot üzenet:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Csatlakozás"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Közös beszélgetés üzenet kiemelése"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Beceneved:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Felhasználók"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Üzeneted:"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL kiemelés:"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Azonosító"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Alapértelmezett színek visszaállítása"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Ez a könyvjelző már fel van véve"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Chat Line Colours</b>"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "A könyvjelző sikeresen hozzá lett adva"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Hangbemeneti eszköz"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"A könyvjelzőkezelőt a névsor tetején lévő \"Műveletek\" menüben éred el"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Hangkimeneti eszköz"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Feliratkozva"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Csomópont"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Videó bemeneti eszköz"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Új bejegyzés"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Videó kimeneti eszköz"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Feliratkozás"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Videó képkockasebesség"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Videó mérete"
-#: ../src/features_window.py:49
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL tanusítvány hitelesítés"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Videó</b>"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN szerver:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
#, fuzzy
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "python-pyopenssl szükséges hozzá."
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(példa: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Kapcsolat</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Szerver nélküli beszélgetés a helyi hálózaton automatikusan felismert "
-"kliensekkel."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Levelezőkliens:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "python-avahi szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Böngésző:"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Filekezelő:"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Parancssor"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Egyéni</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Egy szkript a Gajim parancssorból történő vezérlésére"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Alkalmazások</b>"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore events from contacts not in the roster"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will ignore incoming events from unauthorised contacts. Use "
+"with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in "
+"the roster"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP üzenettitkosítás"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Üzenetek titkosítása GPG kulcsokkal"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Engedélyezi az _Operációs rendszer típusának küldését"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+#, fuzzy
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Log _encrypted chat session"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
+"If ticked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
+"messages will not be logged."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Hálózat kezelő"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Engedélyezi a -tétlen idő küldését"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Hálózati kapcsolat automatikus észlelése"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "gnome-network-manager és python-dbus szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Kezelés..."
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Jelszó titkosítás"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Magánélet</b>"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"A jelszavakat biztonságosan lehet tárolni nem csak egyszerű szöveges "
-"formátumban."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Vegyes</b>"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás..."
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "A fogalmazott üzenetek helyesírás ellenőrzése"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Bővített konfigurációszerkesztő</b>"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Beszélgetés Indítása"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Értesítés"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "_Levél Küldése..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Passzív felugró ablakok figyelmeztetnek az új eseményekről."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_File Küldése..."
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "_Partnerek Meghívása "
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatikus állapot"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Parancs _Futtatása..."
-#: ../src/features_window.py:82
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Képesség hogy mérje a tétlenül eltöltött időt az automatikus állapotüzenet "
-"beállításához"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Partner Kezelése"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "libxss könyvtár szükséges."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Át_nevez..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "python2.5 szükséges."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Csoportok _Szerkesztése..."
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End üzenettitkosítás"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assign Open_PGP Key..."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Chat üzenetek titkosítása."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Add Special _Notification..."
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "python-crypto szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Feliratkozás"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generátor"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "A_sk to see his/her status"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "python-docutils szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Nem engedélyezem neki, hogy lássa az állapotom"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Képesség hogy beszélgetést kezdeményezzünk hanggal és videóval."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Figyelmen kívül hagyás kikapcsolása"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Figyelmen kívül hagy"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Hozzáad a Partnerlistához..."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Fiók Létrehozása Varázsló"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Szüksége van egy fiókra, hogy csatlakozhasson\n"
+"a Jabber hálózatra."
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "python-gnome2 szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Már van egy fiókom amit _használni szeretnék"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "_Regisztrálni szeretnék egy új fiókért"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Kérem válasszon az alábbi lehetőségek közül:</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Kérem töltse ki az adatokat a már létező fiókjához</b>"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Elérhető"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkció"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ymous hitelesítés"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Jelszó _mentése"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Állapot"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, akkor a Gajim emlékezni fog a jelszavamra ehhez a fiókhoz"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filenév: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Kérem válasszon szervert</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Méret: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Szerver:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Te üzeneted"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Feladó: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kezelés..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Címzett: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Egyéni hostnév/port használata"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Elmentve ebbe: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostnév:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Címzett: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Hibaüzenet: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Haladó"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
+"Tanusítvány hozzáadása a megbízható tanusítványok listájához.\n"
+"A tanusítvány SHA1 ujjlenyomata:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Válaszd ki az elküldendő filet..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Csatlakozás a szerverhez</b>\n"
+"\n"
+"Kérem várjon..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Leírás: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Csatlakozás ha a Befejezésre kattintok"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "A Gajim nem fér hozzá ehhez a filehoz"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Profilom beállítása csatlakozáskor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ez a filet egy másik folyamat használja."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Kész"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nem lehet kicserélni a létező filet \"%s\""
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Magánéleti listák:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Egy file már létezik ezzel a névvel és neked nincs jogosultságod ahhoz, hogy "
-"felülírd."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Cím:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ez a file már létezik"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "M_enj"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Mit szeretnél csinálni?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Szonkronizálás : válassz partnereket"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem írható"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Válaszd ki a partnereket akikkel szinkronizálni akarsz"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nincs jogosultságod file létrehozására ebbe a könyvtárba"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Csoportok Szerkesztése"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "File mentése másként..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Kérlek várj amíg a kereső űrlapot lekérem..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Partner _hozzáadása"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Típus: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Leírás: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Link Helyének _Másolása"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Link _Megnyitása Böngészőben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Profil küldése..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "JID/E-mail Cím _Másolása"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fileátvitel hiba"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "E-Mail Szerkesztő _Megnyitása"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Beszélgetés _Indítása"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Csatlakozás _Csoportos Társalgáshoz"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Érvénytelen file"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Mentés Sablonként..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Sablonüzenetek:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nem lehet üres fileokat küldeni"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Írja be az új állapotüzenetét</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Partnerek szinkronizálása"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Feladó: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Válaszd ki a fiókot amellyel szinkronizálni szeretnél"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Névsor mutatása"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continue"
+msgid "Preference"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Mutassa a súgót az egyes parancsoknál"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "parancs"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Új partner felvétele"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "mutass súgót az egyes parancsoknál"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "F_iók:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a névsor ablakot"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Megnyit egy ablakot a következő függő eseménnyel"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Felhasználói azonosító:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Kiír egy listát az összes névsoron lévő partnerről. Minden partner külön "
-"sorba kerül"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Becenév:"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "fiók"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Csoport:"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-#, fuzzy
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "show only contacts of the given account"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Kiír egy listát a regisztrált fiókokról"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Engedélyezem ennek a partnernek, hogy láthassa az állapotomat"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Megváltoztatja az állapotát egy fióknak vagy több fióknak"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Feliratkozási üzenet _mentése"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "állapot"
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Regisztrálnod kell ezzel a transport-tal\n"
+"hogy kapcsolatot létesíthess ezzel\n"
+"a protokollal. Kattints a regisztrálás gombra\n"
+"a folytatáshoz."
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Regisztrálás"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
#, fuzzy
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "üzenet"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Hangulat:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "állapotüzenet"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Üzenet:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Egy vagy több fiók prioritását változtatja meg"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioritás"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Verzió:"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "a prioritás amit hozzá szeretnél rendelni egy fiókhoz"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Engedélyez"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Weboldal:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Megmutatja a beszélgetőablakot, tehát tudsz üzenetet küldeni a partnernek"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás: "
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"Annak a partnernek a Jabber Azonosítója, amelyikkel beszélgetni szeretnél"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Beállítás"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
#, fuzzy
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
+msgid "Installed"
+msgstr "Várakozás"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Annak a partnernek a Jabber Azonosítója aki az üzenetet kapni fogja"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "egyik sem"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "üzenet tartalma"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "minkettő"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP kulcs"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "tól/től"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a publikus kulccsal lesz titkosítva"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "nak/nek"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ha be van állítva, az üzenet ezzel a fiókkal lesz elküldve"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Magánéleti lista</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktív ebben a munkamenetben"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tárgy"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktív minden induláskor"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "üzenet tárgya"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Szabályok listája</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Új üzenetet küld egy olyan közös beszélgetésbe amelyhez csatlakoztál."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Szabály Hozzáadása / Szerkesztése</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "A Jabber Azonosítója annak a szobának ami meg fogja kapni az üzenetet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyez"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Részletes információkat kér le a partnerről"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Elutasít"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Partner Jabber Azonosítója"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber Azonosító"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Részletes információkat kér le a fiókról"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "összes a csoportban"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Fiók neve"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "összes feliratkozás szerint"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Filet küld egy partnernek"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Összes"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "hogy üzeneteket küldjön nekem"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "File elérési útvonala"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "hogy kéréseket küldjön nekem"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ha be van állítva, a file ezen a fiókon keresztül lesz elküldve"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "hogy láthassa az állapotomat"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Kilistáz minden beállítást és azok értékeit"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "hogy állapotokat küldjön nekem"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-#, fuzzy
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Összes (beleértve a feliratkozást)"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "kulcs=érték"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Sorrend:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Partnerek _kezelése"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Töröl egy beállítási elemet"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Fiók eltávolítása _csak a Gajim-ból"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "kulcs"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Fiók eltávolítása a Gajim-ból és a _szerverről is"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "a beállítás neve ami törlődni fog"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Mit szeretnél csinálni?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Kiírja a Gajim beállításainak jelenlegi állapotát egy .config fileba"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Kérem várjon amíg a parancslista lekérdezése megtörténik..."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Eltávolítja a partnert a névsorról"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Válassz parancsot futtatáshoz:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Ellenőrizze újra"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Új partnert vesz fel ehhez a fiókhoz"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Kérem várjon amíg a parancs küldése folyamatban van..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi állapotot adja vissza (a globálisat, ha nincs fiók beállítva)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Kérem várjon..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "This jabber entity does not expose any commands."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Visszaadja az olvasatlan üzenetek számát"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Hiba lépett fel:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Megnyitja a \"Beszélgetés kezdeményezése\" párbeszédet"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "B_efejezés"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ennek a fióknak a használatával"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Személyes _események"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Egyedi XML-t küld"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Ismerős hozzáadása..."
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "küldendő XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Szolgáltatások felderítése"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Parancs futtatása..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Igazol"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+msgid "View"
+msgstr "_Nézet"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Avatar megváltoztatása"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Névsor mutatása"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Használni kívánt kép"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Mutassa a kijelentkezett partnereket"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Csak az _aktív partnereket mutassa"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Mutassa a transzportokat"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fileátvitelek"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Súgó"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Egy xmpp:/ uri kezelése"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Tartalomjegyzék"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_GyIK"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Kezelésre szánt URI"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Funkciók"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Beszélgetés kezdeményezése"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Account in which you want to handle it"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Könyvjelző"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Üzenet tartalma"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Csatlakozás egy MUC szobához"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>A Gajimban lehetséges funkciók listája:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők kezelése"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "room"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Cím:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Szoba Jabber Azonosítója"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "becenév"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Használandó becenév"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ha be van pipálva, induláskor a Gajim automatikusan csatlakozni fog ehhez a "
+"csoportos beszélgetéshez"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "jelszó"
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Tálcára helyezés automatikus csatlakozáskor"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Szoba belépési jelszava"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Print status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Account from which you want to enter the room"
+msgid "Exception"
+msgstr "Leírás"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Ellenőrizd, hogy fut-e a Gajim"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Hiba _jelentése"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Elrejti vagy megjeleníti az ipython ablakot"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Minden bizonnyal nem kritikus, de ha szeretnéd, jelezheted a fejlesztőknek."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Feliratkozási kérelem"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Elutasít"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Engedélyezés elutasítása a partnertől, tehát nem fogja tudni hogy "
+"csatlakozva vagy-e"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nincs aktív fiókod"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "Mű_veletek"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Úgy tűnik nem fut a Gajim, tehát nem használhatod a gajim-remote-t"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Engedélyez"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Partner engedélyezése, hogy lássa a csatlakozásod"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Jelenlét"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Jelenlét"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Barátok Meghívása!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentumok:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Kérem válasszon MUC szervert."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nincs meg"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC szerver"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Meg_hív"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim History Logs Manager"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Keresés az Adatbázisban"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Nincs megadva URI"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Üzenet tartalma"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Rossz URI"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nem végezhetsz módosításokat az alapértelmezett témán"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Kérlek készíts egy tiszta új témát a kívánt névvel."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "téma neve"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Sablonüzenetek:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nem törölheted a jelenlegi témád"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Sablonüzenetek:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Kérlek válassz másikat a jelenlegi témádhoz."
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "állapotüzenet"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s mostantól így szerepel: %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Nem sikerült elküldeni a privát üzenetet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Üzenet elküldve"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Beszélgetés kinézete</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Írd be a becenevet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Beszélgetés vele: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Legutóbbi:"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Folytatott beszélgetés"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgid "Clear"
+msgstr "Takarít"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "A szoba mostantól mutatja a nem elérhető tagokat"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fileátvitelek"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "a szoba mostantól nem mutatja a nem elérhető tagokat"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Beszélgetés kezdeményezése"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "A szoba naplózása mostantól engedélyezve van"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "állapotüzenet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "A szoba naplózása mostantól nincs engedélyezve"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
#, fuzzy
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Room is now non-anonymous"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mutassa a kijelentkezett partnereket"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Room is now semi-anonymous"
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Csak az _aktív partnereket mutassa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "A szoba mostantól teljesen anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Partnerek"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Szoba naplózása engedélyezve"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Személyes információk"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Egy új szoba lett létrehozva"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Rename Contact"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Elküldött partnerek:"
+
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passphrase"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"A szerver hozzárendelte vagy módosította a te beceneved ebben a szobában"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP szolgáltatás beállítása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Beállítás"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Mostantól így szerepelsz: %s"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s el lettek távolítva a szobából (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Feladó:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "a hovatartozás megváltozott"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-#, fuzzy
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "room configuration changed to members-only"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Töltse ki az ívet."
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "a rendszer leáll"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Szoba Konfiguráció"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Névsor elem cseréje"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Á_llapot"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Csevegés _kezdeményezése..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Összes függő esemény mutatása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s távozott"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Hangok némítása"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s csatlakozott a közös beszélgetéshez"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Címzett:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan el szeretnéd hagyni ezt a közös beszélgetést: \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Ha bezárod ezt az ablakot akkor kilépsz ebből a közös beszélgetésből."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Küldés"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Téma váltása"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Kérlek add meg az új témát:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Válasz"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Becenév megváltoztatása"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Válasz erre az üzenetre"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Kérlek határozd meg az új becenevet amelyet használni szerenél:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Küld & Bezár"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Üzenet küldése és az ablak bezárása"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Tevékenység Beállítása"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Egy Tevékenység Beállítása"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Üzenet:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "%s törlése"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Nem elérhető"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-"Véglegesen törölni szeretnéd ezt a szobát.\n"
-"Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
+"Telepítés /\n"
+"Frissítés"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy alternatív értéket:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Telepítés/Frissítés"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "%s kirúgása"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Ha szeretnél, beírhatsz egy indokot:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "%s bannolása"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Hiba a file olvasása közben:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Hiba a file értelmezése közben:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Kiterjesztés nem támogatott"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Kép mentése másként..."
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nem sikerült csatlakozni közös beszélgetéshez"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Hiányzó argumentum \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
-"occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Filet küld egy partnernek"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Elfogadod ezt a felkérést?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Do you accept this request on account %s?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:164
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Authorisation for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nincs meg"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Kapcsolat megszakadt"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Bannolva lettél a közös beszélgetésekből %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Group chat %s does not exist."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Elrejti az ablakot"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Közös beszélgetés létrehozása korlátozva van."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Filet küld egy partnernek"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "A regisztrált becenevedet kell használnod a közös beszélgetésben %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nem vagy ennek a közös beszélgetésnek a taglistáján %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Feliratkozási kérelem"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Engedély elfogadva"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Kapcsolat nem elérhető"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Nem csatlakoztál a csoportos beszélgetéshez."
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"\n"
+"_Open chat window with user"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Használandó becenév"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Leiratkozva"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/gui_interface.py:550
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Send %s to %s"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "_csoportos beszélgetésekben"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Meghívtak közös társalgásba"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
-"it returned a wrong passphrase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jelenleg az OpenPGP kulcsod nélkül csatlakozol"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Érvénytelen szerver"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "A jelszavad nem megfelelő"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP jelszó nem megfelelő"
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "a hovatartozás megváltozott"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "A tanusítvány lejárt"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s nem a közös beszélgetés neve."
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "Nem megbízható GPG kulcs"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-"A GPG kulcs amivel ez a beszélgetés lesz titkosítva nem megbízható. Biztosan "
-"szeretnéd titkosítani az üzenetet?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "A file üres"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
-msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Service sent malformed data"
-#: ../src/gui_interface.py:886
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ez a file már létezik"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "%s bannolása"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s egy filet szeretne küldeni neked."
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL tanusítvány hiba"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Fileküldés Befejezve"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Szoba Konfiguráció"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Sikeresen fogadtad a filet %(filename)s tőle: %(name)s."
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber Azonnali üzenetküldő kliens"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "felhasználónév összeférhetetlenség"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Kérlek írj be egy új felhasználónevet a helyi fiókodhoz"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funkciók"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Erőforrás összeférhetetlenség"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1228
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Már csatlakozva vagy ehhez a fiókhoz ugyanazzal az erőforrással. Kérlek írj "
-"be egy másikat"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s szeretne élőszóban beszélni veled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Élőszavas beszélgetés kérelem"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Hang / Videó"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Hiba az SSL tanusítvány ellenőrzése közben"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Fileátvitel hiba"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Mellőzd ezt a hibát ehhez a tanusítványhoz."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
msgstr ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
-"connection is being hacked.\n"
-"Old fingerprint: %(old)s\n"
-"New fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Szolgáltatás felderítés ennek a fióknak a használatával: %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő elküldése előtt "
-"állsz. Hogy ezt megakadályozd, feltelepítheted a PyOpenSSL-t. Biztosan "
-"szeretnéd folytatni ennek ellenére?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan "
-"továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Hangulatjelek letiltva"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML parancssor"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-"A beállított hangulatjel témád nem található, ezért a hangulatjelek le "
-"lesznek tiltva."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Log status changes of contacts"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Amíg láthatatlan vagy nem csatlakozhatsz közös beszélgetéshez"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Csoportos beszélgetések"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításaid."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Legutóbbi:"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Jelszó szükséges (vagy jelmondat?)"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Regisztráció nem sikerült"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "python-dbus szükséges hozzá."
-#: ../src/gui_interface.py:3120
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG kulcs lejárt"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Csevegés _kezdeményezése..."
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "A GPG kulcsod lejárt, csatlakoztatva leszel ide: %s Open PGP nélkül."
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Már benne vagy a közös beszélgetésben %s"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Rossz jelszó"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Csatlakozás közös társalgáshoz ezzel a fiókkal: %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Érvénytelen fiók"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Kérlek írd be újra a GPG jelszavad, vagy kattints a mégsére"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Ú_j közös társalgás"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérlek írd be a közös társalgás Jabber Azonosítóját úgy mint: "
+#~ "szoba@szerver."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Hozzá szeretnélek adni a névsoromhoz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "A közös társalgás Jabber Azonosítójában nem megengedett karakterek vannak."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transzport _kezelése"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ezzel a fiókkal: %s"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transzport _módosítása"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írd be annak a partnernek a Jabber Azonosítóját vagy becenevét, akinek "
+#~ "üzenetet szeretnél küldeni."
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "üzenet"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
+
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nem értelmezhező \"%s\"."
+
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megmutatja a beszélgetőablakot, tehát tudsz üzenetet küldeni a partnernek"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annak a partnernek a Jabber Azonosítója, amelyikkel beszélgetni szeretnél"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Hangulatjelek:"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "message content. The account must be specified or \"\""
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "Jabber Azonosító"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Új partnert vesz fel ehhez a fiókhoz"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Megnyitja a \"Beszélgetés kezdeményezése\" párbeszédet"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Beszélgetés kezdeményezése ennek a fióknak a használatával"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Egy xmpp:/ uri kezelése"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nem található az előzménynapló adatbázisa"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Kezelésre szánt URI"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Account in which you want to handle it"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Üzenet tartalma"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Csatlakozás egy MUC szobához"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Szoba Jabber Azonosítója"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Biztosan ki szeretnéd takarítani az adatbázist? (ERŐSEN NEM AJÁNLOTT, HA FUT "
-"A GAJIM)"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Használandó becenév"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Szoba belépési jelszava"
-#: ../src/history_manager.py:266
#, fuzzy
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
-"otherwise click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Account from which you want to enter the room"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Adatbázis hiba"
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Nincs megadva URI"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Előzménynaplók exportálása..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Rossz URI"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Becenév:"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Szerver:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott partner naplóit?"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Join this room _automatically when I connect"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Ez egy visszafordíthatatlan művelet"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Szobák Bön_gészése"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Megerősítés megszakítása"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "libgtkspell szükséges hozzá."
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzenetet?"
-msgstr[1] "Biztosan szeretnéd törölni a kiválasztott üzeneteket?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Hálózat kezelő"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Beszélgetésnapló vele: %s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Hálózati kapcsolat automatikus észlelése"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Lemezhiba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "gnome-network-manager és python-dbus szükséges hozzá."
-#: ../src/history_window.py:468
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Ez a funkció nem elérhető Windowson."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hiba: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "_File Küldése"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ez a partner nem támogatja a fileátvitelt."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tudnod kell a partner valós Jabber Azonosítóját, hogy filet küldhess neki."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Az állapot mostantól: %(status)s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel kell telepítened a %s szótárt, hogy használhasd a helyesírás-"
+#~ "ellenőrzést, vagy válassz egy másik nyelvet úgy hogy beállítod a "
+#~ "beszélő_nyelve opciót."
+
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Elrejti a beszélgetőablakok gombjait."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programozik"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Szoba felvétele a _könyvjelzők közé"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Több lap bezárása előtt állsz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "figyeli a beszélgetést"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Biztosan mindet be szeretnéd zárni?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Beszélgetések"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Hozzáad egy partnert a névsorhoz"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Közös beszélgetések"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Ma_ke message windows compact"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privát beszélgetések"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Összes gomb elrejtése a beszélgetőablakokban"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "A file üres"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- üzenetek naplózva lesznek"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "A file nem létezik"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- üzenetek nem lesznek naplózva"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőz"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Lemez írási hiba"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Egyedi _Avatar beállítása..."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "%s bannolása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL tanusítvány hitelesítés"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Regisztráció nem sikerült"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "python-pyopenssl szükséges hozzá."
+
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_Elérhető"
+
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Elérhető"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Hibái vannak"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Egyik sem"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Minden"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Egyik sem"
+
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Elérhető"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Service sent malformed data"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "fiók"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ez a file már létezik"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "állapot"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "üzenet"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Szoba Konfiguráció"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioritás"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "room"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "A file üres"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "becenév"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Profil lekérése..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "jelszó"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "A file üres"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Közös beszélgetések"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "A file nem létezik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Letöltés"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nem lehet a képet betölteni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Feltöltés"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Rossz dátumformátum"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "A dátumformátumnak ilyennek kell lenni: ÉÉÉÉ-HH-NN (Év-Hó-Nap)"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Információ érkezett"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/profile_window.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod közzétenni a partnerinformációd"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Profil küldése..."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>Szerep:</b>"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Az információ NEM LETT közzétéve"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használd a D-Bus-t és a Figyelmeztető-daemon-t a figyelmeztetések "
+#~ "megjelenítésére"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard közzététel nem sikerült"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Értesítés"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Hiba lépett fel a személyes információid közzététele közben. Próbáld meg "
-"később."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Passzív felugró ablakok figyelmeztetnek az új eseményekről."
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Összevont fiókok"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Mellőz"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Engedély elküldve"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Gmail beérkezett üzenetek megnyitása"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Now \"%s\" will know your status."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notify on new _GMail email"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Feliratkozási kérelem elküldve"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "_Extra email részletek megjelenítése"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Engedély eltávolítva"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim will also include information about the sender of the "
+#~ "new e-mails"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Opciók</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "A GPG nem használható"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Csatlakoztatva leszel hozzá: %s, OpenPGP nélkül."
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Egy vagy több közös beszélgetésben veszel részt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail E-mail érkezett"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
#, fuzzy
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
#, fuzzy
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desync'ed"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
+#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/roster_window.py:2438
#, fuzzy
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Really quit Gajim?"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Át_nevezés"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Erőforrás:"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Are you sure you want to quit Gajim?"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-#: ../src/roster_window.py:2440
#, fuzzy
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Always close Gajim"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Priority will change automatically according to your status."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonymous hitelesítés"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "You have running file transfers"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#: ../src/roster_window.py:2528
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Partnerek szinkronizálása"
+
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson ide ahhoz, hogy a program hitelesítést kérjen minden egyéb "
+#~ "fiókhoz tartozó partnertől"
+
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Jelszó meg_változtatása"
+
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kattintson ide a fiók jelszavának megváltoztatásához"
+
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Adminisztrációs műveletek"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Tallózás..."
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
#, fuzzy
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "You have unread messages"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Tanusítvány visszautasítva"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
-#: ../src/roster_window.py:2918
#, fuzzy
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "You must read them before removing this transport."
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Partnerek szinkronizálása"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Fiókhoz tartozó állapot szink_ronizálása a globális állapottal"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "If ticked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van pipálva, akkor a GajimIP, so file transfer has higher chances "
+#~ "of working."
+
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pipálja be, ha azt szeretné, hogy a Gajim kérdezzen mielőtt a jelszava "
+#~ "nem biztonságos kapcsolaton kereszül lenne elküldve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van pipálva, akkor a Gajim kapcsolat megtartó csomagokat fog "
+#~ "küldeni, hogy elkerülje a kapcsolati időtúllépést ami a kapcsolat "
+#~ "megszünését eredményezi"
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "E_gyedi hostnév/port használata"
+
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Hostnév: "
+
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Válasszon _Kulcsot..."
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "G_PG kezelő használata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van pipálva, a Gajim le fogja kérni a jelszavakat egy GPG "
+#~ "kezelőtől, mint a seahorse"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Személyes adatok szerkesztése..."
-#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transports will be removed"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Information about you, as stored in the server"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Személyes információ</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Csatlakozás Gajim i_ndulásakor"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Fiókhoz tartozó állapot _szinkronizálása a globális állapottal"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Egye_di port használata:"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Fiókok _egyesítése"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP nem használható ezen a számítógépen"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, ki kell jelentkezned."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahhoz, hogy megváltoztathasd a fiók nevét, az összes függő eseményt el "
+#~ "kell olvasnod."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Ez a fióknév már használatban van"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a név már használatban van egy másik fiókodhoz. Kérlek válassz másikat."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Érvénytelen fióknév"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Fióknév nem lehet üres."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "fióknév nem tartalmazhat szóközöket."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Írja be az új nevet ehhez a fiókhoz: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2983
#, fuzzy
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Jabber azonosítónak ilyen formátumúnak kell lennie "
+#~ "\"felhasznalo@szervernev\"."
+
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Nem elérhető ilyen fiók"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "El kell készítened a fiókodat mielőtt szerkesztenéd a szeméyes adataid."
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Kapcsolat nélkül nem tudod szerkeszteni a személyes adataid."
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Rename Contact"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "A szervered nem támogatja a Vcard-ot"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "A szervered nem menti el a személyes adataid."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "A Helyi fiók már létezik."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérlek nevezd át vagy töröld mielőtt engedélyezed a link-local "
+#~ "üzenetküldést."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "KÖSZÖNET:"
-#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Rename Group"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Enter a new name for group %s"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber forgalom</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Engedélyez"
+
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Bejövő stanzák elrejtése"
+
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Kimenő stanzák elrejtése"
+
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Jelenléti stanzák elrejtése"
+
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "IQ stanzák elrejtése"
+
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Üzenet stanzák elrejtése"
+
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Szűrő</b>"
+
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
+
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Lekérdezés"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "Ü_zenet"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML bemenet</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remove Group"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Szűrés:"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML bemenet</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Also remove all contacts in this group from your roster"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Küld"
+
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML parancssor ehhez: %s"
-#: ../src/roster_window.py:3118
#, fuzzy
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assign OpenPGP Key"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Idle for %s"
-#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Select a key to apply to the contact"
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+#~ "account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " %s óta"
+
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "%s óta"
-#: ../src/roster_window.py:3580
#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Egyik sem"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Do you want to continue?"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../src/roster_window.py:3590
#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../src/roster_window.py:3593
#, fuzzy
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "I want this contact to know my status after removal"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "mindkenki"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Contacts will be removed from your roster"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Hot"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Érvénytelen szervernév"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "A szolgáltatás hibát jelzett."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
+#, fuzzy
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/roster_window.py:3681
#, fuzzy
-msgid "No account available"
-msgstr "No account available"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Csatlakoztatva leszel hozzá: %s, OpenPGP nélkül."
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "A következő szöveg NEM VOLT titkosítva"
-#: ../src/roster_window.py:3682
#, fuzzy
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Enable ESessions encryption for this account."
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
+
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "End to End titkosítás Be/Kikapcsolás"
-#: ../src/roster_window.py:4391
#, fuzzy
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG titkosítás engedélyezve"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be saved on next reconnection."
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nincs GPG kulcs hozzárendelve"
-#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem lehet GPG "
+#~ "titkosítással kódolni az üzeneteket."
-#: ../src/roster_window.py:4491
#, fuzzy
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG titkosítás kikapcsolva"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Érvénytelen file URI:"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "A munkamenet NAPLÓZVA LESZ"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Szeretnéd ezt a fájlt elküldeni neki(k)? %s:"
-msgstr[1] "Szeretnéd ezeket a fájlokat elküldeni neki(k)? %s:"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "A munkamenet NEM LESZ naplózva"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Send %s to %s"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "van"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "nincs"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Make %s and %s metacontacts"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "fog"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "%s fiók használatával"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NEM fog"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, fuzzy, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "to %s account"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "A következő üzenet titkosítva volt"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "using %s account"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP titkosítás Be/Kikapcsolása"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Könyvjelzők kezelése..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, fuzzy, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "of account %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, fuzzy, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "for account %s"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Se a távoli jelenlét nincs aláírva, se a kulcs nincs hozzárendelve."
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Állapot üzenet _megváltoztatása"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "A partner kulcsa (%s) nem egyezik a Gajimban hozzárendelt kulccsal."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Éppen hallgatott zeneszám címének közzététele"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ez az üzenet *titkosított* (See :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Tartózkodási hely közzététele"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A beszélgetésed titkosítva van vele: <b>%(jid)s</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ennek a munkamenetnek a rövid hitelesítési jele a következő: <b>%(sas)s</"
+#~ "b>."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Szolgáltatások beállítása..."
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Már hitelesítetted ennek a partnernek a kilétét."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Mindet _teljes képernyőre"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Partner kiléte hitelesítve"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Közös _beszélgetési üzenet küldése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Újra hitelesít..."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Az összes felhasználónak"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azért hogy biztos lehess benne <b>csak</b> az a személy tudja olvasni az "
+#~ "üzeneteid akit szeretnél, hitelesítened kell az ő személyazonosságát "
+#~ "azzal hogy a gombra kattintasz alább."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Az összes jelenlévő felhasználónak"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "A partner személyazonossága NINCS hitelesítve"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Partnerek _kezelése"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Igazol"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Teljes képernyő"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Hitelesítetted már a partnered személyazonosságát?"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Újracsatlakozás"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Előzménykezelő"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Csatlakozás új közös beszélgetéshez"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Állapotüzenet megváltoztatása..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs GPG kulcs hozzárendelve ehhez a partnerhez, így nem tudod "
+#~ "titkosítani az üzeneteket"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Várakozás eredményekre"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, "
+#~ "so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this "
+#~ "key."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Hiba a fogadott adatformában"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hozzá van rendelve GPG kulcs ehhez a partnerhez és meg is bízol a "
+#~ "kulccsában, tehát az üzenetek titkosítva lesznek."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Nincs eredmény"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Munkamenet opciók megerősítése"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatbázis file (%s) nem olvasható. Próbáld meg kijavítani vagy "
+#~ "eltávolítani (az összes naplózott beszélgetés el fog veszni)."
-#: ../src/session.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nem olvasható az adatbázis."
+
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Érvénytelen Jabber Azonosítóval érkezett egy üzenet, ezért figyelmen "
+#~ "kívül lett hagyva."
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Smooth scroll message in conversation window"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Állapotüzenet _megváltoztatása"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "_XML Parancssor Mutatása"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Névsor el_rejtése"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Edit _Privacy Lists..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Elrejti ezt a menüt"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Adminisztrátor"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sends a message to users currently connected to this server"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [tiltva]"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Beállítja a Nap Üzenetét"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [tálcára helyezve]"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Frissíti a Nap Üzenetét"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Legutóbbi állapot: %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "A Nap Üzenetének törlése"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " %s óta"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Partner felvétele..."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakozva"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Fiókok"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Lecsatlakozva"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Letöltés"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Fileá_tvitelek"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Feltöltés"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Online segítség"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Típus: "
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések (online)"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Továbbítva: "
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Fuckciók"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nincs elkezdve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "to %s account"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Megállítva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "using %s account"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "of account %s"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "for account %s"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorisation resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Továbbítás"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szövegtörzs <jelenleg nincs használatba, ezért alapértelmezetten rejtve "
+#~ "van>"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Állapot: "
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Érvénytelen Jabber Azonosító"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Hitelesítés..."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ez a filet egy másik folyamat használja."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP kulcs"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "%s óta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Szerep:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Kérlek válassz másikat a jelenlegi témádhoz."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Hovatartozás:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ezt a partnert érdekli, hogy mikor szoktál jelen lenni, de téged nem érdekel "
-"hogy ő mikor szokott"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maximum number of users for %s has been reached"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Érdekel, hogy a partner mikor szokott jelen lenni, de őt nem érdekli hogy te "
-"mikor szoktál"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "A jelszavad nem megfelelő"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Téged és a partneredet is érdekli hogy mikor szokott a másik jelen lenni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP jelszó nem megfelelő"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Nem érdekel, hogy a partnered mikor szokott jelen lenni, és őt sem érdekli, "
-"hogy te mikor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "Nem megbízható GPG kulcs"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "A partnernek küldött felirakozási kérelmed válaszára vársz"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Sikeresen fogadtad a filet %(filename)s tőle: %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Nincs függő feliratkozási kérelem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " erőforrás prioritással "
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Beszélgetések"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Könyvjelzők kezelése..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Állapotüzenet megváltoztatása..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Állapotüzenet _megváltoztatása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem érdekel, hogy a partnered mikor szokott jelen lenni, és őt sem "
+#~ "érdekli, hogy te mikor"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Hiba leírás..."
@@ -11403,39 +12021,11 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Több"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Hiba."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Egy kapcsolat nem elérhető"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Az üzenet addig nem küldhető el, amíg nem csatlakozol."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Biztosan elküldöd a file-t?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha egy filet küldesz neki: %s, akkor tudni fogja a valós Jabber "
-#~ "Azonosítód."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "%s könyvtár létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11523,16 +12113,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Egy programozási hibát észleltem"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minden bizonnyal nem kritikus, de ha szeretnéd, jelezheted a "
-#~ "fejlesztőknek."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "Hiba _jelentése"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
@@ -11571,9 +12151,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Csoportos beszélgetés"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "_Levél küldése"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
@@ -11582,10 +12159,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Kliens tanusítvány"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "A Gajim nem az alapértelmezett Jabber kliens"
@@ -11597,24 +12170,15 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ "Induláskor mindig ellenőrizd, hogy a Gajim-e az alapértelmezett Jabber "
#~ "kliens"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "_Csoportok szerkesztése"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Levél küldése"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Parancs futtatása..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Át_nevez"
-
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Válasszon kliens tanusítványt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
@@ -11634,9 +12198,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Bővített Figyelmeztetés Irányítás"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Minden állapot"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Elfoglalt "
@@ -11670,9 +12231,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Egy hang lejátszása"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Egy Üzenet Fogadása"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Amikor "
@@ -11786,9 +12344,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Tálca mutatása:"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Levél küldése..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Felhasználói avatar:"
@@ -11971,9 +12526,6 @@ msgstr " erőforrás prioritással "
#~ msgid "Requires python-farsight."
#~ msgstr "python-farsight szükséges."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Partnerek"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Lemezírási hiba"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8a722dd8d..319e8d538 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n"
"Language-Team: Gajim Translators\n"
@@ -22,4009 +22,5078 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stato"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Eventi _personali"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Errore."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Inizia una conversazione..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_ulla"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Aggiungi un contatto..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Ricerca dei servizi"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Esegui un comando..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Cancella"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Apri la posta ricevuta di Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Inviare davvero il file?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modifica l'account..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Assistente alla creazione di un account"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Queste opzioni sono accettabili?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"È necessario avere un account per connettersi\n"
-"alla rete Jabber."
+"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continuare la sessione?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ho già un account che voglio _utilizzare"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Accetta sempre per questo contatto"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Per piacere, scegli una delle seguenti opzioni:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Per piacere, inserisci i dati per l'account esistente</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "ID _Jabber:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nome file: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Autenticazione anon_ima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Dimensione: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Tu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Salva la pass_word"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Mittente: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatario: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Per piacere, seleziona un server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Salvato in: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Trasferimento del file completato"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Apri la cartella _contenitrice"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gestisci..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Trasferimento del file annullato"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "La connessione con il contatto non può essere stabilita."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome _host:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Destinatario: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Messaggio di errore: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avanzate"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Trasferimento del file interrotto"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
-"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
+"Il file %(file)s è stato ricevuto per intero, ma sembra sia stato ricevuto "
+"in modo errato.\n"
+"Ricaricarlo?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Scegli il file da inviare..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Invia"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr "Un altro processo sta usando questo file."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Connessione al server in corso</b>\n"
-"\n"
-"Attendere prego..."
+"Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per "
+"sovrascriverlo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Connettiti alla pressione di Fine"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Questo file esiste già"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Cosa vuoi fare?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fine"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Non hai il permesso di creare file in questa cartella."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Salva file come..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ri_nomina"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Attivo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrizione: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Risorsa: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vuole inviarti un file:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tà:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Verifica file..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
-"client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile "
-"connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
-"contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli eventi. "
-"(vedi sotto)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Errore file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "A_degua allo stato"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato."
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Autenticazione anonima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "File non valido"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Non è possibile inviare dei file vuoti"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Mittente: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
-"server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
-"account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi"
+"Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella "
+"rete locale."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sincronizza i contatti"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Richiede python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro account"
+"Richiede pybonjour e l'SDK bonjour in esecuzione (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Cambia la password"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Linea di comando"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Uno script per controllare Gajim tramite linea di comando."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operazioni amministrative"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Richiede python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "File del certificato del _client"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funzionalità non disponibile in Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Cifratura del messaggio OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Il certificato è ci_frato"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Cifratura dei messaggi con le chiavi OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificato del client"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Richiede gpg e python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Richiede gpg.exe in PATH."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Password di cifratura"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice file "
+"di testo."
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a Jabber "
-"usando questo account"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr "Su Windows viene usato il portafoglio credenziali di Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Correttore ortografico"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Sincronizza i contatti"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Richiede Gspell"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Stato automatico"
+
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina sotto "
-"la finestra contatti) cambierà anche lo stato di questo account"
+"Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo stato "
+"automaticamente."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Richiede la libreria libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Richiede python2.5."
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Cifratura end-to-end"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Cifratura dei messaggi di chat."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Richiede python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generatore RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
+"Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils."
+"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usa un proxy per il trasferimento di file"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Richiede python-docutils."
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Possibilità di iniziare una conversazione audio-video."
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della macchina "
-"su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia maggiori "
-"possibilità di funzionare correttamente."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_usa la variabile d'ambiente HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Possibilità di richiedere al proprio router l'inoltro delle porte per il "
+"trasferimento file."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Gestisci..."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Richiede python-gupnp-igd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funzionalità"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Avvisa prima di utilizzare una connessione non sicura"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Errore durante la lettura del file:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Errore processando il file:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Estensione non supportata."
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim chiederà conferma prima di inviare la tua password "
-"attraverso una connessione non sicura."
+"L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Invia dei pacchetti di _keep-alive"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Salva immagine come..."
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salv_a come "
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Affiliazione:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
-"timeout che provoca una disconnessione"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+"Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
+"non sei interessato alla sua"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome dell'_host: "
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
+"lei non è interessato/a alla tua"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Tu e il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
+"presenza dell'altro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Varie</b>"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Tu e il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
+"presenza dell'altro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nessuna chiave selezionata"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Non c'è nessuna richiesta di sottoscrizione in attesa."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Scegli la _chiave..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " risorsa con priorità "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Utilizza un agente G_PG"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcato, Gajim otterrà la password da un agente GPG come seahorse"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Regola lo stato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Modifica le informazioni personali..."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nnetti all'avvio di Gajim"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Scelta della chiave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sincroni_zza lo stato dell'account con lo stato globale"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Utilizza una porta personalizzata:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta alle "
-"tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n"
-"Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Non nei tuoi contatti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Cognome:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Invia un _messaggio singolo…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ID Jabber: "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Invia uno s_tato personalizzato"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Esegui il comando…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Unisci gli account"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gestisci il trasporto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Vorrei aggiungerti all'elenco dei miei contatti."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modifica il trasporto"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Rinomina…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Sblocca"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocollo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blocca"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID utente:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Elimina"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Soprannome:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informazioni"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+msgid "Send File..."
+msgstr "Invia file..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Invita contatti"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Pe_rmetti di vedere il mio stato"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Aggiungi all'elenco contatti"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Salva il messaggio di iscrizione"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Sessione audio"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"È necessario registrarsi a questo trasporto\n"
-"per poter aggiungere un contatto con questo\n"
-"protocollo. Premere il pulsante registra per\n"
-"procedere."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr "Sessione video"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registra"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"È necessario essere connesso al trasporto per poter\n"
-"aggiungere un contatto da questo protocollo."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Gestisci la stanza"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Attendere durante il recupero dell'elenco dei comandi..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Cambia il soggetto"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Scegli il comando da eseguire:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configura la stanza"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Controlla ancora"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Elimina la stanza"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Attendi durante l'invio del comando, per piacere..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Cambia soprannome"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendi, per paicere..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Aggiungi stanza ai segnalibri"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Richiedi voce"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Si è verificato un errore:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finisci"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Minimizza alla chiusura"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor di configurazione avanzata"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnetti"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Aggiungi contatto..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> È necessario riavviare Gajim affinché alcune impostazioni "
-"abbiano effetto"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Ricerca servizi"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostra la console _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Invia un messaggio singolo..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze di archi_viazione"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Archiviazione preferenze"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Modifica gli elenchi della _privacy..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sincronizza cronologia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Amministratore"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Elenchi della privacy"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmente connessi a questo server"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+msgid "Server Info"
+msgstr "Informazioni sul server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Invia un messaggio del server..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Console XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Imposta il messaggio del giorno"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Invia un messaggio del server..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Imposta il messaggio del giorno..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Elimina messaggio del giorno..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Nessun account disponibile"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferenze"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr "Scegli cartella per il logfile"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Impossibile trovare il database delle cronologie"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferenze"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Predefinito"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Soprannome"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferisci"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Soggetto"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Concedi"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Vieta"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma "
+"solamente reso riutilizzabile. Se si vuole veramente ridurre la dimensione "
+"del database, premere SÌ, altrimenti NO.\n"
+"\n"
+"Nel caso si prema SÌ, attendere..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatico"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Pulizia del database"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Metodo automatico</i>"
+#: gajim/history_manager.py:463
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Metodo locale</i>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Metodo manuale</i>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri di %(jid)s?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nuova voce ricevuta"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri dei contatti selezionati?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Hai ricevuto una nuova voce:"
+#: gajim/history_manager.py:583
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Questa azione non può essere annullata."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nome feed:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Conferma dell'eliminazione"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Voce:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?"
+msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ultima modifica:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Questa è un'operazione irreversibile."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "Voce successiva"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Recupero profilo..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contatti bloccati"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Non è stato possibile caricare l'immagine"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Sblocca"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Formato della data errato"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Imposta l'attività"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Il formato della data dev'essere AAAA-MM-GG"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Imposta un'attività"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informazioni ricevute"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Messaggio:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Non sei connesso al server"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Stato d'animo:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Senza una connessione, non è possibile pubblicare i propri dati personali."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Messaggio:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Invio profilo..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambia la password"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informazione NON pubblicata"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Inserisci la nuova password:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
+"riprova più tardi."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Salva come predefinito..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome del contatto: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Messaggi predefiniti:"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Attività:"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Stato d'animo:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Scrivi il tuo nuovo messaggio di stato</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Nel gruppo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nome del contatto"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copia JID/indirizzo e-mail"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Imposta uno stato d'animo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Apri il compositore delle e-mail"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Messaggio di stato %s"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Inizia una conversazione"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Messaggio di stato"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Sovrascrivere il messaggio di stato?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Questo nome è già stato utilizzato. Vuoi sovrascrivere questo messaggio di "
+"stato?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Per piacere, inserisci un nome per questo messaggio di stato"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Indirizzo AIM:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Numero GG:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Numero ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Indirizzo MSN:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Indirizzo Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere al proprio account <b>"
+"%s</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Per piacere, inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ID utente non valido"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "L'identificatore dell'utente non deve contenere una risorsa."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contatto già presente nell'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolinea"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Questo contatto è già presente nell'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Barra"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID utente:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Errore durante l'aggiunta del contatto di trasporto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Pulisci la formattazione"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Un client Jabber/XMPP GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Mostra un elenco di emoticon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versione GTK+: %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Aggiungi questo contatto all'elenco dei tuoi contatti (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versione PyGObject: %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Invita dei contatti nella conversazione (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Sviluppatori attuali"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Sviluppatori passati"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Sfoglia la cronologia delle conversazioni (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Mostra le funzioni avanzate (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr "Per ultimo ma non meno importante"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "vogliamo ringraziare tutti i gestori dei pacchetti."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Invia"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alberto Paro <alberto@paro.homeunix.org>\n"
+"Alessandro Falappa <alessandro@falappa.net>\n"
+"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
+"Andrea Zagli <azagli@inwind.it>, 2006-2008\n"
+"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>\n"
+"Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n"
+"Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
+"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
+"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
+"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Invia il messaggio"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Dizionario per la lingua \"%s\" non disponibile"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Invita degli amici!"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, "
+"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n"
+"\n"
+"La funzionalità di evidenziatura delle parole errate non verrà usata"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connessione non sicura"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Stai per iniziare una conversazione di gruppo.\n"
-"Scegli i contatti che vuoi invitare"
+"Stai per connetterti all'account %(account)s (%(server)s) con una "
+"connessione non sicura. Questo significa che tutte le conversazioni "
+"avverranno non cifrate. Questo tipo di connessione è fortemente "
+"sconsigliato.\n"
+"Si è sicuri di volerlo fare?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Selezionare un server MUC."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sì, voglio davvero connettermi in modo non sicuro"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Server MUC"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_vita"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Non chiedermelo di nuovo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Inizia una _conversazione"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Riprendi"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Invia un _messaggio singolo..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Sos_tituisci"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Invia un _file..."
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Soprannome non valido"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_vita a"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Il soprannome contiene dei caratteri non consentiti."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Invita dei _contatti"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %(account)s da %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Attiva/disattiva la cifratura Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Attiva la cifratura End-to-End"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Invia uno s_tato personalizzato"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Stanza non valida"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_segui un comando..."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr "Scegliere una stanza"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Gestisci il contatto"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Soprannome non valido"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
+#: gajim/dialogs.py:2520
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Scegli un altro soprannome"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Modifica i _gruppi..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Assegna una chiave Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Imposta un _avatar personalizzato..."
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Server errato"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Aggiungi una _notifica speciale..."
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abbonamento"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Senza una connessione, non puoi sincronizzare i tuoi contatti."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Permetti al contatto di vedere il mio stato"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Chiedi al contatto di poter vedere il suo stato"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Questo account non è connesso al server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blocca"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account a meno che non sia connesso."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Disignora"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sincronizza"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Comincia nuova conversazione"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Elimina"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nuova Conversazione di Gruppo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Cronologia"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Completa il modulo."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configurazione della stanza"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Password non valida"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Modifica i gruppi"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "È necessario inserire una password."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifica"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Le password non coincidono"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Funzionalità"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contatto connesso"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continua"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nuovo messaggio"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Apri la cartella di destinazione"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nuovo messaggio privato"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Trasferimenti di file"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nuova e-mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "elenco dei trasferimenti di file"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Richiesta di trasferimento di file"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed interrotti"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Errore durante il trasferimento del file"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "P_ulisci"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Trasferimento del file completato"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Trasferimento del file interrotto"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Invito in una conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
-"trasferimento è attivo, viene prima interrotto e poi rimosso"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Il contatto ha cambiato stato"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Messaggio singolo utilizzando l'account %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Annulla il trasferimento del file"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Messaggio singolo nell'account %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Messaggio singolo"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Nasconde la finestra"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Invia %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Ricevuto %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Modulo %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Connessione non disponibile"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Riga dell'account"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Riga del gruppo"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Impossibile inviare un messaggio a %s, questo JID non è valido."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Riga del contatto"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Banner della conversazione"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s ha scritto:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizzazione dei temi di Gajim"
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "aggiungessi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Colore del testo:"
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "modificassi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Sfondo:"
+# sostituisce %(action)s in:
+# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "eliminassi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Carattere del _testo:"
+# %(action)s can be 'add', 'modify', 'remove' -> 'aggiungessi', 'modificassi', 'eliminassi'
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nella tua "
+"lista contatti."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stile carattere:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inattivo"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Sta scrivendo"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Andato/a via"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s mi ha suggerito di aggiungerti ai miei contatti."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messaggi di una\n"
-"conversazione di gruppo"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Aggiunto %d contatto"
+msgstr[1] "Aggiunti %d contatti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Messaggi inviati in\n"
-"una conversazione di gruppo"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Rimosso %d contatto"
+msgstr[1] "Rimossi %d contatti"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Colori per l'attività delle schede</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Preferenze di archiviazione per %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Cambia il _soprannome..."
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr "Successo!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gestisci la stanza"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Le preferenze di archiviazione sono state salvate!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Cambia il _soggetto..."
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr "Nessuna risposta dal server"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configura la _stanza..."
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "È stato ricevuto un errore: {}"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Elimina la stanza"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
+msgstr "Errore!"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimizza alla chiusura"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+msgid "Add JID"
+msgstr "Aggiungi JID"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Richiedi la voce"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Elenco della privacy <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Aggiungi ai _segnalibri"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Elenco della privacy per %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Disconnetti"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Elenco della privacy"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Invia un messaggio privato"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Ordine: %(order)s, azione: %(action)s, tipo: %(type)s, valore: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Invia un _file"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordine: %(order)s, azione: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Azioni partecipante"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Modifica una regola</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voce"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratore"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Elenco della privacy per %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nome dell'elenco non valido"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Amministratore"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Proprietario"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Sei stato invitato ad un conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Caccia"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Blocca"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact ti ha invitato alla conversazione di gruppo %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Commento: %s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Mostra un elenco di formattazioni"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Vuoi accettare l'invito?"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Motivo (se non accetti):"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Cambia l'argomento di questa stanza (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Selezionare #PCKS12 del Certificato Cliente"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Aggiungi questa stanza ai segnalibri (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 File"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Crea un nuovo post"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Scegli un suono"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Suoni Wav"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Soggetto:"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Scegli un'immagine"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Esporta"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Seleziona un archivio"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "File zip"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Quando %s diventa:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Aggiunta di una notifica speciale per %s in corso"
+
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "audio-video" because it will result in "iniziare una sessione audio-video".
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "audio-video"
+
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "audio" because it will result in "iniziare una sessione audio".
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "audio"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
+# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
+# Look at the translation of this string to better understand.
+# In italian translation, i just put "video" because it will result in "iniziare una sessione video".
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "video"
+
+# in italian translation, %(type)s will be one of: audio, video, audio-video.
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare dei "
-"file di registro. Se si desidera tale funzionalità, usare invece la finestra "
-"della cronologia.\n"
-"\n"
-"Usare questo programma per eliminare o esportare file di log. Si possono "
-"selezionare file di log sulla sinistra e/o cercare nel database qui sotto."
+"%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere "
+"alla chiamata?"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Certificato per l'account %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>ATTENZIONE:</b>\n"
-"Se si intende cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia in "
-"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con "
-"cui stai conversando."
+"<b>Emesso per:</b>\n"
+"Nome comune (CN): %(scn)s\n"
+"Organizzazione (O): %(sorg)s\n"
+"Unità organizzativa (OU): %(sou)s\n"
+"Numero seriale: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Emesso da:</b>\n"
+"Nome comune (CN): %(icn)s\n"
+"Organizzazione (O): %(iorg)s\n"
+"Unità organizzativa (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validità:</b>\n"
+"Emesso il: %(io)s\n"
+"Scade il: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Impronta digitale</b>\n"
+"Impronta digitale SHA1: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"Impronta digitale SHA256: %(sha256)s\n"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Cerca nel database"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Validazione del certificato SSL per %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Cronologia delle conversazioni"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr "Visualizza cert..."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s è ora conosciuto come %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "Ricerca nella data"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Ricerca nel solo giorno selezionato"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Invio di un messaggio privato fallito"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Memorizza la cronologia della conversazione"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Non sei più nella conversazione di gruppo \"%(room)s\" oppure \"%(nick)s\" è "
+"uscito."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Mostra i cambiamenti di stato"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Cambio oggetto"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "corpo"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Per piacere, specifica il nuovo soggetto:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "falso"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Cambiamento del soprannome in corso"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "messaggio"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Specifica il nuovo soprannome che vuoi usare:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "flusso"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "ID Jabber della conversazione di gruppo non valido"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approva"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concedi"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "proibisci"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n"
+"Puoi specificare il motivo qui sotto:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "opponi"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "preferisci"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Inserisci il soprannome"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "richiedi"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "e autenticata"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "e NON autenticata"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "scade"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "cifratura %(type)s è attiva %(authenticated)s."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversazione con "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "salva"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conversazione continuata"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Unisciti alla conversazione di gruppo"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s ha impostato l'argomento a %(subject)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Soprannome:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Stanza:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "La stanza ora non mostra i membri non disponibili"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Aggiungi questa stanza ai _segnalibri"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entra _automaticamente in questa stanza alla connessione"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "La stanza è ora completamente non anonima"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Esp_lora le stanze"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "La stanza è ora semi-anonima"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Unisciti"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "La stanza ora è completamente anonima"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gestisci i segnalibri"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s è stato invitato in questa stanza"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Stanza:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Unisciti _automaticamente"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "È stata creata una nuova stanza"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa conversazione di gruppo all'avvio"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo soprannome"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimizza all'entrata automatica"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "St_ampa lo stato:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configurazione del servizio PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configura"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Connessione HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ora sei conosciuto come %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "l'affiliazione è stata cambiata"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gestisci i profili proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "spegnimento del sistema"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s da "
+"%(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Proprietà</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s da %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Host del proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Usa prox_y HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s se n'è andato"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta del proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s si è unito alla conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usa l'aut_enticazione proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome utente:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_word:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Sto cacciando %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gestisci i suoni"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Sto bloccando %s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase di accesso"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Mostra un elenco di formattazioni"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Installa da un file zip"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Questo contatto non supporta HTML"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;vuoto&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s dalla conversazione di gruppo %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autori:"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Pagina iniziale:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione: "
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Disinstalla"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Questa sessione è cifrata"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " e SARÀ registrata"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Installato"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " e NON SARÀ registrata"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"La descrizione del plugin dovrebbe essere mostrata qui. Questo testo sarà "
-"cancellato durante l'inizializzazione della finestra dei plugin."
+"Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di "
+"scudo per maggiori dettagli."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo di evento"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Cifratura E2E disabilitata"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Descrizione dell'evento"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Usa le applicazioni predefinite"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
+"verrà perso."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Oggetto: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Tutti gli stati"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Impossibile decifrare il messaggio da %s\n"
+"Potrebbe essere stato manomesso."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Solo scrittura"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s è ora %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Trasferimento del file"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Solo con eventi in attesa"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Mostralo"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Inviami una notifica"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Unisciti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
-"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione separate"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore nell'apertura del file"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
-"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Account uniti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Una finestra unica per tutto"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Conversazioni di gruppo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Trasporti"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorizzazione inviata"
+
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "La richiesta di iscrizione è stata inviata"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorizzazione rimossa"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come non in linea."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Non è possibile utilizzare OpenPGP"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Elenco dei tuoi contatti separato con le finestre di conversazione "
-"raggruppate per account"
+"Gajim necessita di python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Attenzione al fatto che esiste un pacchetto python incompatibile di nome "
+"gnupg.\n"
+"Verrete connessi a %s senza OpenPGP."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Si sta partecipando ad una o più conversazioni di gruppo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione raggruppate "
-"per tipo"
+"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste conversazioni "
+"di gruppo. Diventare veramente invisibile?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Ultimo stato"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desincronizzato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Vuoi uscire davvero da Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Sei sicuro di volere uscire da Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Chiudi sempre Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Hai dei trasferimenti di file in corso"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra dei "
-"contatti e nelle conversazioni di gruppo"
+"Se si esce ora, i file in trasferimento saranno interrotti. Procedere "
+"comunque con l'uscita?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Ci sono dei messaggi non letti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro nella "
-"finestra dei tuoi contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome"
+"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
+"cronologia è abilitata e il contatto è nell'elenco dei tuoi contatti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti "
-"(stato d'animo, attività, ...)"
+"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra dei "
-"tuoi contatti"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordina i contatti per stato"
+"Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
+"trasporto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "nell'elenco dei tuoi _contatti"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "I trasporti verranno rimossi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "nelle conversazioni di _gruppo"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi "
+"trasporti: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuoi contatti</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Stai per bloccare un contatto. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
-"emoticon grafici animati o statici"
+"Questo contatto ti vedrà non in linea e non riceverai i messaggi che ti "
+"manderà."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticon:"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Rinomina il contatto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Comportamento della _finestra:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Inserisci un nuovo soprannome per il contatto %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Mo_stra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim:"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Rinomina il gruppo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Rendi compatte le finestre dei _messaggi"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Inserisci un nuovo nome per il gruppo %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Elimina il gruppo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignora il contenuto ricco nei messaggi in arrivo"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo gruppo?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, "
-"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici."
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dal tuo elenco"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Evidenzia le parole errate"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Il contatto \"%s\" verrà rimosso dal tuo elenco"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim evidenzierà gli errori di ortografia nei campi di "
-"inserimento testo delle finestre di conversazione. Se non è stata impostata "
-"esplicitamente una lingua tramite click destro nel campo di inserimento "
-"testo, verrà usata la lingua predefinita per questo contatto o conversazione "
-"di gruppo."
+"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione, di "
+"conseguenza ti vedrà sempre non in linea."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Mostra un'icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vuoi continuare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questo ti "
+"vedrà sempre non in linea."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aspetto della chat</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _connettono"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Il contatto verrà rimosso dall'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _disconnettono"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Eliminando questi contatti:%s\n"
+"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedranno sempre non in "
+"linea."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:3512
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
-"quando un contatto si disconnette"
+"Stai per inviare uno stato personalizzato. Sei sicuro di voler continuare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
-"invisibile."
+"Questo contatto ti vedrà temporaneamente come %(status)s, ma solo finché "
+"cambi di nuovo il tuo stato. Dopo lui/lei vedrà il tuo stato globale."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Nessun account disponibile"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
-"invisibile."
+"È necessario creare un account prima di poter conversare con altri contatti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim mostrerà una notifica quando viene ricevuta una nuova e-"
-"mail tramite GMail"
+"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni dei metacontatti. "
+"Perciò queste informazioni non saranno salvate alla prossima riconnessione."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Mostra dei dettagli e-mail _aggiuntivi"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim includerà anche informazioni riguardo al mittente delle "
-"nuove email"
+"I metacontatti sono un modo di raggruppare alcuni contatti in una riga. "
+"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su "
+"vari transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opzioni di GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "File URI non valido:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:"
+msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifiche visive</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Invia %s a %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Riproduci dei _suoni"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Rendi %s il primo contatto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ge_stisci..."
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Rendi %s e %s metacontatti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono _occupato"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Cambia il messaggio di stato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Pubblica il brano musicale"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifiche"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Pubblica la posizione"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
-"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
-"chat si vogliono visualizzare nella finestra di conversazione."
+#: gajim/roster_window.py:4989
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Configura i servizi..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Visualizza delle notifiche sugli stati:"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Massimizza tutti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
-"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
-"chat si vogliono inviare al contatto."
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Invia un m_essaggio di gruppo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Invia le notifiche di stato delle conversazioni:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "A tutti gli utenti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifiche di stato delle conversazioni</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "A tutti gli utenti in linea"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Eventi personali"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_vita a"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Assente dopo:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Gestisci i contatti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim cambierà lo stato in Assente quando il computer non è in "
-"uso."
+#: gajim/roster_window.py:5313
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Modifica i _gruppi…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Non disponibile dopo:"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim cambierà lo stato a Non Disponibile quando il computer non "
-"è stato usato di recente"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Massimizza"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minuti"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Riconnetti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Messaggio di stato di assenza automatica. Se vuoto, Gajim non modificherà il "
-"messaggio di stato attuale\n"
-"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
-"$T verrrà sostituito dal timeout di assenza automatica"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Cronologia"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Gestore della cronologia"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Unisciti a una nuova conversazione di gruppo"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Cambia il messaggio di stato…"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostra solo gli errori critici"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Messaggio di stato di non disponibilità automatica. Se vuoto, Gajim non "
-"modificherà il messaggio di stato attuale\n"
-"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
-"$T verrrà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/gajim.py:78
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug"
+
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Imposta la cartella di configurazione"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Configura il sistema di registrazione degli eventi"
+
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Mostra tutti gli _eventi in attesa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Stato automatico</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Errore del database"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Chiedi il messaggio di stato in fase di:"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Cosa vuoi fare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "C_onnessione"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Disconnessione"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr "Tre mesi"
+
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr "Un anno"
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr "Tutto"
+
+#: gajim/history_sync.py:257
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione in corso…"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(received)s di %(max)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Scaricati %s messaggi"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Se abilitato, Gajim non chiederà un messaggio di stato. Sarà invece usato il "
-"messaggio predefinito specificato."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Messaggio predefinito"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di stato</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titolo del messaggio di stato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Messaggio delle conversazioni:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "testo del messaggio di stato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usa il _predefinito di sistema"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modifica %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Carattere</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registra a %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Icone di stato:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Elenco dei membri"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Elenco dei proprietari"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Elenco degli amministratori"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Soprannome"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Ruolo"
+
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Sto bloccando..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
-"(es. Un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati in linea, "
-"assente, occupato, ecc...)"
+"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
+#: gajim/config.py:1684
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Aggiunta di un membro..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temi</b>"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Chi vuoi rendere membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Soprannome del contatto:"
+#: gajim/config.py:1687
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Aggiunta proprietario..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Messaggio del contatto:"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Chi vuoi rendere proprietario?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Messaggio di _stato:"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Aggiunta di un amministratore in corso..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Chi vuoi rendere amministratore?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Il tuo soprannome:"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Può essere uno dei seguenti:\n"
+"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa "
+"data).\n"
+"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa).\n"
+"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data).\n"
+"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
+"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Il tuo messaggio:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Eliminazione dell'account %s in corso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Evidenziatura dell'_URL:"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "L'account è disabilitato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Per de-registrarsi da un server, l'account deve essere abilitato."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Colori per le linee della conversazione</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "È richiesta una password"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Inserire la password per l'account %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Dispositivo di ingresso audio"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Memorizza la password"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Dispositivo di uscita audio"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se lo rimuovi, la connessione verrà persa."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Dispositivo di input video"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Connessione al server %s fallita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Dispositivo di output video"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Cosa vorresti fare?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Framerate del video"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Rimuovi solo da Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Dimensioni del video"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Non rimuovere nulla. Riproverò più tardi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Visualizzare la propria sorgente video"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Solo ingresso ed uscita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nuova Conversazione di Gruppo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server STUN:"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Hostname del server STUN. Se non specificato, Gajim proverà\n"
-"a scoprirne uno dal server."
+"Controlla di avere compilato i campi server e stanza, o elimina questo "
+"segnalibro."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(esempio: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Carattere non ammesso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Connessione</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Server non valido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Stanza non valida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Client di posta:"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante Avanzate, "
+"o farlo più tardi scegliendo la voce Account nel menu Modifica della "
+"finestra principale."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Gestore dei _file:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalizzato</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome utente non valido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applicazioni</b>"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti al tuo elenco"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui vuoi registrarti."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Voce non valida"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certificato già nel file"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte dei contatti non "
-"autorizzati. Usalo con cautela, perché blocca tutti i messaggi da parte dei "
-"contatti che non sono nel tuo elenco"
+"Questo certificato è già nel file %s, quindi non verrà aggiunto di nuovo."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Consenti l'invio di informazioni sul client e sul sistema _operativo"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Avviso di sicurezza</b>\n"
+"\n"
+"L'autenticità del certificato SSL di %(hostname)s potrebbe non essere "
+"valida.\n"
+"Errore SSL: %(error)s\n"
+"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere il sistema operativo in "
-"uso"
+"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
+"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"Impronta digitale SHA-256 del certificato:\n"
+"%(sha256)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Consenti l'invio di informazioni sull'ora locale del sistema"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere l'ora del tuo sistema"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Registra la sessione di conversazione cifrat_a"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Se marcato, Gajim salverà i messaggi cifrati nei log. Nota che con l'uso di "
-"cifratura E2E il contatto deve essere d'accordo sulla registrazione, "
-"altrimenti i messaggi non saranno salvati."
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Il nodo PEP non è stato rimosso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Consenti l'invio del proprio tempo di _inattività"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Il nodo PEP %(node)s non è stato rimosso: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Proxy globale:"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Configura %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Apri..."
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Messaggio di attenzione ricevuto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Primo messaggio ricevuto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Prossimo messaggio ricevuto messo in evidenza"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Prossimo messaggio ricevuto non messo in evidenza"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "entrambi"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contatto connesso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "da"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contatto disconnesso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "da"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Elenco della privacy"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Elenco della privacy</i>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Attiva per questa sessione"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Elenco delle regole</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Amministratore"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi / Modifica una regola</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permetti"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [bloccato]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Nega"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimizzata]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "ID Jabber"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Connesso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "tutti nel gruppo"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "tutti per iscrizione"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Trasferito: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "di inviarmi messaggi"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Non iniziato"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "di inviarmi richieste"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrotto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "di vedere il mio stato"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completato"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "di inviarmi uno stato"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "In stallo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Tutti (incluse le sottoscrizioni)"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Trasferimento in corso"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordine:"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stato: "
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Elenchi della privacy:"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Disponibile per conversare"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Assente"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Soprannome:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Famiglia:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponibile"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Dato:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Non in linea"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Nome centrale:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Attivato"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefisso:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Disattivato"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffisso:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Nome completo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Intero"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Via:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Indirizzo aggiuntivo:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Città:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nome della preferenza"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Codice postale:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stato:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Paese:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuna)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Indirizzo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosta"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Pagina iniziale:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Macchina in fase di sospensione"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Cronologia delle conversazioni con %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Numero di telefono:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Cronologia delle conversazioni"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Errore del disco"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Clicca per impostare il tuo avatar"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errore: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Compleanno:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Ditta:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Dipartimento:</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Soggetto: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Posizione:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Cambia il messaggio di stato…"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Ruolo</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando l'account %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Lavoro"
+#: gajim/statusicon.py:333
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Gestisci i segnalibri…"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "A riguardo"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Nascondi l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Rimuovi l'account soltanto da _Gajim"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Nascondi questo menù"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Cosa vuoi fare?</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Formato multimediale non supportato: %s"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Questo campo è richiesto"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nuovo@jabber.id"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nuovo%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
msgstr ""
-"Corpo del messaggio <attualmente non utilizzato, quindi nascosto per "
-"impostazione predefinita>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Scambio degli elementi nell'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr "Software del server"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
+#: gajim/server_info.py:188
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Uptime del server"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Aggiungi un _contatto..."
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disabilitato nella configurazione"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Account"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
+"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profilo, a_vatar"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugin"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferenze"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostra i contatti _non in linea"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Ricerca dei servizi usando l'account %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Mostra solo i contatti _attivi"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ricerca dei servizi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Mostra i t_rasporti"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Il servizio non è stato trovato"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controlla "
+"l'indirizzo e riprova."
+
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Trasferimenti di file"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nome del server non valido"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Aiuto online"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Consultando %(address)s usando l'account %(account)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
+msgstr "Esplora"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Domande frequenti (online)"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Domande frequenti"
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Esegui comando"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Registra"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_zionalità"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
+msgstr "Entra"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Aggiungi un contatto"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informazioni"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Analizzando %(current)d / %(total)d..."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cerca"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Indirizzo:"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Vai"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registra a"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Aggiungi ai _segnalibri"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Segnalibro già impostato"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Invia"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Rispondi"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
+"della lista contatti."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Rispondi a questo messaggio"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Iscritti"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Invia e _chiudi"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nuovo post"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Richiesta di abbonamento"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "A_bbonati"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nega"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Disa_bbonati"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/conversation_textview.py:332
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Nega l'autorizzazione al contatto cosicché non sappia quando sei connesso"
+"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'\n"
+"ultima volta che si è prestata attenzione a questa conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizza"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cita"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Azioni per \"%s\""
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizza i contatti"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Controlla nel _dizionario"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_to"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Cercalo nel Web"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostra tutti gli _eventi in attesa"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Apri come _link"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Disabilita i suoni"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Risorsa:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valido"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Ieri"
+msgstr[1] "%(nb_days)i giorni fa"
+
+#: gajim/message_textview.py:43
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Scrivi un messaggio.."
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Stai per chiudere diverse schede"
+
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?"
+
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Conversazioni private"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Il soprannome desiderato per il gruppo di conversazione\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"è in uso o registrato da un altro partecipante del gruppo.\n"
+"Specificare un altro soprannome sotto:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Usa sempre questo soprannome quando c'è un conflitto"
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accetti questa richiesta?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Accetti questa richiesta per l'account %s?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autorizzazione HTTP (%(method)s) per %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Connessione fallita"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Digitala, per piacere."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>%s</b> è pieno"
+
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Sei stato bloccato dalla stanza <b>%s</b>."
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "La conversazione di gruppo <b>%s</b> non esiste."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "La conversazione di gruppo <b>%s</b> non esiste."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Inattivo dalle %s"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Non è permessa la creazione di conversazioni di gruppo."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Inattivo per %s"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Il tuo soprannome registrato deve essere usato nella conversazione di gruppo "
+"<b>%s</b>."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Non sei nella lista dei membri nella conversazione di gruppo %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Errore %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Richiesta di iscrizione"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Osservatori"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizzazione accettata"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Brano musicale:"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n"
+"Vuoi rimuoverlo/la dall'elenco dei tuoi contatti?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Non abbonato"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Non si può contattare \"%s\""
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito: %(reason)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito"
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Gajim è stato configurato per usare un agente OpenPGP, ma non c'è nessun "
+"agente OpenPGP in esecuzione oppure ha restituito un passphrase errata.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Passphrase non corretta"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Frase di accesso errata"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Richiesta la frase di accesso per il certificato"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Inserire la frase di accesso del certificato per l'account %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Iscrizione:"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"La chiave OpenPGP usata per cifrare questa conversazione non è attendibile. "
+"Vuoi davvero cifrare questo messaggio?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informazioni sul contatto"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+"Copiare / incollare il token di aggiornamento dal sito web appena aperto."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>ID Jabber:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Credenziali Oauth2"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Risorsa:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vuole inviarti un file."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stato:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Errore del certificato SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Client:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Trasferimento del file fallito"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistema:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s fallito."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Orario del contatto:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s interrotto."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar dell'utente:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s fallito."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar configurato:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Chiedi:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s interrotto."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Sottoscrizione:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s fallito."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatto"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Non si è in grado di decifrare il messaggio"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Conflitto tra nomi utente"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflitto tra risorse"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Sei già connesso a questo account con la stessa risorsa. Inseriscine un'altra"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vuole iniziare una conversazione vocale."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Richiesta di conversazione vocale"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Errore nel verificare il certificato SSL"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber: "
+"%(error)s\n"
+"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
+"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"Impronta digitale SHA256 del certificato:\n"
+"%(sha256)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignora questo errore per questo certificato"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "Server non anonimo"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Sembra che il certificato SSL dell'account %(account)s è cambiato e non è "
+"valido oppure la tua connessione è stata compromessa.\n"
+"\n"
+"Vecchia impronta digitale SHA-1: %(old_sha1)s\n"
+"Vecchia impronta digitale SHA-256: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Nuova impronta digitale SHA-1: %(new_sha1)s\n"
+"Nuova impronta digitale SHA-256: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Procedere comunque con la connessione e aggiornare l'impronta digitale del "
+"certificato?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Traffico di Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Stai per inviare la tua password attraverso una connessione non sicura. "
+"Dovresti installare PyOpenSSL per evitarlo. Si è sicuri di volerlo fare?"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Abilita"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non "
+"sicura. Sei sicuro di volerlo fare?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Nascondi IN stanza"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Nascondi OUT stanza"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticon disabilitate"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Nascondi Presence stanza"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Il tema configurato per gli emoticon non è stato trovato, quindi gli "
+"emoticon sono stati disabilitati."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Nascondi IQ stanza"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Il tema configurato per gli emoticon non è stato trovato, quindi gli "
+"emoticon sono stati disabilitati."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Nascondi Message stanza"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informazioni/Richiesta"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presenza"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Frase di accesso richiesta"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Messaggio"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account "
+"%(account)s)."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "JID locale:"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Informazioni personali"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Frase di accesso errata"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
+"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "In attesa dei risultati"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Client IM Jabber"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Un client Jabber GTK+"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Nessun risultato"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento in corso"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
+msgstr[1] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Hai ricevuto una nuova voce:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandi ad-hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Annulla la conferma"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "È in corso l'esecuzione di un comando. Vuoi davvero annullarla?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Modulo non valido"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Il modulo non è stato compilato correttamente."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Il servizio ha inviato dei dati corrotti"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Il servizio ha cambiato l'identificatore della sessione."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Comandi Ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Il servizio ha riportato un errore."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Attivato"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- i messaggi verranno registrati"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Disattivato"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- i messaggi non verranno registrati"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Intero"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Eventi non letti"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Leggi tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome della preferenza"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Sei attualmente connesso al server"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Per disabilitare l'account è necessario disconnettersi."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Modulo non valido"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuna)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Il modulo non è stato compilato correttamente."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosta"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Impossibile inviare il messaggio finché non si è connessi."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+msgid "JID already in list"
+msgstr "JID già nella lista"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Il Jabber ID inserito è già nella lista. Scegline un altro."
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Mostra solo gli errori critici"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Risposta non valida"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
+"registrazione: %(error)s"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "Stampa xml stanza e altre informazioni di debug"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Errore durante la rimozione dell'elenco della privacy"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"L'elenco della privacy %s non è stato rimosso. Potrebbe essere attivo in una "
+"delle risorse connesse. Disattivalo e riprova."
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Usa il profilo definito nella cartella di configurazione"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Invisibilità non supportata"
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Imposta la cartella di configurazione"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità."
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Configura il sistema di registrazione degli eventi"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "De-registrazione fallita"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Errore del database"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrazione riuscita"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrazione con l'agente %s riuscita"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrazione fallita"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo (leggi http://"
-"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) oppure rimuoverlo (tutta la cronologia "
-"andrà persa)."
+"Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
-msgstr[1] "Hai ricevuto nuove voci (e %d non mostrate):"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Errore GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "Formattazione non disponibile quando GPG è attivo"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Errore: %s\n"
+"Debug: %s"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Questo contatto non supporta HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Host errato"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Non nei tuoi contatti"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Attiva sessione audio"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Errore avahi"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Attiva sessione video"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente."
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funzionalità non disponibile, consulta Aiuto->Funzionalità"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Non è possibile modificare il tema di default"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Invia dei file"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Creare un nuovo tema con il nome desiderato."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nome del tema"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Torno subito."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Effettuare un nuovo accesso?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-"È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un file."
+"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
+"nuovo login."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s stato : %(state)s, motivo : %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Hai aperto una conversazione con l'account %s"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tutte le finestre di conversazione e le conversazioni di gruppo saranno "
+"chiuse. Si desidera continuare?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Ho "
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Rinomina l'account"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s dalla conversazione di gruppo %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Invita dei _contatti"
+
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certificato del client"
+
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
+
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onnetti all'avvio di Gajim"
+
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Riconnetti automaticamente quando si perde la connessione"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "_Registra le conversazioni con tutti i contatti"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Invia un messaggio del server..."
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare il "
-"messaggio con OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Tutti gli stati"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "La sessione SARÀ registrata"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Cambia lo stato degli account"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Messaggi"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "è"
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NON è"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usa un proxy per il trasferimento di file"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "sarà"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_usa la variabile d'ambiente HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NON sarà"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "e autenticata"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Avvisa prima di utilizzare una connessione non sicura"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "e NON autenticata"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"%(type)s cifratura %(status)s attiva %(authenticated)s.\n"
-"La sessione di chat %(logged)s registrata."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negoziazione della sessione annullata"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Risorsa:"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Questa sessione SARÀ registrata sul server"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tà:"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Questa sessione NON SARÀ registrata sul server"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Cambia lo stato degli account"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Questa sessione è cifrata"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " e SARÀ registrata"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome:"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " e NON SARÀ registrata"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ID Jabber"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Nuova e-mail"
+
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Modifica lo stato"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Connessione"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certificato del client"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Notifiche"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Memorizza la password"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambia la password"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-"Identità del contatto remoto non verificata. Clicca il pulsante a forma di "
-"scudo per maggiori dettagli."
+"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
+"mancante"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Cifratura E2E disabilitata"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "comando"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "mostra l'aiuto sul comando"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Mostra o nascondi la finestra dei contatti"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento in attesa"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Se chiudi questa scheda e la cronologia è disabilitata, questo messaggio "
-"verrà perso."
+"Stampa una lista di tutti i contatti nella lista contatti. Ogni contatto "
+"appare su una linea separata"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Scrive un elenco degli account registrati"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Cambia lo stato degli account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure "
-"rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)."
+"uno fra: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Se non impostato, "
+"usa lo stato precedente dell'account"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "messaggio di stato"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Oggetto: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
+"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
+"\"sincronizza con lo stato globale\""
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Cambia la priorità dell'account o degli account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorità che vuoi dare all'account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Impossibile decifrare il messaggio da %s\n"
-"Potrebbe essere stato manomesso."
+"cambia la priorità dell'account specificato. Se non specificato, cambia lo "
+"stato di tutti gli account che hanno marcata l'opzione \"sincronizza con lo "
+"stato globale\""
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s è ora %(status)s"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
+"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
+"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Trasferimento del file"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "contenuti dei messaggi"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Accetta"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Trasferimento del file completato"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Invito in una conversazione di gruppo"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Il contatto remoto ha interrotto il trasferimento"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
+"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
+"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "oggetto"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Trasferimento del file interrotto"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "oggetto del messaggio "
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Trasferimento del file annullato"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Invia nuovi messaggi alla conversazione di gruppo in cui sei entrato."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "La connessione con il contatto non può essere stabilita."
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID della stanza che riceverà il messaggio"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "Lo stesso che usare una doc-string, eccetto che supporta la traduzione"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Esegui l'espressione in una shell, mostra l'output"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID del contatto"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Esegui l'espressione in una shell, invia l'output"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando!"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome dell'account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Nascondi i pulsanti della chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Invia un file ad un contatto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
-"Mostra l'aiuto per un dato comando o un elenco di comandi disponibili se "
-"viene specificato -a"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "file"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Invia un messaggio al contatto"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Percorso del file"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Invia azione (in terza persona) alla conversazione corrente"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Mostra messaggi registrati che contengono il testo specificato"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: Nessun risultato trovato"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Il limite deve essere un intero"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "chiave=valore"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr ""
-"\n"
-" Imposta lo stato corrente\n"
-"\n"
-" Lo stato può essere specificato con uno dei seguenti valori:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Imposta lo stato corrente come assente"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Assente"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Imposta lo stato corrente come in linea"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nome della preferenza da eliminare"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Pulisci la finestra del testo"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Rimuove il contatto dal tuo elenco"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Attiva cifratura OpenPGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Invia un ping al contatto"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
+"account)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Il comando non è supportato per contatti zeroconf"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
+"specificato un account)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "Invia una sequenza DTMF attraverso una sessione audio aperta"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Nessuna sessione audio con il contatto"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Invia un file XML personalizzato"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s non è un tono valido"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML da inviare"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Le sessioni audio non sono disponibili"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a "
+"tutti gli account."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Le sessioni video non sono disponibili"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Cambia l'avatar"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Invia un messaggio al contatto per attirare la sua attenzione"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Immagine da usare"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"L'account per il quale sarà impostato l'avatar; se non specificato, l'avatar "
+"verrà impostato per tutti gli account"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Soprannome non valido"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Apri una finestra di conversazione privata con un partecipante specificato"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Mostra o nasconde la finestra di ipython"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Soprannome non trovato"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"Apri una finestra di conversazione privata con un utente specificato e "
-"mandagli un messaggio"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Mostra o modifica l'argomento di una conversazione di gruppo"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "Invita un utente in una stanza per un motivo"
+"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n"
+"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Invitato %s a %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Non ci sono account attivi"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-"Entra in una conversazione di gruppo specificata da un JID, opzionalmente "
-"usando il soprannome fornito"
+"Sembra che Gajim non sia in esecuzione. Quindi non puoi utilizzare gajim-"
+"remote"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Lascia la conversazione di gruppo, opzionalmente specificando un motivo, e "
-"chiudi la scheda o la finestra"
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s non trovato"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s comando [argomenti]\n"
"\n"
-" Blocca un utente con un soprannome o un JID da una conversazione di "
-"gruppo\n"
-"\n"
-" Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un "
-"JID.\n"
-" "
+"Il comando è uno di:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Espelli un utente con un certo soprannome da una conversazione di gruppo"
+"Troppi parametri. \n"
+"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Imposta il ruolo ad un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
-" Il ruolo può essere specificato come uno dei seguenti valori:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Il parametro \"%(arg)s\" non è specificato. \n"
+"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ruolo non valido"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
-"Imposta l'affiliazione di un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
-" L'affiliazione può essere specificata come uno dei seguenti valori:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none "
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dodici"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Affiliazione non valida"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "uno"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Mostra i nomi di tutti i partecipanti alla conversazione di gruppo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "due"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "Vieta ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tre"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "Consenti ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "quattro"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Parametri mancanti"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "cinque"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Numero eccessivo di parametri"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "sei"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creazione del database dei registri in corso"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sette"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "creazione della cache del database"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "otto"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Invia %s a %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dieci"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "undici"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s in punto"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim sta per uscire"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cinque"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e dieci"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Modifica le informazioni sullo stato"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e un quarto"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Modifica lo stato"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e venti"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e venticinque"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Libero per chat"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e mezza"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "In linea"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "venticinque minuti alle %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Assente a lungo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno venti"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Non disturbare"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno un quarto"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Non in linea - disconnetti"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno dieci"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descrizione della presenza:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s meno cinque"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Stato modificato."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s in punto"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Esci dalle conversazioni di gruppo"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Notte"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Mattino presto"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Mattino"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Quasi mezzogiorno"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Mezzogiorno"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Pomeriggio"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Sera"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tarda sera"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Inizio settimana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Metà settimana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Fine della settimana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Fine-settimana!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Account XMPP %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Non si è entrati in una conversazione di gruppo."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
+"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
+"rimuoverlo"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Scegliere le conversazioni di gruppo da cui vuoi uscire"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Conversazioni di gruppo"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "La stanza è stata eliminata"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sei uscito dalle seguenti conversazioni di gruppo:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Inoltra messaggi non letti"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Inoltra messaggi non letti e disconnetti"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nuovo messaggio privato dalla conversazione di gruppo %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s si è connesso"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s si è disconnesso"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Non nell'elenco dei tuoi contatti"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Riproduci suoni quando l'utente è occupato"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Mostra solo contatti in linea e liberi per chat nell'elenco dei tuoi "
"contatti."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa 'assente'."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Assente per inattività dopo più di $T minuti)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S sarà sostituito dal messaggio di stato attuale, $T dal tempo di assenza "
"automatica."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo in minuti dopo il quale lo stato diventa non disponibile."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Non disponibile per inattività dopo più di $T minuti)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S sarà sostituito dal messaggio di stato attuale, $T dal tempo di auto xa "
"automatico."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Quando mostrare l'icona nell'area di notifica. Può essere 'never', "
"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Permetti di nascondere la finestra dei tuoi contatti anche se l'icona "
"nell'area di notifica non è mostrata."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Colore del soprannome in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Colore del soprannome in uscita."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Colore del testo in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Colore del testo in uscita."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Colore del testo del messaggio di stato"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Colore della notifica di contatto che effettua l'accesso."
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Colore della notifica di un contatto che si disconnette."
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
msgstr "Colore della notifica di un nuovo messaggio/email."
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Colore della notifica di un trasferimento file."
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Colore della notifica di un errore nel trasferimento file."
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Colore della notifica di un trasferimento file completato o interrotto."
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Colore della notifica di un invito ad una conversazione di gruppo."
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena connessi."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Colore delle altre finestre di dialogo."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Carattere del soprannome in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Carattere del soprannome in uscita."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Carattere del testo in arrivo."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Carattere del testo in uscita"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Carattere del testo del messaggio di stato"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Elenco (separato da spazi) di linee (account e gruppi) raggruppate."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "predefinito"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Lingua usata dal controllo ortografico"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4034,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"'a volte' - scrive l'ora ogni print_ichat_every_foo_minutes minuti.\n"
"'mai' - non scrive mai l'ora."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4044,18 +5113,23 @@ msgstr ""
"da 1 a 4, o 0 per disabilitarlo. 1 è l'orologio più preciso, 4 è il meno "
"preciso. Viene usato solo se print_time è 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Gestisci le emoticon"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Tratta le coppie di * / _ come possibili caratteri di formattazione."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Vero, non verranno rimossi */_ . Perciò *abc* verrà mostrato in grassetto "
"ma senza rimuovere * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4066,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (se si vuole usare questa opzione, "
"installare docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4074,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"Carattere da aggiungere dopo il soprannome quando si usa il completamento "
"automatico dei soprannomi (tab) nella conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4083,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"soprannome desiderato è già usato da qualcun'altro nella conversazione di "
"gruppo"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4091,11 +5165,11 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim salverà la posizione dell'elenco dei tuoi contatti prima di "
"nasconderlo, e lo ripristinerà quando l'elenco verrà mostrato di nuovo."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4106,40 +5180,32 @@ msgstr ""
"la documentazione della funzione python strftime per ottenere documentazione "
"completa: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Caratteri scritti prima del soprannome nelle conversazioni"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Caratteri scritti dopo il soprannome nelle conversazioni"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Specifica il comando da eseguire all'arrivo di una nuova mail, es.:/usr/bin/"
-"getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Aggiungere * e [n] al titolo dell'elenco dei tuoi contatti?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Quante linee dalla precedente conversazione ricordare quando una scheda/"
"finestra di conversazione viene riaperta?"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione precedente."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4147,15 +5213,15 @@ msgstr ""
"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
"-1 indica nessun limite"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Di quanti minuti indietro richiedere i log entrando in una conversazione di "
"gruppo. -1 indica nessun limite"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4164,13 +5230,13 @@ msgstr ""
"conversazione dalla quale sei stato disconnesso. Impostare a 0 per "
"disabilitare il rientro automatico."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Abilitare il rientro automatico quando si viene espulsi da una conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4178,43 +5244,31 @@ msgstr ""
"Inviare il messaggio con Ctrl-Invio e con Invio creare una nuova linea "
"(comportamento predefinito del client ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Quante linee memorizzare per Ctrl+FrecciaSù."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"URL personalizzato contenente %s dove %s è la parola/frase o 'WIKTIONARY', "
"che significa usare wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se marcato, Gajim può essere controllato da remoto usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo "
-"stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False e "
-"che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della "
-"connessione di rete."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notifiche di stato inviate. Può essere una tra all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4222,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"Le notifiche di stato mostrate nella finestra di conversazione. Possono "
"essere una tra all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4230,28 +5284,30 @@ msgstr ""
"Quando non scrivi la data ad ogni messaggio (print_time==sometimes), "
"scriverla ogni x minuti."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Chiedere prima di chiudere una finestra/scheda di conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Chiedere sempre prima di chiudere una finestra/scheda di conversazione di "
"gruppo presente in questa lista separata da spazi di JID di stanze."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Non chiedere mai prima di chiudere una scheda/finestra di conversazione "
"presente in questo elenco separata da spazi di JID di stanze."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4260,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"rischio di perdere dati (conversazioni, conversazioni private, conversazioni "
"di gruppo che non saranno minimizzate)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4269,15 +5325,15 @@ msgstr ""
"interfacce locali, per il trasferimento file in caso di traslazione "
"dell'indirizzo/inoltro porte."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Secondo lo standard IEC, KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifica gli eventi nell'area di notifica."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4285,19 +5341,19 @@ msgstr ""
"Se Falso, Gajim mostrerà un'icona di eventi statica invece dell'icona di "
"stato lampeggiante nell'area di notifica quando viene notificato un evento."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrare la scheda quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Mostrare il bordo per le schede quando c'è una sola conversazione?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrare il pulsante \"chiudi\" nelle schede?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4309,18 +5365,18 @@ msgstr ""
"16, 17 e 18. Dei numeri più alti sono più sicuri, ma richiedono più tempo di "
"elaborazione ad inizio sessione."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Includere l'anteprima dei nuovi messaggi nelle notifiche popup?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Una lista separata da caratteri ';' di parole che verranno evidenziate nelle "
"conversazioni multi-utente."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4329,7 +5385,13 @@ msgstr ""
"cliccato. Questa impostazione è presa in considerazione solo se viene usata "
"l'icona nello spazio di notifica."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4337,7 +5399,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà un icona su ogni scheda contenente messaggi non "
"letti. A seconda del tema, questa icona può essere animata."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4345,21 +5407,13 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà il messaggio di stato, se non vuoto, per ogni "
"contatto sotto il nome del contatto nella finestra dei tuoi contatti"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definisce la posizione dell'avatar nell'elenco dei tuoi contatti. Può essere "
"sinistra o destra"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un avatar "
-"l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4367,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"Se Falso, non si vedrà più la linea di stato nelle conversazioni quando un "
"contatto cambia stato o messaggio di stato."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4381,34 +5435,34 @@ msgstr ""
"tutti i messaggi di stato. Se \"in_and_out\", gajim scriverà solo quando "
"qualcuno entra od esce dalla conversazione di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Registra messaggi XHTML invece di messaggi in testo semplice."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena connessi."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Colore di sfondo dei contatti appena disconnessi."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se Vero, i messaggi recuperati useranno un carattere più piccolo di quello "
"predefinito."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Non mostrare l'avatar per il trasporto stesso."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Non mostrare l'account nella taskbar del sistema."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4418,7 +5472,7 @@ msgstr ""
"finestra lampeggia (comportamento predefinito per la maggior parte dei "
"gestori di finestre) quando contiene nuovi eventi."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4428,8 +5482,7 @@ msgstr ""
"protetta da password. Impostare a Falso per smettere di inviare informazioni "
"SHA nella presenza sulle conversazioni di gruppo."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4450,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Ogni tipo di messaggi (es., conversazioni e conversazioni di "
"gruppo) viene inviato ad una specifica finestra."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4462,34 +5515,30 @@ msgstr ""
"'mai' - Non mostrare mai l'elenco dei tuoi contatti.\n"
"'ultimo_stato' - Ripristina l'elenco dei tuoi contatti dell'ultimo stato."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Se Falso, l'avatar non sarà più visibile nella finestra della conversazione."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se Vero, premere il tasto Esc chiude una scheda/finestra."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di conversazione di gruppo."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Nasconde il banner in una finestra di conversazione di gruppo"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Nasconde il banner nella finestra di conversazione a due persone"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
"Nasconde la lista dei presenti nella stanza nella finestra di conversazione "
"di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4497,15 +5546,11 @@ msgstr ""
"In una conversazione, mostra il soprannome all'inizio della riga solo quando "
"non è quello della persona che parlava nel messaggio precedente."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentazione quando si raggruppano soprannomi consecutivi."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4513,12 +5558,12 @@ msgstr ""
"Elenco di colori, separati da \":\", che saranno usati per colorare i "
"soprannomi nelle conversazioni di gruppo."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab va alla prossima scheda di composizione se nessuna è non letta."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4526,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"Mostrare la richiesta di conferma creazione metacontatti o meno? Una stringa "
"vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4534,7 +5579,7 @@ msgstr ""
"Mostrare la richiesta di conferma per il blocco di un contatto o meno? Una "
"stringa vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4542,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"Mostrare la richiesta di conferma per lo stato personalizzato o meno? Una "
"stringa vuota significa che non verrà mai mostrata."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4552,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"di modifica account. ATTENZIONE, quando si è collegati con priorità "
"negativa, NON si riceveranno messaggi dal server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4560,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà il numero di account in linea e totali nelle linee "
"degli account e dei gruppi."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4568,7 +5613,7 @@ msgstr ""
"Può essere vuoto, 'chat' o 'normal'. Se non vuoto, tratta tutti i messaggi "
"in arrivo come se fossero di questo tipo"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4576,13 +5621,13 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim scorrerà e selezionerà il contatto che ti ha mandato l'ultimo "
"messaggio, se la finestra di conversazione non è già aperta."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Tempo di inattività richiesto prima che la finestra di cambiamento del "
"messaggio di stato si chiuda."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4590,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"Massimo numero di linee che sono visualizzate nelle conversazioni. Le linee "
"più vecchie verranno cancellate."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4598,11 +5643,11 @@ msgstr ""
"Se Vero, le finestre di notifica del demone-notifiche saranno attaccate "
"all'icona di notifica."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Selezione l'intervallo tra 2 controlli di inattività."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4610,22 +5655,13 @@ msgstr ""
"Schemi uri validi. Solo gli schemi in questo elenco saranno accettati come "
"uri \"reali\". (mailto e xmpp sono gestiti separatamente)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Chiedere il messaggio di stato non in linea a tutti i contatti non in linea "
-"quando viene stabilita una connessione ad un account. ATTENZIONE: Questo "
-"provoca l'invio di molte richieste!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Se Vero, il completamento nelle conversazioni di gruppo funzionerà come un "
"auto-completamento di shell."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4633,34 +5669,36 @@ msgstr ""
"Quando mostrare il proprio contatto nella lista contatti. Può essere \"always"
"\", \"when_other_resource\" o \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Opzionalmente correggere il framerate dell'output video di jingle. Esempio: "
"10/1 o 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
"Opzionalmente ridimensionare l'output video di jingle. Esempio: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "Se Vero, anche la tua webcam sarà visibile"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Se Vero, Gajim proverà ad usare un server STUN quando si usa jingle. Quello "
"nell'opzione \"stun_server\", o quello fornito dal server jabber."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Server STUN da usare quando si usa jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4668,7 +5706,7 @@ msgstr ""
"Se Vero, Gajim mostrerà l'affilizione dei partecipanti della conversazione "
"di gruppo aggiungendo un quadratino colorato all'icona di stato"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4676,12 +5714,12 @@ msgstr ""
"Proxy usato per tutte le connessioni in uscita se l'account non ha uno "
"specifico proxy configurato"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
"Se Vero, Gajim ignorerà le richieste di attenzione in arrivo (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4689,7 +5727,7 @@ msgstr ""
"Se abilitato, Gajim riaprirà le finestre di conversazione che erano aperte "
"quando è stato chiuso l'ultima volta."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4697,11 +5735,26 @@ msgstr ""
"Se abilitato, Gajim mostrerà un'icona per indicare che il messaggio inviato "
"è stato ricevuto dal contatto"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Se Vero, Gajim userà Gnome-Keyring (se disponibile) per memorizzare le "
+"password degli account."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4709,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"La priorità cambierà automaticamente rispetto al tuo stato. Le priorità sono "
"definite nelle opzioni autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4718,41 +5771,41 @@ msgstr ""
"xa, dnd, invisible. NOTA: questa opzione è usata solo se restore_last_status "
"è disabilitata"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Se abilitato, ripristina l'ultimo stato usato."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Se Vero, i contatti che richiedono l'autorizzazione saranno automaticamente "
"accettati."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Se Falso, questo account sarà disabilitato e non apparirà nella finestra "
"contatti."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Se disabilitato, non firmare le presenze con la chiave GPG, anche se GPG è "
"configurato."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Abilita la cifratura ESessions per questo account."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Gajim dovrebbe avviare automaticamente una sessione cifrata quando possibile?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4760,14 +5813,14 @@ msgstr ""
"Elenco ordinato (separato da spazi) dei tipi di connessione da provare. Può "
"contenere tls, ssl o plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4775,22 +5828,22 @@ msgstr ""
"Mostrare un avvertimento prima di mandare una password su una connessione in "
"chiaro. Può essere 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Mostra un avvertimento prima di usare una libreria SSL standard."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Mostra un avvertimento prima di inviare una password IN CHIARO su una "
"connessione in chiaro."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Elenco degli errori ssl da ignorare separati da spazi."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4799,13 +5852,13 @@ msgstr ""
"conversazioni. Puoi anche aggiungere il nome dell'account per non registrare "
"nulla per questo account."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4813,15 +5866,15 @@ msgstr ""
"Elenco dei JID separati da spazi per i quali accetti di non registrare le "
"conversazioni se loro non vogliono. "
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Spazio bianco inviato dopo inattività"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP inviato dopo inattività"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4829,12 +5882,11 @@ msgstr ""
"Quanti secondi attendere per la risposta ad un ping prima di un tentativo di "
"riconnessione?"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Workaround Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4842,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"Se marcato, Gajim userà l'IP della macchina ed i proxy definiti nell'opzione "
"file_transfer_proxies per il trasferimento dei file."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4851,26 +5903,26 @@ msgstr ""
"funzionino. È noto che questo test fallisce con i proxy Openfire anche se "
"essi funzionano."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Rispondi alle richieste di ricevuta"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Richieste di ricevuta inviate"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Consenti a Gajim di inviare informazioni sul sistema operativo che stai "
"usando."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Consenti a Gajim di inviare la tua ora locale."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4878,15 +5930,11 @@ msgstr ""
"Durante la negoziazione di una sessione cifrata, Gajim deve abilitare la "
"registrazione dei messaggi?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Messaggio inviato ai contatti che vuoi aggiungere"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4894,7 +5942,7 @@ msgstr ""
"Se abilitato e se il server supporta questa funzionalità, Gajim riceverà "
"messaggi inviati e ricevuti da altre risorse."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4902,19 +5950,22 @@ msgstr ""
"Se abilitato, Gajim invierà il tuo IP locale in modo che il tuo contatto "
"possa connettersi al tuo computer per trasferire file."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Token più recente per autenticazione Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "client_id per autenticazione Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "redirect_url per autenticazione Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4922,28 +5973,15 @@ msgstr ""
"Lista di JID separati da spazi per i quali si vuole riaprire una finestra di "
"conversazione al prossimo avvio. "
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando "
-"possibile?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Linguaggio per il quale vogliamo controllare le parole sbagliate"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4951,15 +5989,20 @@ msgstr ""
"Quante linee richiedere al server entrando in una conversazione di gruppo. "
"-1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Di quanti minuti prima richiedere i log entrando in una conversazione di "
"gruppo. -1 indica nessun limite, -2 indica il valore globale"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4969,83 +6012,79 @@ msgstr ""
"all'uscita da Gajim). Questa opzione NON DOVREBBE essere usata per "
"(dis)attivare i plugin. Usare invece l'interfaccia grafica."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Torno presto"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Torno tra qualche minuto."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mangio"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Sto mangiando, lascia pure un messaggio."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Sto guardando un film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Lavoro"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Sto lavorando."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Sono al telefono."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Sono fuori a godermi la vita."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Sono disponibile."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Solo disponibile per conversare."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Torno subito."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Non sono disponibile."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Non disturbare."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Ciao ciao!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5053,275 +6092,339 @@ msgstr ""
"Suono da riprodurre quando un messaggio MUC contiene una delle parole in "
"muc_highlight_words, o quando un messaggio MUC contiene il tuo soprannome."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Suono da riprodurre quando un messaggio MUC arriva."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Modifica le informazioni sullo stato"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Modifica lo stato"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Imposta tipo di presenza e descrizione"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Libero per chat"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "In linea"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Assente a lungo"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Non disturbare"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Non in linea - disconnetti"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descrizione della presenza:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Stato modificato."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Esci dalle conversazioni di gruppo"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s su %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Non si è entrati in una conversazione di gruppo."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Scegliere le conversazioni di gruppo da cui vuoi uscire"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Sei uscito dalle seguenti conversazioni di gruppo:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Inoltra messaggi non letti"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Tutti i messaggi non letti sono stati inoltrati."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Inoltra messaggi non letti e disconnetti"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creazione del database dei registri in corso"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "creazione della cache del database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Invia %s a %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s è un file, ma dovrebbe essere una cartella"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim sta per uscire"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "Migrazione del database delle cronologie negli indici"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s non è un livello di registro valido"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Impossibile ottenere la CRL del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Impossibile decifrare la firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Impossibile decifrare la firma della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossibile decodificare la chiave pubblica dell'entità emittente"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fallimento firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fallimento firma CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato non è ancora valido"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Il certificato è scaduto"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "La CRL non è ancora valida"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "La CRL è scaduta"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Errore di formato nel campo notBefore del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Errore di formato nel campo notAfter del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Errore di formato nel campo lastUpdate della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Errore di formato nel campo nextUpdate della CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificato autofirmato"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificato autofirmato nella catena di certificazione"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dell'entità emittente locale"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Impossibile verificare il primo certificato"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Catena di certificazione troppo lunga"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificato revocato"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificato di una CA non valida"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Limite della lunghezza del percorso superato"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Scopo del certificato non supportato"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificato non attendibile"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificato rifiutato"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "L'entità emittente del soggetto non coincide"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "L'autorità e l'identificatore di chiave del soggetto non coincidono"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "L'autorità e il numero seriale dell'entità emittente non coincidono"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "L'uso della chiave non include la firma del certificato"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Fallimento verifica applicazione"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber non valido"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Impossibile inviare un messaggio a %s, questo JID non è valido."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "La presenza remota non è né firmata, né ha una chiave assegnata."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"La chiave (%s) del contatto non coincide con la chiave assegnata in Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Errore di scrittura su disco"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Riconnetti manualmente."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Il server %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
"registrazione: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Risposta non valida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Il trasporto %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
-"registrazione: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Il server ha risposto: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connessione al proxy fallita"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossibile connettersi all'account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "L'autenticazione del certificato %s potrebbe non essere valida."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5330,7 +6433,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5339,7 +6442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Errore SSL sconosciuto: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5348,1628 +6451,845 @@ msgstr ""
"L'autenticità del certificato %s potrebbe non essere valida.\n"
"Il certificato non copre questo dominio."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Errore durante la rimozione dell'elenco della privacy"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"L'elenco della privacy %s non è stato rimosso. Potrebbe essere attivo in una "
-"delle risorse connesse. Disattivalo e riprova."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Invisibilità non supportata"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "L'account %s non supporta l'invisibilità."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Contatto inviato: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contatti inviati:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non ottenuto a causa di stato invisibile"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "De-registrazione fallita"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "De-registrazione con il server %(server)s fallita: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossibile caricare il modulo idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
-"tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrazione riuscita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrazione con l'agente %s riuscita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrazione fallita"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrazione con l'agente %(agent)s fallita con errore %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Il JID %s non rispetta la RFC. Non verrà aggiunto ai contatti. Usare "
-"strumenti di gestione dei contatti come http://jru.jabberstudio.org/ per "
-"rimuoverlo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "La stanza è stata eliminata"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Puoi invece entrare in questa stanza: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "errore durante l'invio di %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Errore SSL sconosciuto: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio singolo da %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nuovo messaggio privato"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nuovo messaggio privato dalla conversazione di gruppo %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Messaggio inviato da %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nuovo messaggio"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ha cambiato stato"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s è ora %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Il contatto ha cambiato stato"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s si è connesso"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contatto connesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s si è disconnesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contatto disconnesso"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Osservatori"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Trasporti"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Non nell'elenco dei tuoi contatti"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "I binding python per D-Bus sono mancanti su questo computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Le potenzialità D-Bus di Gajim non possono essere usate"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus non funziona correttamente su questo computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-Bus non funziona correttamente su questo computer: bus di sistema non "
"presente"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-Bus non funziona correttamente su questo computer: bus di sessione non "
"presente"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Impossibile leggere il database."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
-"Falso."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"D-Bus non è presente su questa macchina o il relativo modulo python è "
-"mancante"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
-"Prova a leggere %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
-"Prova a leggere %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dodici"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "uno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "due"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "quattro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "cinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "sei"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sette"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "otto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nove"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dieci"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "undici"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s in punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e cinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e dieci"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e un quarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e venti"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e venticinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e mezza"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "venticinque minuti alle %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s meno venti"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s meno un quarto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s meno dieci"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s meno cinque"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s in punto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Notte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Mattino presto"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Mattino"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Quasi mezzogiorno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Mezzogiorno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Pomeriggio"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Sera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Tarda sera"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Inizio settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Metà settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Fine della settimana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Fine-settimana!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Il nome utente deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Il server deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Indirizzo del server richiesto."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "La risorsa deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "O_ccupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Non disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Disponibile per conversare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Disponibile per conversare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Disponibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Assente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Non in linea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Non in linea"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisibile"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Sconosciuto"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact has status:Ha degli errori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abbonati"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Partecipanti"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitatore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nessuno"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Amministratore"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sta seguendo la conversazione"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "sta facendo qualcos'altro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "sta scrivendo..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "ha smesso di scrivere"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha chiuso la finestra o la scheda della conversazione"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d messaggio in attesa"
-msgstr[1] "%d messaggi in attesa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " dalla stanza %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " dall'utente %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " da %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d evento in attesa"
-msgstr[1] "%d eventi in attesa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Ciao, sono $name"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "L'immagine è troppo grande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL non è installato"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Errore caricamento immagine"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Errore configurazione %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non è stato possibile inizializzare %s. Controlla la tua configurazione.\n"
-"\n"
-"La pipeline era:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"L'errore era:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Errore GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Errore: %s\n"
-"Debug: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "ingresso audio"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "uscita audio"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "ingresso video"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "uscita video"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s non è un livello di registro valido"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr " Dispositivo predefinito"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Test audio"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Rileva automaticamente"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Uscita audio fake"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Test video"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Uscita video fasulla"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (senza Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Errore: impossibile aprire %s in lettura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "Migrazione del database delle cronologie negli indici"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Account XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Impaurito"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Stupefatto"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Voglioso"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Infastidito"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Eccitato"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Vergognato"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Annoiato"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Coraggioso"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Cauto"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Raffreddato"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Fiducioso"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplativo"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Soddisfatto"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Irritabile"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Pazzo"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Curioso"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Abbattuto"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Depresso"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Deluso"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Disgustato"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Costernato"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distratto"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Imbarazzato"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Invidioso"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Emozionato"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Leggero"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrato"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Riconoscente"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "In lutto"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Scontroso"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Colpevole"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Speranzoso"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Accaldato"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Mortificato"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Umiliato"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Affamato"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Ferito"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Colpito"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "In venerazione"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Innamorato"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indignato"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interessato"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intossicato"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Invincibile"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Geloso"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Fortunato"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Meschino"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Lunatico"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervoso"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Offeso"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Oltraggiato"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Giocoso"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Orgoglioso"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Rilassato"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Rincuorato"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Tormentato dal rimorso"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Irrequieto"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastico"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Soddisfatto"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Serio"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Scioccato"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Timido"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Ammalato"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Assonnato"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaneo"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stressato"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Sorpreso"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Riconoscente"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Assetato"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Stanco"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinito"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Debole"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Preoccupato"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Facendo lavori domestici"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Comprando alimentari"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Pulendo"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Cucinando"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Facendo dele riparazioni"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Lavando i piatti"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Facendo il bucato"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Facendo giardinaggio"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Facendo una commissione"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Portando a spasso il cane"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Bevendo"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bevendo una birra"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Bevendo del caffè"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Bevendo del tè."
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Facendo uno spuntino"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Facendo colazione"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Cenando"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Pranzando"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Facendo esercizi"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "In bicicletta"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Ballando"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Facendo escursionismo"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Facendo jogging"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Facendo sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Sciando"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Nuotando"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Facendo ginnastica"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Pettinando"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Al centro benessere"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Lavandosi i denti"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Facendo un taglio di capelli"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Facendo la barba"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Facendo un bagno"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Facendo una doccia"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Ad un appuntamento"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inattivo"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Giorno libero"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Passando il tempo"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Nascondendo"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "In vacanza"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Pregando"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Vacanza prenotata"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Rilassando"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Pescando"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Giocando"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Uscendo"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Festeggiando"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Leggendo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Ripassando"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Facendo shopping"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Fumando"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socializzando"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Prendendo il sole"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Guardando la TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Guardando un film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Parlando"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Nella vita reale"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Al telefono"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "In videochiamata"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Viaggiando"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Facendo il pendolare"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Guidando"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "In automobile"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Sul bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "In aereo"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "In treno"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "In viaggio"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Camminando"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Scrivendo codice"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "A una riunione"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studiando"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Scrivendo"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "precisione"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "altitudine"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "zona"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "direzione"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "edificio"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "paese"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "codice paese"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "descrizione"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "errore"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "piano"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "latitudine"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "località"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "longitudine"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "codice postale"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "regione"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "stanza"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "velocità"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "strada"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "informazioni"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "orario"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titolo sconosciuto"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Risorsa sconosciuta"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6978,8 +7298,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> di <i>%(artist)s</i>\n"
"da <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6987,4175 +7306,4579 @@ msgstr ""
"[Questo è parte di una sessione cifrata. Se vedi questo messaggio, qualcosa "
"è andato storto.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Errore avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Errore configurazione %s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Non è stato possibile inizializzare %s. Controlla la tua configurazione.\n"
+"\n"
+"La pipeline era:\n"
"%s\n"
-"La messaggistica sulla rete locale potrebbe non funzionare correttamente."
+"\n"
+"L'errore era:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "ingresso audio"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "uscita audio"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "ingresso video"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "uscita video"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Il server deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Carattere non valido nell'hostname."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Indirizzo del server richiesto."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Il nome utente deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Carattere non valido nel nome utente."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "La risorsa deve essere tra 1 e 1023 caratteri"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Carattere non valido nella risorsa."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "O_ccupato"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Non disponibile"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Disponibile per conversare"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione in corso"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Assente"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Non in linea"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisibile"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abbonati"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatori"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatore"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Partecipanti"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitatori"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitatore"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sta seguendo la conversazione"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "sta facendo qualcos'altro"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "sta scrivendo..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "ha smesso di scrivere"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "ha chiuso la finestra o la scheda della conversazione"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d messaggio in attesa"
+msgstr[1] "%d messaggi in attesa"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " dalla stanza %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " dall'utente %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " da %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d evento in attesa"
+msgstr[1] "%d eventi in attesa"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Vorrei aggiungerti all'elenco dei miei contatti."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Ciao, sono $name"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "L'immagine è troppo grande"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL non è installato"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Errore caricamento immagine"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
+"tempo"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo (leggi http://"
+"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) oppure rimuoverlo (tutta la cronologia "
+"andrà persa)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servizio non disponibile: Gajim non è in esecuzione, o remote_control è "
+"Falso."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
+"Prova a leggere %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Il bus di sessione non è disponibile.\n"
+"Prova a leggere %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Per piacere, controlla se Avahi o Bonjour sono installati."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Impossibile avviare il servizio locale"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossibile collegarsi alla porta %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Controlla se avahi-daemon è in esecuzione."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare lo stato dell'account \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Non è stato possibile inviare il tuo messaggio."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Il contatto non è in linea. Non è stato possibile inviare il tuo messaggio."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
"l'invio di dati."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Errore durante la creazione del servizio. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contatti bloccati"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Dizionario per la lingua %s non disponibile"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor di configurazione avanzata"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, "
-"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titolo del messaggio di stato"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrizione</b>"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "testo del messaggio di stato"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> È necessario riavviare Gajim affinché alcune impostazioni "
+"abbiano effetto"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Effettuare un nuovo accesso?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Aggiungi questa stanza ai _segnalibri"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
-"nuovo login."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Aggiungi ai _segnalibri"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Eventi non letti"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Unisciti _automaticamente"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Leggi tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Hai aperto una conversazione con l'account %s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Stanza:"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recentemente:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Tutte le finestre di conversazione e le conversazioni di gruppo saranno "
-"chiuse. Si desidera continuare?"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Sei attualmente connesso al server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Connessione HTTP"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gestisci i profili proxy"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Il nome dell'account non è valido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Proprietà</b>"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Rinomina l'account"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Host del proxy:"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'account %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Usa prox_y HTTP"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta del proxy:"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Voce non valida"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usa l'aut_enticazione proxy"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome utente:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_word:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Nessuna chiave segreta OpenPGP disponibile."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni</b>"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Scelta della chiave OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Inserisci la nuova password:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Scegli la tua chiave OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Questo account non è disponibile"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
-"informazioni personali."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "JID locale:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Non sei connesso al server"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Risorsa:"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato:"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Il server non supporta vCard"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Memorizza la cronologia della conversazione"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Per disabilitare l'account è necessario disconnettersi."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "L'account Local esiste già."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Cognome:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla rete locale."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "ID Jabber: "
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifica %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registra a %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Informazioni personali"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Elenco degli utenti bloccati"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Invia un messaggio privato"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Elenco dei membri"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Invia un _file"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Elenco dei proprietari"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Azioni partecipante"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Elenco degli amministratori"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voce"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratore"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Soprannome"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Amministratore"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Proprietario"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Sto bloccando..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Caccia"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Blocca"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Aggiunta di un membro in corso..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Chi vuoi rendere membro?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Aggiunta di un proprietario in corso..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Chi vuoi rendere proprietario?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferenze"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Aggiunta di un amministratore in corso..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inattivo da:"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Chi vuoi rendere amministratore?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stato d'animo:"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Può essere uno dei seguenti:\n"
-"1. utente@dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa "
-"data).\n"
-"2. utente@dominio (corrisponde a qualsiasi risorsa).\n"
-"3. dominio/risorsa (corrisponde solo agli indirizzi con la risorsa data).\n"
-"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
-"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Attività:"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Eliminazione dell'account %s in corso"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Brano musicale:"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "L'account è disabilitato"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Posizione:"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Per de-registrarsi da un server, l'account deve essere abilitato."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "È richiesta una password"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Iscrizione:"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Inserire la password per l'account %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stato"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Memorizza la password"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modifica l'account..."
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nuova voce ricevuta"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se lo rimuovi, la connessione verrà persa."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nome feed:"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Connessione al server %s fallita"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Voce:"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Cosa vorresti fare?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ultima modifica:"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Rimuovi solo da Gajim"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Voce successiva"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Non rimuovere nulla. Riproverò più tardi"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Cambia il _soprannome..."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Tutti"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gestisci la stanza"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Solo ingresso ed uscita"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Cambia il _soggetto..."
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Nessuno"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configura la _stanza..."
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nuova Conversazione di Gruppo"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Elimina la stanza"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimizza alla chiusura"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Controlla di avere compilato i campi server e stanza, o elimina questo "
-"segnalibro."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Richiedi la voce"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Carattere non ammesso"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Server non valido"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Stanza non valida"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Soprannome:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Famiglia:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"È possibile impostare ora le opzioni avanzate premendo il pulsante Avanzate, "
-"o farlo più tardi scegliendo la voce Account nel menu Modifica della "
-"finestra principale."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Dato:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Nome centrale:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nome utente non valido"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefisso:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffisso:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Per piacere, fornisci un server su cui vuoi registrarti."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nome completo</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certificato già nel file"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Via:</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Questo certificato è già nel file %s, quindi non verrà aggiunto di nuovo."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo aggiuntivo:</b>"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Avviso di sicurezza</b>\n"
-"\n"
-"L'autenticità del certificato SSL di %(hostname)s potrebbe non essere "
-"valida.\n"
-"Errore SSL: %(error)s\n"
-"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Città:</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
-"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Codice postale:</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stato:</b>"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Paese:</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo</b>"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Il nodo PEP non è stato rimosso"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Pagina iniziale:</b>"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Il nodo PEP %(node)s non è stato rimosso: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Configura %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Numero di telefono:</b>"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Messaggio di attenzione ricevuto"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Clicca per impostare il tuo avatar"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Primo messaggio ricevuto"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Prossimo messaggio ricevuto messo in evidenza"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Compleanno:</b>"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Prossimo messaggio ricevuto non messo in evidenza"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informazioni personali"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contatto connesso"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Ditta:</b>"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contatto disconnesso"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Dipartimento:</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Messaggio inviato"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posizione:</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ruolo</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Messaggio ricevuto in una conversazione di gruppo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "E-mail di GMail ricevuta"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "A riguardo"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continua"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Apri la cartella di destinazione"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Trasferimenti di file"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "elenco dei trasferimenti di file"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Un elenco dei trasferimenti di file attivi, completati ed interrotti"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "P_ulisci"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Il testo sotto a questa riga è quanto è stato detto dall'\n"
-"ultima volta che si è prestata attenzione a questa conversazione di gruppo"
+"Rimuove dalla lista i trasferimenti di file completati, annullati e falliti"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Rimuove il trasferimento file dalla lista."
-#: ../src/conversation_textview.py:657
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Questa icona indica che questo messaggio non è ancora\n"
-"stato ricevuto dall'altra estremità. Se questa icona permane\n"
-"per molto tempo, è probabile che il messaggio sia andato perduto."
+"Questa azione elimina un singolo trasferimento file dalla lista. Se il "
+"trasferimento è attivo, viene prima interrotto e poi rimosso"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato e rimuove il file incompleto"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento del file"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annulla il trasferimento file selezionato"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Nasconde la finestra"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notifica quando un trasferimento file viene completato"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
+"Mostra una notifica popup quando un trasferimento file viene completato"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Cita"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Mostra una lista dei trasferimenti di file"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Azioni per \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registra a"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Leggi l'articolo di _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Controlla nel _dizionario"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL del Dizionario e questo non è WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Manca un \"%s\" nell'URL di ricerca su web"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolinea"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Cercalo nel Web"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Barra"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Apri come _link"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "ID Jabber non valido"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Pulisci la formattazione"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Ieri"
-msgstr[1] "%(nb_days)i giorni fa"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Mostra un elenco di emoticon (Alt+M)"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Soggetto: %s\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Scegli il certificato del client"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo di evento"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Formato multimediale non supportato: %s"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Descrizione dell'evento"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Questo campo è richiesto"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID già nella lista"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Il Jabber ID inserito è già nella lista. Scegline un altro."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nuovo@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nuovo%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome del contatto: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "ID Jabber: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Nel gruppo"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nome del contatto"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Imposta uno stato d'animo"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Messaggio di stato %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Messaggio di stato"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>ID Jabber:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Sovrascrivere il messaggio di stato?"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Risorsa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stato:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Client:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistema:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Orario del contatto:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar dell'utente:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar configurato:</b>"
+
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Chiedi:</b>"
+
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Sottoscrizione:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
msgstr ""
-"Questo nome è già stato utilizzato. Vuoi sovrascrivere questo messaggio di "
-"stato?"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Salva come messaggio di stato predefinito"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Per piacere, inserisci un nome per questo messaggio di stato"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Riga dell'account"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Indirizzo AIM:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Riga del gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Numero GG:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Riga del contatto"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Numero ICQ:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Banner della conversazione"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Indirizzo MSN:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizzazione dei temi di Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Indirizzo Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Colore del testo:"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Sfondo:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Carattere del _testo:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Stile carattere:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Sta scrivendo"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "In pausa"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Andato/a via"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere all'account %s"
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messaggi di una\n"
+"conversazione di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Per piacere, inserisci i dati del contatto che vuoi aggiungere"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Messaggi inviati in\n"
+"una conversazione di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ID utente non valido"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Colori per l'attività delle schede</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "L'identificatore dell'utente non deve contenere una risorsa."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Usa le applicazioni predefinite"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Non puoi aggiungere te stesso all'elenco dei tuoi contatti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contatto già presente nell'elenco dei tuoi contatti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Tutti gli stati"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Questo contatto è già presente nell'elenco dei tuoi contatti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Solo scrittura"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID utente:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Solo con eventi in attesa"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Un client Jabber/XMPP GTK+"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Mostralo"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versione di GTK+:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Inviami una notifica"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versione di PyGTK:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostra solo nell'elenco dei tuoi contatti"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione separate"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con una finestra di conversazione unica"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Sviluppatori attuali:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Una finestra unica per tutto"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Sviluppatori passati:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con le finestre di conversazione "
+"raggruppate per account"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "GRAZIE:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+"Elenco dei tuoi contatti separato con finestre di conversazione raggruppate "
+"per tipo"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Dulcis in fundo, ringraziamo tutti i gestori dei pacchetti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Ultimo stato"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Mostra gli a_vatar dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
-"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
-"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
-"Daniel Coppi <neoex.dc@gmail.com>\n"
-"Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>"
+"Se marcato, Gajim mostrerà gli avatar dei contatti nella finestra dei "
+"contatti e nelle conversazioni di gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Mostra i _messaggi di stato dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
-"È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo ortografico, "
-"o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language.\n"
-"\n"
-"La funzionalità di evidenziatura delle parole errate non verrà usata"
+"Se marcato, Gajim mostrerà il messaggio di stato di ogni membro nella "
+"finestra dei tuoi contatti e le conversazioni di gruppo sotto il suo nome"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Connessione non sicura"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Mostra informazioni ag_giuntive dei contatti nell'elenco dei tuoi contatti "
+"(stato d'animo, attività, ...)"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Stai per connetterti all'account %(account)s (%(server)s) con una "
-"connessione non sicura. Questo significa che tutte le conversazioni "
-"avverranno non cifrate. Questo tipo di connessione è fortemente "
-"sconsigliato.\n"
-"Si è sicuri di volerlo fare?"
+"Se marcato, Gajim mostrerà lo stato d'animo dei contatti nella finestra dei "
+"tuoi contatti"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Sì, voglio davvero connettermi in modo non sicuro"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordina i contatti per stato"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim NON si connetterà a meno che non viene marcata questa casella"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "nell'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Non chiedermelo di nuovo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "nelle conversazioni di _gruppo"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Riprendi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspetto dell'elenco dei tuoi contatti</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Sos_tituisci"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim sostituirà gli smiley ASCII come ':)' con gli equivalenti "
+"emoticon grafici animati o statici"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Il soprannome contiene dei caratteri non consentiti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticon:"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %(account)s da %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportamento della _finestra:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mo_stra l'elenco dei tuoi contatti all'avvio di Gajim:"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Sei già nella stanza %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignora il contenuto ricco nei messaggi in arrivo"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi."
+"Alcuni messaggi potrebbero includere contenuto ricco (formattazione, colori, "
+"ecc.). Se selezionato, Gajim li mostrerà come messaggi semplici."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Unisciti a una conversazione di gruppo con l'account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Evidenzia le parole errate"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Server errato"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim evidenzierà gli errori di ortografia nei campi di "
+"inserimento testo delle finestre di conversazione. Se non è stata impostata "
+"esplicitamente una lingua tramite click destro nel campo di inserimento "
+"testo, verrà usata la lingua predefinita per questo contatto o conversazione "
+"di gruppo."
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s non è un server di conversazione di gruppo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Mostra un'icona quando i tuoi messaggi vengono ricevuti"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aspetto della chat</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Account non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando si riceve un nuovo evento:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _connettono"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Mostra una notifica per i contatti che si _disconnettono"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Devi scegliere un account con cui vuoi unirti alla conversazione di gruppo"
+"Gajim notificherà tramite popup nell'angolo in fondo a destra dello schermo "
+"quando un contatto si disconnette"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Soprannome non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
+"invisibile."
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber della conversazione di gruppo non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Consentire notifiche/popup quando _assente/non disponibile/occupato/"
+"invisibile."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Mostra icona nell'area di notifica:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche visive</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Riproduci dei _suoni"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ge_stisci..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Consenti la riproduzione di suoni quando sono _occupato"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifiche"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Inserire l'ID Jabber della conversazione di gruppo nel formato stanza@server."
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
+"chat si vogliono visualizzare nella finestra di conversazione."
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Il JID della conversazione di gruppo contiene caratteri non permessi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Visualizza delle notifiche sugli stati:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim può ricevere ed inviare meta-informazioni relative ad una "
+"conversazione con un contatto. Qui è possibile specificare quali stati di "
+"chat si vogliono inviare al contatto."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Invia le notifiche di stato delle conversazioni:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifiche di stato delle conversazioni</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventi personali"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Assente dopo:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim cambierà lo stato in Assente quando il computer non è in "
+"uso."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Senza una connessione, non puoi sincronizzare i tuoi contatti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Non disponibile dopo:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim cambierà lo stato a Non Disponibile quando il computer non "
+"è stato usato di recente"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Questo account non è connesso al server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Non puoi sincronizzarti con un account a meno che non sia connesso."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Messaggio di stato di assenza automatica. Se vuoto, Gajim non modificherà il "
+"messaggio di stato attuale\n"
+"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
+"$T verrrà sostituito dal timeout di assenza automatica"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Sincronizza"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Messaggio di stato di non disponibilità automatica. Se vuoto, Gajim non "
+"modificherà il messaggio di stato attuale\n"
+"$S verrrà sostituito dal messaggio di stato precedente\n"
+"$T verrrà sostituito dal timeout di non disponibilità automatica"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Inizia una conversazione con l'account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Stato automatico</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Inizia una conversazione"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Chiedi il messaggio di stato in fase di:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "C_onnessione"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Disconnessione"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Introdurre il soprannome o l'ID Jabber del contatto al quale si desidera\n"
-"inviare un messaggio di chat:"
+"Se abilitato, Gajim non chiederà un messaggio di stato. Sarà invece usato il "
+"messaggio predefinito specificato."
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber duplicato"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Connessione non disponibile"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Messaggio predefinito"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Assicurati di essere connesso con \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "ID Jabber non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Impossibile processare \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Messaggi di stato predefiniti</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Messaggio delle conversazioni:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Password non valida"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usa il _predefinito di sistema"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "È necessario inserire una password."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Carattere</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Le password non coincidono"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Icone di stato:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nuova e-mail"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usa le icone dei _trasporti"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Richiesta di trasferimento di file"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim userà icone di stato specifiche per il protocollo usato. "
+"(es. Un contatto MSN avrà l'icona MSN equivalente per gli stati in linea, "
+"assente, occupato, ecc...)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Errore durante il trasferimento del file"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configura colore e tipo di carattere per l'interfaccia"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Trasferimento del file completato"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Trasferimento del file interrotto"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Soprannome del contatto:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Messaggio singolo utilizzando l'account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Messaggio del contatto:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Messaggio singolo nell'account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Messaggio di _stato:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Messaggio singolo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Evidenziatura dei messaggi nelle conversazioni di gruppo:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Invia %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Il tuo soprannome:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ricevuto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Il tuo messaggio:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Modulo %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Evidenziatura dell'_URL:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Reimposta ai colori predefiniti"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s ha scritto:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Colori per le linee della conversazione</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Console XML per %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Console XML"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Dispositivo di ingresso audio"
-# sostituisce %(action)s in:
-# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "aggiungessi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Dispositivo di uscita audio"
-# sostituisce %(action)s in:
-# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "modificassi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
-# sostituisce %(action)s in:
-# <b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nel tuo elenco.
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "eliminassi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Dispositivo di input video"
-# %(action)s can be 'add', 'modify', 'remove' -> 'aggiungessi', 'modificassi', 'eliminassi'
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Dispositivo di output video"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Framerate del video"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Dimensioni del video"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Visualizzare la propria sorgente video"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server STUN:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> vorrebbe che tu <b>%(action)s</b> alcuni contatti nella tua "
-"lista contatti."
+"Hostname del server STUN. Se non specificato, Gajim proverà\n"
+"a scoprirne uno dal server."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(esempio: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Connessione</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s mi ha suggerito di aggiungerti ai miei contatti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Client di posta:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Aggiunto %d contatto"
-msgstr[1] "Aggiunti %d contatti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Rimosso %d contatto"
-msgstr[1] "Rimossi %d contatti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestore dei _file:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Preferenze di archiviazione per %s"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalizzato</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Valore di scadenza non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applicazioni</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Scadenza deve essere un intero positivo valido."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignora gli eventi da contatti non appartenenti al tuo elenco"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "C'è un errore con il modulo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim ignorerà gli eventi in arrivo da parte dei contatti non "
+"autorizzati. Usalo con cautela, perché blocca tutti i messaggi da parte dei "
+"contatti che non sono nel tuo elenco"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "C'è un errore"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio di informazioni sul client e sul sistema _operativo"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere il sistema operativo in "
+"uso"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Preferenze di archiviazione per %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio di informazioni sull'ora locale del sistema"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Se marcato, Gajim permetterà agli altri di conoscere l'ora del tuo sistema"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "C'è un errore"
-
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Errore"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Registra la sessione di conversazione cifrat_a"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "ID Jabber"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Se marcato, Gajim salverà i messaggi cifrati nei log. Nota che con l'uso di "
+"cifratura E2E il contatto deve essere d'accordo sulla registrazione, "
+"altrimenti i messaggi non saranno salvati."
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Elenco della privacy <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Consenti l'invio del proprio tempo di _inattività"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Elenco della privacy per %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Proxy globale:"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Ordine: %(order)s, azione: %(action)s, tipo: %(type)s, valore: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Gestisci..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordine: %(order)s, azione: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Modifica una regola</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Aggiungi una regola</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Varie</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Elenco della privacy per %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Elenchi della privacy"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor di configurazione avanzata</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nome dell'elenco non valido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "È necessario inserire una nome per creare una lista privacy"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Inizia una _conversazione"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Sei stato invitato ad un conversazione di gruppo"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Invia un _messaggio singolo..."
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact ti ha invitato a partecipare a una discussione"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Invia un _file..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact ti ha invitato alla conversazione di gruppo %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Invita dei _contatti"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commento: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_segui un comando..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Vuoi accettare l'invito?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gestisci il contatto"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Motivo (se non accetti):"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Rinomina..."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Selezionare #PCKS12 del Certificato Cliente"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modifica i _gruppi..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Assegna una chiave Open_PGP..."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 File"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Aggiungi una _notifica speciale..."
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Scegli un suono"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abbonamento"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Suoni Wav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Permetti al contatto di vedere il mio stato"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Scegli un'immagine"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Chiedi al contatto di poter vedere il suo stato"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Proibisci al contatto di vedere il mio stato"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Seleziona un archivio"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Disignora"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "File zip"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Quando %s diventa:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Aggiungi all'elenco dei tuoi contatti..."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Aggiunta di una notifica speciale per %s in corso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente alla creazione di un account"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"La tua sessione di chat con <b>%(jid)s</b> è cifrata.\n"
-"\n"
-"La Short Authentication String della sessione è <b>%(sas)s</b>."
+"È necessario avere un account per connettersi\n"
+"alla rete Jabber."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "L'identità di questo contatto è già stata verificata."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ho già un account che voglio _utilizzare"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identità del contatto verificata"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Voglio _registrare un nuovo account"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verifica di nuovo..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, scegli una delle seguenti opzioni:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Per essere sicuri che <b>solo</b> la persona prevista possa leggere i tuoi "
-"messaggi o inviarti messaggi, è necessario verificare la sua identità "
-"cliccando il pulsante sottostante."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, inserisci i dati per l'account esistente</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identità del contatto NON verificata"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "ID _Jabber:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verifica..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Autenticazione anon_ima"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Hai verificato l'identità del contatto?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Salva la pass_word"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcato, Gajim ricorderà la password per questo account"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Per piacere, seleziona un server</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gestisci..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome _host:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzate"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Aggiungi questo certificato alla lista dei certificati attendibili.\n"
+"Impronta digitale SHA1 del certificato:\n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Per evitare di conversare con una persona sconosciuta, si dovrebbe "
-"contattare <b>%(jid)s</b> direttamente (di persona o al telefono) e "
-"verificare che abbia la tua stessa Short Authentication String (SAS).\n"
+"<b>Connessione al server in corso</b>\n"
"\n"
-"La Short Authentication String di questa sessione è <b>%(sas)s</b>."
+"Attendere prego..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Connettiti alla pressione di Fine"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Hai parlato al contatto remoto e verificato il SAS?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configura il mio profilo appena effettuata la connessione"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"La chiave del contatto (%s) <b>non coincide</b> con quella assegnata in "
-"Gajim."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fine"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Elenchi della privacy:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Indirizzo:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Vai"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sincronizzazione: scegli i contatti"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Seleziona i contatti che vuoi sincronizzare"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Modifica i gruppi"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Attendere durante il recupero dei campi di ricerca..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Aggiungi un contatto"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copia l'indirizzo del collegamento"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copia JID/indirizzo e-mail"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Apri il compositore delle e-mail"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Inizia una conversazione"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Entra in una conversazione di _gruppo"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Salva come predefinito..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Scrivi il tuo nuovo messaggio di stato</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizza i contatti"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Seleziona l'account con cui vuoi effettuare la sincronizzazione"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Aggiungi un nuovo contatto"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocollo:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID utente:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Soprannome:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppo:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Nessuna chiave OpenPGP è assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare i "
-"messaggi."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Pe_rmetti di vedere il mio stato"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Salva il messaggio di iscrizione"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ma <b>non è considerata "
-"attendibile</b>, quindi il messaggio <b>non può</b> essere cifrato. Usare il "
-"proprio client OpenPGP per rendere attendibile questa chiave."
+"È necessario registrarsi a questo trasporto\n"
+"per poter aggiungere un contatto con questo\n"
+"protocollo. Premere il pulsante registra per\n"
+"procedere."
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registra"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ed è considerata attendibile, "
-"quindi i messaggi verranno cifrati."
+"È necessario essere connesso al trasporto per poter\n"
+"aggiungere un contatto da questo protocollo."
-# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
-# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
-# Look at the translation of this string to better understand.
-# In italian translation, i just put "audio-video" because it will result in "iniziare una sessione audio-video".
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "audio-video"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stato d'animo:</b>"
-# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
-# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
-# Look at the translation of this string to better understand.
-# In italian translation, i just put "audio" because it will result in "iniziare una sessione audio".
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "audio"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Messaggio:</b>"
-# it's one of the types which can replace %(type)s in the following:
-# %(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer the call?
-# Look at the translation of this string to better understand.
-# In italian translation, i just put "video" because it will result in "iniziare una sessione video".
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "video"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
-# in italian translation, %(type)s will be one of: audio, video, audio-video.
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
-"%(contact)s vuole iniziare una sessione %(type)s con te. Vuoi rispondere "
-"alla chiamata?"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installa da un file zip"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Certificato per l'account %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;vuoto&gt;"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
-"<b>Emesso per:</b>\n"
-"Nome comune (CN): %(scn)s\n"
-"Organizzazione (O): %(sorg)s\n"
-"Unità organizzativa (OU): %(sou)s\n"
-"Numero seriale: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Emesso da:</b>\n"
-"Nome comune (CN): %(icn)s\n"
-"Organizzazione (O): %(iorg)s\n"
-"Unità organizzativa (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validità:</b>\n"
-"Emesso in data: %(io)s\n"
-"Scade in data: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Impronta digitale</b>\n"
-"Impronta digitale SHA1: %(sha1)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Validazione del certificato SSL per %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autori:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Visualizza il certificato..."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Pagina iniziale:"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstalla"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Installato"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Questo servizio non ha inviato informazioni dettagliate.\n"
-"È probabilmente vecchio o malfunzionante"
+"La descrizione del plugin dovrebbe essere mostrata qui. Questo testo sarà "
+"cancellato durante l'inizializzazione della finestra dei plugin."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferenze"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "entrambi"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr ""
-"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "da"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Ricerca dei servizi usando l'account %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "da"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Ricerca dei servizi"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Elenco della privacy</i>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Il servizio non è stato trovato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Attiva per questa sessione"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controlla "
-"l'indirizzo e riprova."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Attiva ad ogni avvio di Gajim"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Elenco delle regole</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Aggiungi / Modifica una regola</b>"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nome del server non valido"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permetti"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Consultando %(address)s usando l'account %(account)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Nega"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "ID Jabber"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "tutti nel gruppo"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "tutti per iscrizione"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "di inviarmi messaggi"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "di inviarmi richieste"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "di vedere il mio stato"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "di inviarmi uno stato"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Tutti (incluse le sottoscrizioni)"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gestisci i suoni"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Rimuovi l'account soltanto da _Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Rimuovi l'account da Gajim e dal _server"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Cosa vuoi fare?</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Attendere durante il recupero dell'elenco dei comandi..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Scegli il comando da eseguire:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Controlla ancora"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Attendi durante l'invio del comando, per piacere..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendi, per paicere..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Questa entità Jabber non mostra alcun comando."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Si è verificato un errore:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finisci"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventi _personali"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Aggiungi un contatto..."
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Ricerca dei servizi"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Esegui un comando..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verifica"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Account"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "C_onsulta"
+msgid "View"
+msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Mostra l'elenco dei tuoi _contatti"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Esegui il comando"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Mostra i contatti _non in linea"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Registra"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Mostra solo i contatti _attivi"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Unisciti"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Mostra i t_rasporti"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Analizzando %(current)d / %(total)d..."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Trasferimenti di file"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Aiuto"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenuti"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Domande frequenti"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Segnalibro già impostato"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Funzionalità"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Inizia una conversazione"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
-"della lista contatti."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Aggiungi ai _segnalibri"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Iscritti"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Esci"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista delle funzionalità disponibili in Gajim:</b>"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nuovo post"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gestisci i segnalibri"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "A_bbonati"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Disa_bbonati"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Stanza:"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validazione del certificato SSL"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Unisciti _automaticamente"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare una "
-"connessione sicura."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcato, Gajim entrerà in questa conversazione di gruppo all'avvio"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimizza all'entrata automatica"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Richiede python-pyopenssl > 0.12 e pyasn1."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "St_ampa lo stato:"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "descrizione"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Segnala un bug"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Sistema di chat senza server con i client rilevati automaticamente nella "
-"rete locale."
+"È stato rilevato un errore di programmazione.\n"
+"Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato\n"
+"comunque agli sviluppatori."
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Richiede python-avahi."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Richiesta di abbonamento"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nega"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Richiede pybonjour e l'SDK bonjour in esecuzione (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"Nega l'autorizzazione al contatto cosicché non sappia quando sei connesso"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Linea di comando"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Azioni"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Uno script per controllare Gajim tramite linea di comando."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizza"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Richiede python-dbus."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizza il contatto affinché sappia quando sei connesso"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funzionalità non disponibile in Windows."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presenza"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Cifratura del messaggio OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Cifratura dei messaggi con le chiavi OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presenza"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Richiede gpg e python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Invita degli amici!"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Richiede gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Stai per iniziare una conversazione di gruppo.\n"
+"Scegli i contatti che vuoi invitare"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Selezionare un server MUC."
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Rilevamento automatico dello stato della rete."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Server MUC"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_vita"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Password di cifratura"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Esporta"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gestore delle cronologie di Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Benvenuto nel gestore della cronologia di Gajim</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Le password possono essere salvate in modo sicuro e non in un semplice file "
-"di testo."
+"Non è previsto usare questo gestore della cronologia per visualizzare dei "
+"file di registro. Se si desidera tale funzionalità, usare invece la finestra "
+"della cronologia.\n"
+"\n"
+"Usare questo programma per eliminare o esportare file di log. Si possono "
+"selezionare file di log sulla sinistra e/o cercare nel database qui sotto."
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>ATTENZIONE:</b>\n"
+"Se si intende cancellare molte cose, verificare che Gajim non sia in "
+"esecuzione. Generalmente evita di eliminare conversazioni dei contatti con "
+"cui stai conversando."
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Correttore ortografico"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Cerca nel database"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Correzione ortografica dei messaggi."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Richiede libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Contenuto del messaggio"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Richiede libgtkspell e libenchant."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiche"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Crea un nuovo post"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "_Usa delle emoticon"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Stato automatico"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Possibilità di misurare il tempo di inattività, per poter cambiare lo stato "
-"automaticamente."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Messaggi predefiniti:"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Richiede la libreria libxss."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Richiede python2.5."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Cifratura end-to-end"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Messaggio inviato"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Cifratura dei messaggi di chat."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Richiede python-crypto."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Usare sempre la _vista compatta"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Generatore RST"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Cronologia dei registri"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-"Genera output XHTML a partire da codice RST (vedi http://docutils."
-"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Richiede python-docutils."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Possibilità di iniziare una conversazione audio-video."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulendo"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
-
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Possibilità di richiedere al proprio router l'inoltro delle porte per il "
-"trasferimento file."
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Richiede python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-"Possibilità di disconnettersi correttamente poco prima della sospensione del "
-"computer."
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Richiede upower e python-dbus."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Disponibile"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funzionalità"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Trasferimento del file"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Inizia una conversazione"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "nelle conversazioni di _gruppo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome file: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "messaggio di stato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Dimensione: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Tu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostra i contatti _non in linea"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Mittente: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Mostra solo i contatti _attivi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatario: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Salvato in: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Destinatario: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Messaggio di errore: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Rinomina il contatto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Il file %(file)s è stato ricevuto per intero, ma sembra sia stato ricevuto "
-"in modo errato.\n"
-"Ricaricarlo?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Contatti inviati:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Scegli il file da inviare..."
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase di accesso"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "Ricerca nella data"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Ricerca nel solo giorno selezionato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Non è possibile sovrascrivere il file esistente \"%s\""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Mostra i cambiamenti di stato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Un file con lo stesso nome è già presente e non si ha il permesso per "
-"sovrascriverlo"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configurazione del servizio PEP"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Questo file esiste già"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configura"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Cosa vuoi fare?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Crea un nuovo post"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Non hai il permesso di creare file in questa cartella."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Soggetto:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salva il file come..."
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Completa il modulo."
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configurazione della stanza"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Scambio degli elementi nell'elenco dei tuoi contatti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrizione: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_to"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vuole inviarti un file:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Inizia una conversazione..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Verifica file..."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostra tutti gli _eventi in attesa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Errore file"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Disabilita i suoni"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "File non valido"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Invia"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Invia il messaggio"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Non è possibile inviare dei file vuoti"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Rispondi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Rispondi a questo messaggio"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Mittente: "
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Invia e _chiudi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Invia messaggio e chiudi la finestra"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Imposta l'attività"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Mostra un aiuto su di un comando specifico"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Imposta un'attività"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Messaggio:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "mostra l'aiuto sul comando"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Mostra o nascondi la finestra dei contatti"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Apre una finestra con il prossimo evento in attesa"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-"Stampa una lista di tutti i contatti nella lista contatti. Ogni contatto "
-"appare su una linea separata"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "mostra solo i contatti dell'account dato"
+"Installa /\n"
+"Aggiorna"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Scrive un elenco degli account registrati"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installato"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Cambia lo stato degli account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:stato"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Plugin fallito"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"uno fra: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. Se non impostato, "
-"usa lo stato precedente dell'account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "messaggio di stato"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Errore di sicurezza durante lo scaricamento"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"cambia lo stato dell'account \"account\". Se non specificato, prova a "
-"cambiare lo stato di tutti gli account che hanno marcato l'opzione "
-"\"sincronizza con lo stato globale\""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Cambia la priorità dell'account o degli account"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:priorità"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorità che vuoi dare all'account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"cambia la priorità dell'account specificato. Se non specificato, cambia lo "
-"stato di tutti gli account che hanno marcata l'opzione \"sincronizza con lo "
-"stato globale\""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-"Mostra la finestra di conversazione per mandare messaggi ad un contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID del contatto con cui si vuole conversare"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Parametri mancanti"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"se specificato, il contatto è preso dalla lista contatti di questo account"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Parametri mancanti"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "contenuto del messaggio. L'account deve essere specificato oppure \"\""
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Esegui l'espressione in una shell, mostra l'output"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Esegui l'espressione in una shell, invia l'output"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
-"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
-"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
+"Mostra l'aiuto per un dato comando o un elenco di comandi disponibili se "
+"viene specificato -a"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID del contatto che riceverà il messaggio"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Invia un messaggio al contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "contenuti dei messaggi"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Invia azione (in terza persona) alla conversazione corrente"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "chiave pgp"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Mostra messaggi registrati che contengono il testo specificato"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"se specificato, il messaggio verrà cifrato usando questa chiave pubblica"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Nessun risultato trovato"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "se specificato, il messaggio verrà inviato usando questo account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Il limite deve essere un intero"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
-"OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo 'account', "
-"senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
+"\n"
+" Imposta lo stato corrente\n"
+"\n"
+" Lo stato può essere specificato con uno dei seguenti valori:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "oggetto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Imposta lo stato corrente come assente"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "oggetto del messaggio "
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Imposta lo stato corrente come in linea"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Invia nuovi messaggi alla conversazione di gruppo in cui sei entrato."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Pulisci la finestra del testo"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID della stanza che riceverà il messaggio"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Invia un ping al contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Il comando non è supportato per contatti zeroconf"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID del contatto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "Invia una sequenza DTMF attraverso una sessione audio aperta"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Ottiene informazioni dettagliate su un contatto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Nessuna sessione audio con il contatto"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nome dell'account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s non è un tono valido"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Invia un file ad un contatto"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Attiva sessione audio"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Le sessioni audio non sono disponibili"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Percorso del file"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Attiva sessione video"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "se specificato, il file verrà inviato usando questo account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Le sessioni video non sono disponibili"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Mostra tutte le preferenze ed i relativi valori"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Invia un messaggio al contatto per attirare la sua attenzione"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Imposta il valore di 'chiave' a 'valore'."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Cambia il tuo soprannome in una conversazione di gruppo"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "chiave=valore"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Apri una finestra di conversazione privata con un partecipante specificato"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Soprannome non trovato"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"'chiave' è il nome della preferenza, 'valore' è il valore a cui impostarla"
+"Apri una finestra di conversazione privata con un utente specificato e "
+"mandagli un messaggio"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Elimina un oggetto dalle preferenze"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Mostra o modifica l'argomento di una conversazione di gruppo"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "chiave"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Invita un utente in una stanza per un motivo"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nome della preferenza da eliminare"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "È stato invitato %(jid)s in %(room_jid)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Scrive lo stato corrente delle preferenze di Gajim nel file .config"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "nelle conversazioni di _gruppo"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Rimuove il contatto dal tuo elenco"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+"Lascia la conversazione di gruppo, opzionalmente specificando un motivo, e "
+"chiudi la scheda o la finestra"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Aggiunge il contatto al tuo elenco"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Blocca un utente con un soprannome o un JID da una conversazione di "
+"gruppo\n"
+"\n"
+" Se il soprannome specificato non viene trovato sarà trattato come un "
+"JID.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr ""
+"Espelli un utente con un certo soprannome da una conversazione di gruppo"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"Restituisce lo stato corrente (quello globale se non è specificato un "
-"account)"
+"Imposta il ruolo ad un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
+" Il ruolo può essere specificato come uno dei seguenti valori:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ruolo non valido"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Restituisce il messaggio di stato corrente (quello globale se non è "
-"specificato un account)"
+"Imposta l'affiliazione di un partecipante nella conversazione di gruppo.\n"
+" L'affiliazione può essere specificata come uno dei seguenti valori:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none "
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Restituisce il numero di messaggi non letti"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Affiliazione non valida"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Apre la finestra di inizio conversazione"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Mostra i nomi di tutti i partecipanti alla conversazione di gruppo"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Inizia conversazione usando questo account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Vieta ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Invia un file XML personalizzato"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Consenti ad un partecipante di inviarti messaggi pubblici o privati"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML da inviare"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando!"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"L'account al quale l'xml è inviato; se non specificato, l'xml sarà spedito a "
-"tutti gli account."
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "Lo stesso che usare una doc-string, eccetto che supporta la traduzione"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Cambia l'avatar"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archivio corrotto"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Immagine da usare"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Archivio vuoto"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"L'account per il quale sarà impostato l'avatar; se non specificato, l'avatar "
-"verrà impostato per tutti gli account"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "L'archivio è malformato"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Gestisci un uri xmpp:/"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Il plugin esiste già"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Attenzione: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI da gestire"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plugin fallito"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Account nel quale deve essere gestito"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Contenuto del messaggio"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Sovrascrivere?"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Entra in una stanza MUC"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:stanza"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID della stanza"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:nick"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Client IM Jabber"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Soprannome da usare"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Un client Jabber GTK+"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:password"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Password per entrare nella stanza"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Account con il quale entrare nella stanza"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Controlla se Gajim è in esecuzione"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Mostra o nasconde la finestra di ipython"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funzionalità"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Parametro mancante \"contact_jid\""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"'%s' non appartiene alla lista contatti.\n"
-"Specificare l'account per l'invio del messaggio."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Non ci sono account attivi"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Audio / Video"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Errore durante il trasferimento del file"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Sembra che Gajim non sia in esecuzione. Quindi non puoi utilizzare gajim-"
-"remote"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametri:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s non trovato"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Ricerca dei servizi inclusi i nodi, ricerca utente"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Uso: %s comando [parametri]\n"
-"Il comando è uno di:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-"Troppi parametri. \n"
-"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Console XML"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-"Il parametro \"%(arg)s\" non è specificato. \n"
-"Scrivere \"%(basename)s help %(command)s\" per maggiori informazioni"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Nessun uri fornito"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "URI errato"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Registra i cambiamenti di stato dei contatti"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Non è possibile modificare il tema di default"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Conversazioni di gruppo"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Creare un nuovo tema con il nome desiderato."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Cronologia dei registri"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nome del tema"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Plugin fallito"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Non è possibile eliminare il tema corrente"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Per piacere, Scegli prima un altro tema come tema corrente."
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Possibilità di disconnettersi correttamente poco prima della sospensione "
+#~ "del computer."
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s è ora conosciuto come %(new_nick)s"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Richiede upower e python-dbus."
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Invio di un messaggio privato fallito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Inizia una conversazione..."
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Non sei più nella conversazione di gruppo \"%(room)s\" oppure \"%(nick)s\" è "
-"uscito."
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Sei già nella stanza %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Inserisci il soprannome"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Unisciti a una conversazione di gruppo con l'account %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Conversazione con "
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Account non valido"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Conversazione continuata"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devi scegliere un account con cui vuoi unirti alla conversazione di gruppo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s ha impostato l'argomento a %(subject)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire l'ID Jabber della conversazione di gruppo nel formato "
+#~ "stanza@server."
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Tutti i partecipanti possono vedere il tuo JID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il JID della conversazione di gruppo contiene caratteri non permessi."
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "La stanza ora mostra i membri non disponibili"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Inizia una conversazione con l'account %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "La stanza ora non mostra i membri non disponibili"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdurre il soprannome o l'ID Jabber del contatto al quale si desidera\n"
+#~ "inviare un messaggio di chat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"È stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non "
-"riguarda la privacy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "ID Jabber duplicato"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossibile processare \"%s\"."
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata disattivata"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra la finestra di conversazione per mandare messaggi ad un contatto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "La stanza è ora completamente non anonima"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID del contatto con cui si vuole conversare"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "La stanza è ora semi-anonima"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr ""
+#~ "contenuto del messaggio. L'account deve essere specificato oppure \"\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "La stanza ora è completamente anonima"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Aggiunge il contatto al tuo elenco"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s è stato invitato in questa stanza"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "La registrazione dei messaggi della stanza è stata attivata"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Aggiunge un nuovo contatto a questo account"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "È stata creata una nuova stanza"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Apre la finestra di inizio conversazione"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Il server ha assegnato o modificato il tuo soprannome"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Inizia conversazione usando questo account"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Gestisci un uri xmpp:/"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI da gestire"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Account nel quale deve essere gestito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Contenuto del messaggio"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Ora sei conosciuto come %s"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Entra in una stanza MUC"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s è stato cacciato dalla stanza (%(reason)s)"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID della stanza"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "l'affiliazione è stata cambiata"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Soprannome da usare"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "la stanza è ora accessibile solo ai membri"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Password per entrare nella stanza"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "spegnimento del sistema"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Account con il quale entrare nella stanza"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s da "
-"%(actor)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Nessun uri fornito"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** L'affiliazione di %(nick)s è stata impostata a %(affiliation)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "URI errato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s da %(actor)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Soprannome:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Il ruolo di %(nick)s è stato impostato a %(role)s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s se n'è andato"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s si è unito alla conversazione di gruppo"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Entra _automaticamente in questa stanza alla connessione"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Esp_lora le stanze"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entra in una conversazione di gruppo specificata da un JID, opzionalmente "
+#~ "usando il soprannome fornito"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Cambio oggetto"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Richiede libgtkspell e libenchant."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Per piacere, specifica il nuovo soggetto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Cambiamento del soprannome in corso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Specifica il nuovo soprannome che vuoi usare:"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Rilevamento automatico dello stato della rete."
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Richiede gnome-network-manager e python-dbus."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Eliminazione di %s in corso"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funzionalità non disponibile, consulta Aiuto->Funzionalità"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Stai per cancellare definitivamente questa stanza.\n"
-"Puoi specificare il motivo qui sotto:"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Funzionalità non supportata dal client remoto"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Puoi anche inserire un nome alternativo:"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Invia dei file"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Sto cacciando %s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Questo contatto non supporta il trasferimento dei file."
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario conoscere il vero JID del contatto per inviare ad esso un "
+#~ "file."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Sto bloccando %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
+#~ "ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Errore durante la lettura del file:"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Nascondi i pulsanti nella finestra di conversazione di gruppo."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Errore processando il file:"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Cambia il tuo soprannome (Ctrl+N)"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non funzionerà"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Cambia l'argomento di questa stanza (Alt+T)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Estensione non supportata."
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Aggiungi questa stanza ai segnalibri (Ctrl+B)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"L'immagine non può essere salvata in formato %(type)s. Salvarla come "
-"%(new_filename)s?"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Sfoglia la cronologia delle conversazioni (Ctrl+H)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Salva l'immagine come..."
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Mostra le funzioni avanzate (Alt+D)"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Aggiungi questo contatto all'elenco dei tuoi contatti (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Il soprannome desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante alla "
-"conversazione di gruppo %s.\n"
-"Specificare un altro soprannome sotto:"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Invita dei contatti nella conversazione (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Usa sempre questo soprannome quando c'è un conflitto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accetti questa richiesta?"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Mostra il profilo del contatto (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Accetti questa richiesta per l'account %s?"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Rendi compatte le finestre dei _messaggi"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorizzazione HTTP (%(method)s) per %(url)s (id: %(id)s)"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Nascondi tutti i pulsanti nelle finestre delle conversazioni"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connessione fallita"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Nascondi i pulsanti della chat"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr ""
-"È necessaria una password per entrare nella stanza %s. Digitala, per piacere."
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Il file è vuoto"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Il numero massimo di utenti per <b>%s</b> è stato raggiunto"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Il file non esiste"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Sei stato bloccato dalla stanza <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, Gajim chiederà un avatar ad ogni contatto che non aveva un "
+#~ "avatar l'ultima volta o ne ha uno troppo vecchio in cache."
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "La conversazione di gruppo <b>%s</b> non esiste."
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Errore di scrittura su disco"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Non è permessa la creazione di conversazioni di gruppo."
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Imposta un _avatar personalizzato..."
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Il tuo soprannome registrato deve essere usato nella conversazione di gruppo "
-"<b>%s</b>."
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validazione del certificato SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Non sei nella lista dei membri nella conversazione di gruppo %s."
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una libreria usata per validare i certificati del server per assicurare "
+#~ "una connessione sicura."
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Errore %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Richiede python-pyopenssl > 0.12 e pyasn1."
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Richiesta di iscrizione"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?user status:_Disponibile"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizzazione accettata"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?user status:Disponibile"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact has status:Sconosciuto"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact has status:Ha degli errori"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Lo/la vedrai sempre come non in linea.\n"
-"Vuoi rimuoverlo/la dall'elenco dei tuoi contatti?"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Nessuno"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Non abbonato"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Nessuno"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Non si può contattare \"%s\""
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Nessuno"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito: %(reason)s"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Nessuno"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s ha rifiutato l'invito"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Tutti"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Gajim è stato configurato per usare un agente OpenPGP, ma non c'è nessun "
-"agente OpenPGP in esecuzione oppure ha restituito un passphrase errata.\n"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Nessuno"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Sei connesso senza la chiave OpenPGP."
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Disponibile"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Frase di accesso errata"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:account"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Frase di accesso OpenPGP errata"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:stato"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Richiesta la frase di accesso per il certificato"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:messaggio"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Inserire la frase di accesso del certificato per l'account %s"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:priorità"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "Chiave OpenPGP non attendibile"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"La chiave OpenPGP usata per cifrare questa conversazione non è attendibile. "
-"Vuoi davvero cifrare questo messaggio?"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:stanza"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
-"Copiare / incollare il token di aggiornamento dal sito web appena aperto."
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:nick"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Credenziali Oauth2"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:password"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Coversazioni di gruppo"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione nella tua e-mail"
-msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni nella tua e-mail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Scarica"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Da: %(from_address)s\n"
-"Oggetto: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Invia"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vuole inviarti un file."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:In pausa"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Errore del certificato SSL"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Client:Sconosciuto"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Trasferimento del file fallito"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Sconosciuto"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Sconosciuto"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s interrotto."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ruolo:</b>"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Trasferimento del file %(filename)s da %(name)s fallito."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Credenziali Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Credenziali Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s interrotto."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Usa D-Bus e Notification-Daemon per mostrare le notifiche"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Trasferimento del file %(filename)s a %(name)s fallito."
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notifiche"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Non si è in grado di decifrare il messaggio"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Popup passivi che notificano nuovi eventi."
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflitto tra nomi utente"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr "Richiede python-notify, oppure python-dbus e notification-daemon."
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignora"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflitto tra risorse"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Apri la posta ricevuta di Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Sei già connesso a questo account con la stessa risorsa. Inseriscine un'altra"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notifica le nuove e-mail su _Gmail"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vuole iniziare una conversazione vocale."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim mostrerà una notifica quando viene ricevuta una nuova e-"
+#~ "mail tramite GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Richiesta di conversazione vocale"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Mostra dei dettagli e-mail _aggiuntivi"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Errore nel verificare il certificato SSL"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim includerà anche informazioni riguardo al mittente delle "
+#~ "nuove email"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel verificare il certificato SSL del tuo server jabber: "
-"%(error)s\n"
-"Vuoi ancora connetterti a questo server?"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opzioni di GMail</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignora questo errore per questo certificato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Sembra che il certificato SSL dell'account %(account)s è cambiato oppure la "
-"tua connessione è sotto attacco.\n"
-"Vecchia impronta digitale: %(old)s\n"
-"Nuova impronta digitale: %(new)s\n"
-"\n"
-"Si desidera comunque procedere con la connessione e aggiornare l'impronta "
-"digitale del certificato?"
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Invitato %s a %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Stai per inviare la tua password attraverso una connessione non sicura. "
-"Dovresti installare PyOpenSSL per evitarlo. Si è sicuri di volerlo fare?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica il comando da eseguire all'arrivo di una nuova mail, es.:/usr/"
+#~ "bin/getmail -q"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non "
-"sicura. Sei sicuro di volerlo fare?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "E-mail di GMail ricevuta"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticon disabilitate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Il tema configurato per gli emoticon non è stato trovato, quindi gli "
-"emoticon sono stati disabilitati."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "C'è %d nuova conversazione nella tua e-mail"
+#~ msgstr[1] "Ci sono %d nuove conversazioni nella tua e-mail"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Il tema configurato per gli emoticon non può essere caricato. Forse è "
-"necessario aggiornare il formato del file emoticons.py. Leggi http://trac."
-"gajim.org/wiki/Emoticons per ulteriori dettagli."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da: %(from_address)s\n"
+#~ "Oggetto: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Ri_nomina"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Risorsa: "
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Frase di accesso richiesta"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La risorsa viene inviata al server Jabber per distinguere tra due o più "
+#~ "client connessi allo stesso account. In questa maniera, è possibile "
+#~ "connettersi allo stesso account con risorse 'Casa' e 'Lavoro' "
+#~ "contemporaneamente. La risorsa con la priorità maggiore riceverà gli "
+#~ "eventi. (vedi sotto)"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account "
-"%(account)s)."
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "A_degua allo stato"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "La priorità cambierà automaticamente in funzione del tuo stato."
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Autenticazione anonima"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Frase di accesso errata"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "La priorità si usa in Jabber per determinare chi riceve gli eventi dal "
+#~ "server Jabber quando due o più client sono connessi usando lo stesso "
+#~ "account; il client con la maggiore priorità riceverà gli eventi"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sincronizza i contatti"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nuova conversazione di gruppo"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicca per richiedere l'autorizzazione a tutti i contatti di un altro "
+#~ "account"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Cambia la password"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gestisci il trasporto"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Clicca per cambiare la password dell'account"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modifica il trasporto"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Operazioni amministrative"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "File del certificato del _client"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Sfoglia..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Il certificato è ci_frato"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Imposta la cartella dei registri"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim, quando lanciato, si connetterà automaticamente a "
+#~ "Jabber usando questo account"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Impossibile trovare il database delle cronologie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sincronizza i contatti"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizza lo stato dell'account con lo stato globale"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, ogni cambio allo stato globale (gestito dal menu a tendina "
+#~ "sotto la finestra contatti) cambierà anche lo stato di questo account"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim annuncerà alcuni IP in più oltre a quello della "
+#~ "macchina su cui viene eseguito, di modo che il trasferimento file abbia "
+#~ "maggiori possibilità di funzionare correttamente."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Soggetto"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Vuoi ripulire il database? (FORTEMENTE SCONSIGLIATO SE GAJIM È IN ESECUZIONE)"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim chiederà conferma prima di inviare la tua password "
+#~ "attraverso una connessione non sicura."
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Solitamente lo spazio allocato per la base di dati non verrà liberato, ma "
-"solamente reso riutilizzabile. Se vuoi veramente ridurre la dimensione del "
-"database, premi SÌ, altrimenti NO.\n"
-"\n"
-"Nel caso tu prema SÌ, attendi, per piacere..."
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Invia dei pacchetti di _keep-alive"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Pulizia del database"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim invierà dei pacchetti di keep-alive per prevenire il "
+#~ "timeout che provoca una disconnessione"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Esportazione dei registri delle cronologie in corso..."
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Usa nome host/porta personalizzati"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s alle %(time)s ha detto: %(message)s\n"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nome dell'_host: "
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri di %(jid)s?"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porta:"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Vuoi davvero eliminare i registri dei contatti selezionati?"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nessuna chiave selezionata"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Questa è un'operazione irreversibile."
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Scegli la _chiave..."
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Conferma dell'eliminazione"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Utilizza un agente G_PG"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare il messaggio selezionato?"
-msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare i messaggi selezionati?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcato, Gajim otterrà la password da un agente GPG come seahorse"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Cronologia delle conversazioni con %s"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Errore del disco"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Modifica le informazioni personali..."
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s ora è %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informazioni su di te, archiviate sul server"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Errore: %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informazioni personali</b>"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Co_nnetti all'avvio di Gajim"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Lo stato ora è: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sincroni_zza lo stato dell'account con lo stato globale"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Lo stato ora è: %(status)s"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Utilizza una porta personalizzata:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento in corso"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se la porta predefinita usata per i messaggi in entrata non si adatta "
+#~ "alle tue configurazioni puoi selezionarne un'altra qui.\n"
+#~ "Potresti considerare di cambiare la configurazione del firewall"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Macchina in fase di sospensione"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Unisci gli account"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Stai per chiudere diverse schede"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Vuoi davvero chiuderle tutte?"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Conversazioni"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in "
+#~ "attesa."
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Coversazioni di gruppo"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Il nome dell'account è già in uso"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Conversazioni private"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Il nome dell'account non è valido"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- i messaggi verranno registrati"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Il nome dell'account non può essere vuoto."
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- i messaggi non verranno registrati"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Inserisci un nuovo nome per l'account %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Attenzione: %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Questo account non è disponibile"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Plugin fallito"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
+#~ "informazioni personali."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Impossibile rimuovere correttamente il plugin"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni "
+#~ "personali."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "L'archivio è malformato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Il server non supporta vCard"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Il plugin esiste già"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Sovrascrivere?"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "L'account Local esiste già."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla rete "
+#~ "locale."
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Archivio corrotto"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "GRAZIE:"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Archivio vuoto"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si è potuto scrivere su %s. Il supporto gestione sessioni non "
+#~ "funzionerà"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Recupero del profilo in corso..."
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Traffico di Jabber</b>"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Il file è vuoto"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Abilita"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Il file non esiste"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Nascondi IN stanza"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Non è stato possibile caricare l'immagine"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Nascondi OUT stanza"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Formato della data errato"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Nascondi Presence stanza"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Il formato della data dev'essere AAAA-MM-GG"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Nascondi IQ stanza"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informazioni ricevute"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Nascondi Message stanza"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Senza una connessione, non è possibile pubblicare i propri dati personali."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtro</b>"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Invio del profilo in corso..."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informazione NON pubblicata"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informazioni/Richiesta"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Messaggio"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nella pubblicazione delle informazioni personali, "
-"riprova più tardi."
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Account uniti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro:"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Inserimento XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "La richiesta di iscrizione è stata inviata"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Console XML per %s"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Inattivo per %s"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiedere il messaggio di stato non in linea a tutti i contatti non in "
+#~ "linea quando viene stabilita una connessione ad un account. ATTENZIONE: "
+#~ "Questo provoca l'invio di molte richieste!"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come non in linea."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Ultimo stato: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "Non è possibile utilizzare OpenPGP"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " dalle %s"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "dalle %s"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Si sta partecipando ad una o più conversazioni di gruppo"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste conversazioni "
-"di gruppo. Diventare veramente invisibile?"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desincronizzato"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferisci"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Vuoi uscire davvero da Gajim?"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Concedi"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Sei sicuro di volere uscire da Gajim?"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Vieta"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Chiudi sempre Gajim"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatico"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Hai dei trasferimenti di file in corso"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Metodo automatico</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Se si esce ora, i file in trasferimento saranno interrotti. Procedere "
-"comunque con l'uscita?"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Metodo locale</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Ci sono dei messaggi non letti"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Metodo manuale</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
-"cronologia è abilitata e il contatto è nell'elenco dei tuoi contatti."
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "corpo"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
-"Devi leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "falso"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "flusso"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
-"trasporto."
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approva"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "I trasporti verranno rimossi"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concedi"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Non si potranno inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questi "
-"trasporti: %s"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "proibisci"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stai per bloccare un contatto. Sei sicuro di voler continuare?"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "opponi"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Questo contatto ti vedrà non in linea e non riceverai i messaggi che ti "
-"manderà."
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "preferisci"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Rinomina il contatto"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "richiedi"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Inserisci un nuovo soprannome per il contatto %s"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "scade"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Rinomina il gruppo"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Inserisci un nuovo nome per il gruppo %s."
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "salva"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Elimina il gruppo"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Ultima sincronizzazione con i log dal server."
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Vuoi rimuovere il gruppo %s dal tuo gruppo?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Valore di scadenza non valido"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Rimuovi anche tutti i contatti di questo gruppo dal tuo elenco"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Scadenza deve essere un intero positivo valido."
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "C'è un errore con il modulo"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "C'è un errore"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Il contatto \"%s\" verrà rimosso dal tuo elenco"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quanti minuti devono durare le ultime linee dalla conversazione "
+#~ "precedente."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere \"%(name)s\" (%(jid)s) dall'elenco dei tuoi contatti.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tema configurato per gli emoticon non può essere caricato. Forse è "
+#~ "necessario aggiornare il formato del file emoticons.py. Leggi http://trac."
+#~ "gajim.org/wiki/Emoticons per ulteriori dettagli."
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi "
-"ti vedrà sempre non in linea."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Ti connetterai a %s senza OpenPGP."
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vuoi continuare?"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Il seguente messaggio NON è stato cifrato"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questo ti "
-"vedrà sempre non in linea."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Abilita la cifratura ESessions per questo account."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Attiva/disattiva la cifratura Open_PGP"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Il contatto verrà rimosso dall'elenco dei tuoi contatti"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Attiva la cifratura End-to-End"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Eliminando questi contatti:%s\n"
-"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi ti vedranno sempre non in "
-"linea."
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Cifratura OpenPGP abilitata"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Stai per inviare uno stato personalizzato. Sei sicuro di voler continuare?"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nessuna chiave OpenPGP assegnata"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Questo contatto ti vedrà temporaneamente come %(status)s, ma solo finché "
-"cambi di nuovo il tuo stato. Dopo lui/lei vedrà il tuo stato globale."
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna chiave OpenPGP assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare "
+#~ "il messaggio con OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Nessun account disponibile"
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Cifratura OpenPGP disabilitata"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"È necessario creare un account prima di poter conversare con altri contatti."
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "La sessione SARÀ registrata"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "La sessione NON SARÀ registrata"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni dei metacontatti. "
-"Perciò queste informazioni non saranno salvate alla prossima riconnessione."
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "è"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NON è"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"I metacontatti sono un modo di raggruppare alcuni contatti in una riga. "
-"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su "
-"vari transport."
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "sarà"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "File URI non valido:"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NON sarà"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Vuoi inviare questo file a %s:"
-msgstr[1] "Vuoi inviare questi file a %s:"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Il seguente messaggio è stato cifrato"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Invia %s a %s"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Attiva cifratura OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Rendi %s il primo contatto"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "OpenPGP è abilitato per questo contatto?"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Rendi %s e %s metacontatti"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniziare automaticamente una sessione cifrata con questo contatto quando "
+#~ "possibile?"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando l'account %s"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "La presenza remota non è né firmata, né ha una chiave assegnata."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "all'account %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "La chiave (%s) del contatto non coincide con la chiave assegnata in Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando l'account %s"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Questo messaggio è *cifrato* (vedi :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gestisci i segnalibri..."
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tua sessione di chat con <b>%(jid)s</b> è cifrata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La Short Authentication String della sessione è <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "dell'account %s"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "L'identità di questo contatto è già stata verificata."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "per l'account %s"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identità del contatto verificata"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Cambia il messaggio di stato"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verifica di nuovo..."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Pubblica il brano musicale"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per essere sicuri che <b>solo</b> la persona prevista possa leggere i "
+#~ "tuoi messaggi o inviarti messaggi, è necessario verificare la sua "
+#~ "identità cliccando il pulsante sottostante."
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Pubblica la posizione"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identità del contatto NON verificata"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configura i servizi..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verifica"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Massimizza tutti"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Hai verificato l'identità del contatto?"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Invia un m_essaggio di gruppo"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per evitare di conversare con una persona sconosciuta, si dovrebbe "
+#~ "contattare <b>%(jid)s</b> direttamente (di persona o al telefono) e "
+#~ "verificare che abbia la tua stessa Short Authentication String (SAS).\n"
+#~ "\n"
+#~ "La Short Authentication String di questa sessione è <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "A tutti gli utenti"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Hai parlato al contatto remoto e verificato il SAS?"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "A tutti gli utenti in linea"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "La chiave del contatto (%s) <b>non coincide</b> con quella assegnata in "
+#~ "Gajim."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gestisci i contatti"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna chiave OpenPGP è assegnata a questo contatto. Impossibile cifrare "
+#~ "i messaggi."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Massimizza"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ma <b>non è considerata "
+#~ "attendibile</b>, quindi il messaggio <b>non può</b> essere cifrato. Usare "
+#~ "il proprio client OpenPGP per rendere attendibile questa chiave."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Riconnetti"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una chiave OpenPGP è assegnata al contatto, ed è considerata attendibile, "
+#~ "quindi i messaggi verranno cifrati."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Gestore della cronologia"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa icona indica che questo messaggio non è ancora\n"
+#~ "stato ricevuto dall'altra estremità. Se questa icona permane\n"
+#~ "per molto tempo, è probabile che il messaggio sia andato perduto."
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Unisciti a una nuova conversazione di gruppo"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Vero, resta in ascolto di segnali D-Bus dal NetworkManager e cambia lo "
+#~ "stato dell'account (a patto che listen_to_network_manager non sia False "
+#~ "e che sia sincronizzato con lo stato globale) basandosi sullo stato della "
+#~ "connessione di rete."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Cambia il messaggio di stato..."
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile leggere il file database (%s). Provare a ripararlo oppure "
+#~ "rimuoverlo (tutta la cronologia andrà persa)."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "In attesa dei risultati"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Impossibile leggere il database."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Errore nella ricezione dei dati"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Ricevuto un messaggio da un JID non valido, è stato ignorato."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Nessun risultato"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Scorrimento fluido dei messaggi nella finestra di continuazione"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Conferma queste opzioni di sessione"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Mostra la console _XML"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Il client remoto vuole negoziare una sessione con queste caratteristiche:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Queste opzioni sono accettabili?"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Modifica gli elenchi della _privacy..."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Il client remoto ha selezionato queste opzioni:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continuare la sessione?"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Amministratore"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Accetta sempre per questo contatto"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Invia un messaggio agli utenti attualmente connessi a questo server"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Cambia il messaggio di stato..."
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Imposta il messaggio del giorno"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Nascondi l'elenco dei tuoi _contatti"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aggiorna il messaggio del giorno"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Nascondi questo menù"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Elimina il messaggio del giorno"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa conversazione di gruppo"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Aggiungi un _contatto..."
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [bloccato]"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Account"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimizzata]"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profilo, a_vatar"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Ultimo stato: %s"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "P_lugin"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " dalle %s"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Trasferimenti di file"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Connesso"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Aiuto online"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconnesso"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Domande frequenti (online)"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fun_zionalità"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Invia"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "all'account %s"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "usando l'account %s"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Trasferito: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "dell'account %s"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Non iniziato"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "per l'account %s"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrotto"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. "
+#~ "Questi ti vedrà sempre non in linea."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corpo del messaggio <attualmente non utilizzato, quindi nascosto per "
+#~ "impostazione predefinita>"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:In pausa"
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "Numero eccessivo di parametri"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "In stallo"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "ID Jabber non valido"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Trasferimento in corso"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verifica..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stato: "
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Sconosciuto"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "chiave pgp"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Sconosciuto"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invia un nuovo messaggio ad un membro della lista contatti. Sia la chiave "
+#~ "OpenPGP che l'account sono opzionali. Se si vuole impostare solo "
+#~ "'account', senza 'chiave OpenPGP', impostare 'chiave OpenPGP' a ''."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Sconosciuto"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Per piacere, Scegli prima un altro tema come tema corrente."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "dalle %s"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "È stata effettuata una modifica alla configurazione della stanza che non "
+#~ "riguarda la privacy"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ruolo:</b>"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Il numero massimo di utenti per <b>%s</b> è stato raggiunto"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Affiliazione:</b>"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Frase di accesso errata"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Questo contatto è interessato alle informazioni sulla tua presenza, ma tu "
-"non sei interessato alla sua"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Frase di accesso OpenPGP errata"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Sei interessato alle informazioni sulla presenza di questo contatto, ma lui/"
-"lei non è interessato/a alla tua"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "Chiave OpenPGP non attendibile"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Tu e il contatto siete reciprocamente interessati alle informazioni sulla "
-"presenza dell'altro"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è interessato "
-"alla tua"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Imposta la cartella dei registri"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Sei in attesa della risposta del contatto alla tua richiesta di abbonamento"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Conversazioni"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Non c'è nessuna richiesta di sottoscrizione in attesa."
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Gestisci i segnalibri..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " risorsa con priorità "
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Cambia il messaggio di stato..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Cambia il messaggio di stato..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non sei interessato alla presenza del contatto, e lui/lei non è "
+#~ "interessato alla tua"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Descrizione dell'errore..."
@@ -11215,24 +11938,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Ancora"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Errore."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Impossibile inviare il messaggio finché non si è connessi."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Inviare davvero il file?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Se invii un file a %s, lui/lei conoscerà il tuo vero ID Jabber."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "creazione della cartella %s"
@@ -11240,13 +11945,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr "Colore dello sfondo della notifica di un cambiamento di stato."
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se Vero, Gajim userà Gnome-Keyring (se disponibile) per memorizzare le "
-#~ "password degli account."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11341,16 +12039,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "È stato individuato un errore di programmazione"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Probabilmente non è fatale, ma dovrebbe comunque venire segnalato agli "
-#~ "sviluppatori."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Segnala un bug"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Dettagli"
@@ -11408,21 +12096,12 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Conversazione di _gruppo"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Modifica i _gruppi"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Invia un messaggio singolo"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Esegui il comando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Rinomina"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etichetta"
@@ -11594,18 +12273,12 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "È necessario impostare 'use_latex' su Vero nell'editor della "
#~ "configurazione avanzata."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contatti"
-
#~ msgid "Mood: %s"
#~ msgstr "Stato d'animo: %s"
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Attività: %s"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Scegli il certificato del client"
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "una finestra/scheda è aperta per questo contatto"
@@ -11621,9 +12294,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Gestione avanzata delle notifiche"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Tutti gli stati"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Occupato "
@@ -11657,9 +12327,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Riproduci un suono"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Ricevi un messaggio"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Quando "
@@ -11718,9 +12385,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avanzato..."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Invia un _messaggio singolo..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Avatar dell'utente:"
@@ -11834,21 +12498,12 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Porta: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Salva _frase di accesso (non sicura)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Invia pacchetti di keep-alive"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Usa _SSL (vecchio)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Modifica lo stato"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11945,18 +12600,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Esci"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Abilita"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Host errato"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Indirizzo locale non valido? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "La dipendenza pysqlite2 (o python-pysqlite2) è mancante. Uscita in "
@@ -12069,9 +12712,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Questa stanza non ha soggetto"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -12140,12 +12780,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgstr ""
#~ "Clicca per vedere i servizi (come i trasporti MSN o ICQ) dei server Jabber"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Servizi del server"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Il tuo JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
@@ -12593,9 +13227,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Nasconde i pulsanti nella finestra di chat a due persone"
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Errore di sicurezza nella connessione a \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
@@ -12731,9 +13362,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Usa la vista compatta quando si apre una finestra di chat di gruppo"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr ""
#~ "%(nickname)s nella stanza %(room_name)s ti ha inviato un nuovo messaggio."
@@ -12785,12 +13413,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ "Animato\n"
#~ "Statico"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gestisci le emoticon"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "_Usa delle emoticon"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Imposta l'immagine..."
@@ -12861,9 +13483,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Cerca delle nuove _versioni di Gajim all'avvio"
-#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Cronologia dei registri"
-
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Nuova versione di Gajim disponibile"
@@ -13012,9 +13631,6 @@ msgstr " risorsa con priorità "
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifica"
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Usare sempre la _vista compatta"
-
#~ msgid ""
#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a7ab3dc17..2a24c1007 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,3999 +1,5081 @@
-# Japanese translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
-# Copyright (C) 2009 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gajim 0.16 ja\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-26 22:03+0900\n"
-"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc2\n"
+"X-Pootle-Path: /ja/gajim/ja.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 1602\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "在席状況 (_S)"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "個人イベント (_P)"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "エラーです。"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "チャットを開始...(_S)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "グループチャットに参加 (_G)"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr "元に戻す (_U)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加...(_A)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "サービスを探索 (_D)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "コマンドを実行...(_E)"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr "クリア (_C)"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Gmail の受信箱を開く (_O)"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "ファイルを送信しますか ?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "アカウントを編集...(_M)"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ることにな"
+"ります。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "セッションのオプションを確認する"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: アカウント作成ウィザード"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"遠くのクライアントが次の機能とともにセッションを確立しようとしています:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"これらのオプションを受け付けますか ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Jabber ネットワークに接続するには、\n"
-"アカウントが必要です。"
+"遠くのクライアントが次のオプションを選択しました:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"セッションを続けますか ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "既にアカウントを持っているのでそれを使う (_U)"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "新しいアカウントを作成する (_R)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>下の選択肢から1つ選んでください:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>既にお持ちのアカウントの情報を入力してください</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "進捗"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID (_J):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "ファイル名: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "匿名の認証 (_Y)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "サイズ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "パスワード (_P):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "あなた"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "パスワードを保存する (_W)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "送信者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim はこのアカウントのパスワードを記憶します"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "受取人: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>サーバーを選択してください</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "保存場所: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "サーバー (_S):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ファイルの転送が完了しました"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "プロキシ (_Y):"
+# #(Mako)Containing をどうする
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "フォルダを開く (_O)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "ファイルの転送が中止されました"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "ピア接続は確立できません。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "ホスト名 (_H):"
+# (Mako) とりあえず「受取人」で
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "受取人: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "ポート番号 (_P):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "エラーメッセージ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "拡張 (_A)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "ファイルの転送が中断しました"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"この証明書を、信頼できる証明書一覧に加えます。\n"
-"この証明書の SHA1 指紋:\n"
+"ファイル %(file)s を受け取りました。しかし、正しく受け取れていないようで"
+"す。\n"
+"リロードしますか ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>サーバに接続しています</b>\n"
-"\n"
-"しばらくお待ちください..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "転送するファイルを選択..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "「完了」を押したらすぐに接続する"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "送信 (_S)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "接続時に自分のプロフィールを設定する"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "説明: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "完了 (_F)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "このファイルにアクセスできません"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "アカウント"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "名前の変更 (_N)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "そのファイルは既に存在しています"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "有効"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "何をしたいですか ?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "リソース (_C):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "優先順位 (_T):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"リソースは、同じサーバーに同じアカウントで複数のクライアントからの接続がある"
-"場合に、同じ JID を区別するために送信されます。たとえば、同じアカウントでリ"
-"ソースを 'Home' と 'Work' として同時に接続します。最も優先順位の高いリソース"
-"がイベントを受け取ります (下記参照)。"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "ファイルの保存..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "ファイル: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "種類: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "優先順位は、在席状況に応じて自動的に変わります。"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "説明: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名の認証"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"優先順位は、同じアカウントで2つ以上のクライアントから接続しているときに "
-"jabber サーバーからのイベントの受け取り先を決定するのに使われます。最も高い優"
-"先順位のクライアントがイベントを受け取ります"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "ファイルをチェックしています..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "相手先を合わせる"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "ファイルのエラー"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "パスワードを変更する (_G)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "アカウントのパスワードを変更するにはクリック"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "ファイルが正しくありません"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理の操作"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "ファイル: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "クライアント証明書ファイル (_C):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "空のファイルを転送することはできません"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "参照..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "証明書は暗号化されている (_N)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "送信者: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "クライアント証明書"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "アカウント"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "続ける (_C)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 起動時に接続する (_O)"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントと、サーバーなしのチャット"
+"ができます。"
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "python-avahi が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は起動時に、このアカウントを使って jabber に自動的"
-"に接続します"
+"pybonjour と実行中の bonjour SDK が必要です (http://developer.apple.com/"
+"opensource/ )。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "切断したら自動で再接続する"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンド行"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_L)"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "python-dbus が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Windows ではこの機能は無効です。"
+
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化"
+
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "相手先を合わせる"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化します。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_R)"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+"gpg と python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/ ) が必要です。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "gpg.exe が PATH に必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "パスワード暗号化"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。"
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"チェックをつけると、(名簿ウィンドウの最下段の選択肢による)全体の在席状況の変"
-"更がこのアカウントの在席状況の変更に反映されます"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "ファイル転送のプロキシを使う"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "スペルチェッカー"
-# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP を除くいくつかの IP を同報します。そ"
-"れによってファイル転送はうまくいく可能性が高くなります。"
-
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_U)"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "libgtkspell が必要です。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理...(_M)"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "在席状況の自動変更"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>プロキシ</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "libxss ライブラリが必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "python2.5 が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "全線暗号化"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します (E2EE)。"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "python-crypto が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST 生成器"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は安全でない接続でパスワードを送信する前に確認を求"
-"めてきます。"
+"RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+"ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "生存パケットを送信する (_K)"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "python-docutils が必要です。"
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音声/ビデオ"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "音声・ビデオチャットを可能にします。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はタイムアウトで接続が切れてしまうのを防ぐために生"
-"存パケットを流すようになります"
+"gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav および "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly が必要です。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う (_O)"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "ホスト名 (_H):"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "ポート番号 (_P):"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "python-gupnp-igd が必要です。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>その他の設定</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "機能"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "接続"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "ファイル読み込みエラー:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "鍵が選択されていません"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "ファイル解析エラー:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "鍵の選択...(_K)"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "拡張はサポートされていません"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "画像の保存..."
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
+msgstr "名前を付けて保存 (_A)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "GPG エージェントを使う (_P)"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>分掌:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在"
+"席情報に関心がありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は seahorse など GPG エージェントからパスワードを受"
-"け取ります"
+"あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はあなたの在席情報に"
+"関心がありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "個人情報を編集する...(_E)"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "サーバに格納する、あなたに関する情報です"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>個人情報</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人情報"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " リソース。優先順位は "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 起動時に接続する (_N)"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "すべてのファイル"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_Z)"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "別のポート番号を使う (_O):"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"受信メッセージに使われるデフォルトのポートが設定に合わない場合、ここで別の"
-"ポートを指定できます。\n"
-"ファイアーウォールの設定を考慮してください。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "名:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "オフライン"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "秘密鍵が見つかりません"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "利用できる OpenPGP の秘密鍵がありません。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-メール:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP キーの選択"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "アカウントを統合 (_G)"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "新しいグループチャット (_N)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "新しい相手先を追加する"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "名簿にありません"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "アカウント (_C):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "プロトコル (_P):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ユーザー ID (_U):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "ニックネーム (_N):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "コマンド実行"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "グループ (_G):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "中継先の管理 (_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "中継先の変更 (_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_L)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "名前の変更 (_N)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "遮断の解除 (_U)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "遮断 (_B)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "削除 (_V)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "情報 (_I)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
-"この中継先を登録してください。\n"
-"登録ボタンを押して次に進んでください。"
+msgid "Send File..."
+msgstr "ファイルを送信...(_S)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "登録 (_R)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "相手先を招待 (_C)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
-"この中継先に接続してください。"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "名簿に追加 (A)"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc コマンド - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "音声テスト"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "ビデオのテスト"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>実行するコマンドを選択してください:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "情報 (_I)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "やり直す"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "履歴 (_H)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "コマンドを送信しています。しばらくお待ちください..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "談話室を管理 (_M)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "しばらくお待ちください..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "談話室の題を変更...(_S)"
-# (Mako)entity はしかたなくカタカナで
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "談話室を調整...(_R)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>エラーが発生しました:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "談話室を閉鎖 (_D)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "完了 (_I)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "ニックネームを変更...(_N)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "詳細設定エディタ"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルター:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "発言権を要求 (_R)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>説明</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "用意されたメッセージ:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意:</b> 設定を有効にするには Gajim を再起動してください"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "デフォルトに戻す (_R)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "切断 (_D)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "グループチャットに参加"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "相手先リストに追加...(_A)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "ファイル"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "XML コンソールを表示 (_X)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "サービスを探索 (_D)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "書庫の設定を編集 (_V)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "プライバシーリストを編集...(_P)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "同調"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理人 (_A)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "プライバシーリスト"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "現在このサーバーに接続しているユーザーにメッセージを送信します"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "サーバー"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML コンソール"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "今日のメッセージを設定します"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "MOTD を設定..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "今日のメッセージを更新します"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "MOTD を更新..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "今日のメッセージを削除します"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "MOTD を削除"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "常に"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "アカウントがありません"
-# (Mako)systrayに表示
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "しない"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "使い方:"
+
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "このヘルプを表示して終了"
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "履歴記録データベースが見つかりません"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "題"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"データベースを消去しますか ? (Gajim が起動している場合、まったくお勧めできま"
+"せん)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "設定"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"通常、データベース領域が空になるわけではなく、再使用可能になるだけです。もし"
+"データベース領域を本当に消去する場合は YES を、そうでなければ NO をクリックし"
+"てください。\n"
+"\n"
+"YES をクリックした場合、しばらくお待ちください..."
+
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "データベースの掃除"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "名簿を表示 (_R)"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "履歴記録を書き出しています..."
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(time)s 、%(who)s さんは言いました: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除しますか ?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "設定"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除しますか ?"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "デフォルト"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "サービスが見つかりませんでした"
-# Auto の選択肢
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "しない"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "削除の確認"
-# Auto の選択肢
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "する"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
+msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "賛成"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "これは不可逆的な操作です。"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "追認"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "プロフィールを取得中..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "禁止"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "画像を読み込めませんでした"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "日付の書式が正しくありません"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>自動保管</i>"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>ローカル保管</i>"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "情報を受信しました"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>手動保管</i>"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "サーバーに接続していません"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "新しいエントリーを受け取りました"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "接続しないと、情報を公開できません。"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "新しいエントリーを受け取りました:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "プロフィールを送信しています..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "フィード名:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "情報は公開されません"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "エントリー:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard の公開に失敗しました"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "更新日時:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。あとで試してください。"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "次のエントリー"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "相手先名: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "遮断している相手先"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "遮断の解除 (_U)"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "全般"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "動向の設定"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "動向の設定"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "グループ内"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>メッセージ:</b> "
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "鍵 ID"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>気分:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "名前"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>メッセージ:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "気分の設定"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "パスワードの変更"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s の状況メッセージ"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "状況メッセージ"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "確認のためもう一度入力してください:"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "状況メッセージを上書きしますか ?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "用意しておくメッセージとして保存..."
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "この名前は既に使われています。この状況メッセージを上書きしますか ?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "用意されたメッセージ:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "用意しておく状況メッセージとして保存"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "動向:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "気分:"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM アドレス:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "リンクの場所をコピー (_C)"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG 番号:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ 番号:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN アドレス:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "メール作成画面を開く (_O)"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! アドレス:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "チャットを開始 (_S)"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を\n"
+"入力してください"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "名簿に追加...(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "追加する相手先の情報を入力してください"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ユーザー ID が正しくありません"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "相手先は既に名簿にあります"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。"
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ユーザー ID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber/XMPP クライアント"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ バージョン:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGobject バージョン:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, fuzzy, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr "python-nbxmpp バージョン:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "現在の開発者:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "過去の開発者:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "太字にする"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "下線"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "最後に、すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "抹消線"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mako (mako AT pasero.net)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "色"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "言語 %s の辞書はありません"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"スペルチェックを使うには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
+"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n"
+"\n"
+"スペル間違いの強調表示は使われません"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "書式のクリア"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "安全でない接続"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし"
+"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。この"
+"タイプの接続はまったく推奨しません。\n"
+"それでも続けますか ?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "相手先を名簿に追加する (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "はい。安全でないまま接続します"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "相手先を会話に招待する (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "次回から質問しない (_D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "残す (_R)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "チャットの履歴を表示する (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "置換する (_P)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "拡張機能を表示する (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "ニックネームは有効ではありません"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "送信 (_S)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "メッセージを送信する"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "%s さんから在席通知の申し込み"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "友だちを招待 !"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "グループチャットに参加"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "談話室名が正しくありません"
+
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
msgstr ""
-"グループチャットを始めようとしています。\n"
-"招待する相手先を選択してください"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "グループチャットのサーバーを選択してください。"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "ニックネームが正しくありません"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "グループチャットのサーバー"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "招待 (_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "JID が正しくありません"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "チャットを開始 (_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "サーバーが正しくありません"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "ファイルを送信...(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "招待 (_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "相手先を招待 (_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP 暗号化する/しない"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "全線暗号化(E2EE)する/しない"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "このアカウントはサーバーに接続していません"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできません。"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "コマンドを実行...(_X)"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同調"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "相手先を管理 (_A)"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "会話中"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "名前を変更...(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "新しいグループチャット"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "グループを変更...(_G)"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "新しい相手先を追加する"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "OpenPGP 鍵を割り当て...(_P)"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "独自アバターを設定...(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "パスワードが正しくありません。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "特別な状態通知を追加する...(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "パスワードを入力してください。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "在席通知の申し込み (_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_A)"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "相手先の在席状況を見ることを申し込む (_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "相手先がサインインしました"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "自分の在席状況を見られることを禁止する (_F)"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "相手先がサインアウトしました"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "遮断 (_B)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "新着メッセージ"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "無視しない (_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新着の単発メッセージ"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "無視 (_I)"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新着の私信"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "削除 (_V)"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "新着メール"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "履歴 (_H)"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "ファイル転送の要求"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "次の欄を埋めてください。"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "ファイル転送のエラー"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "談話室の調整"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "ファイルの転送の完了"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "グループの編集"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "ファイルの転送の中断"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "検査 (_V)"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "グループチャットへの招待"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "機能"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "相手先が在席状況を変更"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Gajim の現在有効な機能の一覧:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "続ける"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "一時停止 (_P)"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "単発メッセージ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "中止 (_C)"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "%s を送信"
-# #(Mako)Containing をどうする
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "フォルダを開く (_O)"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "%s を受信"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "ファイルの転送"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "フォーム %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "ファイル転送の一覧"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "接続していません"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "消去 (_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "一覧から完了、中止、失敗したファイル転送を削除します"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "追加"
+
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "変更"
+
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "削除"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
-"一覧からひとつのファイル転送を削除します。転送中の場合、まず転送を中止し、そ"
-"れから削除します"
+"<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>%(action)s</"
+"b> を行うよう、求めています。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "ファイルの転送を中止する"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "変更"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "選択されたファイルの転送を中止します"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-# (Mako)この場合は「閉じる」
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました"
+msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "ファイル転送の一覧を表示します"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました"
+msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "アカウントの行"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "%s の書庫の設定"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "グループの行"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr "成功 !"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "相手先の行"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "書庫の設定を保存しました。"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "チャットのバナー"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr "サーバーからの応答がありません"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "エラーを受け取りました: {}"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文字の色 (_C):"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
+msgstr "エラー !"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景色 (_B):"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID を追加"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "フォント (_F):"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "フォントのスタイル:"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "停止中"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "プライバシーリスト"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "入力中"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "休止中"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "終了"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>規則の編集</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"グループチャット\n"
-"メッセージ"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>規則の追加</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"グループチャットでの\n"
-"指示メッセージ"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "%s のプライバシーリスト"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "リスト名が正しくありません"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "ニックネームを変更...(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "談話室を管理 (_M)"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "グループチャットへの招待を受けました"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "談話室の題を変更...(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "談話室を調整...(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "談話室を閉鎖 (_D)"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "コメント: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "招待に応じますか ?"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "発言権を要求 (_R)"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "理由 (断る場合)"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "ブックマーク (_B)"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "切断 (_D)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 形式のファイル"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "私信を送る (_S)"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "サウンドの選択"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "ファイルを送信 (_F)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "WAV サウンド"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "在室者の操作"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "画像の選択"
-# (Mako)moderated room での発言する権利
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "発言権 (_V)"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "画像"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "司会者 (_D)"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "書庫の選択"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "メンバー (_M)"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip ファイル"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "管理人 (_A)"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "%s が次のようになったとき:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "主宰者 (_O)"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "%s の特別通知の追加"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "蹴り出し (_K)"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "音声とビデオ"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "締め出し (_B)"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "音声"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "名簿に追加 (A)"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "ビデオ"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "書式の一覧を表示する"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+"%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応"
+"じますか ?"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "ニックネームを変更する (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "アカウント %s の証明書"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "談話室の題を変更する (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+"<b>発行先:</b>\n"
+"共通名 (CN): %(scn)s\n"
+"組織 (O): %(sorg)s\n"
+"部門 (OU): %(sou)s\n"
+"シリアル番号: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>発行者:</b>\n"
+"共通名 (CN): %(icn)s\n"
+"組織 (O): %(iorg)s\n"
+"部門 (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>妥当性:</b>\n"
+"発行日: %(io)s\n"
+"有効期限: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>指紋</b>\n"
+"SHA1 指紋: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 指紋: %(sha256)s\n"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "この談話室をブックマークする (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "%s のSSL 証明書の検証"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "新しい投稿を作成"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "証明書を表示..."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "件名:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "私信の送信に失敗しました"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" "
+"さんがいません。"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "題の変更"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "新しい題を入力してください:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "ニックネームの変更"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "使用する新しいニックネームを入力してください:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "書き出し"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "グループチャットの JID が正しくありません"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャー</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "%s の閉鎖"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"この記録マネージャーは記録を見るためのものではありません。そのような機能のた"
-"めには、かわりに履歴ウィンドウを使ってください。\n"
-"\n"
-"このプログラムは記録の削除や書き出しのために使ってください。左の一覧から記録"
-"を選択し、また下の欄でデータベースを検索できます。"
+"この談話室を閉鎖しようとしています。\n"
+"下に理由を入力できます:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "また、代替の談話室を入力できます:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "ニックネームを挿入"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "認証されています"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "認証されていません"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"<b>警告:</b>\n"
-"大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一"
-"般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。"
+"%(type)s の暗号化は有効%(status)s、%(authenticated)s。\n"
+"チャットは%(logged)s。"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "データベースを検索 (_S)"
+# (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "会話中: "
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "会話の履歴"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "会話中"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "検索:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "ある日の中で検索 (_I)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "選択した日の中だけでの検索 "
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "会話の履歴を記録 (_L)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "談話室はメンバー以外には見えません"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "相手先の状況変更を記録する (_S)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "談話室の記録を止めます"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "談話室は非匿名です"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "談話室は半匿名です"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approve(承認)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "談話室は完全匿名です"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concede(追認)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid(禁止)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "oppose(反対)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "談話室の会話は記録されています"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "prefer(賛成)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "新しい談話室が作成されました"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "require(必須)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "保管期限"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "オフレコ"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "保存"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "グループチャットに参加"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "あなたは %s と認識されました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近使った:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "ニックネーム:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "分掌を変更しました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "談話室:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "談話室はメンバー制に変更されました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "サーバー:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "システムのシャットダウン"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま"
+"した"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "接続時に自動的にこの談話室に参加する (_A)"
+# (Mako)ここでの role は「役」
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "談話室を一覧 (_W)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "参加 (_J)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s さんが退出しました"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "ブックマークを管理"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s さんが参加しました"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "タイトル (_T):"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "談話室 (_M):"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "自動参加 (_U)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "%s を蹴り出し"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "チェックをつけると、起動時にこのグループチャットに参加します"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "下に理由を書けます:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "自動参加して最小化 (_Z)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "%s を締め出し"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "状況の表示 (_I):"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "書式の一覧を表示する"
-# (Mako)Personal Eventing via Pubsub
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP サービスの調整"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "GPG が有効の場合、書式は利用できません。"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "調整 (_C)"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "この相手先は HTML をサポートしていません。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 接続"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "セッションの確立を中止しました"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "プロキシの設定"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "セッションはサーバーに記録されます"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前 (_N):"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "セッションはサーバーに記録されません"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "種類 (_T):"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "このセッションは暗号化されています"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>プロパティ</b>"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " かつ、記録されます"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "BOSH の URL (_B):"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " かつ、記録されません"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "プロキシのホスト (_H):"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく"
+"ださい。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP プロキシを利用する (_Y)"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "プロキシのポート (_P):"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "プロキシの認証を使用する (_E)"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "ユーザー名 (_U):"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"件名: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "パスワード (_W):"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"%s さんからのメッセージを復号できません\n"
+"改竄の可能性があります。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>設定</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "サウンドの管理"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "ファイルの転送"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "パスフレーズ"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "承諾する (_A)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "zip からインストール"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "参加 (_J)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;空&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "ファイルを開く際のエラー"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "統合アカウント"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ホームページ:"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "グループチャット"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "説明: "
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "中継先"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "アンインストール"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "承認が送信されました"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "調整"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "インストール済"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "在席通知の申し込みを送信しました"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-"プラグインの説明がここに表示されます。この文はプラグインウィンドウの初期化の"
-"際に消去されます。"
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "イベントの種類"
+"\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "イベントの説明"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "承認が取り消されました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "デフォルトのアプリケーションを使う"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP は使用できません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "すべてのチャット状態"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "入力中のみ"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "1つ以上のグループチャットに参加中です。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"在席状況を「居ないふり」にすると、グループチャットから退出することになりま"
+"す。本当に「居ないふり」にしますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "保留イベントがあるときだけ"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "不揃い"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "ポップアップする"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "それについて通知する"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "名簿にのみ表示する"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "常に Gajim を終了する"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは個々のウィンドウ"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "ファイルの転送を実行中です"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはひとつにまとめたウィンドウ"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "いま終了すると、転送中のファイルは中断されます。それでも終了しますか?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "すべてをひとつのウィンドウ"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "未読のメッセージがあります"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはアカウントでまとめたウィンドウ"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読めます。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは種類でまとめたウィンドウ"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読んでください。"
-# 起動時に名簿を表示するか
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "以前の状態"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "中継先 \"%s\" を削除します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先のアバターを表示する (_V)"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "中継先を削除します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットに相手先のアバ"
-"ターを表示します"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "名簿に相手先の状況メッセージを表示する (_M)"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "相手先を遮断しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットの相手先名の下に"
-"状況メッセージを表示します"
+"この相手先はあなたをオフラインと認識します。相手が送るメッセージは受信しませ"
+"ん。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "相手先の詳細情報(気分、動向…)を名簿に表示する (_X)"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "相手先の名前を変更"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の気分を表示します"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "相手先を在席状況順に並べる"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "グループの名前変更"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "名簿で (_R)"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "グループチャットで (_G)"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "グループの削除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>名簿の外観</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換え"
-"ます"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "感情アイコン (_E):"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "ウィンドウの配置 (_W):"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "起動時に名簿を表示する (_S):"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "メッセージウィンドウを簡潔にする (_K)"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "チャットウィンドウのすべてのボタンを隠します"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"これらの相手先: %s\n"
+"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
+"ラインとして見ることになります。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "受信したメッセージの装飾を無視する (_I)"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続けますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"メッセージが装飾 (書式や色など) を含んでいる場合があります。チェックをつける"
-"と、Gajim はそのままのメッセージ文を表示します。"
+"この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相"
+"手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "相手先は名簿から削除されました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調"
-"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、それがな"
-"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。"
+"これらの相手先: %s\n"
+"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
+"ラインとして見ることになります。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "グループチャットが相手先に届いたらアイコンを表示する"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
+"この相手先は、一時的にあなたを %(status)s と見ることになります。それはあなた"
+"が在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見ることに"
+"なります。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>チャットの外観</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "アカウントがありません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "新しいイベントを受信したとき:"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "相手先のサインインを通知する (_I)"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "相手先のサインアウトを通知する (_O)"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "サーバーはメタ相手先の保存をサポートしていません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"画面の右下のポップアップウィンドウで、相手先がサインアウトしたときに通知しま"
-"す"
+"サーバーはメタ相手先の情報の保存をサポートしていません。したがってその情報は"
+"次の接続の際には失われています。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。本当に続けますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新しい GMail メールを通知する (_G)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は GMail 経由で新しいメールを受け取ったとき、通知し"
-"ます"
+"メタ相手先は、いくつかの相手先を一行にまとめるひとつの方法です。一般に、同一"
+"人物が複数の Jabber アカウントや中継先アカウントを持っているときに使用しま"
+"す。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "メールの詳細を表示する (_E)"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "ファイルの URI が正しくありません:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は新しい電子メールの送信者の情報を含めます"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか:"
+msgstr[1] "これらのファイルを %s さんに転送しますか:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail オプション</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "%s を %s に送信"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "%s を優先の相手先とする"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>目への通知</b>"
+# (Mako) よくわからない。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "%s と %s をメタ相手先とする"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "サウンドを鳴らす (_S)"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "設定...(_N)"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "聴いている楽曲名を公開"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす (_B)"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "位置情報を公開"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>耳への通知</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "サービスの調整..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+# (Mako)ここでは「復元」の意味か
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
-"チャットウィンドウへのチャット状態の表示について指定します。"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "すべてのユーザーに"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "オンラインのすべてのユーザーに"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "招待 (_V)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "相手先の管理 (_M)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "グループの編集"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除 (_R)"
+
+# (Mako)ここでは「復元」の意味か
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "ウィンドウの復元 (_M)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "再接続 (_R)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "切断 (_D)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "履歴 (_H)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "履歴マネージャ"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "アプリケーションのバージョンを表示"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "深刻なエラーのみ表示"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
-"チャット状態の他人への送信について指定します。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "チャット状態の通知"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "個人イベント"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "「離席中」にする (_A):"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "ログシステムを設定"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "データベースのエラー"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "何をしたいですか ?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが使われていないとき、在席状況を"
-"「離席中」に変更します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "「不在」にする (_N):"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが長い間使われていないとき、在席状"
-"況を「不在」に変更します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "分後"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "接続中です"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "未読メッセージの転送"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"自動「離席」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
-"ん。\n"
-"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
-"$T は自動離席の設定時間に置き換えられます"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"自動「不在」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
-"ん\n"
-"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
-"$T は自動不在の設定時間に置き換えられます"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>在席状況の自動変更</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
-# (Mako)語順が難しい
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が "
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "状況メッセージのタイトル"
-# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "サインインしたとき (_I)"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "状況メッセージの文"
-# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "サインアウトしたとき (_O)"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s を編集"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は状況メッセージを要求しません。かわりに対応するデ"
-"フォルトのメッセージが使われます。"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "%s を登録"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "在席状況"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "追放者の一覧"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "デフォルトのメッセージ"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "メンバーの一覧"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "主宰者の一覧"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>在席状況のメッセージ</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "管理人の一覧"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>用意された状況メッセージ</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "チャットメッセージ:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "ニックネーム"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "システムのデフォルトを使う (_D)"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "役"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>フォント</b>"
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "締め出し中..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "テーマ (_H):"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>誰を締め出しますか ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "状況アイコンセット (_I):"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "メンバーを追加..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "中継先のアイコンを使う (_T)"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>誰をメンバーにしますか ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "主宰者を追加..."
+
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim はプロトコル特有の在席状況アイコンを使用します "
-"(例: MSN からの相手先にはオンライン、離席、取り込み中...などの対応する MSN の"
-"アイコンがあります)"
+"<b>誰を主宰者にしますか ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "色とフォントの調整"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "管理人を追加..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>テーマ</b>"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>誰を管理人にしますか ?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "相手先のニックネーム:"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"次のいずれかの形が可能です:\n"
+"1. ユーザー@ドメイン/リソース (リソースが合致する場合のみ)\n"
+"2. ユーザー@ドメイン (リソースが何であれ合致)\n"
+"3. ドメイン/リソース (リソースが合致する場合のみ)\n"
+"4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n"
+"サブドメインを含んでも可)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "相手先のメッセージ:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "アカウント %s を削除します"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "状況メッセージ (_S):"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "アカウントは無効です"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "グループチャットのメッセージの強調:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "あなたのニックネーム:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "パスワードが必要です"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "あなたのメッセージ:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "%s のパスワードを入力してください"
-# (Mako)あえてカッコ書き
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 強調表示 (_U):"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "パスワードを保存する"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "アカウント \"%s\" はサーバーに接続しています"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>チャット行の色</b> "
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "削除すると、接続が失われます。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "サーバー %s への接続に失敗しました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音声入力デバイス"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "何をしたいですか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音声出力デバイス"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音声</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "何も削除できません。あとで試みます"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "ビデオ入力デバイス"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "入退室のみ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "ビデオ出力デバイス"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "新しいグループチャット"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "ビデオのフレームレート"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "ビデオの大きさ"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "自分の画像入力を見る"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "使えない文字です"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ビデオ</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "サーバー名が正しくありません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN サーバー:"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "談話室名が正しくありません"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "アカウントは無事に追加されました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"STUN サーバー。空なら、Gajim はサーバーから探索\n"
-"しようとします。"
+"「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ"
+"の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(例: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>接続</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "ユーザー名が正しくありません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音声/ビデオ"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "メールクライアント (_M):"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "登録するサーバーを指定してください。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "ブラウザー (_B):"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "入力内容が正しくありません"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "ファイルマネージャー (_F):"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "ポートは番号で指定してください。"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>カスタム</b>"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "証明書はファイルにあります"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>アプリケーション</b>"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>セキュリティ警告</b>\n"
+"\n"
+"サーバー %(hostname)s の SSL 証明書の真正性は検証できませんでした。\n"
+"SSL エラー: %(error)s\n"
+"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は承認していない相手先からのイベントを無視します。"
-"名簿にない相手先からのすべてのメッセージを遮断しますので、注意してください。"
+"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
+"この証明書の SHA1 指紋:\n"
+"%s\n"
+"この証明書の SHA256 指紋:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "クライアントや OS 情報の送信を許可する (_O)"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim は使用中の OS を知られることを許可します"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "アカウント名は使われています"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "ローカルのシステムの時刻情報の送信を許可する"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "チェックをつけると、Gajim はシステムの時刻を知られることを許可します"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP ノードは削除されませんでした"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗"
-"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意している必要があります。そうでなければ"
-"記録しないでください。"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s を調整"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "操作しない時間の送信を許可する (_I)"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "有効"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "デフォルトのプロキシ:"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "イベント"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>プライバシー</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "注目メッセージを受信した"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "最初のメッセージを受信した"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く...(_O)"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>詳細設定エディター</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "相手先が接続した"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "なし"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "相手先が切断した"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "相互に承認"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "メッセージを送信した"
-# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "こちらが承認"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "グループチャットのメッセージの強調"
-# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「相手先が承認」としたい
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "相手先が承認"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "グループチャットのメッセージを受信した"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "プライバシーリスト"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>プライバシーリスト</i>"
+# (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "メンバー"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "このセッションで有効"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理人"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "起動ごとに有効"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "主宰者"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>規則の一覧</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [遮断しています]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>規則の追加/編集</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [最小化しています]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "許可する"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "接続中"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "拒否する"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "切断中"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "種類: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "グループが"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "転送: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "在席通知の状態が"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "開始していません"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止しています"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "メッセージを私に送信すること"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "完了しました"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "クエリーを私に送信すること"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "滞っています"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "私の状況を見ること"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "転送しています"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "状況を私に送信すること"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "在席状況: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "すべて (在席通知を含む)"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "チャット可"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "順位:"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "離席中"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "プライバシーリスト:"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "取り込み中"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名前:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "不在"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>ニックネーム:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "オフライン"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>姓:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "真"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "偽"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Middle:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "真偽型"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefix:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "整数型"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "文字列型"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "色"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>町丁名・番地:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "設定名"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>建物名など:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "値"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>市(町村):</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>郵便番号:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州(県):</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "(非表示)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>国:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "コンピューターを終了しています"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>住所</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "%s さんとの会話の履歴"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>ホームページ:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "会話の履歴"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>メールアドレス:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "ディスクのエラー"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>電話番号:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>アバター:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "エラー: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "アバターの設定"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "書式: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>誕生日:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "現在の状況: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人情報"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "件名: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>会社:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部署:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "アカウント %s で"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>役職:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "ブックマークを管理"
-# (Mako)vcard では「職種」が適切
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>職種:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "名簿を閉じる (_R)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "職業"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "名簿を表示 (_R)"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "概略"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "このメニューを表示しない"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_O)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "画像をロードできません"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "アカウントを Gajim とサーバーからも削除 (_S)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "メディアタイプはサポートされていません: %s"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>あなたがやりたいことは ?</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "この欄は必須項目です"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "削除 (_R)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "メッセージ本文 <現在使われていないため、デフォルトで表示されません>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "名簿の項目の交換"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "OK (_O)"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "ホスト名 (_H):"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "操作 (_A)"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "相手先リストに追加...(_C)"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "サーバーの応答: %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集 (_E)"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "アカウント (_A)"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "プロフィールとアバター (_V)"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"このサービスは詳細情報を返答できませんでした。\n"
+"古いか、または壊れています"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "プラグイン (_L)"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "その他"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "表示 (_V)"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "会議室 (グループチャット)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "接続しないと、サービスを見ることはできません"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "アカウント %s でサービス探索"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "中継先を表示 (_R)"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "サービス探索"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "名簿を表示 (_R)"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "サービスが見つかりませんでした"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "ファイルの転送 (_T)"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"あなたが入力したアドレスにサービスが見つからないか、または応答がありません。"
+"アドレスを確認し、もういちど試してください。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ (_H)"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "このサービスを見ることはできません"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "ヘルプ (オンライン)"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次 (_C)"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "サーバー名が正しくありません"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "よくある質問 (オンライン)"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を閲覧"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "FAQ (_F)"
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
+msgstr "一覧"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "このサービスには表示すべき項目がありません。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "機能 (_T)"
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
+msgstr "コマンド実行"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "登録 (_G)"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
+msgstr "参加"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "しばらくお待ちください…"
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "相手先リストに追加 (_A)"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集 (_E)"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "情報 (_I)"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "走査中 %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "検索 (_S)"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザー数"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "アドレス (_A):"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "実行 (_O)"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "登録 "
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "ブックマーク (_B)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "宛先:"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "既にブックマーク"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "グループチャット \"%s\" は既にブックマークにあります。"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "送信 (_D)"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "ブックマークが追加されました"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "返信 (_R)"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "ブックマークは、名簿の「アクション」メニューから管理できます。"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "このメッセージへの返信"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "継読中"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "送信 & 閉じる (_S)"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "ノード"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "メッセージを送信してウィンドウを閉じる"
+# (Mako)pubsubのところ
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "新しい投稿"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "在席通知の申し込み"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "継読 (_S)"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒否する (_D)"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "継読の取り消し (_U)"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/conversation_textview.py:332
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"承認しないと、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができません"
+"この線より下の文は、このグループチャットを\n"
+"最後に読んだとき以降に発生したものです"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "承認する (_T)"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "引用 (_Q)"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に対する操作 (_A)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "相手先を合わせる"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "_Wikipedia の項を読む (_W)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "合わせたいアカウントを選択してください"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "辞書を引く (_D)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "同調: 相手先の選択"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr ""
+"辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "合わせたい相手先を選択してください"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "ウェブ検索の URL に \"%s\" が含まれていません"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "状態 (_T)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "ウェブで検索する (_S)"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "リンクとして開く (_L)"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "サウンドのミュート"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "リソース:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL が正しくありません"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "在席状況:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "昨日"
+msgstr[1] "%(nb_days)i日前"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " %s から操作のない状態"
+msgid "Write a message.."
+msgstr "状況メッセージ"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "タブを閉じようとしています"
+
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?"
+
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "個人チャット"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "グループに参加できません"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"グループチャット\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"で、ご希望のニックネームは既に他の在室者に使われています。\n"
+"別のニックネームを下に入力してください:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う"
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "この申し込みを承認しますか ?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "接続に失敗しました"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>3</b> def"
+
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "グループチャット <b>%s</b> から締め出されています。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "%s 間、操作のない状態"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "グループチャットの作成は制限されています。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "楽曲: "
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "グループに参加できません"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "登録したニックネームは、グループチャット <b>%s</b> で使われます。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "在席通知申込"
+
+# (Mako)承認なしに名簿にある状態
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "オブザーバー"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "承認が得られました"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを削除しました。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "位置: "
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"この相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n"
+"相手先一覧から削除しますか ?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "在席通知の取り消し"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "\"%s\" との接続は確立できません"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s は招待を断りました: %(reason)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s は招待を断りました。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Gajim は OpenPGP エージェントを使用するよう設定されました。しかし、OpenPGP "
+"エージェントが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "パスフレーズが間違っています"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "在席通知の承認: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "パスフレーズが間違っています"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "相手先の情報"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "証明書のパスフレーズが必要です"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>リソース:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>在席状況:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"このチャットの暗号化に使った OpenPGP 鍵には信用がありません。本当にこのメッ"
+"セージを暗号化しますか ?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>クライアント:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr "表示された web サイトから新しいトークンをコピー/ペーストしてください。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>システム:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Oauth2 信任状"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>通話時間:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>ユーザーのアバター:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL 証明書エラー"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>設定したアバター:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "ファイル転送に失敗しました"
-# (Mako)pending の意味か
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>在席通知:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "相手先"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "備考"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber トラヒック</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "有効 (_E)"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "メッセージを復号できません"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "IN スタンザを表示しない"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "ユーザー名の重複"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT スタンザを表示しない"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Presence スタンザを表示しない"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "リソースの衝突"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ スタンザを表示しない"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"このアカウントの同じリソースですでに接続しています。新しいアカウントを入力し"
+"てください"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Message スタンザを表示しない"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>フィルター</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "音声チャットの要求"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "SSL 証明書の検証エラー"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "情報/クエリー (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"jabber サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n"
+"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
-# (Mako)あえて訳さない
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presence"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
+"この証明書の SHA1 指紋:\n"
+"%s\n"
+"この証明書の SHA256 指紋:\n"
+"%s"
-# (Mako)あえて訳さない
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 入力</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "非匿名サーバー"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "ローカル jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"アカウント %(account)s の SSL 証明書が変更され、それが正しくないか、あるいは"
+"接続が乗っ取られています。\n"
+"古い SHA-1 指紋: %(old_sha1)s\n"
+"古い SHA-256 指紋: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"新しい SHA-1 指紋: %(new_sha1)s\n"
+"新しい SHA-256 指紋: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "個人"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を"
+"インストールする必要があります。それでも続けますか ?"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続"
+"けますか ?"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "グループチャットではありません"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM クライアント"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "感情アイコンは無効"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber クライアント"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
+"です。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
+"です。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "グループチャットではありません"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "設定を保存できませんでした"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "パスフレーズが必要です"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して"
+"ください。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "パスフレーズが間違っています"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ"
+"い。"
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "検索しています"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "データフォームを受ける際のエラー"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "見つかりません"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
+msgstr[1] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "新しいエントリーを受け取りました:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc コマンド - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "中止の確認"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "コマンドの実行中です。本当に中止しますか ?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "フォームが正しくありません"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "フォームが正しく入力されていません。"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "サービスは不正なデータを送信しました"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "サービスはセッション ID を変更しました。"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Ad-hoc コマンド - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "サービスはエラーを返しました。"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "真"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "偽"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- メッセージは記録されます"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "真偽型"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- メッセージは記録されません"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "整数型"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "文字列型"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "未読のイベント"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "設定名"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "このアカウントを削除する前にすべての保留イベントを読みます。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "値"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "現在サーバーに接続している状態です"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "種類"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "アカウントを無効にするには、接続を切ってください。"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "フォームが正しくありません"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "(非表示)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "フォームが正しく入力されていません。"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "居ないふり"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "深刻なエラーのみ表示"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "接続は有効ではありません"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID は一覧にあります"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
+"入力された Jabber ID は既に一覧に載っています。別の Jabber ID を選択してくだ"
+"さい。"
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "応答が正しくありません"
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "中継先 %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "ログシステムを設定"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "カスタムホスト名が正しくありません"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "データベースのエラー"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "カスタムホスト名が正しくありません"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "プライバシーリストを削除する際のエラー"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"データベースファイル (%s) を読めません。修復を試みる (http://trac.gajim.org/"
-"wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (すべての履歴は失われ"
-"ます) ください。"
+"プライバシーリスト %s は削除されませんでした。現在の接続に使用されているよう"
+"です。使用をやめて、もういちど試してください。"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "「居ないふり」はサポートされていません"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
-msgstr[1] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示されません):"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "アカウント %s は「居ないふり」をサポートしていません。"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "OpenPGP 暗号化は有効"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "登録解除に失敗"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "GPG が有効の場合、書式は利用できません。"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "サーバー %(server)s での登録解除に失敗しました: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "この相手先は HTML をサポートしていません。"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "登録が完了しました"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "名簿にありません"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "エージェント %s の登録は成功しました"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "音声セッションにする/しない"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "登録が失敗しました"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "ビデオセッションにする/しない"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "グループに参加できません"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "この機能は無効です。ヘルプ->機能を見てください。"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer エラー"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "相手先のクライアントはこの機能をサポートしていません。"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"エラー: %s\n"
+"デバッグ: %s"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "ファイルを送信"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Wrong host"
+msgstr "サーバーが正しくありません"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "この相手先はファイル転送をサポートしていません。"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "ファイル転送を行なうには、本当の JID を知っている必要があります。"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi エラー"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ローカルの伝送がうまく働いていないようです。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "デフォルトテーマは変更できません。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "保存場所: %s"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "テーマ名"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "現在のテーマは削除できません"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "すぐ戻ります。"
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "今すぐ再ログインしますか ?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。"
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "アカウント %s でチャット中です"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "OpenPGP 鍵が割り当てられていません"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "アカウントの変更"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-"この相手先に OpenPGP 鍵が割り当てられていないため、メッセージを OpenPGP で暗"
-"号化できません。"
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "OpenPGP 暗号化は無効"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "接続"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "セッションは記録されます"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "相手先を招待 (_C)"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "セッションは記録されません"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "クライアント証明書"
-# (Mako)暗号化は有効 %s、
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "で"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "でなく"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Gajim 起動時に接続する (_O)"
-# #. チャットは記録 %s。
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "記録されます"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "切断したら自動で再接続する"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "記録されません"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する (_L)"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "認証されています"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "認証されていません"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "サーバーメッセージを送信...(_S)"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"%(type)s の暗号化は有効%(status)s、%(authenticated)s。\n"
-"チャットは%(logged)s。"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "セッションの確立を中止しました"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "在席状況"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "セッションはサーバーに記録されます"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "セッションはサーバーに記録されません"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "メッセージ"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "このセッションは暗号化されています"
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " かつ、記録されます"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "ファイル転送のプロキシを使う"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " かつ、記録されません"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "環境変数 HTTP__PROXY を使う (_U)"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "プロキシ (_Y):"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "安全でない接続の前には警告する (_W)"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "生存パケットを送信する (_K)"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく"
-"ださい。"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "リソース:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "次のメッセージは暗号化されませんでした"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "優先順位 (_T):"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "次のメッセージは暗号化されました"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "名:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "新着メール"
+
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "在席状況に合わせる (_D)"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号 (_P):"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "接続"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "クライアント証明書"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "通知"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "パスワードを保存する"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "パスワードの変更"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "オプション:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-"このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。"
+"このコンピューターに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s)"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "指定のコマンドに対するヘルプを表示します"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "コマンドのヘルプを表示します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"データベースファイル (%s) を読めません。修復するか、あるいは削除 (すべての履"
-"歴は失われます) してください。"
+"名簿にある相手先をすべて表示します。それぞれの相手先は空行で区切られます"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "登録アカウントの一覧の表示します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"件名: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"次のいずれか: offline (オフライン)、online (オンライン)、chat (チャット"
+"可)、\n"
+"away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。\n"
+"設定されなければ、アカウントの以前の状況が使われます"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "状況メッセージ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"%s さんからのメッセージを復号できません\n"
-"改竄の可能性があります。"
-
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s"
+"アカウント \"account\" の在席状況を変更します。アカウントが指定されない場"
+"合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての"
+"在席状況を変更します。"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "ファイルの転送"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "アカウントの優先順位を変更します"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "アカウントに設定する優先順位"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "承諾する (_A)"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with "
+"global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "ファイルの転送が完了しました"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、どち"
+"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
+"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "グループチャットへの招待"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "メッセージの内容"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "ファイルを開く際のエラー"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "ファイルの転送が中断しました"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "ファイルの転送が中止されました"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "ピア接続は確立できません。"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、どち"
+"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
+"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "使う文章は同じものとします (翻訳は除く)"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "件名"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を表示します"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "メッセージの件名"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "コマンド実行中のエラー"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "チャットボタンを隠します"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "相手先の詳細情報を取得します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr "コマンドのヘルプを表示します。-a で、可能なコマンドの一覧を表示します"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "相手先の JID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "相手先にメッセージを送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "アカウントの詳細情報を取得します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "このチャットに(三人称で)動向を送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "アカウント名"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "記録されたメッセージから、検索語句を含むものを表示します"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "相手先にファイルを転送します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: 見つかりません"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "制限は整数にしてください"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "ファイルの場所"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" 在席状況を設定します\n"
-"\n"
-" 在席状況は次のいずれかの値です: online (在席), away (離席中),\n"
-" chat (チャット可), xa (不在), dnd (取り込み中).\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "在席状況を「離席中」に設定します"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "離席中"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "在席状況を「在席」に設定します"
+# (Mako)訳さずにそのままにしよう
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "在席"
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "ウィンドウをクリアします"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "設定項目を削除します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "OpenPGP 暗号化します/しません"
+# (Mako)訳さずにそのままにしよう
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "相手先に ping を送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "削除する設定項目の名前"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "コマンドは、zeroconf アカウントには使えません"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "接続している音声セッションに DTMF 手順を送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "相手先を名簿から削除します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "この相手先と接続している音声セッションがありません"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s は有効なトーンではありません"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を"
+"返します)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "音声セッションは有効ではありません"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況"
+"メッセージを返します)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "ビデオセッションは有効ではありません"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "未読メッセージ数を返します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "相手先に注目させるためのメッセージを送信します"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "独自の XML を送信します"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "グループチャットでニックネームを変更します"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "送信する XML"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "ニックネームは有効ではありません"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信"
+"されます"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開きます"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "アバターを変更する"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "ニックネームは見つかりません"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "使いたい画像"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開き、メッセージを送信します"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント"
+"に設定されます"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "グループチャットの題を表示または変更します"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Gajim が起動しているかチェックします"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "理由を添えて、談話室に招待します"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "%s を %s に招待しました"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"指定する JID のグループチャットに参加します (ニックネームが指定されていればそ"
-"れを使って)"
+"'%s' は名簿にありません。\n"
+"メッセージを送るためのアカウントを指定してください。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "有効になっているアカウントがありません"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"グループチャットから退出し (理由があればそれを送信します)、タブまたはウィンド"
-"ウを閉じます"
+"使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "引数:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s は見つかりません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"使い方:\n"
+" %s コマンド [引数]\n"
"\n"
-" ニックネームまたは JID で指定するユーザーをグループチャットから締め出しま"
-"す\n"
-"\n"
-" ニックネームが見つからなければ JID として扱います。\n"
-" "
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "ニックネームで指定するユーザーをグループチャットから蹴り出します"
+"コマンドは次のいずれか:\n"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"グループチャットでの役を設定します。\n"
-" 役は次のいずれかの値です:\n"
-" moderator (司会者), participant (参加者), visitor (傍聴者), none (なし)"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "役が正しくありません"
+"引数が多すぎます。\n"
+"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"グループチャットでの分掌を設定します。\n"
-" 分掌は次のいずれかの値です:\n"
-" owner (主宰者), admin (管理者), member (メンバー), outcast (追放者), "
-"none (なし)"
+"引数 \"%(arg)s\" が指定されていません。\n"
+"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "分掌が正しくありません"
+# (Mako) idle をどうする
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "アイドルモジュールをロードできません"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "グループチャットのすべての在室者の名前を表示します"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "12"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを禁止します"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "1"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを許可します"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "2"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "引数がありません"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "3"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "引数が余計です"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "4"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "記録データベースを作ります"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "5"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "キャッシュデータベースを作ります"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "6"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "%s を %s に送信"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "7"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "8"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "9"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "10"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "11"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s 時"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim は終了します"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 5 分"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 10 分"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "在席状況の変更"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 15 分"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "在席状況を変更する"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 20 分"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "在席状況の種類と説明の設定"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 25 分"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "チャットできます"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s 時 30 分"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "オンライン"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s 時 25 分前"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "長時間不在です"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "%(1)s 時 20 分前"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "邪魔しないでください"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "%(1)s 時 15 分前"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "オフライン - 切断中"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "%(1)s 時 10 分前"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "在席状況の説明:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "%(1)s 時 5 分前"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "在席状況が変更されました。"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s 時"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "グループチャットから退出"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "深夜"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "早朝"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "朝"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "だいたい昼"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "正午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "午後"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "夕方"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "夜"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "週の始め"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "週の中ごろ"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "週の終わり"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "週末 !"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP アカウント %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(room_jid)s の %(nickname)s さん"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s は規格 (RFC) に合っていません。名簿には追加されません。これを削除する"
+"には、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "グループチャットに参加していません。"
+# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s から継読中止の要求"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "退出するグループチャットを選択してください"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "談話室は閉鎖されました"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "グループチャット"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "次のグループチャットから退出しました:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "未知の SSL エラー: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "未読メッセージの転送"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "グループチャット %s からの新着の私信"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "未読メッセージを転送してから切断"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "名簿にありません"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "通知を表示するために D-Bus と Notification-Daemon を使います"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "「オンライン」と「チャットできます」の相手先のみを名簿に表示します。"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "在席状況が「離席中」に変わるまでの時間 (単位は分)。"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、離席中とします)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動離席の時間です。"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "在席状況が「不在」に変わるまでの時間 (単位は分)。"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、不在とします)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動不在の時間です。"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"いつ通知エリアにアイコンを表示するか。'never'(表示しない)、'on_event'(保留イ"
"ベントがあるときだけ)、'always'(常に)のいずれか。"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"トレイアイコンが表示されていない状態でも名簿ウィンドウを閉じることを許しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "受信のニックネームの色。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "送信のニックネームの色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "受信の文の色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "送信の文の色。"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "状況メッセージ文の色。"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "相手先のサインインの通知の色。"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "相手先のサインアウトの通知の色。"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
msgstr "新着メッセージ/メールの通知の色。"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "ファイル転送要求の通知の色。"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "ファイル転送エラーの通知の色。"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "ファイル転送の完了または中止の通知の色。"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "グループチャットへの招待の通知の色。"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
-msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。"
+msgstr "在席状況変更の通知の背景色"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "その他のダイアログの色。"
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "受信のニックネームのフォント。"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "送信のニックネームのフォント。"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "受信の文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "送信の文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "状況メッセージの文のフォント。"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "折り畳む (アカウントやグループチャットの) 行の一覧 (空白で区切る)。"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "スペルチェックのための言語"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4004,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"す。\n"
"'never'(なし) - 時刻を印さない。"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4014,18 +5096,22 @@ msgstr ""
"あいまい時計を使いません。1 が最も正確な時計で、4 が最も正確ではありません。"
"print_time が 'sometimes'(時々) の場合のみ使われます。"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "* / _ の組を、書式指定の文字として扱う。"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"真なら、*/_ を除去しません。たとえば *abc* は太字になりますが * * は除かれま"
"せん。"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4033,11 +5119,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"HTML を送信するために構造化テキスト (ReStructured text markup) を使う (選択す"
"ればアスキーフォーマットも)。文法は http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/\"\n"
-"\"restructuredtext.html を参照してください (これを使うには docutils をインス"
-"トールしてください)。"
+"rst/restructuredtext.html を参照してください (これを使うには docutils をイン"
+"ストールしてください)。"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4045,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"グループチャットで、ニックネーム補完 (タブ) を使うとき、ニックネームの後ろに"
"つけ加えられる文字。"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4053,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"グループチャットで、希望したニックネームが他の誰かに使われていた場合、希望し"
"たニックネームの後ろにつけ加えられる文字。"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4061,11 +5146,11 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim は名簿を閉じる際にその位置を保存し、開く際にはその位置に戻しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
-msgstr ""
+msgstr "ひとつのウィンドウの場合、名簿を右側にする"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4075,49 +5160,45 @@ msgstr ""
"%M] \" は \"[hour:minute] \" となります。詳しくは python の strftime に関する"
"文書を参照してください: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "会話の中で、ニックネームの前に表示される文字列"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "会話の中で、ニックネームの後に表示される文字列"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "新たにメールが届いた際に起動するコマンド。例: /usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* と [n] を名簿の題に追加するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
-msgstr "チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、覚えている行数。"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
+msgstr ""
+"チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、以前の会話を覚えている行数。"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "前の会話の最後から持続しておく時間 (単位は分)。"
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし。"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし。"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4125,12 +5206,12 @@ msgstr ""
"切断されてからグループチャットに自動で再参加を試みるまでの待機時間 (単位は"
"秒)。0 は再参加しません。"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "談話室から蹴り出された場合、自動で再参加するか。"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4138,35 +5219,24 @@ msgstr ""
"Ctrl+Enter をメッセージ送信として、Enter を改行とします (Mirabilis ICQ クライ"
"アントのデフォルトの挙動)。"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+KeyUP で遡ることのできる行数。"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"独自の辞書の URL (%s を含めます。ここで %s は語/フレーズです)。または、"
"WIKTIONARY を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "チェックをつけると、Gajim を gajim-remote を使って遠隔操作できます。"
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"真なら、NetworkManager からの D-Bus 信号を監視して、ネットワーク接続の状態を"
-"もとに、相手先の在席状況を更新します (相手先が listen_to_network_manager を"
-"「偽」にしておらず、全体の在席状況に同調させている場合)。"
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
@@ -4174,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"disabled (通知しない) のいずれか。"
# (Mako)この場合 Disabled は「表示しない」とするべきか
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4182,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"チャットウィンドウに表示されるチャット状態通知。all (すべての状態)、"
"composing_only (入力中のみ)、disabled (通知しない) のいずれか。"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4190,27 +5260,29 @@ msgstr ""
"個々のメッセージに時刻を印すのではない場合 (print_time==sometimes (時々))、時"
"刻を印す時間間隔 (単位:分)。"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "グループチャットのタブまたはウィンドウを閉じる前に確認を求めます。"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
"ウィンドウを閉じる前には、必ず確認を求めます。"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"グループチャット JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたは"
"ウィンドウを閉じる前には、決して確認を求めません。"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4218,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"タブのあるチャットウィンドウを閉じる前に、それがデータを失う操作であることの"
"確認を求めます (チャット、私信、最小化されないグループチャット)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4226,15 +5298,15 @@ msgstr ""
"ローカルのインターフェースに加えて、アドレス変換 / ポートフォワーディングの場"
"合にファイル転送に用いるホストの一覧 (コンマで区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 標準規格で、KiB は 1024 バイト、KB は 1000 バイト。"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "システムの通知エリアでイベントを通知します。"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4242,19 +5314,19 @@ msgstr ""
"偽なら、通知エリアでイベントを通知する際に、状態アイコンを点滅させず固定のア"
"イコンを表示します。"
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "会話がひとつだけのときもタブを表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "チャットウィンドウにタブつき帳面の縁を表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "タブに閉じるボタンを表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4266,16 +5338,16 @@ msgstr ""
"です。大きな数値ほど安全ですが、セッションを始める際に計算に時間がかかりま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "新着のメッセージをポップアップ通知に表示するかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "グループチャットで強調表示する語の一覧 (セミコロンで区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4283,7 +5355,13 @@ msgstr ""
"真なら、ウィンドウマネージャーの×ボタンがクリックされた場合に Gajim を終了し"
"ます。この設定は通知アイコンが使用されているときのみ適用されます。"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4291,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim は未読メッセージのあるタブにアイコンを表示します。テーマに依存"
"し、アイコンが動画のものもあります。"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4299,19 +5377,11 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim は名簿ウィンドウの相手先の名前の下に在席状況メッセージを (それ"
"が空でなければ) 表示します。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "名簿でのアバターの表示位置。left(左)またはright(右)"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"真なら、前回アバターのない相手先または受け取ってから時間の経ち過ぎている相手"
-"先に対して、 Gajim はアバターを要求します。"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4319,7 +5389,7 @@ msgstr ""
"偽なら、相手先が在席状況や状況メッセージを変更しても、Gajim はチャットに在席"
"状況を表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4334,34 +5404,34 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみを表"
"示します。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "プレーンテキストのメッセージではなく XHTML のメッセージを記録する。"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。"
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "相手先がちょうどサインアウトしたときの背景色。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"真なら、復元されたメッセージはデフォルトのフォントより小さいフォントを使いま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "中継先そのもののアバターを表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "システムのタスクバーに名簿を表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4372,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"のデフォルトです)。"
# (Mako) sha がよくわからない。とりあえずそのままで。presence はとりあえず「相手先」
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4382,8 +5452,7 @@ msgstr ""
"のような情報を好みません。このオプションを偽にすると、グループチャットの相手"
"先に sha を送るのをやめます。"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4404,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"'pertype'(種類ごと) - メッセージの種類(たとえばチャット、グループチャット)ご"
"とにそれぞれのウィンドウに。"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4416,32 +5485,28 @@ msgstr ""
"'never'(なし) - 名簿を表示しない。\n"
"'last_state'(以前の状態) - 以前の名簿の表示状態のとおりにする。"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "偽なら、チャットウィンドウにアバターは表示されません。"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "真なら、エスケープキーを押すことでタブまたはウィンドウを閉じます。"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "チャットウィンドウのボタンを表示しません。"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "グループチャットのバナーを表示しません"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "1対1チャットのウィンドウのバナーを表示しません"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "グループチャットウィンドウで、在室者一覧を表示しません。"
# (Mako)chat は group chat のことか?
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4449,25 +5514,21 @@ msgstr ""
"チャットで、前のメッセージと別の人の場合のみ、行の先頭にニックネームを表示し"
"ます。"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "連続するニックネームを統合する際の字下げ幅。"
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "会話ウィンドウのスクロールをなめらかにします"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "グループチャットのニックネームに使われる色 (\":\"で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "未読のものがない場合、Ctrl-Tab で次の入力タブに移動します。"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4475,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"メタ相手先の作成の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを"
"表示しません。"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4483,7 +5544,7 @@ msgstr ""
"相手先の遮断の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表示"
"しません。"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4491,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"個別の在席状況の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表"
"示しません。"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4501,7 +5562,7 @@ msgstr ""
"す。【注意】負の優先順位のままログインすると、サーバーからどんなメッセージも"
"受信しません。"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4509,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim はアカウントとグループの行にオンラインと総計の相手先の数を表示"
"します。"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4517,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"空白、'chat'(チャット)、'normal'(普通) のいずれか。もし空でなければ、すべての"
"受信メッセージをこのタイプとして扱います"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4525,49 +5586,40 @@ msgstr ""
"真なら、チャットウィンドウが開いていない場合に、最新のメッセージをあなたに"
"送った相手先をスクロールして選択します。"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "在籍情況変更ウィンドウを閉じるまでの活動停止の時間。"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "表示された会話の最大行数。古いほうから削除されます。"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
"真なら、notification-daemon からの通知は通知アイコンの脇に表示されます。"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "操作しない状態をチェックする時間間隔。"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-"正当な URI スキーム。この一覧にあるスキームだけが”実際の”URIとして扱われます"
+"正当な URI スキーム。この一覧にあるスキームだけが“実際の”URIとして扱われます"
"(mailto と xmpp は別)。"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"アカウントの接続が確立した際、すべてのオフラインの相手先にオフラインの状況"
-"メッセージを求めます。注意: 大量の送信すべきリクエストを発生させることがあり"
-"ます !"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "真なら、グループチャットでの補完をシェルの自動補完のようにします。"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4576,33 +5628,35 @@ msgstr ""
"に)、\"when_other_resource\"(リソースが異なる場合)、\"never\"(表示しない)のい"
"ずれか。"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"jingle の出力のビデオのフレームレート (オプション)。例: 10/1 または 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "jingle の出力のビデオの大きさ (オプション). 例: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "真なら、自分のウェブカメラも表示します。"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"真なら、Gajim は jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。サー"
"バーは \"stun_server\" オプションか、または jabber サーバーによって与えられま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "jingle を使う際に利用する STUN サーバー"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4610,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim はグループチャットの参加者の分掌をステータスアイコンに色付き四"
"角をつけて表示します。"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4618,11 +5672,11 @@ msgstr ""
"アカウントで正しいプロキシの設定がなされていない場合に、外向きの通信に使われ"
"るプロキシ"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr "真なら、Gajim は受信する注目メッセージを無視します (\"wizz\")。"
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4630,7 +5684,7 @@ msgstr ""
"真なら、Gajim は、最後に終了した際に開いていたチャットウィンドウを再び開きま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4638,11 +5692,23 @@ msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim は、送ったメッセージが相手先に受信されたとき、アイ"
"コンを表示します。"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
+msgstr "チャットウィンドウとウィンドウアイコンに小さなアバターを表示する"
+
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4650,7 +5716,7 @@ msgstr ""
"在席状況に応じて優先順位を自動的に変更します。優先順位は autopriority_* オプ"
"ションで定義します。"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4660,49 +5726,51 @@ msgstr ""
"意: このオプションは restore_last_status が無効のときのみ使われます"
# (Mako) If enabled は If True であるべきだろう
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "真なら、最後に使われた在席状況を復元します。"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "真なら、相手先の承認の要求は自動的に了承されます。"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"偽なら、このアカウントを無効にして、チャットウィンドウにアバターを表示しませ"
"ん。"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "偽なら、たとえ GPG が設定されていても、GPG 鍵による署名を行いません。"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim は (可能なら) 自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr "試みる接続の種類の順番 (空白で区切る)。tls, ssl または plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
+"試みる認証の種類 (空白で区切る)。 ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-"
+"PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 または XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4710,22 +5778,22 @@ msgstr ""
"暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。"
"warn(警告する)、connect(接続する)または disconnect(接続しない)"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "標準の SSL ライブラリを使う前に警告のダイアログを表示します。"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"暗号化されない接続で平文でパスワードを送る前に、警告のダイアログを表示しま"
"す。"
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧 (空白で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4733,13 +5801,16 @@ msgstr ""
"記録を保存しない JID の一覧 (空白で区切る)。アカウント名も追加でき、そのアカ"
"ウントについて記録を残しません。"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
+#, fuzzy
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
+"Gajim 起動時にサーバーに保存されている記録をダウンロードする(サーバーが "
+"XEP-0136 か XEP-0313 をサポートしている場合)"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4747,26 +5818,25 @@ msgstr ""
"相手が記録しないことを望む場合、記録しない会話を受け入れる JID の一覧 (空白で"
"区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に送られる空白"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "活動停止状態の後に XMPP ping を送ります"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間 (単位は秒)。"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 対策"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4774,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"チェックをつけると、Gajim はあなたの IP とプロキシを使います。プロキシはファ"
"イル転送のために file_transfer_proxies オプションで定義します。"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4783,24 +5853,24 @@ msgstr ""
"います。Openfire のプロキシは (正常に機能する場合でも) このテストに失敗するこ"
"とがわかっています。"
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "受領確認に応じる"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "受領確認を求める"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Gajim が使用中の OS を通知することを許可します。"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim があなたの現地時間を通知することを許可します。"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4808,15 +5878,11 @@ msgstr ""
"暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定するか"
"どうか"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "追加する相手先に送られるメッセージ"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "サーバーの履歴に同期した最後の時刻"
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4824,7 +5890,7 @@ msgstr ""
"真にすると (かつサーバーがこの機能をサポートしている場合)、Gajim はほかのリ"
"ソースによって送受されたメッセージを受信します。"
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4832,46 +5898,36 @@ msgstr ""
"真にすると、Gajim は相手先がファイル転送を行うためにあなたのローカル IP アド"
"レスを送信します。"
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "最近の Oauth2 認証のトークン"
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Oauth2 認証の client_id"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Oauth2 認証の redirect_url"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr "次回の起動時にチャットウィンドウを開く JID の一覧 (空白で区切る)。"
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "サーバーの履歴に同期した最後の時刻"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "この相手先に OpenPGP を使えるかどうか"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Gajim はこの相手先について自動的に (可能なら) 暗号化セッションを始めるべきか"
-"どうか"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "スペル間違いを調べる言語"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4879,15 +5935,20 @@ msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし、-2 は"
"大域値。"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし、-2 "
"は大域値。"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4897,83 +5958,79 @@ msgstr ""
"す)。このオプションをプラグインの有効化/無効化のために使用しないでください。"
"代わりに GUI を使用してください。"
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "すぐに戻ります"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "数分後に戻ります。"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "食事"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "食事のため、しばらく離れます。"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "映画"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "ただいま映画鑑賞中です。"
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "仕事中"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "仕事中です。"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "電話中"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "電話中です。"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "外出中"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "出かけています。"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "在席しています。"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "チャットできます。"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "すぐ戻ります。"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "不在です。"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "邪魔しないでください。"
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "バイバイ !"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4981,273 +6038,340 @@ msgstr ""
"グループチャットのメッセージに、muc_highlight_words で設定した語、またはあな"
"たのニックネームが含まれる場合にサウンドを鳴らします。"
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
# 固有名詞(プロキシ・サーバー The Onion Router)
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "在席状況の変更"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "在席状況を変更する"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "在席状況の種類と説明の設定"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "チャットできます"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "オンライン"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "長時間不在です"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "邪魔しないでください"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "オフライン - 切断中"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "在席状況の説明:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "在席状況が変更されました。"
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "グループチャットから退出"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(room_jid)s の %(nickname)s さん"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "グループチャットに参加していません。"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "退出するグループチャットを選択してください"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "次のグループチャットから退出しました:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "未読メッセージの転送"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。"
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "未読メッセージを転送してから切断"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "記録データベースを作ります"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "キャッシュデータベースを作ります"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "%s を %s に送信"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim は終了します"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+# (Mako) create index のこと
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "記録データベースからインデックスを作成します"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s は正しいログレベルではありません"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "発行者の証明書を取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "証明書失効リストを取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "証明書の署名を復号できません"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "発行者の公開鍵を復元できません"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "証明書の署名の失敗"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "証明書失効リストの署名の失敗"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "証明書は検証されていません"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "証明書は期限切れです"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "証明書失効リストは検証されていません"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリが足りません"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自己署名証明書"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "認証パス中の自己署名証明書"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません"
# (Mako)The first は root のことか?
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "ルート証明書が検証できません"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "認証パスが長すぎます"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "証明書は失効しています"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "検証されない認証局証明書"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "パスの長さの制限を越えています"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "証明書の目的はサポートされていません"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "証明書は信頼できません"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "証明書は却下されました"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID が正しくありません"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。"
-
-# (Mako) ここでは presence を「相手先」と訳す
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "相手先が署名していないか、鍵が割り当てられていません。"
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられている鍵と合致しません。"
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[このメッセージは *暗号化されています* (XEP:`27` を参照のこと]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "ディスクへの書き出しエラー"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動で再接続してください。"
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
+msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "応答が正しくありません"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "中継先 %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "サーバーの応答: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "プロキシへの接続に失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "アカウント %s に接続できませんでした"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5256,7 +6380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL エラー: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5265,7 +6389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"未知の SSL エラー: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5274,1634 +6398,845 @@ msgstr ""
"%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n"
"この証明書はこのドメインをカバーしていません。"
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "%s に接続できませんでした"
# (Mako) %s はアカウントか
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。"
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "プライバシーリストを削除する際のエラー"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"プライバシーリスト %s は削除されませんでした。現在の接続に使用されているよう"
-"です。使用をやめて、もういちど試してください。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "「居ないふり」はサポートされていません"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "アカウント %s は「居ないふり」をサポートしていません。"
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "送った相手先: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "送った相手先:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "登録解除に失敗"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "サーバー %(server)s での登録解除に失敗しました: %(error)s"
-
-# (Mako) idle をどうする
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "アイドルモジュールをロードできません"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "登録が完了しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "エージェント %s の登録は成功しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "登録が失敗しました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s は規格 (RFC) に合っていません。名簿には追加されません。これを削除する"
-"には、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。"
-
-# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s から継読中止の要求"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "談話室は閉鎖されました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "有効でない JID からメッセージが届きました。無視します。"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "未知の SSL エラー: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新着の単発メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新着の私信"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "グループチャット %s からの新着の私信"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "新着メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "相手先が在席状況を変更"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "相手先がサインインしました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "相手先がサインアウトしました"
-
-# (Mako)承認なしに名簿にある状態
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "オブザーバー"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "中継先"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "名簿にありません"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "このコンピューターには D-Bus python 結合がありません"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim の D-Bus に関する性能を使用できません。"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: システムバスがありませ"
"ん"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: セッションバスがありま"
"せん"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "データベースを読めません。"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"サービスがありません: Gajim が起動していないか、あるいは remote_control が"
-"「偽」に設定されています"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"このコンピューターに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"セッションバスが有効ではありません。\n"
-"%(url)s を読んでください"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"システムバスが有効ではありません。\n"
-"%(url)s を読んでください"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "12"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "9"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "10"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "11"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s 時"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 5 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 10 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 15 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 20 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 25 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s 時 30 分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s 時 25 分前"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "%(1)s 時 20 分前"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "%(1)s 時 15 分前"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "%(1)s 時 10 分前"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "%(1)s 時 5 分前"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s 時"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "深夜"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "早朝"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "朝"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "だいたい昼"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "正午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "午後"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "夕方"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "夜"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "週の始め"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "週の中ごろ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "週の終わり"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "週末 !"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "ユーザー名に不正な文字が含まれています。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "サーバーのアドレスが必要です。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下にしてください"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "取り込み中 (_B)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "取り込み中"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "不在 (_N)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "不在"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "チャット可 (_F)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "チャット可"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "在席 (_A)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "在席"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "接続中です"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "離席中 (_W)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "オフライン (_O)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "オフライン"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "居ないふり (_I)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "居ないふり"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "エラーが起こっています"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "なし"
-
-# (Mako)subscription
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "相手先が承認"
-
-# (Mako)groups_post_window.ui は、メールの「差出人」に相当
-# helpers.pyは、
-# 相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "こちらが承認"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "相互に承認"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "申し込み"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "司会者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "司会者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "参加者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "参加者"
-
-# (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "傍聴者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "傍聴者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "主宰者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "管理人"
-
-# (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "メンバー"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "さんはこの会話に目を向けています"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "さんは何かほかのことをしています"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "さんはメッセージを書いています..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "さんは書く手をちょっと止めています"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-# (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "保留メッセージ %d 件"
-msgstr[1] "保留メッセージ %d 件"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " - 談話室 \"%s\""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " - ユーザー %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "- %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "保留イベント %d 件"
-msgstr[1] "保留イベント %d 件"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "こんにちは。私は $name です。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "画像が大きすぎます"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "pyCURL がインストールされていません"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "画像読み込みエラー"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s 設定エラー"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s を設定できませんでした。設定を見直してください。\n"
-"\n"
-"パイプライン:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"エラー:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer エラー"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"エラー: %s\n"
-"デバッグ: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "音声入力"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "音声出力"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "ビデオ入力"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "ビデオ出力"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s は正しいログレベルではありません"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
-#, fuzzy
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
msgid "Default device"
msgstr " デフォルトのデバイス"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音声テスト"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自動検出"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "偽の音声出力"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "ビデオのテスト"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "画面"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "擬似ビデオ出力"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X ウィンドウシステム (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X ウィンドウシステム (without Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-# (Mako) create index のこと
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "記録データベースからインデックスを作成します"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP アカウント %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "恐"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "驚"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "慕"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "立腹"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "煩"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "心配"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "奮"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "恥"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "うんざり"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "勇"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "閑"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "疑"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "寒"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "信"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "混乱"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "黙"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "大満足"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "偏屈"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "狂"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "創造的"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "好奇"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "落胆"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "消沈"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "失望"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "嫌気"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "狼狽"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "取り乱し"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "当惑"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "妬み"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "興奮"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "浮わつき"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "挫折"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "(人に)感謝"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "悲嘆"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "不機嫌"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "罪"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "幸"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "希望"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "暑"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "控え目"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "傷心"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "空腹"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "傷つき"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "感銘"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "畏敬"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "恋愛"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "義憤"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "興味"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "酔"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "無敵"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "やきもち"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "孤独"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "失"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "幸運"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "卑劣"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "きまぐれ"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "神経質"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "中間"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "憤怒"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "非道"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "陽気"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "誇"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "癒"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "解放"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "後悔"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "そわそわ"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "悲"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "皮肉"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "満足"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "深刻"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "衝撃"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "はにかみ"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "病"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "眠い"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "自発的"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "重圧"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "強"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "驚"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "感謝"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "渇"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "疲"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "弱"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "迷惑"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "家事"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "買い物"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "掃除"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "料理"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "修繕"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "皿洗い"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "洗濯"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "庭仕事"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "お使い"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "犬の散歩"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "飲み"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "ビール"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "コーヒー"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "茶"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "スナック菓子"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "朝食"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "夕食"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "昼食"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "運動"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "自転車"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "ダンス"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "ハイキング"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "ジョギング"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "スポーツ"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "ランニング"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "スキー"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "水泳"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "練習"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "身づくろい"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "温泉"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "歯磨き"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "整髪"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "髭剃り"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "風呂"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "シャワー"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "約束あり"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "停止中"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "休み"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "遠出"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "隠密"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "長期休暇"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "祈り"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "予定していた休暇"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "思索"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "趣味"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "釣り"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "ゲーム"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "パーティ"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "読書"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "リハーサル"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "買い物"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "喫煙"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "交流"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "日向ぼっこ"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "テレビ"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "映画"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "話し中"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "直接会って"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "電話で"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "ビデオ電話で"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "旅行"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "通勤中"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "運転中"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "車の中"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "バスで"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "飛行機で"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "列車で"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "旅行中"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "徒歩で"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "コーディング中"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "会議中"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "勉強中"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "執筆中"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "精度"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "高度"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "地区"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "方位"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "建物"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "国"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "国コード"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "データ"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "説明"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "誤差"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "階"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "緯度"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "市(区町村)"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "経度"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "郵便番号"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "州(県)"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "部屋"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "移動速度"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "町丁名・番地"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "その他の情報"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "日付・時刻"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6910,8 +7245,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n"
"( <i>%(source)s</i> より)"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6919,4532 +7253,4500 @@ msgstr ""
"[暗号化セッションの途中です。このメッセージを見ているということは、何か失敗し"
"ています。]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi エラー"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s 設定エラー"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"%s を設定できませんでした。設定を見直してください。\n"
+"\n"
+"パイプライン:\n"
"%s\n"
-"ローカルの伝送がうまく働いていないようです。"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してください。"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "ポート %d を開けません。"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした"
+"\n"
+"エラー:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "音声入力"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "音声出力"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "ビデオ入力"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "ビデオ出力"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "言語 %s の辞書はありません"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"スペルチェックを行なうには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
-"speller_language オプションで別の言語を選択してください。"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "サーバーのアドレスが必要です。"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "状況メッセージのタイトル"
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "状況メッセージの文"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "ユーザー名に不正な文字が含まれています。"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下にしてください"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "今すぐ再ログインしますか ?"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "取り込み中 (_B)"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP はこのコンピュータでは使えません。"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "不在 (_N)"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "未読のイベント"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "チャット可 (_F)"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "このアカウントを削除する前にすべての保留イベントを読みます。"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "接続中です"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "アカウント %s でチャット中です"
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "離席中 (_W)"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "オフライン (_O)"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "現在サーバーに接続している状態です"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "居ないふり (_I)"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "アカウント名を変更するには、接続を切ってください。"
+# (Mako)subscription
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "相手先が承認"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"アカウント名を変更するには、保留されているすべてのイベントを読んでください。"
+# (Mako)groups_post_window.ui は、メールの「差出人」に相当
+# helpers.pyは、
+# 相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "こちらが承認"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "アカウン名は既に使われています"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "相互に承認"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "この名前は別のアカウントで既に使われています。別の名前にしてください。"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "申し込み"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "アカウント名が正しくありません"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "司会者"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "アカウント名は空白にできません。"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "司会者"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "アカウント名にスペースを含めることはできません。"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "参加者"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "アカウントの変更"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "参加者"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "%s さんの新しい名前を入力してください"
+# (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "傍聴者"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID は \"user@サーバー名\" の形にしてください。"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "傍聴者"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "入力内容が正しくありません"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "さんはこの会話に目を向けています"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "ポートは番号で指定してください。"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "さんは何かほかのことをしています"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "秘密鍵が見つかりません"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "さんはメッセージを書いています..."
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "利用できる OpenPGP の秘密鍵がありません。"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "さんは書く手をちょっと止めています"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP キーの選択"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "そのアカウントは無効です"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "個人情報を編集する前に、アカウントを作成してください。"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "サーバーに接続していません"
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "接続していない状態では、個人情報は編集できません。"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "このサーバーは Vcard をサポートしていません"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "このサーバーは個人情報を保持できません。"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "アカウントを無効にするには、接続を切ってください。"
+# (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "保留メッセージ %d 件"
+msgstr[1] "保留メッセージ %d 件"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "アカウント Local は既に存在しています。"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " - 談話室 \"%s\""
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "ローカルの伝送を有効にするには、名前の変更または削除を行ってください。"
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " - ユーザー %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1159
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s を編集"
+msgid "from %s"
+msgstr "- %s"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "%s を登録"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "保留イベント %d 件"
+msgstr[1] "保留イベント %d 件"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "追放者の一覧"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "メンバーの一覧"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "主宰者の一覧"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "管理人の一覧"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "こんにちは。私は $name です。"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "画像の読み込みに失敗しました"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "理由"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "画像が大きすぎます"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "ニックネーム"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "pyCURL がインストールされていません"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "役"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "画像読み込みエラー"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "締め出し中..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>誰を締め出しますか ?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "メンバーを追加..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>誰をメンバーにしますか ?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "主宰者を追加..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>誰を主宰者にしますか ?</b>\n"
-"\n"
+"データベースファイル (%s) を読めません。修復を試みる (http://trac.gajim.org/"
+"wiki/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (すべての履歴は失われ"
+"ます) ください。"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "管理人を追加..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"サービスがありません: Gajim が起動していないか、あるいは remote_control が"
+"「偽」に設定されています"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>誰を管理人にしますか ?</b>\n"
-"\n"
+"セッションバスが有効ではありません。\n"
+"%(url)s を読んでください"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"次のいずれかの形が可能です:\n"
-"1. ユーザー@ドメイン/リソース (リソースが合致する場合のみ)\n"
-"2. ユーザー@ドメイン (リソースが何であれ合致)\n"
-"3. ドメイン/リソース (リソースが合致する場合のみ)\n"
-"4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n"
-"サブドメインを含んでも可)"
+"システムバスが有効ではありません。\n"
+"%(url)s を読んでください"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "アカウント %s を削除します"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してください。"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "アカウントは無効です"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "ポート %d を開けません。"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "パスワードが必要です"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "%s のパスワードを入力してください"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "パスワードを保存する"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "メッセージを送信できませんでした。"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "アカウント \"%s\" はサーバーに接続しています"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "削除すると、接続が失われます。"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。"
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "サーバー %s への接続に失敗しました"
-
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "何をしたいですか ?"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "遮断している相手先"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "何も削除できません。あとで試みます"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "詳細設定エディタ"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "すべて"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター:"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "入退室のみ"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>説明</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "なし"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意:</b> 設定を有効にするには Gajim を再起動してください"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "新しいグループチャット"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "デフォルトに戻す (_R)"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "この談話室をブックマークする (_B)"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "使えない文字です"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ブックマーク (_B)"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "サーバー名が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "自動参加 (_U)"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "談話室名が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "アカウント"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "アカウントは無事に追加されました"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "談話室:"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ"
-"の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "最近使った:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "ユーザー名が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 接続"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "登録するサーバーを指定してください。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "証明書はファイルにあります"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "プロキシの設定"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前 (_N):"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>セキュリティ警告</b>\n"
-"\n"
-"サーバー %(hostname)s の SSL 証明書の真正性は検証できませんでした。\n"
-"SSL エラー: %(error)s\n"
-"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "種類 (_T):"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n"
-"この証明書の SHA1 指紋:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>プロパティ</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "BOSH の URL (_B):"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "アカウント名は使われています"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "プロキシのホスト (_H):"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "HTTP プロキシを利用する (_Y)"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP ノードは削除されませんでした"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "プロキシのポート (_P):"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "プロキシの認証を使用する (_E)"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s を調整"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "ユーザー名 (_U):"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "イベント"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "パスワード (_W):"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "注目メッセージを受信した"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>設定</b>"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "最初のメッセージを受信した"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "確認のためもう一度入力してください:"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "相手先の情報"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "相手先が接続した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "ローカル jid:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "相手先が切断した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "リソース:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "メッセージを送信した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "在席状況:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "グループチャットのメッセージの強調"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "会話の履歴を記録 (_L)"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "グループチャットのメッセージを受信した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "相手先"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail メールを受信した"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "名:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"この線より下の文は、このグループチャットを\n"
-"最後に読んだとき以降に発生したものです"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"このアイコンは、メッセージの受信が完了していないことを\n"
-"示すものです。もし長時間表示されたままなら、メッセージは\n"
-"失われたと考えられます。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-メール:"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "引用 (_Q)"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "個人"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対する操作 (_A)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "私信を送る (_S)"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "_Wikipedia の項を読む (_W)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "ファイルを送信 (_F)"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "辞書を引く (_D)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "在室者の操作"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr ""
-"辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません"
+# (Mako)moderated room での発言する権利
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "発言権 (_V)"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "ウェブ検索の URL に \"%s\" が含まれていません"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "司会者 (_D)"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "ウェブで検索する (_S)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "メンバー (_M)"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "リンクとして開く (_L)"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "管理人 (_A)"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "JID が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "主宰者 (_O)"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "昨日"
-msgstr[1] "%(nb_days)i日前"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "蹴り出し (_K)"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "件名: %s\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "締め出し (_B)"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "画像をロードできません"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "名簿に追加 (A)"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "メディアタイプはサポートされていません: %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "常に"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "この欄は必須項目です"
+# (Mako)systrayに表示
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "しない"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID は一覧にあります"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+msgid "Preference:"
+msgstr "設定:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
-"入力された Jabber ID は既に一覧に載っています。別の Jabber ID を選択してくだ"
-"さい。"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "操作のない状態(いつから):"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "気分:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "動向:"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "相手先名: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+msgid "Tune:"
+msgstr "楽曲:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "グループ内"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "在席通知の承認:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "鍵 ID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "在席状況 (_S)"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "名前"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "アカウントを編集...(_M)"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "気分の設定"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "新しいエントリーを受け取りました"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s の状況メッセージ"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "フィード名:"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "状況メッセージ"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "エントリー:"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "状況メッセージを上書きしますか ?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "更新日時:"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "この名前は既に使われています。この状況メッセージを上書きしますか ?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "次のエントリー"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "用意しておく状況メッセージとして保存"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "ニックネームを変更...(_N)"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "談話室を管理 (_M)"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM アドレス:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "談話室の題を変更...(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG 番号:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "談話室を調整...(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ 番号:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "談話室を閉鎖 (_D)"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN アドレス:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! アドレス:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "発言権を要求 (_R)"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "アカウント %s に追加する相手先の情報を入力してください"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人情報"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "追加する相手先の情報を入力してください"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名前:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ユーザー ID が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>ニックネーム:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>姓:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "相手先は既に名簿にあります"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Middle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ユーザー ID:"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber/XMPP クライアント"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ バージョン:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>町丁名・番地:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK バージョン:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>建物名など:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>市(町村):</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "現在の開発者:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>郵便番号:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "過去の開発者:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州(県):</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "謝意:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>国:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "最後に、すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>住所</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mako (mako AT pasero.net)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>ホームページ:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"スペルチェックを使うには、%s の辞書をインストールしてください。あるいは、"
-"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n"
-"\n"
-"スペル間違いの強調表示は使われません"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>メールアドレス:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "安全でない接続"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>電話番号:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし"
-"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。この"
-"タイプの接続はまったく推奨しません。\n"
-"それでも続けますか ?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>アバター:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "はい。安全でないまま接続します"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "アバターの設定"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "書式: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "次回から質問しない (_D)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>誕生日:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "残す (_R)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人情報"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "置換する (_P)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>会社:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部署:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>役職:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "%s さんから在席通知の申し込み"
+# (Mako)vcard では「職種」が適切
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>職種:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "既にグループチャット %s に参加しています"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "職業"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "概略"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "アカウント %s でグループチャットに参加"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "続ける (_T)"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "サーバーが正しくありません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "一時停止 (_P)"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "中止 (_C)"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "アカウントが正しくありません"
+# #(Mako)Containing をどうする
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "フォルダを開く (_O)"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "グループチャット参加に使用するアカウントを選択してください。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ファイルの転送"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "ニックネームが正しくありません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "ファイル転送の一覧"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "グループチャットの JID が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "グループチャットの JID を、room@server のように、入力してください。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "消去 (_U)"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "一覧から完了、中止、失敗したファイル転送を削除します"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "グループチャットではありません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"一覧からひとつのファイル転送を削除します。転送中の場合、まず転送を中止し、そ"
+"れから削除します"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。"
-
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "サーバー"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "このアカウントはサーバーに接続していません"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "ファイルの転送を中止する"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできません。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "選択されたファイルの転送を中止します"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "同調"
+# (Mako)この場合は「閉じる」
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "アカウント %s でチャットを開始"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "チャットを開始する"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"チャットのメッセージを送る相手先のニックネームまたは Jabber ID を入力してくだ"
-"さい:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "ファイル転送の一覧を表示します"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "登録 "
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "接続していません"
+# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "OK (_O)"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "太字にする"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "JID が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "イタリック"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" を解析できません。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "下線"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "抹消線"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "パスワードが正しくありません。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "パスワードを入力してください。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "書式のクリア"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "パスワード暗号化"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "新着メール"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "イベントの種類"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "ファイル転送の要求"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "イベントの説明"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "ファイル転送のエラー"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "ファイルの転送の完了"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "ファイルの転送の中断"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "アカウント %s で単発メッセージ"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "単発メッセージ"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "%s を送信"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "%s を受信"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "フォーム %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s wrote:\n"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "%s の XML コンソール"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML コンソール"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "追加"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "変更"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>リソース:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "削除"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>在席状況:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>%(action)s</"
-"b> を行うよう、求めています。"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>クライアント:</b>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "変更"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>システム:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>通話時間:</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>ユーザーのアバター:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました"
-msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>設定したアバター:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました"
-msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました"
+# (Mako)pending の意味か
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "%s の書庫の設定"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>在席通知:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "期限の値が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "ボタン"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "期限は正の整数にしてください。"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "備考"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "書式に誤りがあります"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "アカウントの行"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "誤りがあります"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "グループの行"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "相手先の行"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "%s の書庫の設定"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "チャットのバナー"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "誤りがあります"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文字の色 (_C):"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "エラー"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景色 (_B):"
-#: ../src/dialogs.py:4246
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "フォント (_F):"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "フォントのスタイル:"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "%s のプライバシーリスト"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "入力中"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "休止中"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "終了"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>規則の編集</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"グループチャット\n"
+"メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>規則の追加</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"グループチャットでの\n"
+"指示メッセージ"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "%s のプライバシーリスト"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "プライバシーリスト"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "デフォルトのアプリケーションを使う"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "リスト名が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "すべてのチャット状態"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "グループチャットへの招待を受けました"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "入力中のみ"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "保留イベントがあるときだけ"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "ポップアップする"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "コメント: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "それについて通知する"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "招待に応じますか ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "名簿にのみ表示する"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "理由 (断る場合)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは個々のウィンドウ"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはひとつにまとめたウィンドウ"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "すべてのファイル"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "すべてをひとつのウィンドウ"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 形式のファイル"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはアカウントでまとめたウィンドウ"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "サウンドの選択"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは種類でまとめたウィンドウ"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "WAV サウンド"
+# 起動時に名簿を表示するか
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "以前の状態"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "画像の選択"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "画像"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "名簿に相手先のアバターを表示する (_V)"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "書庫の選択"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットに相手先のアバ"
+"ターを表示します"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip ファイル"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "名簿に相手先の状況メッセージを表示する (_M)"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "%s が次のようになったとき:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットの相手先名の下に"
+"状況メッセージを表示します"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "%s の特別通知の追加"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "相手先の詳細情報(気分、動向…)を名簿に表示する (_X)"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> さんとのチャットは暗号化されます。\n"
-"\n"
-"このチャットの認証文字列 (SAS)は <b>%(sas)s</b> です。"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の気分を表示します"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "相手先を在席状況順に並べる"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "相手先の同一性を既に確認しています。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "名簿で (_R)"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "相手先の同一性を確認しました"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "グループチャットで (_G)"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "再検証中..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>名簿の外観</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"特定の人<b>だけ</b>が、あなたのメッセージを読んだり、あなたにメッセージを送る"
-"ことができることを確実にするため、その人が本人であることを検証する必要があり"
-"ます。次のボタンをクリックしてください。"
+"「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換え"
+"ます"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "感情アイコン (_E):"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "相手先の同一性を確認していません"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "ウィンドウの配置 (_W):"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "検証中..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "起動時に名簿を表示する (_S):"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "相手先の同一性を確認しましたか ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "受信したメッセージの装飾を無視する (_I)"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"見知らぬ人と話すことになるのを防ぐため、<b>%(jid)s</b> と直接 (対面するか電話"
-"で) 話し、同じ認証文字列 (SAS) 見て確認してください。\n"
-"\n"
-"この接続の認証文字列は <b>%(sas)s</b> です。"
+"メッセージが装飾 (書式や色など) を含んでいる場合があります。チェックをつける"
+"と、Gajim はそのままのメッセージ文を表示します。"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "遠くの相手先と話して、認証文字列 (SAS) を確認しましたか ?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"この相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられた鍵と <b>一致しません</b>。"
+"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調"
+"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、それがな"
+"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "グループチャットが相手先に届いたらアイコンを表示する"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr "タブにアバターを表示する"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>チャットの外観</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "新しいイベントを受信したとき:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "相手先のサインインを通知する (_I)"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "相手先のサインアウトを通知する (_O)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"この相手先に対して OpenPGP 鍵は割り当てられていません。そのため、メッセージは"
-"暗号化されません。 "
+"画面の右下のポップアップウィンドウで、相手先がサインアウトしたときに通知しま"
+"す"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "離席/不在/取り込み中/居ないふりのポップアップや通知を許可する (_A)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "チャットウィンドウが開いているとき、ポップアップや通知を許可する"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "通知エリアのアイコンの表示:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>目への通知</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "サウンドを鳴らす (_S)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "設定...(_N)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす (_B)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>耳への通知</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。しかし、<b>この鍵を信頼"
-"していません</b>。メッセージは暗号化<b>されません</b>。鍵に信頼を与えるには "
-"OpenPGP クライアントを使ってください。"
+"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
+"チャットウィンドウへのチャット状態の表示について指定します。"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。その鍵を信頼して、メッ"
-"セージは暗号化されます。"
+"Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、"
+"チャット状態の他人への送信について指定します。"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "音声とビデオ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "音声"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>チャット状態の通知</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "ビデオ"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "個人イベント"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "「離席中」にする (_A):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応"
-"じますか ?"
+"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが使われていないとき、在席状況を"
+"「離席中」に変更します"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "アカウント %s の証明書"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "「不在」にする (_N):"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"<b>発行先:</b>\n"
-"共通名 (CN): %(scn)s\n"
-"組織 (O): %(sorg)s\n"
-"部門 (OU): %(sou)s\n"
-"シリアル番号: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>発行者:</b>\n"
-"共通名 (CN): %(icn)s\n"
-"組織 (O): %(iorg)s\n"
-"部門 (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>妥当性:</b>\n"
-"発行日: %(io)s\n"
-"有効期限: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>指紋</b>\n"
-"SHA1 指紋: %(sha1)s"
+"チェックをつけると、Gajim はコンピューターが長い間使われていないとき、在席状"
+"況を「不在」に変更します"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "%s のSSL 証明書の検証"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "分後"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "証明書を表示..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"自動「離席」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
+"ん。\n"
+"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
+"$T は自動離席の設定時間に置き換えられます"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"自動「不在」メッセージ。空にすると、Gajim は現在の状況メッセージを変更しませ"
+"ん\n"
+"$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n"
+"$T は自動不在の設定時間に置き換えられます"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>在席状況の自動変更</b>"
+
+# (Mako)語順が難しい
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が "
+
+# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "サインインしたとき (_I)"
-#: ../src/disco.py:69
+# (Mako)"Ask status message when I:" に続く語
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "サインアウトしたとき (_O)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"このサービスは詳細情報を返答できませんでした。\n"
-"古いか、または壊れています"
+"チェックをつけると、Gajim は状況メッセージを要求しません。かわりに対応するデ"
+"フォルトのメッセージが使われます。"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "その他"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "在席状況"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "会議室 (グループチャット)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "デフォルトのメッセージ"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "接続しないと、サービスを見ることはできません"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "アカウント %s でサービス探索"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>在席状況のメッセージ</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "サービス探索"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>用意された状況メッセージ</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "サービスが見つかりませんでした"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "チャットメッセージ:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "システムのデフォルトを使う (_D)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>フォント</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "テーマ (_H):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "状況アイコンセット (_I):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "中継先のアイコンを使う (_T)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"あなたが入力したアドレスにサービスが見つからないか、または応答がありません。"
-"アドレスを確認し、もういちど試してください。"
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "このサービスを見ることはできません"
+"チェックをつけると、Gajim はプロトコル特有の在席状況アイコンを使用します "
+"(例: ICQ からの相手先にはオンライン、離席、取り込み中...などの対応する ICQ の"
+"アイコンがあります)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "色とフォントの調整"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "サーバー名が正しくありません"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>テーマ</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を閲覧"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "相手先のニックネーム:"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "一覧 (_B)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "相手先のメッセージ:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "このサービスには表示すべき項目がありません。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "状況メッセージ (_S):"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "コマンド実行 (_E)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "グループチャットのメッセージの強調:"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "登録 (_G)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "あなたのニックネーム:"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "参加 (_J)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "あなたのメッセージ:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "走査中 %(current)d / %(total)d.."
+# (Mako)あえてカッコ書き
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 強調表示 (_U):"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "ユーザー数"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>チャット行の色</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "スタイル"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "既にブックマーク"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音声入力デバイス"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "グループチャット \"%s\" は既にブックマークにあります。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音声出力デバイス"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "ブックマークが追加されました"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音声</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "ブックマークは、名簿の「アクション」メニューから管理できます。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "ビデオ入力デバイス"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "継読中"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "ビデオ出力デバイス"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "ノード"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "ビデオのフレームレート"
-# (Mako)pubsubのところ
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "新しい投稿"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "ビデオの大きさ"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "継読 (_S)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "自分の画像入力を見る"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "継読の取り消し (_U)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>ビデオ</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL 証明書の検証"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN サーバー:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"安全な接続を確実にするために、サーバー証明書の検証に使われるライブラリ。"
+"STUN サーバー。空なら、Gajim はサーバーから探索\n"
+"しようとします。"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "python-pyopenssl (0.12 より上) と pyasn1 が必要です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例: stun.iptel.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>接続</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントと、サーバーなしのチャット"
-"ができます。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "メールクライアント (_M):"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "python-avahi が必要です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "ブラウザー (_B):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "ファイルマネージャー (_F):"
-#: ../src/features_window.py:56
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>カスタム</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>アプリケーション</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-"pybonjour と実行中の bonjour SDK が必要です (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)。"
-
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "コマンド行"
+"チェックをつけると、Gajim は承認していない相手先からのイベントを無視します。"
+"名簿にない相手先からのすべてのメッセージを遮断しますので、注意してください。"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "クライアントや OS 情報の送信を許可する (_O)"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "python-dbus が必要です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim は使用中の OS を知られることを許可します"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Windows ではこの機能は無効です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "ローカルのシステムの時刻情報の送信を許可する"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim はシステムの時刻を知られることを許可します"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化します。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-"gpg と python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/) が必要です。"
+"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗"
+"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意している必要があります。そうでなければ"
+"記録しないでください。"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "gpg.exe が PATH に必要です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "操作しない時間の送信を許可する (_I)"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "ネットワークマネージャー"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "デフォルトのプロキシ:"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "ネットワークの状態を自動検出します。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理...(_M)"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "gnome-network-manager と python-dbus が必要です。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>プライバシー</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "パスワード暗号化"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>その他の設定</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く...(_O)"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "スペルチェッカー"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>詳細設定エディター</b>"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "libgtkspell が必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "チャットを開始 (_C)"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "libgtkspell と libenchant が必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "単発メッセージを送信...(_M)"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "ファイルを送信...(_S)"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "イベントをポップアップ通知に渡します。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "相手先を招待 (_C)"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"python-notify , または notification-daemon と組み合わせた python-dbus が必要"
-"です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "コマンドを実行...(_X)"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "在席状況の自動変更"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "相手先を管理 (_A)"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "名前を変更...(_R)"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "libxss ライブラリが必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "グループを変更...(_G)"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "python2.5 が必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "OpenPGP 鍵を割り当て...(_P)"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "全線暗号化"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "特別な状態通知を追加する...(_N)"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します (E2EE)。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "在席通知の申し込み (_S)"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "python-crypto が必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_A)"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST 生成器"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "相手先の在席状況を見ることを申し込む (_S)"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/"
-"ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "自分の在席状況を見られることを禁止する (_F)"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "python-docutils が必要です。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "無視しない (_U)"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "音声・ビデオチャットを可能にします。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "無視 (_I)"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "名簿に追加...(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: アカウント作成ウィザード"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Jabber ネットワークに接続するには、\n"
+"アカウントが必要です。"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
-
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "既にアカウントを持っているのでそれを使う (_U)"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "python-gupnp-igd が必要です。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "新しいアカウントを作成する (_R)"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>下の選択肢から1つ選んでください:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "コンピューターをサスペンドする直前に適切に切断するか。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>既にお持ちのアカウントの情報を入力してください</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "upower と python-dbus が必要です。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID (_J):"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "有効"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "匿名の認証 (_Y)"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "機能"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード (_P):"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "パスワードを保存する (_W)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "チェックをつけると、Gajim はこのアカウントのパスワードを記憶します"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "進捗"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>サーバーを選択してください</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "ファイル名: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "サーバー (_S):"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "サイズ: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "プロキシ (_Y):"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "あなた"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "送信者: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "受取人: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "ホスト名 (_H):"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "保存場所: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "ポート番号 (_P):"
-# (Mako) とりあえず「受取人」で
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "受取人: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "拡張 (_A)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "エラーメッセージ: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"この証明書を、信頼できる証明書一覧に加えます。\n"
+"この証明書の SHA1 指紋:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"ファイル %(file)s を受け取りました。しかし、正しく受け取れていないようで"
-"す。\n"
-"リロードしますか ?"
+"<b>サーバに接続しています</b>\n"
+"\n"
+"しばらくお待ちください..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "転送するファイルを選択..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "「完了」を押したらすぐに接続する"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "説明: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "接続時に自分のプロフィールを設定する"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "このファイルにアクセスできません"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "完了 (_F)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "このファイルは別のプログラムが使用中です。"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "プライバシーリスト:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "アドレス (_A):"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "実行 (_O)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "そのファイルは既に存在しています"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "同調: 相手先の選択"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "何をしたいですか ?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "合わせたい相手先を選択してください"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "グループの編集"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "しばらくお待ちください…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "ファイルの保存..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "相手先リストに追加 (_A)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "ファイル: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "検索 (_S)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "種類: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "リンクの場所をコピー (_C)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "説明: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "ファイルをチェックしています..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "メール作成画面を開く (_O)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "ファイルのエラー"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "チャットを開始 (_S)"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "グループチャットに参加 (_G)"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "用意しておくメッセージとして保存..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "ファイルが正しくありません"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "用意されたメッセージ:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "ファイル: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "空のファイルを転送することはできません"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "相手先を合わせる"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "合わせたいアカウントを選択してください"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "送信者: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+msgid "Roster"
+msgstr "名簿"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+msgid "Preference"
+msgstr "設定"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "続ける (_C)"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+msgid "Default:"
+msgstr "デフォルト:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "指定のコマンドに対するヘルプを表示します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "新しい相手先を追加する"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "コマンド"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "アカウント (_C):"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "コマンドのヘルプを表示します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "プロトコル (_P):"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ユーザー ID (_U):"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "ニックネーム (_N):"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "グループ (_G):"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"名簿にある相手先をすべて表示します。それぞれの相手先は空行で区切られます"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:アカウント"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_L)"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "登録アカウントの一覧の表示します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "アカウントの在席状況の変更します"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
+"この中継先を登録してください。\n"
+"登録ボタンを押して次に進んでください。"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:在席状況"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "登録 (_R)"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"次のいずれか: offline (オフライン)、online (オンライン)、chat (チャット"
-"可)、\n"
-"away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。\n"
-"設定されなければ、アカウントの以前の状況が使われます"
+"このプロトコルの相手先を追加するためには、\n"
+"この中継先に接続してください。"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:メッセージ"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>気分:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "状況メッセージ"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>メッセージ:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"アカウント \"account\" の在席状況を変更します。アカウントが指定されない場"
-"合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての"
-"在席状況を変更します。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "アカウントの優先順位を変更します"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "zip からインストール"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:優先順位"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;空&gt;"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "アカウントに設定する優先順位"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with "
-"global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者:"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "チャットのダイアログを表示し、相手先にメッセージを送信できます"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "ホームページ:"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "チャットを始める相手先の JID"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "アンインストール"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-"メッセージの内容。アカウントを指定してください。そうでない場合は \"\" として"
-"ください"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "調整"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"名簿の相手先にチャットのメッセージを送ります。OpenPGP 鍵とアカウントは、どち"
-"らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して "
-"'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
+"プラグインの説明がここに表示されます。この文はプラグインウィンドウの初期化の"
+"際に消去されます。"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "なし"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "メッセージの内容"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "相互に承認"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp 鍵"
+# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "こちらが承認"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます"
+# (Mako)相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「相手先が承認」としたい
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "相手先が承認"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>プライバシーリスト</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"名簿の相手先に新しい単発メッセージを送信します。OpenPGP 鍵とアカウントはどち"
-"らも指定しなくてもかまいません。アカウント(account) だけを指定して 'OpenPGP "
-"鍵' を指定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "このセッションで有効"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "件名"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "起動ごとに有効"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "メッセージの件名"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>規則の一覧</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>規則の追加/編集</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "許可する"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "相手先の詳細情報を取得します"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "拒否する"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "相手先の JID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "アカウントの詳細情報を取得します"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "グループが"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "アカウント名"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "在席通知の状態が"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "相手先にファイルを転送します"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "ファイル"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "メッセージを私に送信すること"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "ファイルの場所"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "クエリーを私に送信すること"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "私の状況を見ること"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "状況を私に送信すること"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "すべて (在席通知を含む)"
-# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "key=value"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "順位:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "サウンドの管理"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "設定項目を削除します"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_O)"
-# (Mako)訳さずにそのままにしよう
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "アカウントを Gajim とサーバーからも削除 (_S)"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "削除する設定項目の名前"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>あなたがやりたいことは ?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "相手先を名簿から削除します"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>実行するコマンドを選択してください:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "相手先を名簿に追加します"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "やり直す"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "このアカウントに新しい相手先を追加します"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "コマンドを送信しています。しばらくお待ちください..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を"
-"返します)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "しばらくお待ちください..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況"
-"メッセージを返します)"
+# (Mako)entity はしかたなくカタカナで
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "未読メッセージ数を返します"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>エラーが発生しました:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "'チャットを開始する' のダイアログを開きます"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "完了 (_I)"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "このアカウントでチャットを開始します"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "個人イベント (_P)"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "独自の XML を送信します"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "相手先リストに追加...(_A)"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "送信する XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "サービスを探索 (_D)"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信"
-"されます"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "コマンドを実行...(_E)"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "アバターを変更する"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "検査 (_V)"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "使いたい画像"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント"
-"に設定されます"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "表示 (_V)"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "xmpp:/ の URI を取り扱います"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "名簿を表示 (_R)"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "取り扱う URI"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "URI を取り扱うアカウント"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "中継先を表示 (_R)"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "メッセージの内容"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ファイルの転送"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "談話室に参加します"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ (_H)"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:談話室"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "目次 (_C)"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "談話室JID"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ (_F)"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:ニックネーム"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "使いたいニックネーム"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "機能"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:パスワード"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "チャットを開始する"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "談話室のパスワード"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク (_B)"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "談話室の参加に使うアカウント"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Gajim が起動しているかチェックします"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Gajim の現在有効な機能の一覧:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "ブックマークを管理"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "タイトル (_T):"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' は名簿にありません。\n"
-"メッセージを送るためのアカウントを指定してください。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "談話室 (_M):"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "有効になっているアカウントがありません"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "自動参加 (_U)"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "チェックをつけると、起動時にこのグループチャットに参加します"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "自動参加して最小化 (_Z)"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "引数:"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "状況の表示 (_I):"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s は見つかりません"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "説明"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"使い方: %s コマンド [引数]\n"
-"\n"
-"コマンドは次のいずれか:\n"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
+msgstr "バグを報告する"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"引数が多すぎます。\n"
-"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
+"プログラミングのエラーを検出しました。\n"
+"これは致命的ではありません。しかし、開発者に\n"
+"報告してください。"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "在席通知の申し込み"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒否する (_D)"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"引数 \"%(arg)s\" が指定されていません。\n"
-"詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください"
+"承認しないと、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができません"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "uri がありません"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "操作 (_A)"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "uri が間違っています"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "承認する (_T)"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "テーマ"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "デフォルトテーマは変更できません。"
+# (Mako)あえて訳さない
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "名前をつけて、新しいテーマを作成してください。"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "テーマ名"
+# (Mako)あえて訳さない
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "現在のテーマは削除できません"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "友だちを招待 !"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "まず、現在のテーマとして別のものを選んでください。"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"グループチャットを始めようとしています。\n"
+"招待する相手先を選択してください"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "グループチャットのサーバーを選択してください。"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "私信の送信に失敗しました"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "グループチャットのサーバー"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" "
-"さんがいません。"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "招待 (_V)"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "ニックネームを挿入"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
+msgstr "書き出し (_E)"
-# (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "会話中: "
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "会話中"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャー</b></big>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"この記録マネージャーは記録を見るためのものではありません。そのような機能のた"
+"めには、かわりに履歴ウィンドウを使ってください。\n"
+"\n"
+"このプログラムは記録の削除や書き出しのために使ってください。左の一覧から記録"
+"を選択し、また下の欄でデータベースを検索できます。"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>警告:</b>\n"
+"大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一"
+"般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "データベースを検索 (_S)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "談話室はメンバー以外には見えません"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "談話室の構成の変更 (プライバシー関連ではない) がありました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "メッセージの内容"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "談話室の記録を取りはじめます"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "メッセージを送信する"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "談話室の記録を止めます"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "新しい投稿を作成"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "談話室は非匿名です"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "談話室は半匿名です"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "談話室は完全匿名です"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "用意されたメッセージ:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "用意されたメッセージ:"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "談話室の会話は記録されています"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "状況メッセージ"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "新しい談話室が作成されました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "メッセージを送信する"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "メッセージを送信した"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>チャットの外観</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "最近使った:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "あなたは %s と認識されました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア (_C)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "分掌を変更しました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "談話室はメンバー制に変更されました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "システムのシャットダウン"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま"
-"した"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-# (Mako)ここでの role は「役」
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-"** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s さんが退出しました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s さんが参加しました"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "ファイルの転送"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "チャットを開始する"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "グループチャットで (_G)"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "題の変更"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "状況メッセージ"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "新しい題を入力してください:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "ニックネームの変更"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "オフラインの相手先を表示 (_O)"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "使用する新しいニックネームを入力してください:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "アクティブな相手先のみ表示 (_A)"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "%s の閉鎖"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "相手先"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"この談話室を閉鎖しようとしています。\n"
-"下に理由を入力できます:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "相手先の情報"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "また、代替の談話室を入力できます:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "相手先の名前を変更"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "%s を蹴り出し"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "送った相手先:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "下に理由を書けます:"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "パスフレーズ"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "%s を締め出し"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "ファイル読み込みエラー:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "ある日の中で検索 (_I)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "ファイル解析エラー:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "選択した日の中だけでの検索 "
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "%s に書き込めませんでした。セッション管理サポートは機能しません"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "相手先の状況変更を記録する (_S)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "拡張はサポートされていません"
+# (Mako)Personal Eventing via Pubsub
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP サービスの調整"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "調整 (_C)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "画像の保存..."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "新しい投稿を作成"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "グループに参加できません"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"グループチャット %s で、ご希望のニックネームは既に他の在室者に使われていま"
-"す。\n"
-"別のニックネームを下に入力してください:"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "件名:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "次の欄を埋めてください。"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "この申し込みを承認しますか ?"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "談話室の調整"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "名簿の項目の交換"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "状態 (_T)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "接続に失敗しました"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "チャットを開始...(_S)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "<b>%s</b> の人数の上限に達しています"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "サウンドのミュート"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "グループチャット <b>%s</b> から締め出されています。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "宛先:"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "グループチャットの作成は制限されています。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "送信 (_D)"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "登録したニックネームは、グループチャット <b>%s</b> で使われます。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "メッセージを送信する"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "返信 (_R)"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "このメッセージへの返信"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "在席通知申込"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "送信 & 閉じる (_S)"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "承認が得られました"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "メッセージを送信してウィンドウを閉じる"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "動向の設定"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを削除しました。"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "動向の設定"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>メッセージ:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"この相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n"
-"相手先一覧から削除しますか ?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "在席通知の取り消し"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "\"%s\" との接続は確立できません"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "在席"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s は招待を断りました: %(reason)s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "インストール済"
-#: ../src/gui_interface.py:647
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "インストール済"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "プラグインに失敗しました"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s は招待を断りました。"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"Gajim は OpenPGP エージェントを使用するよう設定されました。しかし、OpenPGP "
-"エージェントが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "パスフレーズが違います"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP のパスフレーズが違います"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "証明書のパスフレーズが必要です"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "引数がありません"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください。"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "引数がありません"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "OpenPGP 鍵に信用がありません"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を表示します"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"このチャットの暗号化に使った OpenPGP 鍵には信用がありません。本当にこのメッ"
-"セージを暗号化しますか ?"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を送信します"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr "表示された web サイトから新しいトークンをコピー/ペーストしてください。"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr "コマンドのヘルプを表示します。-a で、可能なコマンドの一覧を表示します"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Oauth2 信任状"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "相手先にメッセージを送信します"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "%(gmail_mail_address)s に新着メール"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "このチャットに(三人称で)動向を送信します"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "新着メールが %d 件あります"
-msgstr[1] "新着メールが %d 件あります"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "記録されたメッセージから、検索語句を含むものを表示します"
-#: ../src/gui_interface.py:886
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: 見つかりません"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "制限は整数にしてください"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
"\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
+" 在席状況を設定します\n"
"\n"
-"差出人: %(from_address)s\n"
-"件名: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。"
+" 在席状況は次のいずれかの値です: online (在席), away (離席中),\n"
+" chat (チャット可), xa (不在), dnd (取り込み中).\n"
+" "
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL 証明書エラー"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "在席状況を「離席中」に設定します"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "ファイル転送に失敗しました"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "在席状況を「在席」に設定します"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "%(name)s さんからファイル %(filename)s を受け取りました。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "ウィンドウをクリアします"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "相手先に ping を送信します"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "コマンドは、zeroconf アカウントには使えません"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "接続している音声セッションに DTMF 手順を送信します"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "この相手先と接続している音声セッションがありません"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s は有効なトーンではありません"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "メッセージを復号できません"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "音声セッションにする/しない"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "ユーザー名の重複"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "音声セッションは有効ではありません"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "ビデオセッションにする/しない"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "リソースの衝突"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "ビデオセッションは有効ではありません"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"このアカウントの同じリソースですでに接続しています。新しいアカウントを入力し"
-"てください"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "相手先に注目させるためのメッセージを送信します"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "グループチャットでニックネームを変更します"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "音声チャットの要求"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開きます"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "SSL 証明書の検証エラー"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "ニックネームは見つかりません"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"jabber サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n"
-"それでもこのサーバーに接続しますか ?"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開き、メッセージを送信します"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "グループチャットの題を表示または変更します"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "理由を添えて、談話室に招待します"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"アカウント %(account)s の SSL 証明書が変更されたか、あるいは接続が乗っ取られ"
-"ています。\n"
-"古い指紋: %(old)s\n"
-"新しい指紋: %(new)s\n"
-"\n"
-"それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%s を %s に招待しました"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "グループチャットで (_G)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を"
-"インストールする必要があります。それでも続けますか ?"
+"グループチャットから退出し (理由があればそれを送信します)、タブまたはウィンド"
+"ウを閉じます"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続"
-"けますか ?"
+"\n"
+" ニックネームまたは JID で指定するユーザーをグループチャットから締め出しま"
+"す\n"
+"\n"
+" ニックネームが見つからなければ JID として扱います。\n"
+" "
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "感情アイコンは無効"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "ニックネームで指定するユーザーをグループチャットから蹴り出します"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効"
-"です。"
+"グループチャットでの役を設定します。\n"
+" 役は次のいずれかの値です:\n"
+" moderator (司会者), participant (参加者), visitor (傍聴者), none (なし)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "役が正しくありません"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"指定された感情アイコンのテーマを読み込めません。emoticons.py ファイルの書式を"
-"更新する必要があるかもしれません。詳しくは http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons を参照してください。"
+"グループチャットでの分掌を設定します。\n"
+" 分掌は次のいずれかの値です:\n"
+" owner (主宰者), admin (管理者), member (メンバー), outcast (追放者), "
+"none (なし)"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "分掌が正しくありません"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "設定を保存できませんでした"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "グループチャットのすべての在室者の名前を表示します"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "パスフレーズが必要です"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを禁止します"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して"
-"ください。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを許可します"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "コマンド実行中のエラー"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "使う文章は同じものとします (翻訳は除く)"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "パスフレーズが間違っています"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "書庫が壊れています"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ"
-"い。"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "書庫が空です"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "新しいグループチャット (_N)"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "書庫の形式が正しくありません"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "プラグインは既に存在しています"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "中継先の管理 (_M)"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "警告: %s"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "中継先の変更 (_M)"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "プラグインに失敗しました"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "使い方:"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "プラグインを正しく削除できません"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "上書きしますか ?"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "このヘルプを表示して終了"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "調整"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "記録ディレクトリを指定します"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "URI を Gajim で開く"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "履歴記録データベースが見つかりません"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM クライアント"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber クライアント"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "題"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:264
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"データベースを消去しますか ? (Gajim が起動している場合、まったくお勧めできま"
-"せん)"
-#: ../src/history_manager.py:266
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"通常、データベース領域が空になるわけではなく、再使用可能になるだけです。もし"
-"データベース領域を本当に消去する場合は YES を、そうでなければ NO をクリックし"
-"てください。\n"
-"\n"
-"YES をクリックした場合、しばらくお待ちください..."
-
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "データベースの掃除"
-
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "履歴記録を書き出しています..."
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(time)s 、%(who)s さんは言いました: %(message)s\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "機能"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除しますか ?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+#, fuzzy
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr "ひとつのウィンドウの場合、名簿を右側にする"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除しますか ?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "これは不可逆的な操作です。"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "削除の確認"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "音声/ビデオ"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
-msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "ファイル転送のエラー"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "%s さんとの会話の履歴"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "ディスクのエラー"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "エラー: %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "アカウント %s でサービス探索"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "現在の状況: %(status)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "読み込み"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML コンソール"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "コンピューターを終了しています"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "タブを閉じようとしています"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "チャット"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
msgstr "グループチャット"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "個人チャット"
-
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージ"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "最近使った:"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- メッセージは記録されます"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "プラグインに失敗しました"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- メッセージは記録されません"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "無視する"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "コンピューターをサスペンドする直前に適切に切断するか。"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "プラグイン"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "upower と python-dbus が必要です。"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "警告: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "チャットを開始...(_S)"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "プラグインに失敗しました"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "既にグループチャット %s に参加しています"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "プラグインを正しく削除できません"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "アカウント %s でグループチャットに参加"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "書庫の形式が正しくありません"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "アカウントが正しくありません"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "プラグインは既に存在しています"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "グループチャット参加に使用するアカウントを選択してください。"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "上書きしますか ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "グループチャットの JID を、room@server のように、入力してください。"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "調整"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "書庫が壊れています"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "アカウント %s でチャットを開始"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "書庫が空です"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "チャットのメッセージを送る相手先のニックネームまたは Jabber ID を入力して"
+#~ "ください:"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "プロフィールを取得中..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "ニックネーム / Jabber ID が正しくありません"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "ファイルが空です"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" を解析できません。"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ファイルがありません"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "チャットのダイアログを表示し、相手先にメッセージを送信できます"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "画像を読み込めませんでした"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "チャットを始める相手先の JID"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "日付の書式が正しくありません"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr ""
+#~ "メッセージの内容。アカウントを指定してください。そうでない場合は \"\" とし"
+#~ "てください"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "相手先を名簿に追加します"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "情報を受信しました"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "接続しないと、情報を公開できません。"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "このアカウントに新しい相手先を追加します"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "プロフィールを送信しています..."
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "'チャットを開始する' のダイアログを開きます"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "情報は公開されません"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "このアカウントでチャットを開始します"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard の公開に失敗しました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "xmpp:/ の URI を取り扱います"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。あとで試してください。"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "取り扱う URI"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "統合アカウント"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "URI を取り扱うアカウント"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "承認が送信されました"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "メッセージの内容"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "談話室に参加します"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "在席通知の申し込みを送信しました"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "談話室JID"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "使いたいニックネーム"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "承認が取り消されました"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "談話室のパスワード"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "談話室の参加に使うアカウント"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP は使用できません"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "uri がありません"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "OpenPGP なしに、%s さんに接続します。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "uri が間違っています"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "1つ以上のグループチャットに参加中です。"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "ニックネーム:"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"在席状況を「居ないふり」にすると、グループチャットから退出することになりま"
-"す。本当に「居ないふり」にしますか ?"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "サーバー:"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "不揃い"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "パスワード:"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "接続時に自動的にこの談話室に参加する (_A)"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "談話室を一覧 (_W)"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "常に Gajim を終了する"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定する JID のグループチャットに参加します (ニックネームが指定されていれ"
+#~ "ばそれを使って)"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "ファイルの転送を実行中です"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "libgtkspell と libenchant が必要です。"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "いま終了すると、転送中のファイルは中断されます。それでも終了しますか?"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "最後に同期させた MAM ID"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "未読のメッセージがあります"
-
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読めます。"
-
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読んでください。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "ネットワークマネージャー"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "中継先 \"%s\" を削除します"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "ネットワークの状態を自動検出します。"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "gnome-network-manager と python-dbus が必要です。"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "中継先を削除します"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "この機能は無効です。ヘルプ->機能を見てください。"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "相手先のクライアントはこの機能をサポートしていません。"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "相手先を遮断しようとしています。本当に続けますか ?"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "ファイルを送信"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"この相手先はあなたをオフラインと認識します。相手が送るメッセージは受信しませ"
-"ん。"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "この相手先はファイル転送をサポートしていません。"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "相手先の名前を変更"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "ファイル転送を行なうには、本当の JID を知っている必要があります。"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "スペルチェックを行なうには、%s の辞書をインストールしてください。あるい"
+#~ "は、speller_language オプションで別の言語を選択してください。"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "グループの名前変更"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "チャットウィンドウのボタンを表示しません。"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "ニックネームを変更する (Ctrl+N)"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "グループの削除"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "談話室の題を変更する (Alt+T)"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "この談話室をブックマークする (Ctrl+B)"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "チャットの履歴を表示する (Ctrl+H)"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "拡張機能を表示する (Alt+D)"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "相手先を名簿に追加する (Ctrl+D)"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "相手先を会話に招待する (Ctrl+G)"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"この相手先を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなた"
-"を常にオフラインとして見ることになります。"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "相手先のプロフィールを表示する (Ctrl+I)"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続けますか ?"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを簡潔にする (_K)"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相"
-"手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "チャットウィンドウのすべてのボタンを隠します"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "チャットボタンを隠します"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "相手先は名簿から削除されました"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "ファイルが空です"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"これらの相手先: %s\n"
-"を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ"
-"ラインとして見ることになります。"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "ファイルがありません"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。本当に続けますか ?"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "真なら、前回アバターのない相手先または受け取ってから時間の経ち過ぎている相"
+#~ "手先に対して、 Gajim はアバターを要求します。"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"この相手先は、一時的にあなたを %(status)s と見ることになります。それはあなた"
-"が在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見ることに"
-"なります。"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "ディスクへの書き出しエラー"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "アカウントがありません"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "独自アバターを設定...(_A)"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL 証明書の検証"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "サーバーはメタ相手先の保存をサポートしていません"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "安全な接続を確実にするために、サーバー証明書の検証に使われるライブラリ。"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"サーバーはメタ相手先の情報の保存をサポートしていません。したがってその情報は"
-"次の接続の際には失われています。"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "python-pyopenssl (0.12 より上) と pyasn1 が必要です。"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。本当に続けますか ?"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "在席 (_A)"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"メタ相手先は、いくつかの相手先を一行にまとめるひとつの方法です。一般に、同一"
-"人物が複数の Jabber アカウントや中継先アカウントを持っているときに使用しま"
-"す。"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "在席"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "ファイルの URI が正しくありません:"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか:"
-msgstr[1] "これらのファイルを %s さんに転送しますか:"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "エラーが起こっています"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "%s を %s に送信"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "なし"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "%s を優先の相手先とする"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "なし"
-# (Mako) よくわからない。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "%s と %s をメタ相手先とする"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "なし"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "アカウント %s で"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "なし"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "アカウント %s に対して"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "すべて"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "アカウント %s で"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "なし"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "ブックマークの管理...(_M)"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "有効"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "アカウント %s の"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:アカウント"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "アカウント %s について"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:在席状況"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "状況メッセージの変更 (_C)"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:メッセージ"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "聴いている楽曲名を公開"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:優先順位"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "位置情報を公開"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "サービスの調整..."
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:談話室"
-# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:ニックネーム"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:パスワード"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "すべてのユーザーに"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "グループチャット"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "オンラインのすべてのユーザーに"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "ダウンロード"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "相手先の管理 (_M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "アップロード"
-# (Mako)ここでは「復元」の意味か
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "ウィンドウの復元 (_M)"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "一時停止しました"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "再接続 (_R)"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "履歴マネージャ"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "状況メッセージを変更する..."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "<b>役:</b>"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "検索しています"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Oauth2 信任状"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "データフォームを受ける際のエラー"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Oauth2 信任状"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "見つかりません"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "通知を表示するために D-Bus と Notification-Daemon を使います"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "セッションのオプションを確認する"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "通知"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"遠くのクライアントが次の機能とともにセッションを確立しようとしています:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"これらのオプションを受け付けますか ?"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "イベントをポップアップ通知に渡します。"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"遠くのクライアントが次のオプションを選択しました:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"セッションを続けますか ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "python-notify , または notification-daemon と組み合わせた python-dbus が必"
+#~ "要です。"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "無視する"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "状況メッセージを変更する...(_C)"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Gmail の受信箱を開く (_O)"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "名簿を閉じる (_R)"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "新しい GMail メールを通知する (_G)"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "このメニューを表示しない"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は GMail 経由で新しいメールを受け取ったとき、通"
+#~ "知します"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s "
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "メールの詳細を表示する (_E)"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "遮断しています]"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は新しい電子メールの送信者の情報を含めます"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[最小化しています]"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail オプション</b>"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "最近の在席状況: %s"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " %s から"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "接続中"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr "新たにメールが届いた際に起動するコマンド。例: /usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "切断中"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail メールを受信した"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "%(gmail_mail_address)s に新着メール"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "アップロード"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "新着メールが %d 件あります"
+#~ msgstr[1] "新着メールが %d 件あります"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "種類: "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "差出人: %(from_address)s\n"
+#~ "件名: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "転送:"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "名前の変更 (_N)"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "開始していません"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "リソース (_C):"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止しています"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "リソースは、同じサーバーに同じアカウントで複数のクライアントからの接続があ"
+#~ "る場合に、同じ JID を区別するために送信されます。たとえば、同じアカウント"
+#~ "でリソースを 'Home' と 'Work' として同時に接続します。最も優先順位の高いリ"
+#~ "ソースがイベントを受け取ります (下記参照)。"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "完了しました"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "優先順位は、在席状況に応じて自動的に変わります。"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "一時停止しました"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "匿名の認証"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "滞っています"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "優先順位は、同じアカウントで2つ以上のクライアントから接続しているときに "
+#~ "jabber サーバーからのイベントの受け取り先を決定するのに使われます。最も高"
+#~ "い優先順位のクライアントがイベントを受け取ります"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "転送しています"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "相手先を合わせる"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "在席状況: "
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "別アカウントのすべての相手先に承認を求めるにはクリック"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "パスワードを変更する (_G)"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "アカウントのパスワードを変更するにはクリック"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "管理の操作"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "%s から"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "クライアント証明書ファイル (_C):"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>役:</b>"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "参照..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>分掌:</b>"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "証明書は暗号化されている (_N)"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在"
-"席情報に関心がありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は起動時に、このアカウントを使って jabber に自動"
+#~ "的に接続します"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はあなたの在席情報に"
-"関心がありません。"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "記録をサーバーに合わせる"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心があります。"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_R)"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "あなたも相手先も相互の在席情報に関心がありません。"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、(名簿ウィンドウの最下段の選択肢による)全体の在席状況の"
+#~ "変更がこのアカウントの在席状況の変更に反映されます"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr "他のリソースの会話を受信する(サーバーがサポートしている場合)"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。"
+# (Mako)broadcast 困った。ここは「同報」で
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim はあなたの IP を除くいくつかの IP を同報します。"
+#~ "それによってファイル転送はうまくいく可能性が高くなります。"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " リソース。優先順位は "
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>プロキシ</b>"
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "エラーの説明..."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は安全でない接続でパスワードを送信する前に確認を"
+#~ "求めてきます。"
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "相手先を情報を表示する (Ctrl+I)"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim はタイムアウトで接続が切れてしまうのを防ぐために"
+#~ "生存パケットを流すようになります"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "別のホスト名/ポート番号を使う (_O)"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "ホスト名 (_H): "
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "ポート番号 (_P): "
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "鍵が選択されていません"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "鍵の選択...(_K)"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "GPG エージェントを使う (_P)"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "チェックをつけると、Gajim は seahorse など GPG エージェントからパスワード"
+#~ "を受け取ります"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(<b>暗号化セッション</b> 情報)"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "個人情報を編集する...(_E)"
-#~ msgid "Enter JID or Contact name"
-#~ msgstr "JID または相手先の名前を入力してください"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "サーバに格納する、あなたに関する情報です"
-#~ msgid "Groupchat Histories"
-#~ msgstr "グループチャットの履歴"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>個人情報</b>"
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "すべてのチャットの履歴"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim 起動時に接続する (_N)"
-#~ msgid "<empty>"
-#~ msgstr "<空>"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "アカウントの在席状況を全体の在席状況に合わせる (_Z)"
-#~ msgid "homepage url"
-#~ msgstr "ホームページ URL"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "別のポート番号を使う (_O):"
#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> さんは、相手先をあなたの名簿に<b>追加</b>して"
-#~ "ほしいと思っています。"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "その他の情報"
+#~ "受信メッセージに使われるデフォルトのポートが設定に合わない場合、ここで別の"
+#~ "ポートを指定できます。\n"
+#~ "ファイアーウォールの設定を考慮してください。"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "アカウントを統合 (_G)"
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "エラーです。"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP はこのコンピュータでは使えません。"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "接続は有効ではありません"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "アカウント名を変更するには、接続を切ってください。"
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "アカウント名を変更するには、保留されているすべてのイベントを読んでくださ"
+#~ "い。"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "ファイルを送信しますか ?"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "アカウン名は既に使われています"
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
#~ msgstr ""
-#~ "ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の Jabber ID を知ること"
-#~ "になります。"
+#~ "この名前は別のアカウントで既に使われています。別の名前にしてください。"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "ディレクトリ %s を作ります"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "アカウント名が正しくありません"
-#~ msgid "Status changed notification background color"
-#~ msgstr "在席状況の変更通知の背景色。"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "アカウント名は空白にできません。"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "真なら、Gajim はアカウントのパスワードを保存する際に Gnome Keyring (もしあ"
-#~ "れば) を使います。"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "アカウント名にスペースを含めることはできません。"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "真なら Gajim はアカウントのパスワードを保持する際に KDE Wallet (もし "
-#~ "kwalletcli があれば) を使います。"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "%s さんの新しい名前を入力してください"
#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-#~ msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID は \"user@サーバー名\" の形にしてください。"
+
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "そのアカウントは無効です"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>メッセージは修正されました。最新のメッセージ:</b>\n"
-#~ " %s"
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "個人情報を編集する前に、アカウントを作成してください。"
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "%s はグループチャット名ではありません。"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "接続していない状態では、個人情報は編集できません。"
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "セッション管理"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "このサーバーは Vcard をサポートしていません"
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gajim のセッションを、ログアウト時に保存し、ログイン時に復活させます。"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "このサーバーは個人情報を保持できません。"
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "python-gnome2 が必要です。"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "アカウント Local は既に存在しています。"
-#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr ""
-#~ "gnome-keyring と python-gnome2-desktop、または kwalletcli が必要です。"
+#~ "ローカルの伝送を有効にするには、名前の変更または削除を行ってください。"
-#~ msgid "SRV"
-#~ msgstr "SRV"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "謝意:"
-#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-#~ msgstr "SRV レコードを使うサーバーとの接続を可能にします。"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "%s に書き込めませんでした。セッション管理サポートは機能しません"
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "dnsutils が必要です。"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber トラヒック</b>"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "SRV レコードを使うために nslookup が必要です。"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "有効 (_E)"
-#~ msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
-#~ msgstr "python-farstream と gstreamer-plugins-bad が必要です。"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "IN スタンザを表示しない"
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim には X server が必要です。終了します..."
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "OUT スタンザを表示しない"
-#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
-#~ msgstr "PyGTK のインポートに失敗しました: %s"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Presence スタンザを表示しない"
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim には PyGTK 2.22 以上が必要です"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "IQ スタンザを表示しない"
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim には PyGTK 2.22 以上が必要です。終了します..."
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Message スタンザを表示しない"
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Gajim には GTK 2.22 以上が必要です"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>フィルター</b>"
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Gajim には GTK 2.22 以上が必要です。終了します..."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Gajim には pywin32 が必要です"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "情報/クエリー (Info/Query)"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "システムに Pywin32 がインストールされているか確認してください。%s から入手"
-#~ "できます"
+# (Mako)あえて訳さない
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Message"
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Gajim は既に起動しています"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML 入力</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "別の Gajim が既に起動しているようです\n"
-#~ "それでも起動しますか ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "フィルター:"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "プログラムのエラーが検出されました"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML 入力</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "これは致命的ではありません。しかし、開発者に報告してください。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "送信 (_S)"
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "バグを報告する (_R)"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "%s の XML コンソール"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "操作のない状態(期間):"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Keyring はインストールされています。しかし、正しく起動できません (環"
-#~ "境変数が正しく設定されていないようです)。"
+#~ "アカウントの接続が確立した際、すべてのオフラインの相手先にオフラインの状況"
+#~ "メッセージを求めます。注意: 大量の送信すべきリクエストを発生させることがあ"
+#~ "ります !"
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "Jabber ID: "
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "最近の在席状況: %s"
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "リソース: "
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " %s から"
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "気分: "
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "%s から"
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "動向: "
+# Auto の選択肢
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "しない"
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを調べる (_D)"
+# Auto の選択肢
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "する"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "真なら、Gajim は起動するたびにデフォルトの jabber クライアントであるかを調"
-#~ "べます。"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "賛成"
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim はデフォルトの Jabber クライアントではありません"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "追認"
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Gajim をデフォルトの Jabber クライアントにしますか ?"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "禁止"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr "起動時に、Gajim がデフォルトの Jabber クライアントかを常にチェック"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "自動"
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "グループチャットに参加...(_G)"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>自動保管</i>"
-#~ msgid "_Modify Account"
-#~ msgstr "アカウントを修正 (_M)"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>ローカル保管</i>"
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "グループチャット (_G)"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>手動保管</i>"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "単発メッセージの送信 (_M)"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "body"
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "証明書"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "グループの編集 (_G)"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "stream"
-#~ msgid "Send Single Message"
-#~ msgstr "単発メッセージの送信"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approve(承認)"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "コマンドを実行..."
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concede(追認)"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "名前の変更 (_R)"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "forbid(禁止)"
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "自分の在席状況を見られることを許可する (_A)"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oppose(反対)"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "英語"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "prefer(賛成)"
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "ベラルーシ語"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "require(必須)"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "ブルガリア語"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "保管期限"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ブルトン語"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "オフレコ"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "チェコ語"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "保存"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "サーバーの履歴に同期した最後の時刻"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "ギリシア語"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "期限の値が正しくありません"
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "英語 (イギリス)"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "期限は正の整数にしてください。"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "エスペラント"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "書式に誤りがあります"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "スペイン語"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "誤りがあります"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "前の会話の最後から持続しておく時間 (単位は分)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "指定された感情アイコンのテーマを読み込めません。emoticons.py ファイルの書"
+#~ "式を更新する必要があるかもしれません。詳しくは http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons を参照してください。"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "バスク語"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "OpenPGP なしに、%s さんに接続します。"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "フランス語"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "次のメッセージは暗号化されませんでした"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "クロアチア語"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "イタリア語"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP 暗号化する/しない"
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "ノルウェー語 (b)"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "全線暗号化(E2EE)する/しない"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "オランダ語"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "OpenPGP 暗号化は有効"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "ノルウェー語"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "OpenPGP 鍵が割り当てられていません"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "ポーランド語"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "この相手先に OpenPGP 鍵が割り当てられていないため、メッセージを OpenPGP で"
+#~ "暗号化できません。"
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ポルトガル語"
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "OpenPGP 暗号化は無効"
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "セッションは記録されます"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ロシア語"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "セッションは記録されません"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "セルビア語"
+# (Mako)暗号化は有効 %s、
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "で"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "スロバキア語"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "でなく"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "スウェーデン語"
+# #. チャットは記録 %s。
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "記録されます"
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "中国語 (Ch)"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "記録されません"
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "ヘブライ語"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "次のメッセージは暗号化されました"
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "スペルチェックの言語"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP 暗号化します/しません"
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "接続を確認するか、あとで試してください"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "この相手先に OpenPGP を使えるかどうか"
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "気分: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gajim はこの相手先について自動的に (可能なら) 暗号化セッションを始めるべき"
+#~ "かどうか"
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "動向: %s"
+# (Mako) ここでは presence を「相手先」と訳す
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "相手先が署名していないか、鍵が割り当てられていません。"
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "名簿に相手先の気分を表示する (_O)"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられている鍵と合致しません。"
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "名簿に相手先の動向を表示する (_A)"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[このメッセージは *暗号化されています* (XEP:`27` を参照のこと]"
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の動向を表示します"
+#~ "<b>%(jid)s</b> さんとのチャットは暗号化されます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "このチャットの認証文字列 (SAS)は <b>%(sas)s</b> です。"
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "相手先の同一性を既に確認しています。"
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "名簿に相手先の聴いている楽曲を表示する (_T)"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "相手先の同一性を確認しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "再検証中..."
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
#~ msgstr ""
-#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の聴いている楽曲を表示し"
-#~ "ます"
+#~ "特定の人<b>だけ</b>が、あなたのメッセージを読んだり、あなたにメッセージを"
+#~ "送ることができることを確実にするため、その人が本人であることを検証する必要"
+#~ "があります。次のボタンをクリックしてください。"
+
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "相手先の同一性を確認していません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "検査 (_V)"
+
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "相手先の同一性を確認しましたか ?"
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の位置情報を表示します"
+#~ "見知らぬ人と話すことになるのを防ぐため、<b>%(jid)s</b> と直接 (対面するか"
+#~ "電話で) 話し、同じ認証文字列 (SAS) 見て確認してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "この接続の認証文字列は <b>%(sas)s</b> です。"
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gajim インスタントメッセンジャー"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "遠くの相手先と話して、認証文字列 (SAS) を確認しましたか ?"
-#~ msgid "Requires python-farstream."
-#~ msgstr "python-farstream が必要です。"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "この相手先の鍵 (%s) は、Gajim で割り当てられた鍵と <b>一致しません</b>。"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "相手先"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "この相手先に対して OpenPGP 鍵は割り当てられていません。そのため、メッセー"
+#~ "ジは暗号化されません。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。しかし、<b>この鍵を信"
+#~ "頼していません</b>。メッセージは暗号化<b>されません</b>。鍵に信頼を与える"
+#~ "には OpenPGP クライアントを使ってください。"
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "ポート %s を開けません。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "この相手先に対して OpenPGP 鍵が割り当てられています。その鍵を信頼して、"
+#~ "メッセージは暗号化されます。"
#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr "別の Gajim が起動しているようです。ファイル転送は中止されました。"
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "このアイコンは、メッセージの受信が完了していないことを\n"
+#~ "示すものです。もし長時間表示されたままなら、メッセージは\n"
+#~ "失われたと考えられます。"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
-#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
#~ msgstr ""
-#~ "真なら、Gajim は $$ と $$ の間の文字列を dvips を用いて画像に変換します。"
-#~ "チャットウィンドウに挿入する前に変換します。"
+#~ "真なら、NetworkManager からの D-Bus 信号を監視して、ネットワーク接続の状態"
+#~ "をもとに、相手先の在席状況を更新します (相手先が "
+#~ "listen_to_network_manager を「偽」にしておらず、全体の在席状況に同調させて"
+#~ "いる場合)。"
#~ msgid ""
-#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
-#~ "higher is larger."
-#~ msgstr "LaTeX の数式表示のサイズ。高い値ほど大きくなります。"
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "データベースファイル (%s) を読めません。修復するか、あるいは削除 (すべての"
+#~ "履歴は失われます) してください。"
+
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "データベースを読めません。"
+
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "有効でない JID からメッセージが届きました。無視します。"
+
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "会話ウィンドウのスクロールをなめらかにします"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "XML コンソールを表示 (_X)"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "プライバシーリストを編集...(_P)"
-#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgstr "\"%(command)s\" の実行中にエラー: %(error)s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "管理人 (_A)"
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "現在このサーバーに接続しているユーザーにメッセージを送信します"
-#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-#~ msgstr "$$ $$ で囲まれた LaTeX 表現を変換します。"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "今日のメッセージを設定します"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "今日のメッセージを更新します"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "今日のメッセージを削除します"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "相手先リストに追加...(_C)"
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "アカウント (_A)"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "プロフィールとアバター (_V)"
+
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "プラグイン (_L)"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "ファイルの転送 (_T)"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "ヘルプ (オンライン)"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "よくある質問 (オンライン)"
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "機能 (_T)"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "アカウント %s に対して"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "アカウント %s で"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "アカウント %s の"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "アカウント %s について"
#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
#~ msgstr ""
-#~ "texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です。詳細設定エ"
-#~ "ディタで 'use_latex' を「真」に設定してください。"
+#~ "この相手先を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあな"
+#~ "たを常にオフラインとして見ることになります。"
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "メッセージ本文 <現在使われていないため、デフォルトで表示されません>"
+
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "引数が余計です"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID が正しくありません"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "検証中..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "このファイルは別のプログラムが使用中です。"
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp 鍵"
#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
-#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
-#~ "Configuration Editor."
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
-#~ "texlive-latex-base (それに dvipng と ImageMagick) が必要です (どちらも "
-#~ "MikTeX に含まれています)。 詳細設定エディタで 'use_latex' を「真」に設定し"
-#~ "てください。"
+#~ "名簿の相手先に新しい単発メッセージを送信します。OpenPGP 鍵とアカウントはど"
+#~ "ちらも指定しなくてもかまいません。アカウント(account) だけを指定して "
+#~ "'OpenPGP 鍵' を指定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。"
+
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "まず、現在のテーマとして別のものを選んでください。"
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "談話室の構成の変更 (プライバシー関連ではない) がありました"
+
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "<b>%s</b> の人数の上限に達しています"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "パスフレーズが違います"
+
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP のパスフレーズが違います"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "ラベル"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "OpenPGP 鍵に信用がありません"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "%(name)s さんからファイル %(filename)s を受け取りました。"
+
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "記録ディレクトリを指定します"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "チャット"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "ブックマークの管理...(_M)"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "状況メッセージを変更する..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "状況メッセージを変更する...(_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "あなたも相手先も相互の在席情報に関心がありません。"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fb29378e1..3a4f6b8fb 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim.trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:51+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -19,4021 +19,5060 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "Қа_лып-күй"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Жеке әрекеттер"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Қате."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Чатты бастау..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Контакт қосу..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Қы_зметтерді қарап шығу"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "К_оманда орындау..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Gmail е-жәшігін а_шу"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Файлды шынымен жіберу керек пе?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Тіркелгіні тү_зету..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Егер сіз файлды %s-қа жіберсеңіз, ол сіздің шын Jabber ID-ді білетін болады."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ешнәрсе"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Бұл сессия опцияларын растау"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Тіркелгілерді жасау шебері"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Қашықтағы контакт сессияны '\n"
+" келесі мүмкіндіктермен бастағысы келеді:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Бұл опцияларды қабылдайсыз ба?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Jabber желісіне байланыс орнату үшін сізде\n"
-"тіркелгіңіз болуы керек."
+"Қашықтағы контакт бұл опцияларды таңдаған:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Сессияны жалғастыру керек пе?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Менде қолданғ_ым келетін тіркелгім бар"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Жаңа ті_ркелгіні жасауды қалаймын"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Төмендегі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Уақыт"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Сізде бар тіркелгі үшін ақпаратты толтырыңыз</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Барысы"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Файл аты: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анони_мды аутентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Өлшемі: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Сіз"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Пар_ольді сақтау"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Жіберуші: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Белгіленген болса, Gajim бұл тіркелгі үшін парольді сақтап отырады"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Алушы: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Серверді таңдаңыз</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Сақталған: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прокс_и:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Орналасқан буманы ашу"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Басқару..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Тораппен байланысты орнату мүмкін емес."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост аты:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Алушы: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Қате хабарламасы: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Кеңейтіл_ген"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
-"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Сервермен байланыс орнату</b>\n"
-"\n"
-"Күте тұрыңыз..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Жіберу үшін файлды таңдаңыз..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Аяқтау басқан кезде, байланыс орнату"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Жіберу"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Мен қосылғанда, профайлымды орнату"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Анықтамасы: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Аяқтау"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim файлға жете алмайды"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Тіркелгілер"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Қосу"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Бар файлды \"%s\" үстінен жазу мүмкін емес"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Өшіру"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Аттас файл бар болып тұр және сізде оны үстінен жазу құқығыңыз жоқ."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Аты_н ауыстыру"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Бұл файл бар болып тұр"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Белсенді"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Сіздің не істегіңіз келеді?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "\"%s\" бумасына жазу мүмкін емес"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приорите_т:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Сізде ол бумада файлдарды жасауға құқығыңыз жоқ."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге қосулы "
-"тұрса, бір JID-ті ажырату үшін серверге жіберілетін жол. Мысалы, сіз бір "
-"тіркелгіге бір уақытта 'Үй' мен 'Жұмыс' ресурстарымен қосыла аласыз. "
-"Приоритеті жоғарырақ ресурс хабарламаларды алады. (төменнен қараңыз)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Файлды қалайша сақтау..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Күйге сә_йкес"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Түрі: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритет сіздің қалып-күйіңізге байланысты автоөзгертіледі."
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Анықтамасы: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимды аутентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге "
-"қосулы тұрса, қай клиент хабарламаны алатындығын анықтауда қолданылады; "
-"Приоритеті жоғарырақ клиент хабарламаны алады"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Профайлды жіберу..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Контакттарды синхрондау"
+msgid "File error"
+msgstr "Файл алмасу қатесі"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Басқа тіркелгінің барлық контакттарынан авторизация сұрау үшін шертіңіз"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Парольді өз_герту"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Тіркелгі паролін өзгерту үшін шертіңіз"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Қате файл"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Әкімшілік әрекеттер"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "_Клиент сертификат файлы:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Бос файлдарды жіберу мүмкін емес"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Қарап шығу..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Аты:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертификат тайдырылған"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Жіберуші: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Клиент сертификаты"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Аялдату"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Тіркелгі"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "Жалға_стыру"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Жергілікті желіден клиенттерді авто анықтап, серверсіз-ақ хабарламалармен "
+"алмасу."
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "python-avahi талап етеді."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim қосылған кезде бұл тіркелгі үшін байланысты "
-"автоорнатады"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Байланыс үзілсе, оны қалпына келтіру"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Командалық жол"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Барлық к_онтакттар үшін хабарламалар тарихын сақтау"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Gajim-ді командалық жолдан басқаратын скрипт."
+
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "python-dbus талап етеді."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Контакттарды синхрондау"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Хабарламаларды OpenGPG-мен шифрлеу"
+
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Чат хабарламаларын gpg кілттермен шифрлеу."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Тіркелгі күйі_н ортақ күймен тең ұстау"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
+"Талап етеді: gpg мен python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "PATH ішінен gpg.exe талап етеді."
+
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Парольдерді шифрлеу"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Парольдерді шифрленген түрде сақтау мүмкіндігі."
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, глобалды қалып-күйіңіздің өзгеруі (ростер терезесі "
-"астындағы мәзір) осы тіркелгінің қалып-күйін сәйкес өзгертеді"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Файлдармен алмасу үшін прокси қолдану"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Емлені тексеру"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Жазылған хабарламаларды емлеге тексеру."
+
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
+
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Өздігінен қалып-күйді орнату"
+
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim сіздің IP-ден басқа көбірек IP-ді таратады, "
-"файлдармен алмасудың істеп кетудің шансы көбірек болады."
+"Қалып-күйді өзгерту үшін белсенді емес уақыт шамасын анықтау мүмкіндігі."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Жалпы"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "libxss жинағын талап етеді."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "қор_шамның HTTP__PROXY айнымалысын қолдану"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Талап етеді: python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Басқару..."
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End хабарламаларды шифрлеу"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Хабарламаларды шифрлеу."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Қ_ауіпсіз емес байланыс орнату алдында ескерту"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Талап етеді: python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST генераторы"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Қауіпсіз емес байланыс арқылы парольді жіберу алдында Gajim сізді сұрау үшін "
-"осыны белгілеңіз."
+"RST кодынан XHTML шығысын жасайды (http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html қараңыз)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Keep-alive д_естелерін жіберіп отыру"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Талап етеді: python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Аудио / Видео"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Аудио мен видео чаттарды іске асыру мүмкіндігі."
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, байланыс үзуіне әкелетін күту уақытының бітуін алдын-алу "
-"үшін Gajim keep-alive дестелерін жіберіп отырады"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Таңдауыңызша _хост аты/порт қолдану"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост аты: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт: "
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Талап етеді: python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Таңдамалы</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Мүмкіндік"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Байланыс"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Файлды оқу қатесі:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Файлды өңдеу қатесі:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Кеңейтуге қолдау жоқ"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Суретті %(type)s пішімінде сақтау мүмкін емес. %(new_filename)s ретінде "
+"сақтау керек пе?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Кілт таңдалмады"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Суретті қалайша сақтау..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Кілтті таңдау..."
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Бар "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG агентін қолдану"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Қатысуы:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim парольді seahorse сияқты GPG агентінен алып отырады"
+"Бұл контакт сіздің бар болуы ақпаратыңызға қызығада, сіз болсаңыз, оған "
+"қызықпайсыз"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr "Сіз контакттың бар болуына қызығасыз, ол болса, сіздікіне қызықпайды"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Ж_еке ақпаратты түзету..."
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Сіз бен контакт өзара бар болуы ақпаратына қызығасыз"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Сіз туралы ақпарат, серверде сақталған түрде"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Сіз бен контакт өзара бар болуы ақпаратына қызығасыз"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Жеке ақпарат</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Сіз осы контакттың өзіңіз жіберген жазылуға сұраным жауабын күтудесіз"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Жеке ақпарат"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Кезекте жазылуға сұранымдар жоқ."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim қо_сылғанда байланыс орнату"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ресурс приоритеті"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Тіркел_гі күйін ортақ күймен тең ұстау"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Таңдауыңызша _портты қолдану"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ешнәрсе"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Күйге сә_йкес"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Кіріс хабарламалары үшін бастапқы порт сізге келмесе, басқа портты осында "
-"таңдай аласыз.\n"
-"Сонымен қатар файрвол баптауларын өзгертсеңіз де болады."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Аты:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Желіде емес"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилиясы:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Құпия кілттерді алу сәтсіз"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Қолжетерлік OpenPGP құпия кілті жоқ."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP кілтін таңдау"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Тіркел_гілерді біріктіру"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Өзіңіздің OpenPGP кілтіңізді таңдаңыз"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Мен сізді өзімнің контакттар тізіміне қосқым келеді."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Жаңа чат бөлмесі"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Жаңа контакт қосу"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ростерде емес"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Тір_келгі:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Хаттама:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "П_айдаланушы ID-і:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "_Ол үшін қалып-күйді орнату"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ник аты:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "К_оманда орындау"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Тобы:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Транспортты басқару"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Тр_анспортты басқару"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Атын ауысты_ру"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Жаз_ылуға сұраным хабарламасын сақтау"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "Б_локтамау"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блоктау"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ө_шіру"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Ақпараты"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін,\n"
-"сізге осы транспортқа тіркелу керек.\n"
-"Төмендегі тіркелу батырмасын\n"
-"жалғастыру үшін басыңыз."
+msgid "Send File..."
+msgstr "_Файлды жіберу..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Ті_ркелу"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Контакттарды _шақыру"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін сізге осы\n"
-"транспортқа байланыс орнату керек."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Р_остерге қосу"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Аудио сынау"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Командалар тізімін алғанша күте тұрыңыз..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Видео сынау"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Орындау үшін команда таңдаңыз:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Ақпараты"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Тағы бір рет тексеру"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "Тар_ихы"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Команда жіберілгенше күте тұрыңыз..."
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Бөлмені басқару"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Күте тұрыңыз..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "_Тақырыпты өзгерту..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Бұл jabber нәрсесі ешбір команданы ұсынбай тұр."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "_Бөлмені баптау..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Қате орын алды:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Бөлме_ні жою"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "А_яқтау"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "_Никті өзгерту..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Бөлмені бетбелгілерге қосу"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Даусы бар"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Анықтамасы</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Кейбір баптаулар іске асу үшін, Gajim-ді қайта қосуыңыз керек"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Жабылғанда, ростерге орналастыру"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ба_йланысты үзу"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "XML _консолін көрсету"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Бөлмеге кіру"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Контакт қосу..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Қы_зметтерді қарап шығу"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Архивтеу ба_птауларын түзету"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Жекелік тізімдерін түзету..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхрондау"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Жекелік тізімдер"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "Ә_кімші"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Бұл серверге қазір қосулы тұрған барлық пайдаланушыларға хабарлама жібереді"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML консолі"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
msgstr "_Сервер хабарламасын жіберу..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Осы күннің хабарламасын орнатады"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "MOTD орнату..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Осы күннің хабарламасын жаңартады"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "MOTD жаңарту..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Осы күннің хабарламасын өшіреді"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "MOTD өшіру"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Әрқашан"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Ешқашан"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Баптаулар"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Бірде-бір тіркелгі қолжетерсіз"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "_Ростерді көрсету"
-
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Usage:"
+msgstr "хабарлама"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Баптаулар"
+msgid "Options:"
+msgstr "Сма_йликтер:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Бастапқысы"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "Жоқ"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Иә"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Тарих логтар дерекқоры табылмады"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Қалау"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Орын беру"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Уақыты"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Тыйым салу"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник аты"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Хабарлама"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Автотәсіл</i>"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тақырып"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Жергілікті тәсіл</i>"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Дерекқорды тазалауды қалайсыз ба? (GAJIM ҚОСУЛЫ ТҰРСА ОСЫНЫ ҚОЛДАНУ ҚАТАҢ "
+"ҰСЫНЫЛМАЙДЫ)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Қолмен тәсіл</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Қалыпты бөлінген дерекқор өлшемі азаймайды, оны қайта қолдануға болады. "
+"Дерекқор өлшемін шынымен азайтсам десеңіз, ИӘ шертіңіз, олай болмаса, ЖОҚ "
+"шертіңіз.\n"
+"ИӘ шертсеңіз, күте тұрыңыз..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Жаңа жазба алынды"
+#: gajim/history_manager.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Дерекқор қатесі"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Сіз жаңа жазбаны алдыңыз:"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Тарих логтарын экспорттау..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Таспа аты:"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(time)s уақытында %(who)s айтқан: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Жазба:"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ерекшеленген контактпен барлық сөйлесулер тарихын өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Қызмет табылмады"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Блокталған контакттар"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Растауды тайдыру"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "Б_локтамау"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+msgstr[1] "Ерекшеленген хабарламаларды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Айналысқан ісіңізді орнату"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Бұл қайтарылмайтын әрекет."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Айналысқан ісіңізді көрсету"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Профайлды алу..."
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Хабарлама:</b> "
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Көңіл-күй:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Уақыт пішімі қате"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Хабарлама:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Уақыт пішімі ЖЖЖЖ-АА-КК түрінде болуы керек"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Парольді өзгерту"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Ақпарат алынды"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Сервермен байланысты орнатқан жоқсыз"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Растау үшін қайта енгізіңіз:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Байланыс жоқ кезде сіз өзіңіздің контакт ақпаратын жариялай алмайсыз."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Орнатылған етіп сақтау..."
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Профайлды жіберу..."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Ақпарат жарияланған ЖОҚ"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Әрекеті:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard жариялануы қатемен аяқталды"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Көңіл-күй:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Сіз өзіңіздің жеке ақпаратыңызды жариялау кезінде қате кетті, кейін қайталап "
+"көріңіз."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Жаңа қалып-күй хабарламаңызды енгізіңіз</b>"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Контакт аты: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Сіл_темені браузерде ашу"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "JID/Email _адресін көшіру"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Топ"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "Email қ_олданбасын ашу"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Топта"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Чатты ба_стау"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Р_остерге қосу..."
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Контакт аты"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Көңіл-күйді орнату"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s күй хабарламасы"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Күй хабарламасы"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Күй хабарламасын алмастыру керек пе?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Бұл атау қолдануда. Бұл қалып-күй хабарламасын алмастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Орнатылған хабарлама ретінде сақтау"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr " Бұл қалып-күй хабарламасы үшін атын енгізіңіз"
+
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM адресі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG нөмірі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ нөмірі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN адресі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! адресі:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Қалың"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "%s тіркелгісіне қосқыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Көлбеу"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Қосықыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Асты сызылған"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Пайдаланушы ID-і қате"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Сызылған"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Пайдаланушы ID-і ішінде ресурс болмау керек."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Түс"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Өзіңізді өз ростеріңізге қоса алмайсыз."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Қаріп"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Контакт ростерде бар болып тұр"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Контакт ростердіңізде бар болып тұр."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Пайдаланушы ID-і:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Пішімдеуді тазарту"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Қызметті қосу қатесі. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Смайликтер тізімін көрсету (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Бұл контактты ростерге қосу (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Контактты сөйлесуге шақыру (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ нұсқасы:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK нұсқасы:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Ағымдағы жасаушылар:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Бұрынғы жасаушылар:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Чат тарихын қарап шығу (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Кеңейтілген әрекеттер мәзірін көрсету (Alt+D)"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Барлық дестелер жинаушыларға ризамызды білдіреміз."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2010"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Жіберу"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "%s тілі үшін сөздік қолжетерсіз"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Хабарламаны жіберу"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
+"опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз.\n"
+"\n"
+"Қате жазылған сөздерді түспен ерекшелеу мүмкіндігі енді қолданылмайды"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Достарды шақыру!"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Қауіпсіз емес байланыс"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Сіз көп пайдаланушы чатын бастауға дайынсыз.\n"
-"Шақырғыңыз келетін контакттарды таңдаңыз"
+"Сіз серверге қауіпсіз емес байланысты орнатасыз. Бұл дегеніміз, сіздің "
+"барлық сөйлесулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. Осыны жасауды шынымен "
+"қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "MUC серверін таңдаңыз"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Иә, қауіпсіз емес байланысты орнатқым келеді"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC сервері"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Шақыру"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "М_ені қайта сұрамау"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Чатты бастау"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "Жа_лғастыру"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Алмаст_ыру"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Файлды жіберу..."
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ник қате"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Шақыру"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Ник аты ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Контакттарды _шақыру"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "%(account)s тіркелгісінен жазылуға сұраным түсті, кімнен: %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "%s жіберген жазылуға сұраным"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "End to End шифрлеуін қосу/сөндіру"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Бөлмеге кіру"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "_Ол үшін қалып-күйді орнату"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Қате бөлме"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Команда_ны орындау..."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ник аты қате"
+
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Контактты басқару"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Өзіңіз таңдаған аты бар жаңа теманы жасаңыз."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Атын ауыстыру..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Қате JID"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Топтарды түзету..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "OpenPGP _кілтін орнату..."
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Қате uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ол үшін а_ватарды орнату"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Бұл топтық чат"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Арна_йы хабарламаны орнату"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Байланыс орнатылмаса, контакттарды синхрондай алмайсыз."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Жазылу"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланыс орнатылмаған"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Байланыспаған тіркелгімен синхрондай алмайсыз."
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхрондау"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Жалғастырылған сөйлесу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Оның қалып-күйін көруді сұрау"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Жаңа чат бөлмесі"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Оған _менің қалып-күйімді көруді рұқсат етпеу"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Жаңа контакт қосу"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блоктау"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Байланыс орнатылмаса, пароліңізді өзгерте алмайсыз."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Е_лемеу емес"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Пароль қате"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Елемеу"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Парольді енгізуіңіз керек."
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ө_шіру"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "Тар_ихы"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Екі өрістегі де парольдер өзара сәйкес болуы тиіс."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Форманы толтырыңыз."
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт кірді"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Бөлме баптаулары"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт шықты"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Топтарды түзету"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Жаңа хабарлама"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Салыстыру"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Жаңа бір хабарлама"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Мүміндіктері"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Жаңа жеке хабарлама"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Gajim мүмкіндіктер тізімі:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Жаңа E-mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Жалға_стыру"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Файл алмасуға сұраным"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Аялдату"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Файл алмасу қатесі"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бас тарту"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Орналасқан буманы ашу"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Файл алмасу тоқтатылған"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Файлдармен алмасу"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Топ чатына шақыру"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "файлдармен алмасу тізімі"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт қалып-күйін өзгертті"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Белсенді, аяқталған және тоқтатылған файлдармен алмасулар тізімі"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "%s тіркелгісін қолданып, дара хабарлама"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Тазарт_у"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "%s тіркелгісінде дара хабарлама"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз аяқталған алмасуларды өшіреді"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Дара хабарлама"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Тізімнен файлдармен алмасуды өшіру."
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Жіберу %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Бұл әрекет тізімнен бір файлдармен алмасуды өшіреді. Ол алмасу белсенді "
-"болса, алдымен тоқтатылады, содан кейін өшіріледі"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Алынған %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Пішім %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Файлдармен алмасудан бас тарту"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнатылғанына көз жеткізіңіз."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Терезені жасырады"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "%s үшін хабарламаны жіберу мүмкін емес, бұл JID дұрыс емес."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталға_нда, мені ескерту"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s жазған:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Сіз бен басқалар арасындағы файл алмасуларды көрсетеді"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "қосу"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Тіркелгі бағаны"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "түзету"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Топ бағаны"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "өшіру"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт бағаны"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> ростеріңіздегі кейбір контакттарды <b>%(action)s</b> келеді."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Баннер"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Қосу"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim темаларын басқару"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Түзету"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Мәтін тү_сі:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Фон:"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Топтар"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Мәтін қарі_пі:"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s маған сізді менің ростеріме қосуды ұсынған."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Қаріп стилі:"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%s контак қосылған"
+msgstr[1] "%s контак қосылған"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Белсенді емес"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%s контакт өшірілген"
+msgstr[1] "%s контакт өшірілген"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Жазу"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Аялдатылған"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Кетіп қалды"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Хабарламалар"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC адрестелген\n"
-"хабарламалары"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Қате орын алған"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Чаттары бар беттер түсі</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Қате"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "_Никті өзгерту..."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Бөлмені басқару"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Жекелік тізімі <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "_Тақырыпты өзгерту..."
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "%s үшін жекелік тізімі"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "_Бөлмені баптау..."
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Жекелік тізімі"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Бөлме_ні жою"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s, түрі: %(type)s, мәні: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Жабылғанда, ростерге орналастыру"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Даусы бар"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ережені түзету</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Бетбелгі"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Ережені қосу</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ба_йланысты үзу"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "%s үшін жекелік тізімдері"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Жеке хабарламаны жіберу..."
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Тізім аты қате"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "_Файлды жіберу"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Жекелік тізімін жасау үшін оның атын енгізуіңіз керек."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Қатысушы әрекеттері"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Даусы бар"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact сізді талқылауға қатысуға шақырған"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мод_ератор"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact сізді %(room_jid)s топ чатына қатысуға шақырған"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Мүше"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Түсіндірме: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "Ә_кімші"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Шақыруды қабылдайсыз ба?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ие"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Тебу"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Клиент сертификатын таңдау #PCKS12"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Бан"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 файлдары"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Р_остерге қосу"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Дыбысты таңдаңыз"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Пішімдеулер тізімін көрсету"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav дыбыстары"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Суретті таңдау"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Бөлме тақырыбын өзгерту (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Суреттер"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Бұл бөлмені бетбелгілерге қосу (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Архивті таңдаңыз"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Жаңа хабарламаны жасау"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip файлдары"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Кімнен:"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "%s келесідей болғанда:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тақырыбы:"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "%s үшін арнайы ескертуді орнату"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "аудио мен видео"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim тарихы логтар менеджері"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "аудио"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim тарихы логтар менеджеріне қош келдіңіз</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "видео"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"Бұл логтар басқарушысы логтарды қарау үшін арналмаған. Ол үшін тарих "
-"терезесін қолданыңыз.\n"
-"\n"
-"Осыны логтарды өшіру не экспорттау үшін қолданыңыз. Логтарды сол жақтан "
-"таңдауға болады, және/немесе дерекқордан іздеуге болады."
+"%(contact)s сізбен %(type)s сессияны бастағысы келеді. Қоңырау соғуға жауап "
+"бересіз бе?"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s тіркелгісі үшін"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>ЕСКЕРТУ:</b>\n"
-"Топтап өшіруді жоспарласаңыз, Gajim-ның қосылмай тұрғанына көз жеткізіңіз. "
-"Жалпы айтқанда, ағымда сөйлесіп жатқан контакттар тарихын өшіруден бас "
-"тартыңыз."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "Д_ереққордан іздеу"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL сертификат қатесі"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Чат тарихы"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Іздеу:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s енді %(new_nick)s ретінде белгілі болады"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s қазір %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Жеке хабарламаны жіберу сәтсіз"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Чат тарихын _логқа сақтау"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Сіз енді \"%(room)s\" топ чатында емессіз, немесе \"%(nick)s\" кетіп қалған."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Тақырыпты өзгерту"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "әркім"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Жаңа тақырыпты көрсетіңіз:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Ник атын өзгерту"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "хабарлама"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Жаңа ник атыңызды енгізіңіз:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Топтық чаттың Jabber ID-і зате"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Өшірілуде %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Сіз бұл бөлмені жоюды қалағансыз.\n"
+"Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Басқа кездесу орнын көрсете аласыз:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "қалау"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Ник кірістіру"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "аутентификацияланған"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "аутентификацияланБАған"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s түрдегі шифрлену %(status)s және %(authenticated)s.\n"
+"Сөйлесу сессия тарихыңыз %(logged)s."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Сөйлесу - "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Жалғастырылған сөйлесу"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Бөлмеге кіру"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s тақырыпты %(subject)s етіп орнатқан"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Соңғылар:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Әр қатысушы сіздің толық JID-ды көре алады"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетеді"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Бөлме:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетпейді"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді қосулы"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Бөлмені бетбелгілерге қосу"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді сөндірулі"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Желіге қосылғанда, осы бөлмеге _автокіру"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Бөлме енді анонимды емес"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Бөлмелерді қара_п шығу"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Бөлме енді жартылай анонимды"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Кіру"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Бөлме енді толық анонимды"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Бетбелгілерді басқару"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "А_тауы:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Бө_лме:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Бөлме тарихын сақтау қосулы"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "А_втокіру"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Жаңа бөлме жасалған"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim қосылғанда бұл чат бөлмесіне автоматты түрде кіреді"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сервер сізге бөлме никті таңдаған не сіздегісін өзгерткен"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Авто кір_генде қайыру"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s тебілген болса керек: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Кү_йін шығару:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын тепкен: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP қызметтерді басқару"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s бандалған болса керек: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "Бап_тау"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын бандаған: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Connect"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Бұдан былай %s ретінде белгілі боласыз"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "қатысуы өзгертілген"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Прокси профайлдарын басқару"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "бөлімге қатысу тек мүшелер үшін деп өзгертілген"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Аты:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "жүйе сөндірілуі"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Түрі:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s қатысуын %(affiliation)s етіп орнатқан"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Қасиеттер</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** %(nick)s қатысуы %(affiliation)s етіп орнатылған"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "BOSH URL-_ы:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s ролін %(role)s етіп орнатқан"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Прокси _хосты:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** %(nick)s ролі %(role)s етіп орнатылған"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP прокс_и қолдану"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s шықты"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Прокс_и порты:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s чат бөлмесіне кірді"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Прокси _аутентификациясын қолдану"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" топ чатынан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Пайдаланушы аты:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Бұл терезені жапсаңыз, топ чатынан шығасыз."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "%s тебілуде"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Баптаулар</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Тіркелгілерді басқару"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "%s банға жіберу"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Пішімдеулер тізімін көрсету"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Плагиндер"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Орнату"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;бос&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s қалып-күйі : %(state)s, себебі: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Нұсқасы:"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s, %(room_name)s топ чатынан"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторлары:"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Сессияны бастаудан бас тартылды"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Үй парағы:"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Бұл сессия серверде САҚТАЛАДЫ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Анықтамасы:"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Сессия тарихы серверде АРХИВТЕЛМЕЙДІ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Өшіру"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Бұл сессия шифрленген"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Баптау"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " және оның тарихы САҚТАЛАДЫ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Орнатылған"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " және оның тарихы САҚТАЛМАЙАДЫ"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Плагин анықтамасы осында болу керек. PluginsWindow іске қосылған кезде бұл "
-"мәтін өшірілетін болады."
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Оқиға түрі"
+"Қашықтағы контакттың шындылығы расталмаған. Көбірек білу үшін таңбашаға "
+"шертіңіз."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Оқиға анықтамасы"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E шифрлену сөндірулі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Негізгі қолданбаларды қолдану"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Сіз жаңа ғана \"%s\" жіберген жаңа хабарламаны алдыңыз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Таңдауыңызша"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Егер сіз бұл бетті жауып, тарихты сақтау сөндірілген болса, бұл хабарлама "
+"жоғалтылады."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Барлық чат күйлері"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тақырыбы: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Тек жазу"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"%s жіберген хабарламаны декодалау мүмкін емес\n"
+"Ол зақымдалған шығар."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Сөндірулі"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s қазір %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Оқиғалар бар болса ғана"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Файлдармен алмасу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Оны қалқымалы хабарламада шығару"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Өлшемі: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Ол туралы маған хабарлау"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Тіркелгілер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Тек ростерде көрсету"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Кіру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Бөлек ростер мен бөлек чаттар"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Қашықтағы контакт файлдармен алмасуды тоқтатқан"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Бөлек ростер мен бір чат"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Файлды ашу қатесі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Барлығы үшін де бір терезе"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Біріктірілген тіркелгілер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Бөлек ростер мен тіркелгі бойынша топталған чаттар"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Топтық чаттар"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Бөлек ростер мен түрі бойынша топталған чаттар"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Қызметтер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Авторизация жіберілді"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Баптаулар"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "\"%s\" енді сіздің қалып-күйіңізді біле алады."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі контакттардың а_ватарларын көрсету"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Жазылуға сұраным жіберілді"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін "
-"аватарларын көрсетеді"
+"Егер \"%s\" сіздің сұранымыңызды қабылдаса, сіз оның қалып-күйін біле аласыз."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Ростердегі _контакттардың қалып-күй хабарламаларын көрсету"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Авторизация өшірілді"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" енді сізді әрқашан желіде емес күйінде көреді."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG қолдануға мүмкін емес"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін қалып-"
-"күй хабарламаларын көрсетеді"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Ростерде_гі контакттардың орналасуын көрсету"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Сіз бір не бірнеше чат бөлмесіне қатысушы болып тұрсыз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін көңіл-күйін көрсетеді"
+"Қалып-күйіңізді жасырын етіп орнатсаңыз, келесі топ чаттарынан байланысты "
+"үзесіз. Жасырын етуді қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Контакттарды қалып-күй бойынша сұрыптау"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "байланыспаған"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "р_остерде"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Gajim-нан шығу керек пе?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_чат бөлмелерінде"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Gajim-нан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Ростердің сыртқы түрі</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Gajim-ді әрқашан жабу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Сөндірілмеген болса, Gajim барлық ascii ':)' түрдегі смайликтерді сәйкес "
-"сурет смайликтерімен алмастырады"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Қазір белсенді файлдармен алмасулар бар"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Сма_йликтер:"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "Қазыр шықсаңыз, файлдармен алмасу(лар) тоқталады. Шығуды қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Т_ерезе түрі:"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Сізде оқылмаған хабарламалар бар"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Кейінірек оқу үшін хабарламалар тек тарихыңыз қосулы және контакт "
+"ростеріңізде болса ғана қолжетерлік болады."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Ха_барламалар терезесін ықшам қылу"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Чат терезесіндегі барлық батырмаларды жасыру"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Транспортты өшіру алдында келесіні оқуыңыз керек."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ке_лген хабарламада кеңейтілген құраманы елемеу"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "\"%s\" транспорты өшіріледі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Кейбір хабарламаларда кеңейтілген құрама болуы мүмкін (пішімдеу, түстер, т."
-"б.). Белгіленген болса, Gajim тек таза мәтінді көрсетеді."
+"Бұл транспортты қолданатын барлық контакттарға бұдан былай хабарламаларды "
+"жібере не ала алмайтын боласыз."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Қа_те сөздерді түспен ерекшелеу"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспорттар өшіріледі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim чат терезелерінің енгізу өрістеріндегі емле "
-"қателерін түспен ерекшелейді. Егер өрісте оң жақ шерту арқылы тіл ерекше "
-"көрсетілмесе, сол контакт не топ чаты үшін бастапқы тіл қолданылады."
+"Келесі транспорттарды қолданатын барлық контакттарға бұдан былай "
+"хабарламаларды жібере не ала алмайтын боласыз: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "MUC хабарламасы келген кезде ойналатын дыбыс."
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Контактты блоктауды қалағансыз. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
+"Контакт бұдан былай сізді желіде емес сияқты көреді және сіз ол сізге "
+"жібергісі келетін хабарламаларды ала алмайтын боласыз."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Чаттың сыртқы түрі</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Контакт атын ауыстыру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Жаңа оқиға кезінде:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "%s контакты үшін жаңа ник атын енгізіңіз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Жаңа кір_гендер туралы хабарлау"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Топ атын ауыстыру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Жаңа _шыққандар туралы хабарлау"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "%s тобы үшін жаңа атын енгізіңіз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim сізді жаңа кірген контакттар туралы экранның төменгі оң жақта шығатын "
-"қалқымалы терезеде ескертеді"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Топты өшіру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Сіз ростерден %s тобын өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Сонымен қатар ростерден осы топтың барлық контакттарын өшіру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Жаңа GMail по_штасы туралы хабарлау"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP кілтін орнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Белгіленген болса, жаңа GMail эл. поштасы алынған кезде Gajim қалқымалы "
-"хабарламаны көрсетеді"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Контактқа ілу үшін кілт таңдаңыз"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" контакты ростеріңізден өшіріледі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "_Пошта ақпаратын толығырақ көрсету"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Сіз \"%(name)s\" (%(jid)s) ростеріңізден өшіруді қалағансыз.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim жаңа эл. пошталар туралы хабарға жіберуші туралы "
-"ақпаратын қосады"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail опциялары</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Хабарламалар</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Дыбы_старды ойнату"
+"Бұл контакттарды өшіру нәтижесінде:%s\n"
+"оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес "
+"сияқты көреді."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Б_асқару..."
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Мен бос емес _болғанда дыбыстарға рұқсат ету"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Контактты өшірумен қатар негізінде сіз оларға берген авторизацияны да "
+"өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Дыбыстар</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Өшіруден кейін осы контакттар менің қалып-күйімді білуін қалаймын"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Хабарламалар"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Контакттар ростеріңізден өшіріледі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
-"мен қабылдай алады. Чат терезелерінде қай чат күйлерін көрсетуді осында "
-"таңдай аласыз."
+"Бұл контакттарды өшіру нәтижесінде:%s\n"
+"оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес "
+"сияқты көреді."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Ча_т күй өзгеруін көрсету:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Сіз таңдауыңызша қалып-күйді жіберуді қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
-"мен қабылдай алады. Екінші жаққа қай чат күйлерін жіберуді осында таңдай "
-"аласыз."
+"Бұл контакт уақытша сізді %(status)s сияқты көреді, бірақ тек сіз өз қалып-"
+"күйіңізді өзгерткенге дейін. Одан кейін ол сіздің негізгі қалып-күйіңізді "
+"көретін болады."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Чат күй өзгеруін жіберу:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Бірде-бір тіркелгі қолжетерсіз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Чат қалып-күй хабарламалары</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Басқа контакттармен сөйлесу үшін алдымен тіркелгіні жасауыңыз қажет."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Жеке әрекеттер"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Жасырын болған кезде топ чатқа кіре алмайсыз"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Кетіп қалған:"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Метаконтакттарды сақтау серверіңіз қолдамайды"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз қолданылмаса, қалып-күйіңізді Кетіп "
-"қалғанға ауыстырады."
+"Серверінің метаконтакттар ақпаратын сақтауды қолдамайды. Сол үшін, бұл "
+"ақпарат келесі рет қосылғаны үшін сақталмайды."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Қ_ол жетерсіз:"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Метаконтакт жасауды қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз одан да көп қолданылмаса, қалып-"
-"күйіңізді Қолжетерсізге ауыстырады."
+"Метаконтакт - бірнеше бірлік контактты бір жолға біріктіру тәсілі. Әдетте ол "
+"бір адамның бірнеше Jabber не транспорт тіркелгілері бар болса қолданылады."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минуттан кейін"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Файл URI қате:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
-"Авто Кетіп қалған қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
-"хабарламасын өзгертпейді\n"
-"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
-"$T авто кетіп қалған уақыт шамасымен алмастырылады"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Бұл файлды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
+msgstr[1] "Бұл файлдарды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Авто Қолжетерсіз қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
-"хабарламасын өзгертпейді\n"
-"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
-"$T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "%s бірінші контакт қылу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "%s және %s метаконтакт жасау"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Авто қалып-күй</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Күй хабарламасын сұрау:"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Өленді жариялау"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Мен _кірген"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Орналасуды жариялау"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Мен _шыққан кезде"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Қызметтерді баптау..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері "
-"қолданылады."
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Бар_лығын жазу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Күй"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Топ ү_шін хабарлама жіберу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Хабарлама"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Барлық пайдаланушыларға"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Қосулы"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Барлық желідегі пайдаланушыларға"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Қалып-күй хабарламалары</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Шақыру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Алдын-ала орнатылған қалып-күй хабарламалары</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Контакттарды басқару"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Чат хабарламасы:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Топтар_ды түзету"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Жүйе _негізгілерін қолдану"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "Өші_ру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Қаріп</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Максималды қылу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_емасы:"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Қа_йта байланысу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Кү_й таңбашалары:"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ба_йланысты үзу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "_Транспорт таңбашаларын қолдану"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "Тар_ихы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Тарихты басқару"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "Жаңа _чат бөлмесіне кіру"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim хаттамаға тән қалып-күй таңбашаларын қолданады. "
-"(Мыс. Mail.ru пайдаланушылары үшін сәйкес Mail.ru Agent таңбашалары "
-"көрсетіледі)"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Интерфейстің түстерін мен қарібін баптау"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Темалар</b>"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Тек ростерде көрсету"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Контакт аты:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Контакт хабарламасы:"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Күй хабарламасы:"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s баптау қатесі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ник атыңыз:"
+#: gajim/gajim.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "%s баптау"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Хабарламаңыз:"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Қат_ыспаған оқиғаларды көрсету"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL ерек_шелеу:"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Дерекқор қатесі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Сіздің не істегіңіз келеді?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Чаттағы түстер</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Аудио енгізу құрылғысы"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Аудио шығару құрылғысы"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудио</b>"
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Байланыс орнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Видео енгізу құрылғысы"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Видео шығару құрылғысы"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Оқылмаған хабарламаларды бағдарлау"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Видеоның кадр/сек қасиеті"
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Видео өлшемі"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Сөндірулі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN сервері:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Бастапқысы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"STUN серверінің хост аты. Көрсетілмеген болса, Gajim серверден\n"
-"оны іздеп көреді."
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "қалып-күй хабарлама атауы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(мысалы: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "қалып-күй хабарлама мәтіні"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Байланыс</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Түзету %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Аудио / Видео"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "%s үшін тіркелу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Пошта қолданбасы:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Блок тізім"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузер:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Қатысушылар тізімі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Фай_лдар басқарушысы:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Иелер тізімі"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Таңдауыңызша</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Әкімшілер тізімі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Қолданбалар</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Себебі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ростердегі емес контакттардан оқиғаларды елемеу"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Ник"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim авторизацияланбаған контакттар жіберген "
-"хабарламаларды елемейді. Байқап қолданыңыз, өйткені ростерде емес "
-"контакттардың барлығы блокталады"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Ролі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
+msgid "Banning…"
+msgstr "Блоктау..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
-"рұқсат етеді"
+"<b>Кімді банға жібергіңіз келеді?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Қатысушыны қосу..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
-"рұқсат етеді"
+"<b>Кімді мүше қылғыңыз келеді?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "_Шифрленген чат тарихын жазу"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Иені қосу..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim шифрленген хабарламаларды тарихқа сақтайды. E2E "
-"шифрленуі қолданылса, тарихқа сақтау үшін қашықтағы жақ өз рұқсатын беруі "
-"керек екендігін ескеріңіз."
+"<b>Кімді ие қылғыңыз келеді?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "_Белсенді емес уақытымды жіберуге рұқсат ету"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Әкімшіні қосу..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Кімді әкімші қылғыңыз келеді?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Жекелік</b>"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Келесілерден біреу болуы мүмкін:\n"
+"1. user@domain/resource (тек ол ресурс сәйкес келеді).\n"
+"2. user@domain (кез-келген ресурс сәйкес).\n"
+"3. domain/resource (тек ол ресурс сәйкес келеді).\n"
+"4. domain (доменнің өзі сәйкес, және әр user@domain,\n"
+"domain/resource, және субдомені бар адрес сәйкес келеді)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "%s тіркелгісі өшірілуде"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "А_шу..."
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Тіркелгі сөндірулі"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Кеңейтілген баптаулар түзеткіші</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Серверден тіркелуді өшіру үшін тіркелгі қосулы тқұру керек."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Кеңейтілген"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Пароль керек"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "жоқ"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "%s тіркелгіңіз үшін парольді енгізіңіз"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "екі жақты"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Парольді сақтау"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "одан"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "\"%s\" тіркелгісі серверге қосылған"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "оған"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Оны өшірсеңіз, байланыс жойылады."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Жекелік тізімі"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "%s серверімен байланыс орнату сәтсіз"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Жекелік тізімі</i>"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Сіз не істегіңіз келеді?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Бұл сессия үшін белсенді"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Тіркелгіні тек Gajim ішінен өшіру"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Әр қосылуда белсенді"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ешнәрсе өшірмеу. Кейін қайталап көремін"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Ережелер тізімі</b>"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Тек кіру мен шығу"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ережені қосу / түзету</b>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Жаңа чат бөлмесі"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Рұқсат ету"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Бұл бетбелгінің ақпараты қате"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Болдырмау"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Сервер мен бөлме өрістерін толтырыңыз немесе бетбелгіні өшіріңіз."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Таңба рұқсат етілмеген"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "топтағы барлығы"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Сервер қате"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "барлығы жазылуы бойынша"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Қате бөлме"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Барлығы"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Тіркелгі сәтті қосылды"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "маған хабарлама жіберуге"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Тіркелгінің кеңейтілген баптауларын орнату үшін Кеңейтілген батырмасын "
+"қолданыңыз, немесе бас терезесіндегі Түзету мәзіріндегі Тіркелгілер нұсқасын "
+"таңдап, кейін де жасай аласыз."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "маған сұранымдар жіберуге"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Сіздің жаңа тіркелгіңіз сәтті жасалды"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "менің қалып-күйімді көруге"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Пайдаланушы аты қате"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "маған қалып-күйлерін жіберуге"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Бұл тіркелгіні баптау үшін пайдаланушы атын көрсетуіңіз керек."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Барлық (жазылуларды қоса)"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Тіркелгіңіз келетін серверді көрсетіңіз."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Реті:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Қате мән"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Жекелік тізімдер:"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Таңдауыңызша порт нөмірі түрінде берілуі тиіс."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Аты:</b>"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертификат файлда бар болып тұр"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Ник аты:</b>"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Сертификат %s файлында бар болып тұр, сол үшін қайта қосылмайды."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Тегі:</b>"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Қауіпсіздік ескертуі</b>\n"
+"\n"
+"%(hostname)s ие болған SSL сертификаты қате болуы мүмкін.\n"
+"SSL қатесі: %(error)s\n"
+"Сонда да серверге байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Аты:</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
+"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
+"%s"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Әкесінің аты:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Жасау кезінде қате кетті"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Тіркелгі аты қолдануда"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суффикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Сізде осы атын қолданып тұрған тіркелгі бар болып тұр."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Толық аты</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP торабы өшірілген жоқ"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Көше:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "%(node)s PEP торабы өшірілген жоқ: %(message)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Қосымша адрес:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s баптау"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Қала:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Пошта индексі:</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Оқиға"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Ел:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Ел:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Келесі хабарлама фокусы бар терезеде алынды"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Келесі хабарлама фокусы жоқ терезеде алынды"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Контакт байланысқан"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон.:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Контакт байланыспаған"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Хабарлама жіберілді"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Аватарыңызды орнату үшін шертіңіз"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Бөлмеде хабарлама алынды"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Туған күні:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s осы чат бөлмесінде"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Жеке ақпарат"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Мүше"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компания:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Әкімші"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Бөлім:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Иесі"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Орны:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [блокталған]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Ролі:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [қайырылған]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Жұмыс"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Байланысқан"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Өзім туралы"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Байланыспаған"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Тіркелгіні _тек Gajim ішінен өшіру"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Түрі: "
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Тіркелгіні Gajim _мен серверден өшіру"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Берілген: "
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Сіз не істеуді қалайсыз?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Басталмаған"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "Өші_ру"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Тоқтатылған"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Хабарлама мәтіні <қазір қолданылмайды, сол үшін жасырылған>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Аяқталған"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Ростер элементтерімен алмасу"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Тежеліп қалған"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Алмасуда"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "Әрек_ет"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Қалып-күй:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Контакт қосу..."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Чатқа дайын"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "Тү_зету"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Кетіп қалған"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Тіркелгілер"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Бос емес"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профайл, а_ватар"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Қол жетерсіз"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "П_лагиндер"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Желіде емес"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Түрі"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Белсенді"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Сөндірілген"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Те_к белсенді контакттарды көрсету"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Транс_порттарды көрсету"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Бүтін сан"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Ростерді көрсету"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Мәтін"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Түс"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Баптау аты"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Интернеттен көмекті қарау"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "Құра_масы"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Түрі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар (интернеттен қарау)"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ешнәрсе)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Жасырын"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Мүмкіндік_тері"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Сіз бен %s сөйлесулер тарихы"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Іздеу"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Чат тарихы"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Тіркелу формасын алғанша күте тұрыңыз..."
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Диск қатесі"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Контакт қосу"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s қазір %(status)s: %(status_msg)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Ақпараты"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Қате: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "І_здеу"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адресі:"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Ө_ту"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Қайда тіркелу:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тақырыбы: %s\n"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Кімге:"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Жібер_у"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Бетбелгілерді басқару"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "Жауап бе_ру"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Р_остерді жасыру"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Бұл хабарламаға жауап беру"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Ростерді көрсету"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Жіберу мен жабу"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Бұл мәзірді жасыру"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Хабарламаны жіберу мен терезені жабу"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Жазылуға сұраным"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Медиаға қолдау жоқ: %s"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Блоктау"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Бұр өріс міндетті"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "жаңа@jabber.id"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "жаңа%d@jabber.id"
+
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Хост аты:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Сервер жауабы: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-"Контакт сіздің желіде бар болуын білмеуі үшін оның авторизацияға сұранымын "
-"блоктаңыз"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_вторизация беру"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Бұл қызмет әлі толық ақпаратпен жауап бермеген"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Контакт сіздің желіде бар болуын білуі үшін оны авторизациялаңыз"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Бұл қызмет толық ақпаратпен жауап бере алмайды.\n"
+"Ол ескірген не сынық сияқты"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Контакттарды синхрондау"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Басқалар"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Синхрондау үшін тіркелгіні таңдаңыз"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференция"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхрондау : контакттарды таңдау"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, қолжетерлік қызметтерді қарай алмайсыз"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Синхрондау үшін контакттарды таңдаңыз"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "%s тіркелгісі үшін қызметтерді қарап шығу"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Қалы_п-күй"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Қызметтерді қарап шығу"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Қат_ыспаған оқиғаларды көрсету"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Қызмет табылмады"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Дыбыстарды сөндіру"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Сіз енгізген адресі бойынша қызметтер жоқ, не олар жауап бермейді. Адресті "
+"тексеріп, қайталап көріңіз."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс: "
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Қызмет қарау үшін қол жетерсіз"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Күйі:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Қызметтің осы түрінде қарауға болатын ешнәрсе жоқ."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "%s бастап белсенді емес"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Сервердің аты қате"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Белсенді еместік уақыты - %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "%(address)s қарау, %(account)s тіркелгісі"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Өлеңі: %s"
+msgid "Browse"
+msgstr "Қара_п шығу"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Орналасуы: %s"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Бұл қызметте қарап шығуға болатын ешнәрсе жоқ."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "К_оманда орындау"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "_Тіркелу"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Жазылу: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Кіру"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контакт ақпараты"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID-і:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "Тү_зету"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Қаралуда %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Күйі:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Пайдаланушылар"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Жүйе:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Контакт уақыты:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Бетбелгі"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Бетбелгі орнатылған болып тұр"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Бапталған аватар:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "\"%s\" чат бөлмесі бетбелгілеріңізде бар болып тұр."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Сұрау:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Бетбелгі сәтті қосылды"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Жазылу:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Өзіңіздің бетбелгілеріңізді ростердегі Әрекеттер мәзірінен басқара аласыз."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Жазылған"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr "батырма"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Түсініктемелер"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Жаңа хабарлама"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber трафигі</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "Жаз_ылу"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Іске қ_осу"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Жа_зылудан бас тарту"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "IN stanzas жасыру"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Осы сызықтан кейінгі мәтін сіз осы чатқа соңғы рет\n"
+"көңіл аударғаныңыздан кейін айтылған"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT stanzas жасыру"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Дәйексөз"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Бар болу stanzas жасыру"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" үшін әре_кет"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ stanzas жасыру"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "_Википедия мақаласын оқу"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Хабарлама stanzas жасыру"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "_Сөздіктен іздеу"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Сүзгі</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "\"%s\" сөздіктен іздеу сілтемесі емес және ол WIKTIONARY емес"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Келесі нәрсе вебтен іздеу сілтемесі емес: \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Ақпарат/Сұрау"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Ол ү_шін веб іздеу"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Бар болу"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Сіл_теме ретінде ашу"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Хаб_арлама"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML енгізу</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Қате JID"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Жергілікті jid:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Кеше"
+msgstr[1] "%i күн бұрын"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Жеке"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Хабарлама алу"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Сіз бірнеше чатты жабуды таңдадыңыз"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Сіз олардың барлығын жабуды таңдайсыз ба?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Клиенті"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Жеке чаттар"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Хабарламалар"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Растауды тайдыру"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Чат бөлмесіне кіру мүмкін емес"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Сіз қазір команданы орындаудасыз. Одан баст тартуды шынымен қалайсыз ба?"
+"Сіз %s топ чаты үшін таңдаған ник атыңызды басқа қатысушы тіркелген болса "
+"керек.\n"
+"Басқа никты төменде көрсетіңіз:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Қате форма"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Осындай қолайсыздық болса әрқашан осы никты қолдану"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Форма дұрыс толтырылмаған."
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Қызмет қате ақпаратты жіберген"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "%s тіркелгісіндегі бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Қызмет сессия анықтағышын өзгерткен."
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) %(url)s үшін авторизация (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Байланысу сәтсіз"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "%s бөлмесіне кіру үшін пароль керек. Оны көрсетіңіз."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:331
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Қызмет қатені қайтарған."
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Сізді %s топ чатынан бандаған."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Белсенді"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "%s топтық чаты жоқ."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Сөндірілген"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "%s топтық чаты жоқ."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Топтық чаттарды жасау рұқсат етілмеген."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Бүтін сан"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Чат бөлмесіне кіру мүмкін емес"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтін"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Сіздің тіркелген ник атыңыз %s топ чатында қолданылуы керек."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Баптау аты"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Сіз %s топ чат мүшелері тізімінде емессіз."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Мәні"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Қате %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Түрі"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "%(message)s жіберу кезіндегі қате ( %(error)s )"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ешнәрсе)"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Жазылуға сұраным"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Жасырын"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Байқаушылар"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Авторизация қабылданды"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "\"%s\" контакты өз қалып-күйін көруге сізге авторизация берген."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "\"%s\" контакты сізден өзіне жазылуды өшіріп тастаған"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Тек ростерде көрсету"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Сіз енді оны әрқашан да желіде емес ретінде көресіз.\n"
+"Оны өз контакттар тізіміңізден өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Жазылмаған"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату мүмкін емес"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Сіз Gajim-ды GPG агентін қолдануға баптағансыз, бірақ, қосулы тұрған GPG "
+"агенті жоқ немесе ол қате кілтсөзді қайтарған.\n"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Сіз қазір өзіңіздің OpenPGP кілтсіз-ақ қосулы тұрсыз."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Кілтсөз қате"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s баптау қатесі"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Кілтсөз қате"
-#: ../src/application.py:74
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "%s баптау"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Дерекқор қатесі"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr ""
+"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
-#, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Өзіңіздің OpenPGP кілтіңізді таңдаңыз"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-"Дерекқор файлын (%s) оқі мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз (see "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) не өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
+"Бұл чатты шифрлеу үшін қолданылатын GPG кілті сенімді емес. Бұл хабарламаны "
+"шифрлеуді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
-msgstr[1] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL сертификат қатесі"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG шифрлеу қосулы"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Сіз %(filename)s файлын %(name)s үшін сәтті жібердіңіз."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Хабарламаны декодалау мүмкін емес"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Пайдаланушы аттардың ерегісуі"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Жергілікті тіркелгіңіз үшін жаңа пайдаланушы атын енгізіңіз"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ресурстар ерегісуі"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Сіз осы тіркелгіге осы ресурспен қосулы тұрсыз. Жаңасын көрсетіңіз"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s сізбен дауыс чатын бастағысы келеді."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Дауыс чатына сұраным"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "SSL сертификатын растау қатесі"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Сіздің jabber серверінің SSL сертификаты растауда қате орын алған: "
+"%(error)s\n"
+"Сонда да сервермен байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
+"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ростерде емес"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Бұл сертификат үшін осы қатені елемеу."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Аудио сессияны ауыстыру"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Видео сессияны ауыстыру"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"%(account)s тіркелгісінің SSL сертификаты өзгерген сияқты не сіздің "
+"байланысызды біреу сындырған.\n"
+"Ескі баспасы: %(old)s\n"
+"Жаңа баспасы: %(new)s\n"
+"\n"
+"Сонда да байланыс орнату мен сертификат баспасын жаңартуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Қауіпсіз емес байланыс арқылы пароліңізді жібересіз. Осыған жол бермеу үшін "
+"PyOpenSSL орнатуыңыз керек. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны "
+"жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "_Файлды жіберу"
-
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Бұл топтық чат"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Контактқа файлды жіберу үшін сізге оның шын JID-н білу керек."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Смайликтер сөндірулі"
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s қалып-күйі : %(state)s, себебі: %(reason)s"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Сіз баптаған смайликтер темасы табылмады, сол үшін смайликтер сөндірілген."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gui_interface.py:1973
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Бар "
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Сіз баптаған смайликтер темасы табылмады, сол үшін смайликтер сөндірілген."
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Бұл топтық чат"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s, %(room_name)s топ чатынан"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "GPG кілті көрсетілмеген"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Баптауларыңызды сақтау мүмкін емес"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "бастапқысы"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Кілтсөз керек"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG кілтінің мерзімі біткен"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Бұл конттактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды GPG "
-"көмегімен шифрлей алмайсыз."
+"Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз "
+"OpenPGP-сіз іске асырылады."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Кілтсөз қате"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG шифрлеуі сөндірулі"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Өзіңіздің GPG кілтсөзіңізді қайта енгізіңіз не Бас тартуды қалаңыз."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАДЫ"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Нәтижелерді күту"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАМАЙДЫ"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Алынған ақпарат формасындағы қате"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "белсенді"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Нәтижесі жоқ"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "белсенді ЕМЕС"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Код жазуда"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "сақталады"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
+msgstr[1] "Сізде жаңа мәліметтер бар (және %d көрсетілмеген)"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "сақталМАЙды"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Сіз жаңа жазбаны алдыңыз:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "аутентификацияланған"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "аутентификацияланБАған"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Растауды тайдыру"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"%(type)s түрдегі шифрлену %(status)s және %(authenticated)s.\n"
-"Сөйлесу сессия тарихыңыз %(logged)s."
+"Сіз қазір команданы орындаудасыз. Одан баст тартуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Сессияны бастаудан бас тартылды"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Қызмет қате ақпаратты жіберген"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Бұл сессия серверде САҚТАЛАДЫ"
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Қызмет сессия анықтағышын өзгерткен."
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Сессия тарихы серверде АРХИВТЕЛМЕЙДІ"
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc командалары - Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Бұл сессия шифрленген"
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Қызмет қатені қайтарған."
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " және оның тарихы САҚТАЛАДЫ"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- хабарламалар логқа сақталады"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " және оның тарихы САҚТАЛМАЙАДЫ"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- хабарламалар логқа сақталмайды"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Оқылмаған оқиғалар"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-"Қашықтағы контакттың шындылығы расталмаған. Көбірек білу үшін таңбашаға "
-"шертіңіз."
+"Осы тіркелгіні өшіру алдында барлық кезекте тұрған оқиғаларды оқып шығу."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E шифрлену сөндірулі"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Қазір серверге қосулы тұрсыз"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Тіркелгіні сөндіру үшін, оның желімен байланысын аяқтаңыз."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Қате форма"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Форма дұрыс толтырылмаған."
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Келесі хабарлама шифрленген ЕМЕС болған"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Жасырын"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Келесі хабарлама шифрленген болған"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Хабарламаңыз байланыс орнатпағанша жіберілмейді."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID тізімде бар болып тұр"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Сіз енгізген Jabber ID тізімде бар болып тұр. Басқасын таңдаңыз."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Қате жауап"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Сіз жаңа ғана \"%s\" жіберген жаңа хабарламаны алдыңыз"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr " %(name)s қызметі тіркелуге сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Жекелік тізімін өшіру кезінде қате кетті"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Егер сіз бұл бетті жауып, тарихты сақтау сөндірілген болса, бұл хабарлама "
-"жоғалтылады."
+"%s жекелік тізімі өшірілмеген. Байланысқан ресурстарыңыздың біреу үшін болуы "
+"мүмкін. Оны сөндіріп, қайталар көріңіз."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Жасырын болуға қолдау жоқ"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "%s тіркелгісі жасырын болуды қолдамайды."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Тіркелгіні өшіру сәтсіз"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "%(server)s серверінен тіркелгіні өшіру сәтсіз: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Тіркелу сәтті аяқталды"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "%s агенті көмегімен тіркелу сәтті аяқталды"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Тіркелу сәтсіз"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Дерекқор файлын (%s) оқу мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз не "
-"өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
+"%(agent)s агенті көмегімен тіркелу %(error)s қатесімен аяқталды: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Чат бөлмесіне кіру мүмкін емес"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer қатесі"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
-"Тақырыбы: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Қате: %s\n"
+"Жөндеу: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Қате хост"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Жергілікті адрес қате? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi қатесі"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-"%s жіберген хабарламаны декодалау мүмкін емес\n"
-"Ол зақымдалған шығар."
+"%s\n"
+"Link-local хабарламалары дұрыс істемеуі мүмкін."
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s қазір %(status)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тақырыбы"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Файлдармен алмасу"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Бастапқы темаға өзгерістерді енгізе алмайсыз."
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Өлшемі: %s"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Өзіңіз таңдаған аты бар жаңа теманы жасаңыз."
-#: ../src/chat_control.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Тіркелгілер"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "тема аты"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Ағымдағы теманы өшіре алмайсыз"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Топ чатына шақыру"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Қашықтағы контакт файлдармен алмасуды тоқтатқан"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Жақында боламын."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Файлды ашу қатесі"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Қазір қайта кіру керек пе?"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Түзетулерді қазір іске асыруды қаласаңыз, қайта кіруіңіз керек."
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Сізде %s тіркелгісінен чаттар ашулы тұр"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Тораппен байланысты орнату мүмкін емес."
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Барлық чаттар мен топ чаттары жабылады. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Байланыс"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Контакттарды _шақыру"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Клиент сертификаты"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP кілтін орнату"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Gajim қосылғанда, байланыс _орнату"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Байланыс үзілсе, оны қалпына келтіру"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Барлық к_онтакттар үшін хабарламалар тарихын сақтау"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s табылмады"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Сервер хабарламасын жіберу..."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Барлық күйлер"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Тіркелгі не тіркелгілердің қалып-күйін өзгерту"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Хабарламалар"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Файлдармен алмасу үшін прокси қолдану"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Кетіп қалған"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "қор_шамның HTTP__PROXY айнымалысын қолдану"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Қ_ауіпсіз емес байланыс орнату алдында ескерту"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Keep-alive д_естелерін жіберіп отыру"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Қолжетерлік"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Терезені жасырады"
+msgid "Priority"
+msgstr "Приорите_т:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Тіркелгі не тіркелгілердің қалып-күйін өзгерту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+msgid "First Name"
+msgstr "Аты:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилиясы:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Жаңа E-mail"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Күйге сә_йкес"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Қосу"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Байланыс"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Клиент сертификаты"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Клиент сертификаты"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ник қате"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Па_йдаланушымен чат терезесін ашу"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Парольді сақтау"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Парольді өзгерту"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Қолданылатын ник"
+msgid "Login Options"
+msgstr "Сма_йликтер:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus бұл машинада жоқ не керек python модулі жоқ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Көрсетілген команда үшін көмекті көрсетеді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "команда көмегін көрсету"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Ростер терезесін көрсетеді не жасырады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Келесі кезектегі оқиға бар қалқымалы терезені көрсетеді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Ростердегі бар контакттар тізімін шығарады. Әр контакт бөлек жолда болады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "тек көрсетілген тіркелгі контакттарын көрсету"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Бар тіркелгілер тізімін шығарады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Топ чат беті/терезесін жабу алдында сұрау."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Тіркелгі не тіркелгілердің қалып-күйін өзгерту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"келесіден біреу: желіде емес, осында, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп "
+"қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. Орнатылмаса, тіркелгінің алдыңғы күйі "
+"қолданылады"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "қалып-күй хабарламасы"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"\"Тіркелгі\" тіркелгісінің қалып-күйін өзгертеді. Көрсетілмесе, \"sync with "
+"global status\" опциясы орнатылған барлық тіркелгілерге әсер етеді"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Бір не бірнеше тіркелгі үшін приоритетті өзгертеді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "тіркелгіге бергіңіз келетін приоритет"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"көрсетілген тіркелгінің қалып-күйін өзгерту. Көрсетілмесе, барлық \"sync "
+"with global status\" опциясы орнатылған тіркелгілерге әсер етеді"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Ростердегі контактқа жаңа чат хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
+"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
+"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Хабарламаны алатын контакттың JID-і"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "хабарлама құрамасы"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Сервер қате"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл ортақ кілтпен шифрленеді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Ростердегі контактқа жаңа чат хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
+"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
+"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "қатысуы өзгертілген"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тақырып"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "хабарлама тақырыбы"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Сіз кірген топ чатына жаңа хабарламаны жіберу."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "хабарламаны алатын бөлменің JID-і"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Контакттың толық ақпаратын алу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Контакт JID-і"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Тіркелгінің толық ақпаратын алу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Тіркелгі аты"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Файл орналасуы"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "көрсетілсе, файл бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Барлық баптаулар мен олардың мәндерін тізіп шығу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "'key' мәнін 'value' етіп орнатады."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s топтық чаттың аты емес."
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' - баптаудың аты, 'value' - орнатылатын мәні"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Баптау элементін өшіру"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "кілт"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "өшірілетін баптау аты"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Gajim ағымдағы баптауларын .config файлына жазу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Ростерден контактты өшіреді"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "көрсетілсе, контакттар бұл тіркелгінің тізімінен алынады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Ағымдағы қалып-күйді қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны қолданады)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Ағымдағы қалып-күй хабарламасын қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны "
+"қолданады)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Оқылмаған хабарламалар саның қайтарады"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Таңдауыңызша XML жіберу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Жіберілетін XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Xml жібетілетін тіркелгі; көрсетілмесе, xml барлық тіркелгілерге жіберіледі"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Аватарды өзгерту"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Қолдану үшін сурет"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Аватар орнатылатын тіркелгі; көрсетілмесе, аватар барлық тіркелгілерге "
+"орнатылады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Gajim қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "ipython терезесін көрсетеді не жасырады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' ростеріңізде жоқ.\n"
+"Хабарламаны жіберу үшін тіркелгіні көрсетіңіз."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "логтар дерекқорын жасау"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Сізде белсенді тіркелгі жоқ"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "кэш дерекқорын жасау"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim қосулы емес сияқты. Сол үшін gajim-remote қолдануға болмайды."
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Қолданылуы: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументтер:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s табылмады"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Қолданылуы: %s команда [аргументтері]\n"
+"Команда - келесілердің біреуі:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s файл екен, алайда бума болуы тиіс еді"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Аргументтер тым көп. \n"
+"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim қазір өз жұмысын аяқтайды"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"\"%(arg)s\" аргументі көрсетілмеген. \n"
+"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Қолданыстағы емес модульді жүктеу сәтсіз"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "он екі"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "бір"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "екі"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "үш"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "төрт"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "бес"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "алты"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "жеті"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "сегіз"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "тоғыз"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "он"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "он бір"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s бума екен, алайда файл болуы керек еді"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "сағат %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Қалып-күй ақпаратын өзгерту"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s-н бес кетті"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Қалып-күйді өзгерту"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s-н он кетті"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Бар болудың түрін мен анықтамасын орнату"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s-н он бес кетті"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Чатқа дайын"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s-н жиырма кетті"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Осында"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s-н жиырма бес кетті"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Кеңейтілген кетіп қалған"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s жарым"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Мазамды алмаңыз"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "жиырма бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Желіде емес - байланыспаған"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "жиырма минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Бар болудың анықтамасы:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "он бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Қалып-күй өзгертілді."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "он минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Топ чаттардан шығу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "бес минутсыз %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s, қайда: %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "сағат %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Сіз топтық чатқа кірген жоқсыз."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Түн"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Шығу үшін топ чаттарын таңдаңыз"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Өте ерте"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Топтық чаттар"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Таңертең"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Келесі топ чаттарынан шығасыз:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Түске жақын"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Оқылмаған хабарламаларды бағдарлау"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Күндіз"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Барлық оқылмаған хабарламалар бағдарланды."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Түстен кейін"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Оқылмаған хабарламаны бағдарлау мен шығу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Кеш"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Өте кеш"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Апта басы"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Апта ортасы"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Апта аяғы"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Демалыс!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP тіркелгісі %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"%s JID-і RFC-мен үйлесімді емес. Ол сіздің ростеріңізге қосылмайды. Оны "
+"өшіру үшін http://jru.jabberstudio.org/ сияқты ростерді басқару құралдарын "
+"қолданыңыз"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s жіберген жазылудан бас тарту сұранымы"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Бөлме жойылған"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Оның орнына мына бөлмеге кіре аласыз: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жіберген бір жаңа хабарлама"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "%s топ чатынан жаңа жеке хабарлама"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жазған"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s жіберген жаңа хабарлама"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s күйін өзгерткен"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s желіге кірді"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s желіден шықты"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Ростерде емес"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Пайдаланушы бос емес болса дыбысты ойнату"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Хабарламаларды көрсету үшін D-Bus пен Notification-Daemon қолдану"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Ростерде тек желідегі мен чатқа дайын контакттарды көрсету"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Қалып-күйіңіз Кетіп қалғанға ауысу үшін керек уақыт шамасы."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Кетіп қалған, $T минуттан көп белсенді емес)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен "
"алмастырылады."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Қалып-күйіңіз Қолжетерсізге ауысу үшін керек уақыт шамасы."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Қол жетерсіз, $T минуттан көп белсенді емес)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто кеңейтілген қолжетерсізге уақыт "
"шамасымен алмастырылады."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Жүйелік сөре таңбашасын қашан көрсету керек. Мүмкін мәндері: 'never', "
"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Кіріс ник түсі."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Шығыс ник түсі."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Кіріс мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Шығыс мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Күй хабарламасы мәтін түсі."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Оқиға_ны жүйелік сөреде көрсету"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Оқиға_ны жүйелік сөреде көрсету"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Жаңа хабарламаларды қалқымалы терезеде көрсету керек пе?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Файлдармен алмасуға сұраным"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Файлдармен алмасу тоқтатылды"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Топ чатына шақыру"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Жаңа кірген контакт аты үшін фон түсі."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Кіріс ник аты мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шығыс ник аты мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Кіріс мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шығыс мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Күй хабарламасы мәтін қарібі."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Жиналған жолдар (тіркелгілер мен топтар) тізімі (бос аралықпен ажыратылсын)."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "бастапқысы"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Емле тексеруші қолданатын тілі"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4043,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - уақытты әр print_ichat_every_foo_minutes минут сайын көрсету.\n"
"'never' - уақытты ешқашан көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4053,18 +5092,22 @@ msgstr ""
"арасында, 0 ол сағатты сөндіреді. 1 тура сағат үшін, 4 ең тура емес үшін. "
"Бұл тек print_time опциясы 'sometimes' мәнінде болса ғана қолданылады."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "* / _ жұптарын мүмкін пішімдеу таңбалары ретінде қарастыру."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Белсенді болса, */_ өшірілмейді. Мысалы, *abc* жуан қаріппен көрсетіледі, "
"бірақ * * өшірілмейді."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4075,7 +5118,7 @@ msgstr ""
"rst/restructuredtext.html қараңыз (Осыны қолданам десеңіз, docutils "
"орнатыңыз)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4083,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник "
"атының артына қосылатын таңба."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4091,17 +5134,17 @@ msgstr ""
"Таңдалған ник атын чатта біреу қолданып тұрса, ол ник аты артына қосуға "
"ұсынылатын таңба."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4112,55 +5155,47 @@ msgstr ""
"білу үшін python құжаттамасынан strftime үшін ақпаратты қараңыз: http://docs."
"python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Сөйлесулерде ник атына дейін қойылатын таңбалар"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Сөйлесулерде ник атынан кейін қойылатын таңбалар"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Жаңа эл. пошта келген кезде жөнелтілетін команданы көрсетіңіз, мыс.: /usr/"
-"bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ростер атауына * мен [n] қосу керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Чат беті/терезесі қайта ашылған кезде алдыңғы сөйлесуден қанша тарих жолын "
"есте сақтау керек."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Алдыңғы сөйлесуден қалған соңғы жолдар қанша минут бойы қалуы керек."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "Топ чатына кірген кезде серверден қанша тарих жолын сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы сөйлесулердің тарих жолдарын "
"сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4168,12 +5203,12 @@ msgstr ""
"Конференциядан шыққан кезде қанша минуттан кейін оған авто түрде кіру "
"талабын жасау. Өздігінен кіруді сөндіру үшін 0-ге орнатыңыз."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "Сізді чат бөлмесінен тепкен кезде қайта автокіруді іске қосу керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4181,43 +5216,31 @@ msgstr ""
"Хабарламаларды Ctrl+Enter басқанда жіберу, ал Enter жаңа жолға өтеді "
"(Mirabilis ICQ клиенті сияқты)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ctrl+KeyUP үшін қанша тарих жолын сақтау керек."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"%s бар таңдауыңызша сілтеме, бұл жерде %s - сөз не мәтін, немесе "
"'WIKTIONARY', яғни, wiktionary қолдану."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Белгіленсе, Gajim-ді қашықтан gajim-remote қолданып басқаруға болады."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Белсенді болса, NetworkManager жіберген D-Bus сигналдарын тыңдау мен "
-"тіркелгілердің қалып-күйлерін желілік байланыс күйіне сәйкес орнату (тек "
-"оларда listen_to_network_manager сөндірілмеген және олар глобалды қалып-"
-"күймен сихрондалса)."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Сөйлесудің күйі туралы хабарлау. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), "
"composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4225,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Чат терезесінде сөйлесудің күйін көрсету. Мүмкін нұсқалары: all (барлығы), "
"composing_only (тек жазу туралы), disabled (сөндірілген)."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4233,29 +5256,29 @@ msgstr ""
"Әр хабарлама үшін уақытты көрсетпеу кезде (print_time==sometimes), оны әр x "
"минут сайын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Топ чат беті/терезесін жабу алдында сұрау."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында әрқашан сұрау. Бөлмелер бос аралықпен "
"ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Бұл тізімдегі бөлмелерді жабу алдында ешқашан сұрамау. Бөлмелер бос "
"аралықпен ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4264,7 +5287,7 @@ msgstr ""
"Беттері бар терезені жабу алдында сұрау, егер ақпаратты жоғалту мүмкіндігі "
"болса (чат, жеке чат, қайырылмайтын топтық чат)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4272,33 +5295,33 @@ msgstr ""
"Жергілікті интерфейстерге қоса, үтірмен ажыратылған хост аттары, адрес/"
"порттар бағдарлауы кезінде Файлдармен алмасу үшін оларды жібереміз."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарты КиБ = 1024 байт, ал КБ = 1000 байтқа тең деп айтады."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Оқиғалар жөнінде жүйелік сөреде хабарлау."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Тек бір сөйлесу бар болса чат терезесінде беттерді көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Чат терезесінде бет шекарасын көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Бет үшін жабу батырмасын көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4310,18 +5333,18 @@ msgstr ""
"Үлкенірек нөмірлер қауіпсіздігі жоғарырақ, бірақ сессияны бастау кезінде оны "
"есептеу үшін көбірек уақыт кетеді."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Жаңа хабарламаларды қалқымалы терезеде көрсету керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Топтық чаттарда түспен ерекшелеу үшін сөздер тізімі, нүктелі үтірмен "
"ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4329,7 +5352,13 @@ msgstr ""
"Белсенді болса, Терезелер басқарушысы ұсынған X батырмасын шерткенде Gajim "
"жұмысын өз аяқтайды. Тек жүйелік сөре таңбашасы іске қосулы болу керек."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4337,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"Белгіленген болса, Gajim оқылмаған хабарламалар бар әр бетте таңбашаны "
"көрсетеді. Темаға байланысты, таңбашаның анимациясы болуы мүмкін."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4345,19 +5374,11 @@ msgstr ""
"Белгіленген болса, Gajim ростерде әр контакт астында оның қалып-күй "
"хабарламасын көрсетеді, егер ол бар болса."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Ростердегі аватар орналасуын орнатады. left не right бола алады"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Белгіленген болса, Gajim әр контакттан аватарды сұрайды, егер оның соңғы рет "
-"аватары болмаса, не кэштегі аватар тым ескі болса."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4365,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"Сөндірілген болса, Gajim чаттарда контакт өз күйін не күй хабарламасын "
"өзгертсе, күй жолын енді жазбайды."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4380,34 +5401,34 @@ msgstr ""
"көрсетеді. Егер \"in_and_out\" болса, Gajim тек БІРЕУ топтық чатқа кірді/"
"шықты хабарламаларын көрсетеді."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Жаңа кірген контакт аты үшін фон түсі."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Жаңа шыққан контакт аты үшін фон түсі."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Белсенді болса, тарихтан алынған хабарламалар қаріпі қалыптыдан кішірек "
"болады."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Транспорттың өзі үшін аватарды көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ростерді жүйелік есептер панелінде көрсетпеу."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4416,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"Белсенді болса және GTK+ мен PyGTK нұсқалары кем дегенде 2.8 болса, кезекте "
"оқиға бар болса, терезе шегі жыпылықтайды."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4426,8 +5447,7 @@ msgstr ""
"ұнатпайды. Топтық чаттың бар болу хабарламаларында sha ақпаратын көрсетпеу "
"үшін бұл опцияны сөндіріңіз."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4448,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Хабарламалар түрі бойынша (мыс. чат не топтық чаттар) терезеге "
"жіберіледі."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4456,31 +5476,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Сөндірілеген болса, сіз чат терезесінде аватарды көрмейтін боласыз."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Белсенді болса, escape батырмасы бет/терезені жабады"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Чат терезелерінде батырмаларды жасырады."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Топтық чат терезесінде тақырыпты жасырады"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Екі адам чат терезесінде тақырыпты жасырады"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Топтық чат терезесінде мүшелер тізімін жасырады"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4488,15 +5504,11 @@ msgstr ""
"Чатта, алдыңғы хабарламадағы адам емес болмаса ғана, жол басынан контакт "
"атын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Біріккен тізбекті ник атын қолдану кезіндегі шегіну."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Сөйлесу терезесінде хабарламаны жай айналдыру"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4504,12 +5516,12 @@ msgstr ""
"\":\" арқылы бөлінген түстер тізімі, топ чатында никтер түстері ретінде "
"пайдалану үшін."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Оқылмағандар болмаса, Ctrl-Tab басу арқылы келесі жазылудағы бетке өтеді."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4517,7 +5529,7 @@ msgstr ""
"Метаконтакттарды жасауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4525,7 +5537,7 @@ msgstr ""
"Контактты блоктауды растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4533,7 +5545,7 @@ msgstr ""
"Таңдауыңызша күйді растау сұхбатын көрсету керек пе? Бос жол терезені "
"ешқашан көрсетпеуді белгілейді."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4543,7 +5555,7 @@ msgstr ""
"орната аласыз. АБАЙЛАҢЫЗ, теріс приоритетпен отырған кезде, серверден бірде-"
"бір хабарламаны АЛМАЙСЫЗ."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4551,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Қосулы тұрса, Gajim желідегі мен барлық контакттар санын тіркелгі мен топтар "
"жолында көрсетеді."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4559,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"Бос, 'chat' не 'normal' түрде бола алады. Бос емес болса, кірген "
"хабарламалардың барлығын осы түрде деп есептеу"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4567,19 +5579,19 @@ msgstr ""
"Қосулы болса, Gajim сізге соңғы болып хабарламаны жіберген контактты "
"белгілейді, егер чат терезесі ашылған болмаса."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Күйді өзгерту терезесі жабылу үшін керек белсенді еместік уақыт шамасы."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Сөйлесулерде көрсетілетін жолдардың максимал саны. Ескі жолдар өшіріледі."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4587,11 +5599,11 @@ msgstr ""
"Қосулы болса, notification-daemon жіберген хабарламалар терезелері жүйелік "
"сөреден көрсетіледі."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Белсенді еместігіне екі тексеру арасындағы уақыт."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4599,22 +5611,12 @@ msgstr ""
"Дұрыс uri схемелары. Тек осы тізімдегі схемалар ғана \"шын\" uri ретінде "
"қабылданады. (mailto және xmpp бөлек өнделеді)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Тіркелгіге байланыс орнатылған кезде барлық желіде емес контакттардан желіде "
-"емес күй хабарламасын сұрау. ЕСКЕРТУ: Бұл көп сұранымдардың жіберілуіне әкеп "
-"соғады!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Қосулы тұрса, топ чаттардағы мәтінді автотолықтыру қоршамдағыдай іске асады"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4622,35 +5624,37 @@ msgstr ""
"Өз контакт жолы қашан көрсетіледі. Келесіден біреу болсын: \"always\", "
"\"when_other_resource\" немесе \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Осыған қоса, jingle шығыс видеосының кадр/сек қасиетін автоөзгерту. Мысалы: "
"10/1 не 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
"Осыған қоса, jingle шығыс видеосының өлшемін автоөзгерту. Мысалы: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Қосулы түрса, jingle қолдану кезде Gajim STUN серверін қолдануға тырысады. "
"Ол сервер \"stun_server\" опциясында көрсетіледі не оны jabber сервердің өзі "
"береді."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "STUN сервері, jingle қолдану үшін"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4658,23 +5662,23 @@ msgstr ""
"Қосулы тұрса, топ чаттарындағы қатысушылардың қатысу деңгейін көрсету үшін, "
"Gajim күй таңбашаларына кішкене ғана түсті шаршы қосады"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4683,11 +5687,26 @@ msgstr ""
"Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері "
"қолданылады."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін Gnome Keyring (егер "
+"қолжетерлік болса) қолданады."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4695,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"Приоритет күйіңізге сәйкес автоөзгертіледі. Приоритеттер autopriority_* "
"опцияларында бапталған."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4705,38 +5724,38 @@ msgstr ""
"ЕСКЕРТУ: бұл опция тек restore_last_status опциясы сөндірілген болса ғана "
"қолданылады"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Қосулы тұрса, соңғы қалып-күй қалпына келтіріледі."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Белсенді болса, жазылуды сұраған контакттар авто қабылданады."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Сөндірілген болса, бұл тіркелгі сөндіріледі және ростерде көрсетілмейтін "
"болады."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Сөндірілген болса, бар болу хабарламаларды GPG кілтімен жазбау, GPG "
"бапталған болса да."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Бұл тіркелгі үшін ESessions шифрлеуді іске қосу."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Қолжетерлік болса, Gajim шифрленген сессияны бастау керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4744,14 +5763,14 @@ msgstr ""
"Көру үшін байланыс түрлерінің реттелген тізімі (арасы бос аралық). Құрамында "
"tls, ssl не plain бола алады"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4760,11 +5779,11 @@ msgstr ""
"Парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту сұхбатын "
"көрсету."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Қалыпты SSL жинығын қолдану алдында ескерту сұхбатын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4772,37 +5791,37 @@ msgstr ""
"ШИФРЛЕНБЕГЕН парольдерді шифрленбеген байланыс арқылы беру алдында ескерту "
"сұхбатын көрсету."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Елемеу үшін ssl қателер тізімі, бос аралықпен ажыратылсын."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Белсенді еместіктен кейін бос аралық жіберліген"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Белсенді еместіктен кейін XMPP ping жіберліген"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4811,12 +5830,11 @@ msgstr ""
"Байланысты қайта орнатпас бұрын, ping alive дестесіне жауапты қанша секунд "
"күту керек."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 жұмысы"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4824,113 +5842,103 @@ msgstr ""
"Белгіленген болса, Gajim файлдармен алмасулар үшін сіздің IP бен "
"file_transfer_proxies опциясындағы прокси адрестерін қолданады."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Алу сұранымдарына жауап"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Алу сұранымы жіберілді"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Gajim-ге сіздің операциялық жүйеңіз туралы ақпаратты жіберуге рұқсат ету."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim-ге сіздің жергілікті уақытты жіберуге рұқсат ету."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
"Шифрленген сессия кезінде Gajim хабарламаларыңызды тарихқа сақтауы керек пе?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Қосқыңыз келетін контакттарға жіберілетін хабарлама"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимды аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анони_мды аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Анони_мды аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr "Қолжетерлік болса, Gajim шифрленген сессияны жасау керек пе?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Қай тілде емлені тексеру керек"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "Топ чатына кірген кезде серверден қанша тарих жолын сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Топ чатына кірген кезде қанша минут бұрынғы сөйлесулердің тарих жолдарын "
"сұрау керек."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
#, fuzzy
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
@@ -4941,83 +5949,79 @@ msgstr ""
"Gajim жұмыс аяқтағанда сақталады). Бұл опция плагиндерді белсенді(емес) қылу "
"үшін ҚОЛДАНБАҢЫЗ. Орнына GUI қолданыңыз."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Ұйқыда"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Жақында ораламын"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Бірнеше минутта ораламын."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Тамақ ішуде"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Мен тамақ ішудемін, хабарламаңызды қалдырыңыз."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Кино"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Кино көрудемін."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Жұмыс істеудемін"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Мен жұмыс істеп отырмын."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Мен телефонмен сөйлесудемін."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Жоқ"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Мен өмірмен рахаттанып отырмын."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Мен бармын."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Мен чат үшін дайынмын."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Жақында боламын."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Мен жоқпын."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Мазамды алмаңыз."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Қош!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5025,276 +6029,342 @@ msgstr ""
"Топ чат хабарламасында muc_highlight_words ішінде көрсетілген сөздердің "
"біреуі не сіздің ник атыңыз кездескен кезде ойналатын дыбыс."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "MUC хабарламасы келген кезде ойналатын дыбыс."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Оған"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Қалып-күй ақпаратын өзгерту"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Қалып-күйді өзгерту"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Бар болудың түрін мен анықтамасын орнату"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Чатқа дайын"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Осында"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Кеңейтілген кетіп қалған"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Мазамды алмаңыз"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Желіде емес - байланыспаған"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Бар болудың анықтамасы:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Қалып-күй өзгертілді."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Топ чаттардан шығу"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s, қайда: %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Сіз топтық чатқа кірген жоқсыз."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Шығу үшін топ чаттарын таңдаңыз"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Келесі топ чаттарынан шығасыз:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Оқылмаған хабарламаларды бағдарлау"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Барлық оқылмаған хабарламалар бағдарланды."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Оқылмаған хабарламаны бағдарлау мен шығу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "логтар дерекқорын жасау"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "кэш дерекқорын жасау"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s файл екен, алайда бума болуы тиіс еді"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim қазір өз жұмысын аяқтайды"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s бума екен, алайда файл болуы керек еді"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "көгілдір"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "тарих дерекқорын индекстарға көшірту"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Шығарушы сертификатын алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Сертификат үшін CRL алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Сертификат қолтаңбасын декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "CRL қолтаңбасын декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Шығарушының ортақ кілтін декодалау мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Сертификат қолтаңба қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL қолтаңба қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат мерзімі әлі басталмаған"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL мерзімі әлі басталмаған"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL мерзімі біткен"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Сертификаттың notBefore өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Сертификаттың notAfter өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "CRL lastUpdate өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "CRL nextUpdate өрісіндегі пішім қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Жады жеткіліксіз"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Сертификаттар тобындағы өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Жергілікті шығарушы сертификатын алу мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Бірінші сертификатты тексеру мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Сертификаттар тізімі тым үлкен"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат қайта шақырылған"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "CA қате сертификаты"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Жол ұзындық шектеуі асырылған"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Қолдау жоқ сертификат мақсаты"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификатқа сенім жоқ"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат тайдырылған"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Сертификатты ұсынушының сәйкес еместігі"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
"Сертификаттау орталығы мен иесі кілттерінің идентификаторлары өзара сәйкес "
"емес"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
"Сертификаттау орталығы мен ұсынушы кілттерінің идентификаторлары өзара "
"сәйкес емес"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Кілтті қолдану сертификаттарға қолтаңбаны қою қамтымайды"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Қолданбаны растау қатесі"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Қате Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "%s үшін хабарламаны жіберу мүмкін емес, бұл JID дұрыс емес."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Қашықтағы бар болу хабарламасында қолтаңба жоқ және кілт көрсетілмеген."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Контакт кілті (%s) оған Gajim-дағы көрсетілген кілтке сәйкес келмейді."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Дискке жазу қатесі"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" тіркелгісімен байланыс үзілді"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Қолмен қайта байланысты орнату."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%(name)s сервері тіркелу сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "%s сервері басқа тіркелу формасын ұсынды"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Қате жауап"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr " %(name)s қызметі тіркелуге сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер жауабы: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Проксиге байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s тіркелгісіне байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "%s тіркелгісімен байланыс үзілген. Қайтадан орнатып көреміз."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s сертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5303,7 +6373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Қатесі: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5312,1640 +6382,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Белгісіз SSL қатесі: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "%s сертификатының нақтылығы қате болуы мүмкін."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" үішн аутентификация сәтсіз"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Тіркелгі атын мен пароліңізді тексеріңіз."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Жекелік тізімін өшіру кезінде қате кетті"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"%s жекелік тізімі өшірілмеген. Байланысқан ресурстарыңыздың біреу үшін болуы "
-"мүмкін. Оны сөндіріп, қайталар көріңіз."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Жасырын болуға қолдау жоқ"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "%s тіркелгісі жасырын болуды қолдамайды."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Жіберген контакт: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Жіберілген контакттар:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Жасырын қалып-күй нәтижесінде алынбаған"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Тіркелгіні өшіру сәтсіз"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "%(server)s серверінен тіркелгіні өшіру сәтсіз: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Қолданыстағы емес модульді жүктеу сәтсіз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "%s транспорты үшін тіркелу ақпараты уақытында келмеген"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Тіркелу сәтті аяқталды"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "%s агенті көмегімен тіркелу сәтті аяқталды"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Тіркелу сәтсіз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"%(agent)s агенті көмегімен тіркелу %(error)s қатесімен аяқталды: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"%s JID-і RFC-мен үйлесімді емес. Ол сіздің ростеріңізге қосылмайды. Оны "
-"өшіру үшін http://jru.jabberstudio.org/ сияқты ростерді басқару құралдарын "
-"қолданыңыз"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s жіберген жазылудан бас тарту сұранымы"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Бөлме жойылған"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Оның орнына мына бөлмеге кіре аласыз: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Қате JID жіберген хабарлама алынды, оны елемейміз."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "%(message)s жіберу кезіндегі қате ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Белгісіз SSL қатесі: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Жаңа бір хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жіберген бір жаңа хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Жаңа жеке хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "%s топ чатынан жаңа жеке хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жазған"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Жаңа хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s жіберген жаңа хабарлама"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s күйін өзгерткен"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s қазір %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт қалып-күйін өзгертті"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s желіге кірді"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт кірді"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s желіден шықты"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт шықты"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Байқаушылар"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Қызметтер"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Ростерде емес"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python байланыстары бұл компьютерде жоқ"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-нің D-Bus мүмкіндіктерін қолдану мүмкін емес"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді: жүйе шинасы жоқ"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus бұл компьютерде дұрыс істемейді: сессия шинасы жоқ"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Дерекқорды оқу мүмкін емес."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Қызмет қолжетерсіз: Gajim қосулы емес, не remote_control False мәніне "
-"орнатылған"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus бұл машинада жоқ не керек python модулі жоқ"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Сессиялық шина қолжетерсіз.\n"
-"Келесіні оқыңыз: %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Жүйелік шина қолжетерсіз.\n"
-"Келесіні оқыңыз: %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "он екі"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "бір"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "екі"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "үш"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "төрт"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "бес"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "алты"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "жеті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "сегіз"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "тоғыз"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "он"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "он бір"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "сағат %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s-н бес кетті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s-н он кетті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s-н он бес кетті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s-н жиырма кетті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s-н жиырма бес кетті"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s жарым"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "жиырма бес минутсыз %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "жиырма минутсыз %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "он бес минутсыз %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "он минутсыз %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "бес минутсыз %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "сағат %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Түн"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Өте ерте"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Таңертең"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Түске жақын"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Күндіз"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Түстен кейін"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Кеш"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Өте кеш"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Апта басы"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Апта ортасы"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Апта аяғы"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Демалыс!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Пайдаланушы аты 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Пайдаланушы атындағы қате таңба."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Хост атындағы қате таңба."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Сервер адресі керек."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ресурс атындағы қате таңба."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Бос емес"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Бос емес"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Қо_л жетерсіз"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Қол жетерсіз"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Чатқа дайын"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Чатқа дайын"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Осында"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Осында"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Байланыс орнату"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "К_етіп қалған"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "Желі_де емес"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Желіде емес"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Жасырын"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Жасырын"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?контакт күйі:Белгісіз"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?контакт күйі:Қателері бар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Жоқ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Оған"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Одан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Екеуі де"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Жоқ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Жазылу"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Жоқ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модераторлар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Қатысушылар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Қатысушы"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Қонақтар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Қонақ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Жоқ"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Иесі"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Әкімші"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Мүше"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "хабарламаға көңіл аударды"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "басқа нәрсемен айналысуда"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "хабарлама жазып тұр..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "хабарлама жазуды аялдатқан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "чат терезесін не бетін жапты"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s Гиб"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ГБ"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s МиБ"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s МБ"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s КиБ"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s КБ"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s Б"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d хабарлама бар"
-msgstr[1] "%d хабарлама бар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " %s бөлмесінен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " %s пайдаланушысынан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr ", қайдан: %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d оқиға бар"
-msgstr[1] "%d оқиға бар"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Сәлем, мен - $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Сурет тым үлкен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL мерзімі әлі басталмаған"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s баптау қатесі"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s орнату мүмкін емес. Баптауларыңызды тексеріңіз.\n"
-"\n"
-"Шығыста алынған:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Қатесі:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer қатесі"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Қате: %s\n"
-"Жөндеу: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "аудио кірісі"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "аудио шығысы"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "видео кірісі"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "видео шығысы"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr " Негізгі құрылғы"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Аудио сынау"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Авто анықтау"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Жалған аудио шығысы"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Видео сынау"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "видео шығысы"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (Xv жоқ)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Қате: оқу үшін %s ашу мүмкін емес"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "көгілдір"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "тарих дерекқорын индекстарға көшірту"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP тіркелгісі %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Қорқуда"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Таң қалған"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Ғашық"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Ашулы"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Тітіркенген"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Алаңдаған"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Қоздырылған"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Ұялған"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Жалыққан"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Қайсар"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Тыныш"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Абайлаған"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Суық"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Сенімді"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Шатасқан"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Маңырайған"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Мәз"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Қырсық"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Жынды"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Жасампаз"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Әуесқой"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Қапа болған"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Депрессияда"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Түңілген"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Жиіркенген"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Елегізген"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Шашыраңқы"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Қымсынған"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Қызғанған"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Қызыққан"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Әсемпаз"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Көңілі қайтқан"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Разы"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Мұң"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Ашулы"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Кінәлі"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Бақытты"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Сенімді"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Ыстық"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Кемсітілген"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Қор болған"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Аш"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Жаралы"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Әсер етілген"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Қастерлеуде"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Ғашық"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Ашынған"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Қызыққан"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Мас"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Жеңілмейтін"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Қызғаншақ"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Жалғыз"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Жоғалған"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Сәтті"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Орташа"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Түнерген"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Ашушаң"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Бейтарап"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Ренжіген"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Қорланған"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Ойнақы"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Мақтанған"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Босаң"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Босатылған"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Өкінген"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Тынымсыз"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Көңілі жоқ"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Мысқыл"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Қанағат"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Байсалды"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокта"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Ұялшақ"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Ауырған"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Ұйқылы"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Спонтанды"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Қызулы"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Күшті"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Таң қалған"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Сыйлаушы"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Сусаған"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Шаршаған"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Тағайындалмаған"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Әлсіз"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Абыржыған"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Күнделікті істер"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Тамақты сатып алуда"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Тазалау"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Тамақ жасауда"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Қызмет көрсетуде"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Ыдыс жууда"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Кір жууда"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Бақшамен айналысуда"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Іссапарда"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Итті қыдыртуда"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Ішуде"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Сыра ішуде"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Кофе ішуде"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Шай ішуде"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Жеңіл тамақтану"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Таңертеңгі тамақ"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Түскі тамақ"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Ланч"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Шынығу"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Велосипед"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Билеуде"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Жаяу жүру"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Жайлап жүгіру"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Спортпен шұғылдануда"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Жүгіруде"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Шаңғы тебу"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Шомылуда"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Бапталу"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Өз-өзін күту"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Спа ішінде"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Тіс жууда"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Шаштаразда"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Қырынуда"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Ваннада"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Душта"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Кездесу"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Белсенді емес"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Бос күн"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Қыдыруда"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Жасырылуда"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Демалыста"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Сиыну"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Жоспарланған мейрам"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Ойлауда"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Демалу"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Балық аулауда"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Ойнауда"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Қыдыруда"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Мереке"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Оқуда"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репитиция"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Дүкенде"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Темекі атуда"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Адамдармен араласу"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Күнге күю"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "ТВ көруде"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Кино көрудемін."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Сөйлеуде"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Шын өмірде"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Телефонмен сөйлесуде"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Видеофонда"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Саяхатта"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Қалыпты сапарда"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Жүргізуде"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "Машинада"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Автобуста"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Ұшақта"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Пойызда"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Жол үстінде"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Қыдыруда"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Код жазуда"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Кездесуде"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Оқуда"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Жазуда"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "бастапқысы"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Жасырылуда"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Тіркелгі"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Тіркелгі бағаны"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Сипаттамасы"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Қате"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "бір"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "бөлме"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
#, fuzzy
msgid "street"
msgstr "stream"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Белгісіз орындаушы"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Белгісіз атауы"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Белгісіз көзі"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6954,8 +7243,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b>, орындайтыны <i>%(artist)s</i>\n"
"қайдан: <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6963,4111 +7251,4529 @@ msgstr ""
"[Бұл - шифрленген сессияның бір бөлігі. Осы хабарламаны көріп тұрсаңыз, бір "
"нәрсе қате болып тұр.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi қатесі"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s баптау қатесі"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"%s орнату мүмкін емес. Баптауларыңызды тексеріңіз.\n"
+"\n"
+"Шығыста алынған:\n"
"%s\n"
-"Link-local хабарламалары дұрыс істемеуі мүмкін."
+"\n"
+"Қатесі:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "аудио кірісі"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "аудио шығысы"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "видео кірісі"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "видео шығысы"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Хост атындағы қате таңба."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Сервер адресі керек."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Пайдаланушы аты 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Пайдаланушы атындағы қате таңба."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Сервер 1 мен 1023 таңба арасында болуы керек"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ресурс атындағы қате таңба."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Бос емес"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Қо_л жетерсіз"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Чатқа дайын"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Байланыс орнату"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "К_етіп қалған"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Желі_де емес"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Жасырын"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Оған"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Одан"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Екеуі де"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Жазылу"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модераторлар"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Қатысушылар"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Қатысушы"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Қонақтар"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Қонақ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "хабарламаға көңіл аударды"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "басқа нәрсемен айналысуда"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "хабарлама жазып тұр..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "хабарлама жазуды аялдатқан"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "чат терезесін не бетін жапты"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s Гиб"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ГБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s МиБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s МБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s КиБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s КБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s Б"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d хабарлама бар"
+msgstr[1] "%d хабарлама бар"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " %s бөлмесінен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " %s пайдаланушысынан"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr ", қайдан: %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d оқиға бар"
+msgstr[1] "%d оқиға бар"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Мен сізді өзімнің контакттар тізіміне қосқым келеді."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Сәлем, мен - $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Сурет тым үлкен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL мерзімі әлі басталмаған"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Суретті жүктеу уақыты бітті"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "%s транспорты үшін тіркелу ақпараты уақытында келмеген"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "хабарлама"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Дерекқор файлын (%s) оқі мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз (see "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) не өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Қызмет қолжетерсіз: Gajim қосулы емес, не remote_control False мәніне "
+"орнатылған"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Сессиялық шина қолжетерсіз.\n"
+"Келесіні оқыңыз: %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Жүйелік шина қолжетерсіз.\n"
+"Келесіні оқыңыз: %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Avahi не Bonjour орнатулы тұрғанды тексеріңіз."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Жергілікті қызметті қосу мүмкін емес"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "%d портын басқару мүмкін емес."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "avahi-daemon қосулы тұрғанын тексеріңіз."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "\"%s\" тіркелгісінің күйін өзгерту мүмкін емес"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Хабарламаңызды жіберуге мүмкіндік жоқ"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт желіде емес. Хабарламаңызды жіберу мүмкін емес."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Хостпен байланысты орнату мүмкін емес: Ақпаратты жіберудің уақыты шықты."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Қызметті қосу қатесі. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Бастапқысы"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Блокталған контакттар"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "%s тілі үшін сөздік қолжетерсіз"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Кеңейтілген баптаулар түзетушісі"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Анықтамасы</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
-"опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз."
+"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Кейбір баптаулар іске асу үшін, Gajim-ді қайта қосуыңыз керек"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "қалып-күй хабарлама атауы"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "қалып-күй хабарлама мәтіні"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Бөлмені бетбелгілерге қосу"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Аты"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Қазір қайта кіру керек пе?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Бетбелгі"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Түзетулерді қазір іске асыруды қаласаңыз, қайта кіруіңіз керек."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "А_втокіру"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP бұл компьютерде қолдануға болмайды"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Тіркелгі"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Оқылмаған оқиғалар"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Бөлме:"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Соңғылар:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Осы тіркелгіні өшіру алдында барлық кезекте тұрған оқиғаларды оқып шығу."
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Сізде %s тіркелгісінен чаттар ашулы тұр"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Connect"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Барлық чаттар мен топ чаттары жабылады. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Қазір серверге қосулы тұрсыз"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру үшін, сервермен байланысты тоқтату керек"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Прокси профайлдарын басқару"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру алдында оқылмаған оқиғаларды қарап шығыңыз."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Аты:"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Тіркелгі осы аты қолданылуда"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Түрі:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Бұл тіркелгі аты қазір қолданылуда. Басқасын таңдаңыз."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Қасиеттер</b>"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Тіркелгі аты қате"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "BOSH URL-_ы:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы керек"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Прокси _хосты:"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Тіркелгі атында бос орындар болмауы керек."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "HTTP прокс_и қолдану"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Прокс_и порты:"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "%s тіркелгісі үшін жаңа атын енгізіңіз"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Прокси _аутентификациясын қолдану"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID келесідей \"user@servername\" түрінде болуы керек."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Пайдаланушы аты:"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Қате мән"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Таңдауыңызша порт нөмірі түрінде берілуі тиіс."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Баптаулар</b>"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Құпия кілттерді алу сәтсіз"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Қолжетерлік OpenPGP құпия кілті жоқ."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Растау үшін қайта енгізіңіз:"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP кілтін таңдау"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контакт ақпараты"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Өзіңіздің OpenPGP кілтіңізді таңдаңыз"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Жергілікті jid:"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Ондай тіркелгі жоқ"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Жеке ақпаратыңызды түзету алдында сізге тіркелгі жасау керек."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Күйі:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Сервермен байланысты орнатқан жоқсыз"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Чат тарихын _логқа сақтау"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, жеке ақпаратыңызды түзете алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Серверіңіз Vcard-ты қолдамайды"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Аты:"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Серверіңіз сіздің жеке ақпаратыңызды сақтай алмайды."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилиясы:"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Тіркелгіні сөндіру үшін, оның желімен байланысын аяқтаңыз."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Local тіркелгісі бар болыр тұр."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Link-local хабарламаларды іске қосу алдында оның атын ауыстырыңыз не "
-"өшіріңіз."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Жеке"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Түзету %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Жеке хабарламаны жіберу..."
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "%s үшін тіркелу"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Файлды жіберу"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Блок тізім"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Қатысушы әрекеттері"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Қатысушылар тізімі"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Даусы бар"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Иелер тізімі"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мод_ератор"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Әкімшілер тізімі"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Мүше"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "Ә_кімші"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Себебі"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ие"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Ник"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Тебу"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Ролі"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Бан"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Блоктау..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Р_остерге қосу"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кімді банға жібергіңіз келеді?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Әрқашан"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Қатысушыны қосу..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Ешқашан"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кімді мүше қылғыңыз келеді?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Баптаулар"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Иені қосу..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "%s бастап белсенді емес"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кімді ие қылғыңыз келеді?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Көңіл-күй:"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Әкімшіні қосу..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Әрекеті:"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кімді әкімші қылғыңыз келеді?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Өлеңі: %s"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Орналасуы: %s"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Жазылу: "
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "Қа_лып-күй"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Тіркелгіні тү_зету..."
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Жаңа жазба алынды"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Таспа аты:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Жазба:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Соңғы рет өзгертілген:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-"Келесілерден біреу болуы мүмкін:\n"
-"1. user@domain/resource (тек ол ресурс сәйкес келеді).\n"
-"2. user@domain (кез-келген ресурс сәйкес).\n"
-"3. domain/resource (тек ол ресурс сәйкес келеді).\n"
-"4. domain (доменнің өзі сәйкес, және әр user@domain,\n"
-"domain/resource, және субдомені бар адрес сәйкес келеді)."
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "%s тіркелгісі өшірілуде"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "_Никті өзгерту..."
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Тіркелгі сөндірулі"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Бөлмені басқару"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Серверден тіркелуді өшіру үшін тіркелгі қосулы тқұру керек."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "_Тақырыпты өзгерту..."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Пароль керек"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "_Бөлмені баптау..."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "%s тіркелгіңіз үшін парольді енгізіңіз"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Бөлме_ні жою"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Парольді сақтау"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Жабылғанда, ростерге орналастыру"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "\"%s\" тіркелгісі серверге қосылған"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Даусы бар"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Оны өшірсеңіз, байланыс жойылады."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Жеке ақпарат"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "%s серверімен байланыс орнату сәтсіз"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Аты:</b>"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Сіз не істегіңіз келеді?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Ник аты:</b>"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Тіркелгіні тек Gajim ішінен өшіру"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Тегі:</b>"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ешнәрсе өшірмеу. Кейін қайталап көремін"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Аты:</b>"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Барлық"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Әкесінің аты:</b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Тек кіру мен шығу"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Жоқ"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суффикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Жаңа чат бөлмесі"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Толық аты</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Бұл бетбелгінің ақпараты қате"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Көше:</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Сервер мен бөлме өрістерін толтырыңыз немесе бетбелгіні өшіріңіз."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Қосымша адрес:</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Таңба рұқсат етілмеген"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Қала:</b>"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Сервер қате"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Пошта индексі:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Қате бөлме"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Ел:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Тіркелгі сәтті қосылды"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Ел:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Тіркелгінің кеңейтілген баптауларын орнату үшін Кеңейтілген батырмасын "
-"қолданыңыз, немесе бас терезесіндегі Түзету мәзіріндегі Тіркелгілер нұсқасын "
-"таңдап, кейін де жасай аласыз."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Сіздің жаңа тіркелгіңіз сәтті жасалды"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Үй парағы:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Пайдаланушы аты қате"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Бұл тіркелгіні баптау үшін пайдаланушы атын көрсетуіңіз керек."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон.:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Тіркелгіңіз келетін серверді көрсетіңіз."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификат файлда бар болып тұр"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Аватарыңызды орнату үшін шертіңіз"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Сертификат %s файлында бар болып тұр, сол үшін қайта қосылмайды."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Пішімі: ЖЖЖЖ-АА-КК"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Туған күні:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Жеке ақпарат"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компания:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Бөлім:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Орны:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Ролі:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Жұмыс"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Өзім туралы"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Жалға_стыру"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Аялдату"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бас тарту"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Орналасқан буманы ашу"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Файлдармен алмасу"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "файлдармен алмасу тізімі"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Белсенді, аяқталған және тоқтатылған файлдармен алмасулар тізімі"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Тазарт_у"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"<b>Қауіпсіздік ескертуі</b>\n"
-"\n"
-"%(hostname)s ие болған SSL сертификаты қате болуы мүмкін.\n"
-"SSL қатесі: %(error)s\n"
-"Сонда да серверге байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
+"Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз аяқталған алмасуларды өшіреді"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Тізімнен файлдармен алмасуды өшіру."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
-"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
-"%s"
+"Бұл әрекет тізімнен бір файлдармен алмасуды өшіреді. Ол алмасу белсенді "
+"болса, алдымен тоқтатылады, содан кейін өшіріледі"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Жасау кезінде қате кетті"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту және толық емес файлдарды өшіру"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Тіркелгі аты қолдануда"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Файлдармен алмасудан бас тарту"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Сізде осы атын қолданып тұрған тіркелгі бар болып тұр."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Бұл файлдармен алмасудан бас тарту"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP торабы өшірілген жоқ"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Терезені жасырады"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "%(node)s PEP торабы өшірілген жоқ: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталға_нда, мені ескерту"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s баптау"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Файлдармен алмасу аяқталған кезде қалқымалы хабарламаны көрсету"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Оқиға"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Сіз бен басқалар арасындағы файл алмасуларды көрсетеді"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Қайда тіркелу:"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Қалың"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Көлбеу"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Асты сызылған"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Сызылған"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Қаріп"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Пішімдеуді тазарту"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Бірінші хабарлама алынды"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Смайликтер тізімін көрсету (Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Келесі хабарлама фокусы бар терезеде алынды"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Клиент сертификатын таңдау"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Келесі хабарлама фокусы жоқ терезеде алынды"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Оқиға түрі"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт байланысқан"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Оқиға анықтамасы"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт байланыспаған"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Хабарлама жіберілді"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Бөлмеде хабарлама алынды"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail Email алынды"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Осы сызықтан кейінгі мәтін сіз осы чатқа соңғы рет\n"
-"көңіл аударғаныңыздан кейін айтылған"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Бұл таңбаша осы хабарламаны қашықтағы\n"
-"жақ алмағанын көрсетеді. Бұл таңбаша ұзақ\n"
-"уақыт бойы тұрса, хабарлама жоғалған сияқты."
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Дәйексөз"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" үшін әре_кет"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "_Википедия мақаласын оқу"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "_Сөздіктен іздеу"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "\"%s\" сөздіктен іздеу сілтемесі емес және ол WIKTIONARY емес"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID-і:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Келесі нәрсе вебтен іздеу сілтемесі емес: \"%s\""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Ол ү_шін веб іздеу"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Күйі:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Сіл_теме ретінде ашу"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Қате JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Жүйе:</b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Кеше"
-msgstr[1] "%i күн бұрын"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Контакт уақыты:</b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тақырыбы: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Бапталған аватар:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Медиаға қолдау жоқ: %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Сұрау:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Бұр өріс міндетті"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Жазылу:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID тізімде бар болып тұр"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "батырма"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Сіз енгізген Jabber ID тізімде бар болып тұр. Басқасын таңдаңыз."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Түсініктемелер"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "жаңа@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Тіркелгі бағаны"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "жаңа%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Топ бағаны"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Контакт аты: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт бағаны"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Баннер"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Топ"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim темаларын басқару"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Топта"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Мәтін тү_сі:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Фон:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Контакт аты"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Мәтін қарі_пі:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Көңіл-күйді орнату"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Қаріп стилі:"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s күй хабарламасы"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Жазу"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Күй хабарламасы"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Аялдатылған"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Күй хабарламасын алмастыру керек пе?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Кетіп қалды"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Бұл атау қолдануда. Бұл қалып-күй хабарламасын алмастыруды қалайсыз ба?"
+"MUC\n"
+"Хабарламалар"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Орнатылған хабарлама ретінде сақтау"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC адрестелген\n"
+"хабарламалары"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr " Бұл қалып-күй хабарламасы үшін атын енгізіңіз"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Чаттары бар беттер түсі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM адресі:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Негізгі қолданбаларды қолдану"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG нөмірі:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Таңдауыңызша"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ нөмірі:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Барлық чат күйлері"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN адресі:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Тек жазу"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! адресі:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Оқиғалар бар болса ғана"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "%s тіркелгісіне қосқыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Оны қалқымалы хабарламада шығару"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Қосықыңыз келетін контакт ақпаратын енгізіңіз"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Ол туралы маған хабарлау"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Пайдаланушы ID-і қате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Тек ростерде көрсету"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Пайдаланушы ID-і ішінде ресурс болмау керек."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Бөлек ростер мен бөлек чаттар"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Өзіңізді өз ростеріңізге қоса алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Бөлек ростер мен бір чат"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Контакт ростерде бар болып тұр"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Барлығы үшін де бір терезе"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Контакт ростердіңізде бар болып тұр."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Бөлек ростер мен тіркелгі бойынша топталған чаттар"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Пайдаланушы ID-і:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Бөлек ростер мен түрі бойынша топталған чаттар"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
+msgid "Last state"
+msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ нұсқасы:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Ростердегі контакттардың а_ватарларын көрсету"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін "
+"аватарларын көрсетеді"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Ростердегі _контакттардың қалып-күй хабарламаларын көрсету"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK нұсқасы:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі мен топ чаттағы контакттар үшін қалып-"
+"күй хабарламаларын көрсетеді"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Ростерде_гі контакттардың орналасуын көрсету"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін көңіл-күйін көрсетеді"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Ағымдағы жасаушылар:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Контакттарды қалып-күй бойынша сұрыптау"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Бұрынғы жасаушылар:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "р_остерде"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "Алғыс сөз:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_чат бөлмелерінде"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Барлық дестелер жинаушыларға ризамызды білдіреміз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Ростердің сыртқы түрі</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2010"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Сөндірілмеген болса, Gajim барлық ascii ':)' түрдегі смайликтерді сәйкес "
+"сурет смайликтерімен алмастырады"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Сма_йликтер:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Т_ерезе түрі:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ке_лген хабарламада кеңейтілген құраманы елемеу"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
-"опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз.\n"
-"\n"
-"Қате жазылған сөздерді түспен ерекшелеу мүмкіндігі енді қолданылмайды"
+"Кейбір хабарламаларда кеңейтілген құрама болуы мүмкін (пішімдеу, түстер, т."
+"б.). Белгіленген болса, Gajim тек таза мәтінді көрсетеді."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Қауіпсіз емес байланыс"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Қа_те сөздерді түспен ерекшелеу"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"Сіз серверге қауіпсіз емес байланысты орнатасыз. Бұл дегеніміз, сіздің "
-"барлық сөйлесулеріңіз шифрленбеген түрде жүреді. Осыны жасауды шынымен "
-"қалайсыз ба?"
+"Белгіленген болса, Gajim чат терезелерінің енгізу өрістеріндегі емле "
+"қателерін түспен ерекшелейді. Егер өрісте оң жақ шерту арқылы тіл ерекше "
+"көрсетілмесе, сол контакт не топ чаты үшін бастапқы тіл қолданылады."
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Иә, қауіпсіз емес байланысты орнатқым келеді"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "MUC хабарламасы келген кезде ойналатын дыбыс."
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "М_ені қайта сұрамау"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Чаттың сыртқы түрі</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "Жа_лғастыру"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Жаңа оқиға кезінде:"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Алмаст_ыру"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Жаңа кір_гендер туралы хабарлау"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Жаңа _шыққандар туралы хабарлау"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim сізді жаңа кірген контакттар туралы экранның төменгі оң жақта шығатын "
+"қалқымалы терезеде ескертеді"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Ник аты ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Қалқыма/хабарлауды мен _кқ/қж/бе/жасырын болғанда рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "%(account)s тіркелгісінен жазылуға сұраным түсті, кімнен: %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Жүйелік сөре таңбашасын көрсету:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "%s жіберген жазылуға сұраным"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Хабарламалар</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Сіз %s топтық чатына қатысудасыз"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Дыбы_старды ойнату"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Б_асқару..."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "%s тіркелгісімен топтық чатқа кіру"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Мен бос емес _болғанда дыбыстарға рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Қате uri"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Дыбыстар</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Бұл топтық чат"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Хабарламалар"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Қате тіркелгі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
+"мен қабылдай алады. Чат терезелерінде қай чат күйлерін көрсетуді осында "
+"таңдай аласыз."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Ча_т күй өзгеруін көрсету:"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Топ чатына кіруге қолданылатын тіркелгіні көрсетіңіз."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Контактпен сөйлесу кезінде Gajim ол сөйлесуге қатысты мета-ақпаратты жібере "
+"мен қабылдай алады. Екінші жаққа қай чат күйлерін жіберуді осында таңдай "
+"аласыз."
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ник аты қате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Чат күй өзгеруін жіберу:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Топтық чаттың Jabber ID-і зате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Чат қалып-күй хабарламалары</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Жеке әрекеттер"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Jabber ID-ін as бөлме@сервер түрінде көрсетіңіз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Кетіп қалған:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз қолданылмаса, қалып-күйіңізді Кетіп "
+"қалғанға ауыстырады."
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Бұл топтық чат"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Қ_ол жетерсіз:"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз одан да көп қолданылмаса, қалып-"
+"күйіңізді Қолжетерсізге ауыстырады."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Байланыс орнатылмаса, контакттарды синхрондай алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "минуттан кейін"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Авто Кетіп қалған қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
+"хабарламасын өзгертпейді\n"
+"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
+"$T авто кетіп қалған уақыт шамасымен алмастырылады"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланыс орнатылмаған"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Авто Қолжетерсіз қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй "
+"хабарламасын өзгертпейді\n"
+"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
+"$T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Байланыспаған тіркелгімен синхрондай алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Авто қалып-күй</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхрондау"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Күй хабарламасын сұрау:"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "%s тіркелгісін қолданып чатты бастау"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Мен _кірген"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Чатты бастау"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Мен _шыққан кезде"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Хабарламаны жіберу керек адамның ник атын не Jabber ID-ін\n"
-"төмендегі өріске жазыңыз:"
+"Қосулы тұрса, Gajim қалып-күй хабарламасын сұрамайды, бастапқы мәндері "
+"қолданылады."
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Қате Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Күй"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Хабарлама"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнатылғанына көз жеткізіңіз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Қосулы"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Қате JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Қалып-күй хабарламалары</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" өңдеу мүмкін емес."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Алдын-ала орнатылған қалып-күй хабарламалары</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Байланыс орнатылмаса, пароліңізді өзгерте алмайсыз."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Чат хабарламасы:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Пароль қате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Жүйе _негізгілерін қолдану"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Парольді енгізуіңіз керек."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Қаріп</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_емасы:"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Екі өрістегі де парольдер өзара сәйкес болуы тиіс."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Кү_й таңбашалары:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Жаңа E-mail"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "_Транспорт таңбашаларын қолдану"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Файл алмасуға сұраным"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim хаттамаға тән қалып-күй таңбашаларын қолданады. "
+"(Мыс. Mail.ru пайдаланушылары үшін сәйкес Mail.ru Agent таңбашалары "
+"көрсетіледі)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Файл алмасу қатесі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Интерфейстің түстерін мен қарібін баптау"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Темалар</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Файл алмасу тоқтатылған"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Контакт аты:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "%s тіркелгісін қолданып, дара хабарлама"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Контакт хабарламасы:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "%s тіркелгісінде дара хабарлама"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Күй хабарламасы:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Дара хабарлама"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Сізді біреу бөлмеде еске алған"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Жіберу %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ник атыңыз:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Алынған %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Хабарламаңыз:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Пішім %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL ерек_шелеу:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Бас_тапқы түстерге тастау"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s жазған:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Чаттағы түстер</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "%s үшін XML консолі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML консолі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Аудио енгізу құрылғысы"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "қосу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Аудио шығару құрылғысы"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "түзету"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудио</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "өшіру"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Видео енгізу құрылғысы"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Видео шығару құрылғысы"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Видеоның кадр/сек қасиеті"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Видео өлшемі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> ростеріңіздегі кейбір контакттарды <b>%(action)s</b> келеді."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Түзету"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Топтар"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN сервері:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s маған сізді менің ростеріме қосуды ұсынған."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"STUN серверінің хост аты. Көрсетілмеген болса, Gajim серверден\n"
+"оны іздеп көреді."
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%s контак қосылған"
-msgstr[1] "%s контак қосылған"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(мысалы: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%s контакт өшірілген"
-msgstr[1] "%s контакт өшірілген"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Байланыс</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Пошта қолданбасы:"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Аяқталу мерзімі қате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузер:"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Аяқталу мерзімі дұрыс бүтін оң сан болуы керек."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Фай_лдар басқарушысы:"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "Формамен қате бар"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Таңдауыңызша</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "Қате орын алған"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Қолданбалар</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ростердегі емес контакттардан оқиғаларды елемеу"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim авторизацияланбаған контакттар жіберген "
+"хабарламаларды елемейді. Байқап қолданыңыз, өйткені ростерде емес "
+"контакттардың барлығы блокталады"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "%s үшін архивтеу баптаулары"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
+"рұқсат етеді"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Қате орын алған"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "_ОЖ ақпаратын жіберуге рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Қате"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға "
+"рұқсат етеді"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "_Шифрленген чат тарихын жазу"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim шифрленген хабарламаларды тарихқа сақтайды. E2E "
+"шифрленуі қолданылса, тарихқа сақтау үшін қашықтағы жақ өз рұқсатын беруі "
+"керек екендігін ескеріңіз."
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Жекелік тізімі <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "_Белсенді емес уақытымды жіберуге рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "%s үшін жекелік тізімі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s, түрі: %(type)s, мәні: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Басқару..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Реті: %(order)s, әрекеті: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Жекелік</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Ережені түзету</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Ережені қосу</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Таңдамалы</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "%s үшін жекелік тізімдері"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "А_шу..."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Жекелік тізімдер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Кеңейтілген баптаулар түзеткіші</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Тізім аты қате"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Кеңейтілген"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Жекелік тізімін жасау үшін оның атын енгізуіңіз керек."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Чатты бастау"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact сізді талқылауға қатысуға шақырған"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Файлды жіберу..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact сізді %(room_jid)s топ чатына қатысуға шақырған"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Контакттарды _шақыру"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Түсіндірме: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Команда_ны орындау..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Шақыруды қабылдайсыз ба?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Контактты басқару"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Атын ауыстыру..."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Клиент сертификатын таңдау #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Топтарды түзету..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Барлық файлдар"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "OpenPGP _кілтін орнату..."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 файлдары"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Арна_йы хабарламаны орнату"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Дыбысты таңдаңыз"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Жазылу"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav дыбыстары"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Суретті таңдау"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Оның қалып-күйін көруді сұрау"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Суреттер"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Оған _менің қалып-күйімді көруді рұқсат етпеу"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Архивті таңдаңыз"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Е_лемеу емес"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip файлдары"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Елемеу"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "%s келесідей болғанда:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Р_остерге қосу..."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "%s үшін арнайы ескертуді орнату"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Тіркелгілерді жасау шебері"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Сіздің <b>%(jid)s</b> контактымен чат сессиясы шифрленген.\n"
-"\n"
-"Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
+"Jabber желісіне байланыс орнату үшін сізде\n"
+"тіркелгіңіз болуы керек."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Бұл контакт шынайылығын растағансыз."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Менде қолданғ_ым келетін тіркелгім бар"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Контакт шынайылығы расталған"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Жаңа ті_ркелгіні жасауды қалаймын"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Қайтадан растау..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Төмендегі нұсқалардың біреуін таңдаңыз:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Хабарламаларыңызды <b>тек</b> тиісті адам оқи алатынына толығымен сенімді "
-"болу үшін, оның идентификациясын төмендегі батырмаға шерту арқылы растаңыз."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Сізде бар тіркелгі үшін ақпаратты толтырыңыз</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анони_мды аутентификация"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Контакт шынайылығы РАСТАЛМАҒАН"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Тексеру..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Пар_ольді сақтау"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Контакт шынайылығын тексеріп көргенсіз бе?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Белгіленген болса, Gajim бұл тіркелгі үшін парольді сақтап отырады"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Серверді таңдаңыз</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прокс_и:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Басқару..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Пайдаланушы хост аты/порт қолдану"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост аты:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Кеңейтіл_ген"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Бұл сертификатты сенімділер тізіміне қосу.\n"
+"Сертификаттың SHA1 баспасы:\n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Белгісіз адаммен сөйлесуге жол бермеу үшін, сізге <b>%(jid)s</b> контактымен "
-"тура сөйлесіп (кездесіп не телефон арқылы), екеуіңіз де бірдей Short "
-"Authentication String (SAS) көретініңізге көз жеткізу керек.\n"
+"<b>Сервермен байланыс орнату</b>\n"
"\n"
-"Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
+"Күте тұрыңыз..."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Қашықтағы адаммен тура сөйлесіп, SAS-ты растағансыз ба?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Аяқтау басқан кезде, байланыс орнату"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "Контакт кілті (%s) Gajim ішінде көрсетілгенге <b>сәйкес келмейді</b>."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Мен қосылғанда, профайлымды орнату"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Аяқтау"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Жекелік тізімдер:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адресі:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Ө_ту"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхрондау : контакттарды таңдау"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Синхрондау үшін контакттарды таңдаңыз"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Топтарды түзету"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Тіркелу формасын алғанша күте тұрыңыз..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Контакт қосу"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "І_здеу"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Сілтеме адресін көшіру"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Сіл_темені браузерде ашу"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "JID/Email _адресін көшіру"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "Email қ_олданбасын ашу"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Чатты ба_стау"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Чат _бөлмесіне кіру..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Орнатылған етіп сақтау..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Жаңа қалып-күй хабарламаңызды енгізіңіз</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Контакттарды синхрондау"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Синхрондау үшін тіркелгіні таңдаңыз"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr ""
-"Бұл контактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды шифрлей "
-"алмайсыз."
+msgid "Roster"
+msgstr "_Ростерді көрсету"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
-"Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, бірақ <b>сіз ол кілтке сенбейсіз</b>, "
-"сол үшін хабарламаларды шифрлеу <b>мүмкін емес</b>. Бұл кілтті растау үшін "
-"өзіңіздің GPG клиентін қолданыңыз."
+msgid "Preference"
+msgstr "Баптаулар"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
-msgstr ""
-"Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, және сіз ол кілтке сенесіз, сол үшін "
-"хабарламалар шифрленеді."
+msgid "Default:"
+msgstr "Бастапқысы"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "аудио мен видео"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Жаңа контакт қосу"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "аудио"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Тір_келгі:"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "видео"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Хаттама:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
-"%(contact)s сізбен %(type)s сессияны бастағысы келеді. Қоңырау соғуға жауап "
-"бересіз бе?"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "П_айдаланушы ID-і:"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "%s тіркелгісі үшін"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Ник аты:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Тобы:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL сертификат қатесі"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Бұ_л контактқа менің күйімді көруге рұқсат ету"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Жаз_ылуға сұраным хабарламасын сақтау"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
+"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін,\n"
+"сізге осы транспортқа тіркелу керек.\n"
+"Төмендегі тіркелу батырмасын\n"
+"жалғастыру үшін басыңыз."
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Бұл қызмет әлі толық ақпаратпен жауап бермеген"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Ті_ркелу"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Бұл қызмет толық ақпаратпен жауап бере алмайды.\n"
-"Ол ескірген не сынық сияқты"
+"Бұл хаттамадан контактты қосу үшін сізге осы\n"
+"транспортқа байланыс орнату керек."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Басқалар"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Көңіл-күй:</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Конференция"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Хабарлама:</b>"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, қолжетерлік қызметтерді қарай алмайсыз"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагиндер"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "%s тіркелгісі үшін қызметтерді қарап шығу"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Орнату"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Қызметтерді қарап шығу"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;бос&gt;"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Қызмет табылмады"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Нұсқасы:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторлары:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Үй парағы:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Анықтамасы:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Баптау"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Орнатылған"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Сіз енгізген адресі бойынша қызметтер жоқ, не олар жауап бермейді. Адресті "
-"тексеріп, қайталап көріңіз."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Қызмет қарау үшін қол жетерсіз"
+"Плагин анықтамасы осында болу керек. PluginsWindow іске қосылған кезде бұл "
+"мәтін өшірілетін болады."
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Қызметтің осы түрінде қарауға болатын ешнәрсе жоқ."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "жоқ"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Сервердің аты қате"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "екі жақты"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "%(address)s қарау, %(account)s тіркелгісі"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "одан"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Қара_п шығу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "оған"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Бұл қызметте қарап шығуға болатын ешнәрсе жоқ."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Жекелік тізімі</i>"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "К_оманда орындау"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Бұл сессия үшін белсенді"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "_Тіркелу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Әр қосылуда белсенді"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Кіру"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Ережелер тізімі</b>"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Қаралуда %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Ережені қосу / түзету</b>"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Пайдаланушылар"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Рұқсат ету"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Сипаттамасы"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Болдырмау"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Бетбелгі орнатылған болып тұр"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "топтағы барлығы"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "\"%s\" чат бөлмесі бетбелгілеріңізде бар болып тұр."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "барлығы жазылуы бойынша"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Бетбелгі сәтті қосылды"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Барлығы"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Өзіңіздің бетбелгілеріңізді ростердегі Әрекеттер мәзірінен басқара аласыз."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "маған хабарлама жіберуге"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Жазылған"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "маған сұранымдар жіберуге"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "менің қалып-күйімді көруге"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Жаңа хабарлама"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "маған қалып-күйлерін жіберуге"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "Жаз_ылу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Барлық (жазылуларды қоса)"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Жа_зылудан бас тарту"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Реті:"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL сертификатын растау"
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Тіркелгілерді басқару"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Қауіпсіз байланыстарды орнату үшін сервер сертификатын растауда қолданылатын "
-"жинақ."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Тіркелгіні _тек Gajim ішінен өшіру"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Тіркелгіні Gajim _мен серверден өшіру"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Сіз не істеуді қалайсыз?</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Командалар тізімін алғанша күте тұрыңыз..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Орындау үшін команда таңдаңыз:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Тағы бір рет тексеру"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Python-pyopenssl талап етеді."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Команда жіберілгенше күте тұрыңыз..."
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Күте тұрыңыз..."
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Жергілікті желіден клиенттерді авто анықтап, серверсіз-ақ хабарламалармен "
-"алмасу."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Бұл jabber нәрсесі ешбір команданы ұсынбай тұр."
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "python-avahi талап етеді."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Қате орын алды:</b>"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "А_яқтау"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Командалық жол"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Жеке әрекеттер"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Gajim-ді командалық жолдан басқаратын скрипт."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Контакт қосу..."
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "python-dbus талап етеді."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Қы_зметтерді қарап шығу"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "К_оманда орындау..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Салыстыру"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Тіркелгілер"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Хабарламаларды OpenGPG-мен шифрлеу"
+msgid "View"
+msgstr "_Түрі"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Чат хабарламаларын gpg кілттермен шифрлеу."
+msgid "Show Roster"
+msgstr "_Ростерді көрсету"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
-"Талап етеді: gpg мен python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "PATH ішінен gpg.exe талап етеді."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Те_к белсенді контакттарды көрсету"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Транс_порттарды көрсету"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Желі қалып-күйін авто анықтау."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Файлдармен алмасу"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Талап етеді: gnome-network-manager мен python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Көмек"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Парольдерді шифрлеу"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Құра_масы"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Парольдерді шифрленген түрде сақтау мүмкіндігі."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Емлені тексеру"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Мүміндіктері"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Жазылған хабарламаларды емлеге тексеру."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Чатты бастау"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Бетбелгі"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
+msgid "Quit"
+msgstr "_Шығу"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Ескерту"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Gajim мүмкіндіктер тізімі:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Бетбелгілерді басқару"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Жаңа оқиғалар жөнінде қалқымалы хабарламаларды көрсету."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "А_тауы:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Бө_лме:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "А_втокіру"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Белгіленген болса, Gajim қосылғанда бұл чат бөлмесіне автоматты түрде кіреді"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Авто кір_генде қайыру"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Кү_йін шығару:"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Сипаттамасы"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Талап етеді: python-notify не бірге python-dbus пен notification-daemon."
+"Ол қатаң қате болмауы да мүмкін, бірақ сонда да жасаушыларға хабарлануы "
+"керек."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Өздігінен қалып-күйді орнату"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Жазылуға сұраным"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Блоктау"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Қалып-күйді өзгерту үшін белсенді емес уақыт шамасын анықтау мүмкіндігі."
+"Контакт сіздің желіде бар болуын білмеуі үшін оның авторизацияға сұранымын "
+"блоктаңыз"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "libxss жинағын талап етеді."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "Әрек_ет"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Талап етеді: python2.5."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_вторизация беру"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End хабарламаларды шифрлеу"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Контакт сіздің желіде бар болуын білуі үшін оны авторизациялаңыз"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Хабарламаларды шифрлеу."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Бар болу"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Талап етеді: python-crypto."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST генераторы"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Бар болу"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Достарды шақыру!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"RST кодынан XHTML шығысын жасайды (http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html қараңыз)."
+"Сіз көп пайдаланушы чатын бастауға дайынсыз.\n"
+"Шақырғыңыз келетін контакттарды таңдаңыз"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Талап етеді: python-docutils."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "MUC серверін таңдаңыз"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Аудио мен видео чаттарды іске асыру мүмкіндігі."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC сервері"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Шақыру"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim тарихы логтар менеджері"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim тарихы логтар менеджеріне қош келдіңіз</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
+"Бұл логтар басқарушысы логтарды қарау үшін арналмаған. Ол үшін тарих "
+"терезесін қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Осыны логтарды өшіру не экспорттау үшін қолданыңыз. Логтарды сол жақтан "
+"таңдауға болады, және/немесе дерекқордан іздеуге болады."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>ЕСКЕРТУ:</b>\n"
+"Топтап өшіруді жоспарласаңыз, Gajim-ның қосылмай тұрғанына көз жеткізіңіз. "
+"Жалпы айтқанда, ағымда сөйлесіп жатқан контакттар тарихын өшіруден бас "
+"тартыңыз."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "Д_ереққордан іздеу"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Талап етеді: python-gnome2."
+msgid "Message composition"
+msgstr "Хабарлама құрамасы"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Хабарламаны жіберу"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Жаңа хабарламаны жасау"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "python-dbus талап етеді."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Осында"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Орнатылған хабарламалар:"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Мүмкіндік"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "қалып-күй хабарламасы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Хабарламаны жіберу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Уақыт"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Хабарлама жіберілді"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Барысы"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Чаттың сыртқы түрі</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Файл аты: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Өлшемі: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Соңғылар:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Сіз"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Жіберуші: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Алушы: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Тазалау"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Сақталған: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Алушы: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Қате хабарламасы: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Жіберу үшін файлды таңдаңыз..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Анықтамасы: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim файлға жете алмайды"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Файлды басқа үрдіс қолданып тұр."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Бар файлды \"%s\" үстінен жазу мүмкін емес"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Файлдармен алмасу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Аттас файл бар болып тұр және сізде оны үстінен жазу құқығыңыз жоқ."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Чатты бастау"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Бұл файл бар болып тұр"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "_чат бөлмелерінде"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Сіздің не істегіңіз келеді?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "қалып-күй хабарламасы"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "\"%s\" бумасына жазу мүмкін емес"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Сізде ол бумада файлдарды жасауға құқығыңыз жоқ."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Файлды қалайша сақтау..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Те_к белсенді контакттарды көрсету"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Түрі: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакттар"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Анықтамасы: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Контакт ақпараты"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Контакт атын ауыстыру"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Профайлды жіберу..."
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Жіберілген контакттар:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пароль"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздеу:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Файл алмасу қатесі"
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP қызметтерді басқару"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "Бап_тау"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Қате файл"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Жаңа хабарламаны жасау"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Кімнен:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Бос файлдарды жіберу мүмкін емес"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тақырыбы:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Аты:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Форманы толтырыңыз."
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Жіберуші: "
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Бөлме баптаулары"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Аялдату"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Ростер элементтерімен алмасу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "Жалға_стыру"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Қалы_п-күй"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Көрсетілген команда үшін көмекті көрсетеді"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Чатты бастау..."
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "команда"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Қат_ыспаған оқиғаларды көрсету"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "команда көмегін көрсету"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Дыбыстарды сөндіру"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Ростер терезесін көрсетеді не жасырады"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Кімге:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Келесі кезектегі оқиға бар қалқымалы терезені көрсетеді"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Ростердегі бар контакттар тізімін шығарады. Әр контакт бөлек жолда болады"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Жібер_у"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "тіркелгі"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Хабарламаны жіберу"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "тек көрсетілген тіркелгі контакттарын көрсету"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "Жауап бе_ру"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Бар тіркелгілер тізімін шығарады"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Бұл хабарламаға жауап беру"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Тіркелгі не тіркелгілердің қалып-күйін өзгерту"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Жіберу мен жабу"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "күйі"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Хабарламаны жіберу мен терезені жабу"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"келесіден біреу: желіде емес, осында, кетіп қалған, кеңейтілген кетіп "
-"қалған, мазамды алмаңыз, жасырын. Орнатылмаса, тіркелгінің алдыңғы күйі "
-"қолданылады"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Айналысқан ісіңізді орнату"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "хабарлама"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Айналысқан ісіңізді көрсету"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "қалып-күй хабарламасы"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Хабарлама:</b> "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"\"Тіркелгі\" тіркелгісінің қалып-күйін өзгертеді. Көрсетілмесе, \"sync with "
-"global status\" опциясы орнатылған барлық тіркелгілерге әсер етеді"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Бір не бірнеше тіркелгі үшін приоритетті өзгертеді"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Плагин"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Қолжетерлік"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "приоритет"
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Орнатылған"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "тіркелгіге бергіңіз келетін приоритет"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Орнатылған"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"көрсетілген тіркелгінің қалып-күйін өзгерту. Көрсетілмесе, барлық \"sync "
-"with global status\" опциясы орнатылған тіркелгілерге әсер етеді"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Контактқа хабарлама жібере алатыныңыздай чат сұхбатын көрсетеді"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Сөйлесуді бастағыңыз келетін контакттың JID-і"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Плагин сәтсіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "көрсетілсе, контакттар бұл тіркелгінің тізімінен алынады"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "хабарлама құрамасы. Тіркелгі көрсетілуі не \"\" болуы керек"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"Ростердегі контактқа жаңа чат хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
-"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
-"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Хабарламаны алатын контакттың JID-і"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "хабарлама құрамасы"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp кілті"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл ортақ кілтпен шифрленеді"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "көрсетілсе, хабарлама бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-"Ростердегі контактқа жаңа дара хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
-"тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек 'account'-"
-"ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тақырып"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "хабарлама тақырыбы"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Сіз кірген топ чатына жаңа хабарламаны жіберу."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Контактқа файлды жібереді"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "хабарламаны алатын бөлменің JID-і"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Контакттың толық ақпаратын алу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Контакт JID-і"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s табылмады"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Тіркелгінің толық ақпаратын алу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Тіркелгі аты"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Контактқа файлды жібереді"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Файл орналасуы"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Терезені жасырады"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "көрсетілсе, файл бұл тіркелгіні қолданып жіберіледі"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Контактқа файлды жібереді"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Барлық баптаулар мен олардың мәндерін тізіп шығу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "'key' мәнін 'value' етіп орнатады."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "key=value"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' - баптаудың аты, 'value' - орнатылатын мәні"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Баптау элементін өшіру"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Аудио сессияны ауыстыру"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "кілт"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "өшірілетін баптау аты"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Видео сессияны ауыстыру"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Gajim ағымдағы баптауларын .config файлына жазу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Ростерден контактты өшіреді"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Ростерге контактты қосады"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Бұл тіркелгіге жаңа контактты қосады"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Па_йдаланушымен чат терезесін ашу"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Ағымдағы қалып-күйді қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны қолданады)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Қолданылатын ник"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"Ағымдағы қалып-күй хабарламасын қайтарады (тіркелгі көрсетілмесе, жалпыны "
-"қолданады)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Оқылмаған хабарламалар саның қайтарады"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "'Чатты бастау' сұхбат терезесін ашады"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Топ чат беті/терезесін жабу алдында сұрау."
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Бұл тіркелгіні пайдаланып чатты бастау"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Таңдауыңызша XML жіберу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Жіберілетін XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "_чат бөлмелерінде"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"Xml жібетілетін тіркелгі; көрсетілмесе, xml барлық тіркелгілерге жіберіледі"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Аватарды өзгерту"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Қолдану үшін сурет"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Сізді топтық чатқа шақырған"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"Аватар орнатылатын тіркелгі; көрсетілмесе, аватар барлық тіркелгілерге "
-"орнатылады"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "\"xmpp:/\" түріндегі сілтемені өңдеу"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Сервер қате"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Өнделетін сілтеме"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "қатысуы өзгертілген"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Өндеу үшін тіркелгі"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s топтық чаттың аты емес."
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Хабарлама құрамасы"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "бөлме"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Бөлме JID-і"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "ник"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Архив зақымдалған"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Қолданылатын ник"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Архив бос"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "пароль"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Архив қате"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Бөлмеге кіру үшін керек пароль"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Плагин бар болып тұр"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Бөлмеге кіру үшін қолданылатын тіркелгі"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "%s банға жіберу"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Gajim қосулы тұрғанына көз жеткізіңіз"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Плагин сәтсіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "ipython терезесін көрсетеді не жасырады"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Плагинді дұрыс өшіру мүмкін емес"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "\"contact_jid\" аргументі жоқ"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Үстінен жазу керек пе?"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-"'%s' ростеріңізде жоқ.\n"
-"Хабарламаны жіберу үшін тіркелгіні көрсетіңіз."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Сізде белсенді тіркелгі жоқ"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Gajim қосулы емес сияқты. Сол үшін gajim-remote қолдануға болмайды."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Клиенті"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Қолданылуы: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументтер:"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s табылмады"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Қолданылуы: %s команда [аргументтері]\n"
-"Команда - келесілердің біреуі:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Аргументтер тым көп. \n"
-"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Мүміндіктері"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"\"%(arg)s\" аргументі көрсетілмеген. \n"
-"Көбірек білу үшін \"%(basename)s help %(command)s\" енгізіңіз"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Ешбір uri берілмеген"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Қате uri"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Аудио / Видео"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тақырыбы"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Файл алмасу қатесі"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Бастапқы темаға өзгерістерді енгізе алмайсыз."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Өзіңіз таңдаған аты бар жаңа теманы жасаңыз."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "тема аты"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Ағымдағы теманы өшіре алмайсыз"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Алдымен ағымдағы ретінде басқа теманы таңдаңыз."
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "%s тіркелгісі үшін қызметтерді қарап шығу"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s енді %(new_nick)s ретінде белгілі болады"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Жеке хабарламаны жіберу сәтсіз"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML консолі"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-"Сіз енді \"%(room)s\" топ чатында емессіз, немесе \"%(nick)s\" кетіп қалған."
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Ник кірістіру"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Сөйлесу - "
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "К_онтакттардың күй өзгерісін тарихқа жазу"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Жалғастырылған сөйлесу"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s тақырыпты %(subject)s етіп орнатқан"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Топтық чаттар"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Әр қатысушы сіздің толық JID-ды көре алады"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Соңғылар:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетеді"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Плагин сәтсіз"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Бөлме енді қолжетерсіз қатысушыларды көрсетпейді"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "python-dbus талап етеді."
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Жекелікке байланысты емес бөлме баптауының өзгерісі орын алды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Чатты бастау..."
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді қосулы"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Сіз %s топтық чатына қатысудасыз"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Бөлме тарихын сақтау енді сөндірулі"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "%s тіркелгісімен топтық чатқа кіру"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Бөлме енді анонимды емес"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Қате тіркелгі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Бөлме енді жартылай анонимды"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Топ чатына кіруге қолданылатын тіркелгіні көрсетіңіз."
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Бөлме енді толық анонимды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Jabber ID-ін as бөлме@сервер түрінде көрсетіңіз."
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Бөлме тарихын сақтау қосулы"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "%s тіркелгісін қолданып чатты бастау"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Жаңа бөлме жасалған"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хабарламаны жіберу керек адамның ник атын не Jabber ID-ін\n"
+#~ "төмендегі өріске жазыңыз:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сервер сізге бөлме никті таңдаған не сіздегісін өзгерткен"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Қате Jabber ID"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s тебілген болса керек: %(reason)s"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" өңдеу мүмкін емес."
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын тепкен: %(reason)s"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Контактқа хабарлама жібере алатыныңыздай чат сұхбатын көрсетеді"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s бандалған болса керек: %(reason)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Сөйлесуді бастағыңыз келетін контакттың JID-і"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s қазір %(nick)s қатысушысын бандаған: %(reason)s"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "хабарлама құрамасы. Тіркелгі көрсетілуі не \"\" болуы керек"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Бұдан былай %s ретінде белгілі боласыз"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Ростерге контактты қосады"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s бөлімнен шығарылған (%(reason)s)"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "қатысуы өзгертілген"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіге жаңа контактты қосады"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "бөлімге қатысу тек мүшелер үшін деп өзгертілген"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "'Чатты бастау' сұхбат терезесін ашады"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "жүйе сөндірілуі"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Бұл тіркелгіні пайдаланып чатты бастау"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s қатысуын %(affiliation)s етіп орнатқан"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "\"xmpp:/\" түріндегі сілтемені өңдеу"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** %(nick)s қатысуы %(affiliation)s етіп орнатылған"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Өнделетін сілтеме"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s қазір %(nick)s ролін %(role)s етіп орнатқан"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Өндеу үшін тіркелгі"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** %(nick)s ролі %(role)s етіп орнатылған"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Хабарлама құрамасы"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s шықты"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s чат бөлмесіне кірді"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Бөлме JID-і"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" топ чатынан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Қолданылатын ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Бұл терезені жапсаңыз, топ чатынан шығасыз."
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Бөлмеге кіру үшін керек пароль"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Тақырыпты өзгерту"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Бөлмеге кіру үшін қолданылатын тіркелгі"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Жаңа тақырыпты көрсетіңіз:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Ешбір uri берілмеген"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Ник атын өзгерту"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Қате uri"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Жаңа ник атыңызды енгізіңіз:"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Ник:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Топ чат Jabber ID ішінде рұқсат етілмеген таңбалар бар."
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Өшірілуде %s"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Сіз бұл бөлмені жоюды қалағансыз.\n"
-"Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Желіге қосылғанда, осы бөлмеге _автокіру"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Басқа кездесу орнын көрсете аласыз:"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Бөлмелерді қара_п шығу"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "%s тебілуде"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Талап етеді: libgtkspell."
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Төменде оның себебін көрсете аласыз:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "%s банға жіберу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Файлды оқу қатесі:"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Желі қалып-күйін авто анықтау."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Файлды өңдеу қатесі:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Талап етеді: gnome-network-manager мен python-dbus."
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "%s ішіне жазу мүмкін емес. Сессияларды басқару енді жұмыс істемейді"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Бұл мүмкіндік Windows-та қолжетерсіз."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Кеңейтуге қолдау жоқ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "_Файлды жіберу"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Суретті %(type)s пішімінде сақтау мүмкін емес. %(new_filename)s ретінде "
-"сақтау керек пе?"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Контакт файлдармен алмасуды қолдамайды."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Суретті қалайша сақтау..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "Контактқа файлды жіберу үшін сізге оның шын JID-н білу керек."
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Чат бөлмесіне кіру мүмкін емес"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Емлені тексеру үшін сізге %s сөздігін орнату керек, не speller_language "
+#~ "опциясы көмегімен басқа тілді таңдаңыз."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Сіз %s топ чаты үшін таңдаған ник атыңызды басқа қатысушы тіркелген болса "
-"керек.\n"
-"Басқа никты төменде көрсетіңіз:"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Чат терезелерінде батырмаларды жасырады."
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Осындай қолайсыздық болса әрқашан осы никты қолдану"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Сіздің ник атыңызды өзгерту (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Бөлме тақырыбын өзгерту (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "%s тіркелгісіндегі бұл сұранымды қабылдайсыз ба?"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Бұл бөлмені бетбелгілерге қосу (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) %(url)s үшін авторизация (id: %(id)s)"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Чат тарихын қарап шығу (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Байланысу сәтсіз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Кеңейтілген әрекеттер мәзірін көрсету (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "%s бөлмесіне кіру үшін пароль керек. Оны көрсетіңіз."
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Бұл контактты ростерге қосу (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "%s үшін пайдаланушылар саны максималды санына жетті"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Контактты сөйлесуге шақыру (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Сізді %s топ чатынан бандаған."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "%s топтық чаты жоқ."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Контакт профайлын көрсету (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Топтық чаттарды жасау рұқсат етілмеген."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Ха_барламалар терезесін ықшам қылу"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Сіздің тіркелген ник атыңыз %s топ чатында қолданылуы керек."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Чат терезесіндегі барлық батырмаларды жасыру"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Сіз %s топ чат мүшелері тізімінде емессіз."
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Файл бос"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Қате %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Файл жоқ"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Жазылуға сұраным"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim әр контакттан аватарды сұрайды, егер оның соңғы "
+#~ "рет аватары болмаса, не кэштегі аватар тым ескі болса."
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Авторизация қабылданды"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Дискке жазу қатесі"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "\"%s\" контакты өз қалып-күйін көруге сізге авторизация берген."
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Ол үшін а_ватарды орнату"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "\"%s\" контакты сізден өзіне жазылуды өшіріп тастаған"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL сертификатын растау"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Сіз енді оны әрқашан да желіде емес ретінде көресіз.\n"
-"Оны өз контакттар тізіміңізден өшіруді қалайсыз ба?"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қауіпсіз байланыстарды орнату үшін сервер сертификатын растауда "
+#~ "қолданылатын жинақ."
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Жазылмаған"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Python-pyopenssl талап етеді."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату мүмкін емес"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?user status:_Осында"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?user status:Осында"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?контакт күйі:Белгісіз"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Сіз Gajim-ды GPG агентін қолдануға баптағансыз, бірақ, қосулы тұрған GPG "
-"агенті жоқ немесе ол қате кілтсөзді қайтарған.\n"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?контакт күйі:Қателері бар"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Сіз қазір өзіңіздің OpenPGP кілтсіз-ақ қосулы тұрсыз."
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Жоқ"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Сіз көрсеткен кілтсөз қате"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Жоқ"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG кілтсөзі қате"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Жоқ"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Жоқ"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr ""
-"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Барлық"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG кілті сенімді емес"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Жоқ"
+
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Осында"
-#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Бұл чатты шифрлеу үшін қолданылатын GPG кілті сенімді емес. Бұл хабарламаны "
-"шифрлеуді шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "тіркелгі"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "күйі"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "хабарлама"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "%(gmail_mail_address)s үшін жаңа пошта бар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "приоритет"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
-msgstr[1] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "бөлме"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Кімнен: %(from_address)s\n"
-"Тақырыбы: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "ник"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s сізге файлды жібергісі келеді:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL сертификат қатесі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Чат бөлмелері"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Беру"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s сәтті қабылдадыңыз."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Тарату"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Аялдатылған"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s файлын алу тоқтатылды."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Клиент:Белгісіз"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Сіз %(filename)s файлын %(name)s үшін сәтті жібердіңіз."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?ОЖ:Белгісіз"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Уақыты:Белгісіз"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "%(filename)s файлын %(name)s үшін жіберу тоқтатылды."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ролі:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Хабарламаны декодалау мүмкін емес"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Хабарламаларды көрсету үшін D-Bus пен Notification-Daemon қолдану"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Пайдаланушы аттардың ерегісуі"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Ескерту"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Жергілікті тіркелгіңіз үшін жаңа пайдаланушы атын енгізіңіз"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Жаңа оқиғалар жөнінде қалқымалы хабарламаларды көрсету."
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ресурстар ерегісуі"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Талап етеді: python-notify не бірге python-dbus пен notification-daemon."
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Сіз осы тіркелгіге осы ресурспен қосулы тұрсыз. Жаңасын көрсетіңіз"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Елемеу"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s сізбен дауыс чатын бастағысы келеді."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Gmail е-жәшігін а_шу"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Дауыс чатына сұраным"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Жаңа GMail по_штасы туралы хабарлау"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "SSL сертификатын растау қатесі"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, жаңа GMail эл. поштасы алынған кезде Gajim қалқымалы "
+#~ "хабарламаны көрсетеді"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Сіздің jabber серверінің SSL сертификаты растауда қате орын алған: "
-"%(error)s\n"
-"Сонда да сервермен байланысты орнатуды қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "_Пошта ақпаратын толығырақ көрсету"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Бұл сертификат үшін осы қатені елемеу."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim жаңа эл. пошталар туралы хабарға жіберуші туралы "
+#~ "ақпаратын қосады"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail опциялары</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"%(account)s тіркелгісінің SSL сертификаты өзгерген сияқты не сіздің "
-"байланысызды біреу сындырған.\n"
-"Ескі баспасы: %(old)s\n"
-"Жаңа баспасы: %(new)s\n"
-"\n"
-"Сонда да байланыс орнату мен сертификат баспасын жаңартуды қалайсыз ба?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Қауіпсіз емес байланыс арқылы пароліңізді жібересіз. Осыған жол бермеу үшін "
-"PyOpenSSL орнатуыңыз керек. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны "
-"жасауды шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жаңа эл. пошта келген кезде жөнелтілетін команданы көрсетіңіз, мыс.: /usr/"
+#~ "bin/getmail -q"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Смайликтер сөндірулі"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail Email алынды"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Сіз баптаған смайликтер темасы табылмады, сол үшін смайликтер сөндірілген."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "%(gmail_mail_address)s үшін жаңа пошта бар"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Сіз баптаған смайликтер темасын жүктеу мүмкін емес. Мүмкін, сізге emoticons."
-"py файл пішімін жаңарту керек. Көбірек білу үшін http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons қараңыз."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
+#~ msgstr[1] "Сізде %d жаңа поштамен алмасу бар"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Жасырын болған кезде топ чатқа кіре алмайсыз"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Кімнен: %(from_address)s\n"
+#~ "Тақырыбы: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Баптауларыңызды сақтау мүмкін емес"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Аты_н ауыстыру"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Кілтсөз керек"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ресур_с:"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге "
+#~ "қосулы тұрса, бір JID-ті ажырату үшін серверге жіберілетін жол. Мысалы, "
+#~ "сіз бір тіркелгіге бір уақытта 'Үй' мен 'Жұмыс' ресурстарымен қосыла "
+#~ "аласыз. Приоритеті жоғарырақ ресурс хабарламаларды алады. (төменнен "
+#~ "қараңыз)"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG кілтінің мерзімі біткен"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Приоритет сіздің қалып-күйіңізге байланысты автоөзгертіледі."
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз "
-"OpenPGP-сіз іске асырылады."
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Анонимды аутентификация"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Кілтсөз қате"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приоритет - Jabber желісіндегі бір тіркелгіден бірнеше жерден серверге "
+#~ "қосулы тұрса, қай клиент хабарламаны алатындығын анықтауда қолданылады; "
+#~ "Приоритеті жоғарырақ клиент хабарламаны алады"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Өзіңіздің GPG кілтсөзіңізді қайта енгізіңіз не Бас тартуды қалаңыз."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Контакттарды синхрондау"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Жаңа чат бөлмесі"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Басқа тіркелгінің барлық контакттарынан авторизация сұрау үшін шертіңіз"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Мен өз ростеріме сізді қосқым келеді"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Парольді өз_герту"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Транспортты басқару"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Тіркелгі паролін өзгерту үшін шертіңіз"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Тр_анспортты басқару"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Әкімшілік әрекеттер"
-#: ../src/history_manager.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "хабарлама"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "_Клиент сертификат файлы:"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Қарап шығу..."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Сма_йликтер:"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Сертификат тайдырылған"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim қосылған кезде бұл тіркелгі үшін байланысты "
+#~ "автоорнатады"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "'%s' бумасын жасау"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Контакттарды синхрондау"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Тарих логтар дерекқоры табылмады"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Тіркелгі күйі_н ортақ күймен тең ұстау"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Уақыты"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, глобалды қалып-күйіңіздің өзгеруі (ростер терезесі "
+#~ "астындағы мәзір) осы тіркелгінің қалып-күйін сәйкес өзгертеді"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ник аты"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim сіздің IP-ден басқа көбірек IP-ді таратады, "
+#~ "файлдармен алмасудың істеп кетудің шансы көбірек болады."
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Хабарлама"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Прокси</b>"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тақырып"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қауіпсіз емес байланыс арқылы парольді жіберу алдында Gajim сізді сұрау "
+#~ "үшін осыны белгілеңіз."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Дерекқорды тазалауды қалайсыз ба? (GAJIM ҚОСУЛЫ ТҰРСА ОСЫНЫ ҚОЛДАНУ ҚАТАҢ "
-"ҰСЫНЫЛМАЙДЫ)"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, байланыс үзуіне әкелетін күту уақытының бітуін алдын-"
+#~ "алу үшін Gajim keep-alive дестелерін жіберіп отырады"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Қалыпты бөлінген дерекқор өлшемі азаймайды, оны қайта қолдануға болады. "
-"Дерекқор өлшемін шынымен азайтсам десеңіз, ИӘ шертіңіз, олай болмаса, ЖОҚ "
-"шертіңіз.\n"
-"ИӘ шертсеңіз, күте тұрыңыз..."
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Таңдауыңызша _хост аты/порт қолдану"
-#: ../src/history_manager.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Дерекқор қатесі"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Хост аты: "
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Тарих логтарын экспорттау..."
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт: "
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(time)s уақытында %(who)s айтқан: %(message)s\n"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Кілт таңдалмады"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "_Кілтті таңдау..."
-#: ../src/history_manager.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ерекшеленген контактпен барлық сөйлесулер тарихын өшіруді қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "G_PG агентін қолдану"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Бұл қайтарылмайтын әрекет."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгіленген болса, Gajim парольді seahorse сияқты GPG агентінен алып "
+#~ "отырады"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Растауды тайдыру"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ерекшеленген хабарламаны өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
-msgstr[1] "Ерекшеленген хабарламаларды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Ж_еке ақпаратты түзету..."
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Сіз бен %s сөйлесулер тарихы"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Сіз туралы ақпарат, серверде сақталған түрде"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Диск қатесі"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Жеке ақпарат</b>"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s қазір %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim қо_сылғанда байланыс орнату"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Қате: %s"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Тіркел_гі күйін ортақ күймен тең ұстау"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Қате"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Таңдауыңызша _портты қолдану"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кіріс хабарламалары үшін бастапқы порт сізге келмесе, басқа портты осында "
+#~ "таңдай аласыз.\n"
+#~ "Сонымен қатар файрвол баптауларын өзгертсеңіз де болады."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Қазір қалып-күйі: %(status)s"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Тіркел_гілерді біріктіру"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Код жазуда"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP бұл компьютерде қолдануға болмайды"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру үшін, сервермен байланысты тоқтату керек"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Сіз бірнеше чатты жабуды таңдадыңыз"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Тіркелгі атын ауыстыру алдында оқылмаған оқиғаларды қарап шығыңыз."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Сіз олардың барлығын жабуды таңдайсыз ба?"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Тіркелгі осы аты қолданылуда"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Чаттар"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Бұл тіркелгі аты қазір қолданылуда. Басқасын таңдаңыз."
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Чат бөлмелері"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Тіркелгі аты қате"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Жеке чаттар"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы керек"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Хабарламалар"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Тіркелгі атында бос орындар болмауы керек."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- хабарламалар логқа сақталады"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "%s тіркелгісі үшін жаңа атын енгізіңіз"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- хабарламалар логқа сақталмайды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID келесідей \"user@servername\" түрінде болуы керек."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Елемеу"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Ондай тіркелгі жоқ"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Плагин"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Жеке ақпаратыңызды түзету алдында сізге тіркелгі жасау керек."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "%s банға жіберу"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Байланысты орнатпасаңыз, жеке ақпаратыңызды түзете алмайсыз."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Плагин сәтсіз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Серверіңіз Vcard-ты қолдамайды"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Плагинді дұрыс өшіру мүмкін емес"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Серверіңіз сіздің жеке ақпаратыңызды сақтай алмайды."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Архив қате"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Local тіркелгісі бар болыр тұр."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Плагин бар болып тұр"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Link-local хабарламаларды іске қосу алдында оның атын ауыстырыңыз не "
+#~ "өшіріңіз."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Үстінен жазу керек пе?"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "Алғыс сөз:"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Баптаулар"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "%s ішіне жазу мүмкін емес. Сессияларды басқару енді жұмыс істемейді"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Архив зақымдалған"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber трафигі</b>"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Архив бос"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Іске қ_осу"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Профайлды алу..."
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "IN stanzas жасыру"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл бос"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "OUT stanzas жасыру"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл жоқ"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Бар болу stanzas жасыру"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Суретті жүктеу мүмкін емес"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "IQ stanzas жасыру"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Уақыт пішімі қате"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Хабарлама stanzas жасыру"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Уақыт пішімі ЖЖЖЖ-АА-КК түрінде болуы керек"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Сүзгі</b>"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Ақпарат алынды"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/profile_window.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Байланыс жоқ кезде сіз өзіңіздің контакт ақпаратын жариялай алмайсыз."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Ақпарат/Сұрау"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Профайлды жіберу..."
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "Хаб_арлама"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Ақпарат жарияланған ЖОҚ"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML енгізу</b>"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard жариялануы қатемен аяқталды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фильтр:"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Сіз өзіңіздің жеке ақпаратыңызды жариялау кезінде қате кетті, кейін қайталап "
-"көріңіз."
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML енгізу</b>"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Біріктірілген тіркелгілер"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Жіберу"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Авторизация жіберілді"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "%s үшін XML консолі"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "\"%s\" енді сіздің қалып-күйіңізді біле алады."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Белсенді еместік уақыты - %s"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Жазылуға сұраным жіберілді"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тіркелгіге байланыс орнатылған кезде барлық желіде емес контакттардан "
+#~ "желіде емес күй хабарламасын сұрау. ЕСКЕРТУ: Бұл көп сұранымдардың "
+#~ "жіберілуіне әкеп соғады!"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Егер \"%s\" сіздің сұранымыңызды қабылдаса, сіз оның қалып-күйін біле аласыз."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Авторизация өшірілді"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " %s бастап"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" енді сізді әрқашан желіде емес күйінде көреді."
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "%s бастап"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG қолдануға мүмкін емес"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Жоқ"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Сіз %s үшін OpenPGP-сіз байланыс орнатасыз."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Иә"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Сіз бір не бірнеше чат бөлмесіне қатысушы болып тұрсыз"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Қалау"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Қалып-күйіңізді жасырын етіп орнатсаңыз, келесі топ чаттарынан байланысты "
-"үзесіз. Жасырын етуді қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Орын беру"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "байланыспаған"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Тыйым салу"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Gajim-нан шығу керек пе?"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Gajim-нан шығуды шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Автотәсіл</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Gajim-ді әрқашан жабу"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Жергілікті тәсіл</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Қазір белсенді файлдармен алмасулар бар"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Қолмен тәсіл</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "Қазыр шықсаңыз, файлдармен алмасу(лар) тоқталады. Шығуды қалайсыз ба?"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "әркім"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Сізде оқылмаған хабарламалар бар"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Кейінірек оқу үшін хабарламалар тек тарихыңыз қосулы және контакт "
-"ростеріңізде болса ғана қолжетерлік болады."
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "stream"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Транспортты өшіру алдында келесіні оқуыңыз керек."
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approve"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "\"%s\" транспорты өшіріледі"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concede"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Бұл транспортты қолданатын барлық контакттарға бұдан былай хабарламаларды "
-"жібере не ала алмайтын боласыз."
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "forbid"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспорттар өшіріледі"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oppose"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Келесі транспорттарды қолданатын барлық контакттарға бұдан былай "
-"хабарламаларды жібере не ала алмайтын боласыз: %s"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "қалау"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Контактты блоктауды қалағансыз. Жалғастыруды қалайсыз ба?"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "require"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Контакт бұдан былай сізді желіде емес сияқты көреді және сіз ол сізге "
-"жібергісі келетін хабарламаларды ала алмайтын боласыз."
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Контакт атын ауыстыру"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "%s контакты үшін жаңа ник атын енгізіңіз"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "save"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Топ атын ауыстыру"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Сервердегі логтармен соңғы синхрондау уақыты."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "%s тобы үшін жаңа атын енгізіңіз"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Аяқталу мерзімі қате"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Топты өшіру"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Аяқталу мерзімі дұрыс бүтін оң сан болуы керек."
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Сіз ростерден %s тобын өшіруді қалайсыз ба?"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "Формамен қате бар"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Сонымен қатар ростерден осы топтың барлық контакттарын өшіру"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Қате орын алған"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP кілтін орнату"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдыңғы сөйлесуден қалған соңғы жолдар қанша минут бойы қалуы керек."
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Контактқа ілу үшін кілт таңдаңыз"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз баптаған смайликтер темасын жүктеу мүмкін емес. Мүмкін, сізге "
+#~ "emoticons.py файл пішімін жаңарту керек. Көбірек білу үшін http://trac."
+#~ "gajim.org/wiki/Emoticons қараңыз."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "\"%s\" контакты ростеріңізден өшіріледі"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Сіз %s үшін OpenPGP-сіз байланыс орнатасыз."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Сіз \"%(name)s\" (%(jid)s) ростеріңізден өшіруді қалағансыз.\n"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Келесі хабарлама шифрленген ЕМЕС болған"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Контактты өшірумен қатар сіз оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол "
-"енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Бұл тіркелгі үшін ESessions шифрлеуді іске қосу."
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Контактты өшірумен қатар негізінде сіз оларға берген авторизацияны да "
-"өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "End to End шифрлеуін қосу/сөндіру"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Өшіруден кейін осы контакттар менің қалып-күйімді білуін қалаймын"
-
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Контакттар ростеріңізден өшіріледі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG шифрлеу қосулы"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Бұл контакттарды өшіру нәтижесінде:%s\n"
-"оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол енді сізді әрқашан желіде емес "
-"сияқты көреді."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "GPG кілті көрсетілмеген"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Сіз таңдауыңызша қалып-күйді жіберуді қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл конттактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды GPG "
+#~ "көмегімен шифрлей алмайсыз."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Бұл контакт уақытша сізді %(status)s сияқты көреді, бірақ тек сіз өз қалып-"
-"күйіңізді өзгерткенге дейін. Одан кейін ол сіздің негізгі қалып-күйіңізді "
-"көретін болады."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG шифрлеуі сөндірулі"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Бірде-бір тіркелгі қолжетерсіз"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАДЫ"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Басқа контакттармен сөйлесу үшін алдымен тіркелгіні жасауыңыз қажет."
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Сессия тарихы САҚТАЛАМАЙДЫ"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Метаконтакттарды сақтау серверіңіз қолдамайды"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "белсенді"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Серверінің метаконтакттар ақпаратын сақтауды қолдамайды. Сол үшін, бұл "
-"ақпарат келесі рет қосылғаны үшін сақталмайды."
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "белсенді ЕМЕС"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Метаконтакт жасауды қалағансыз. Жалғастырамыз ба?"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "сақталады"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Метаконтакт - бірнеше бірлік контактты бір жолға біріктіру тәсілі. Әдетте ол "
-"бір адамның бірнеше Jabber не транспорт тіркелгілері бар болса қолданылады."
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "сақталМАЙды"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Файл URI қате:"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Келесі хабарлама шифрленген болған"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Бұл файлды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
-msgstr[1] "Бұл файлдарды %s үшін жіберуді қалайсыз ба:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP _шифрлеуін қосу/сөндіру"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "%s қазір %s үшін жіберу"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "%s бірінші контакт қылу"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "Қолжетерлік болса, Gajim шифрленген сессияны жасау керек пе?"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "%s және %s метаконтакт жасау"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қашықтағы бар болу хабарламасында қолтаңба жоқ және кілт көрсетілмеген."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контакт кілті (%s) оған Gajim-дағы көрсетілген кілтке сәйкес келмейді."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "%s тіркелгісіне"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Бұл хабарлама *шифрленген* (Қараңыз :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіздің <b>%(jid)s</b> контактымен чат сессиясы шифрленген.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Бетбелгілерді басқару..."
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Бұл контакт шынайылығын растағансыз."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "%s тіркелгісі үшін"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Контакт шынайылығы расталған"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "%s тіркелгісі үшін"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Қайтадан растау..."
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хабарламаларыңызды <b>тек</b> тиісті адам оқи алатынына толығымен сенімді "
+#~ "болу үшін, оның идентификациясын төмендегі батырмаға шерту арқылы "
+#~ "растаңыз."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Өленді жариялау"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Контакт шынайылығы РАСТАЛМАҒАН"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Орналасуды жариялау"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Салыстыру"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Қызметтерді баптау..."
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Контакт шынайылығын тексеріп көргенсіз бе?"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Бар_лығын жазу"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгісіз адаммен сөйлесуге жол бермеу үшін, сізге <b>%(jid)s</b> "
+#~ "контактымен тура сөйлесіп (кездесіп не телефон арқылы), екеуіңіз де "
+#~ "бірдей Short Authentication String (SAS) көретініңізге көз жеткізу "
+#~ "керек.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бұл сессияның Short Authentication String келесі: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Топ ү_шін хабарлама жіберу"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Қашықтағы адаммен тура сөйлесіп, SAS-ты растағансыз ба?"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Барлық пайдаланушыларға"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контакт кілті (%s) Gajim ішінде көрсетілгенге <b>сәйкес келмейді</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Барлық желідегі пайдаланушыларға"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл контактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды "
+#~ "шифрлей алмайсыз."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Контакттарды басқару"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, бірақ <b>сіз ол кілтке сенбейсіз</"
+#~ "b>, сол үшін хабарламаларды шифрлеу <b>мүмкін емес</b>. Бұл кілтті растау "
+#~ "үшін өзіңіздің GPG клиентін қолданыңыз."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Максималды қылу"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл контактқа GPG кілті көрсетілген, және сіз ол кілтке сенесіз, сол үшін "
+#~ "хабарламалар шифрленеді."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Қа_йта байланысу"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл таңбаша осы хабарламаны қашықтағы\n"
+#~ "жақ алмағанын көрсетеді. Бұл таңбаша ұзақ\n"
+#~ "уақыт бойы тұрса, хабарлама жоғалған сияқты."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Тарихты басқару"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Белсенді болса, NetworkManager жіберген D-Bus сигналдарын тыңдау мен "
+#~ "тіркелгілердің қалып-күйлерін желілік байланыс күйіне сәйкес орнату (тек "
+#~ "оларда listen_to_network_manager сөндірілмеген және олар глобалды қалып-"
+#~ "күймен сихрондалса)."
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Жаңа _чат бөлмесіне кіру"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дерекқор файлын (%s) оқу мүмкін емес. Оны қалпына келтіріп көріңіз не "
+#~ "өшіріңіз (бар тарих жоғалады)."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Қалып-күй хабарламасын өзгерту..."
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Дерекқорды оқу мүмкін емес."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Нәтижелерді күту"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Қате JID жіберген хабарлама алынды, оны елемейміз."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Алынған ақпарат формасындағы қате"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Сөйлесу терезесінде хабарламаны жай айналдыру"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Нәтижесі жоқ"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "XML _консолін көрсету"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Бұл сессия опцияларын растау"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Жекелік тізімдерін түзету..."
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Қашықтағы контакт сессияны '\n"
-" келесі мүмкіндіктермен бастағысы келеді:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Бұл опцияларды қабылдайсыз ба?"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "Ә_кімші"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Қашықтағы контакт бұл опцияларды таңдаған:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сессияны жалғастыру керек пе?"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл серверге қазір қосулы тұрған барлық пайдаланушыларға хабарлама "
+#~ "жібереді"
-#: ../src/session.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Бұл контакт үшін OpenPGP қосулы тұр ма?"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Осы күннің хабарламасын орнатады"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту..."
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Осы күннің хабарламасын жаңартады"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Р_остерді жасыру"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Осы күннің хабарламасын өшіреді"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Бұл мәзірді жасыру"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Контакт қосу..."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s осы чат бөлмесінде"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Тіркелгілер"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [блокталған]"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профайл, а_ватар"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [қайырылған]"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "П_лагиндер"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Соңғы қалып-күйі: %s"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " %s бастап"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Интернеттен көмекті қарау"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Байланысқан"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар (интернеттен қарау)"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Байланыспаған"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Мүмкіндік_тері"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Беру"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "%s тіркелгісіне"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Тарату"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "%s тіркелгісін қолданып"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Түрі: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "%s тіркелгісі үшін"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Берілген: "
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "%s тіркелгісі үшін"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Басталмаған"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контактты өшірумен қатар сіз оларға берген авторизацияны да өшіресіз, ол "
+#~ "енді сізді әрқашан желіде емес сияқты көреді."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Тоқтатылған"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Хабарлама мәтіні <қазір қолданылмайды, сол үшін жасырылған>"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Аяқталған"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Қате Jabber ID"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Аялдатылған"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Тексеру..."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Тежеліп қалған"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Файлды басқа үрдіс қолданып тұр."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Алмасуда"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp кілті"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Қалып-күй:"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ростердегі контактқа жаңа дара хабарламасын жіберу. OpenPGP кілті мен "
+#~ "тіркелгіні көрсету міндетті емес. Егер сіз 'OpenPGP key'-сіз тек "
+#~ "'account'-ты орнатқыңыз келсе, 'OpenPGP key' мәнін '' етіп орнатыңыз."
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Клиент:Белгісіз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Алдымен ағымдағы ретінде басқа теманы таңдаңыз."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?ОЖ:Белгісіз"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Жекелікке байланысты емес бөлме баптауының өзгерісі орын алды"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Уақыты:Белгісіз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "%s үшін пайдаланушылар саны максималды санына жетті"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "%s бастап"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Сіз көрсеткен кілтсөз қате"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Role in Group Chat:<b>Ролі:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG кілтсөзі қате"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Қатысуы:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG кілті сенімді емес"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Бұл контакт сіздің бар болуы ақпаратыңызға қызығада, сіз болсаңыз, оған "
-"қызықпайсыз"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "%(name)s жіберген %(filename)s сәтті қабылдадыңыз."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "Сіз контакттың бар болуына қызығасыз, ол болса, сіздікіне қызықпайды"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "'%s' бумасын жасау"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Сіз бен контакт өзара бар болуы ақпаратына қызығасыз"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Чаттар"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Сіз контакттың бар болуына қызықпайсыз, және ол да өз ретінде сіздікіне "
-"қызықпайды"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Бетбелгілерді басқару..."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Сіз осы контакттың өзіңіз жіберген жазылуға сұраным жауабын күтудесіз"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Қалып-күй хабарламасын өзгерту..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Кезекте жазылуға сұранымдар жоқ."
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Қалып-кү_й хабарламасын өзгерту..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ресурс приоритеті"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз контакттың бар болуына қызықпайсыз, және ол да өз ретінде сіздікіне "
+#~ "қызықпайды"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Анықтамасы қате..."
@@ -11128,37 +11834,10 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Көбірек"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Қате."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Байланыс қолжетерсіз"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Хабарламаңыз байланыс орнатпағанша жіберілмейді."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Файлды шынымен жіберу керек пе?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Егер сіз файлды %s-қа жіберсеңіз, ол сіздің шын Jabber ID-ді білетін "
-#~ "болады."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "'%s' бумасын жасау"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін Gnome Keyring "
-#~ "(егер қолжетерлік болса) қолданады."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11242,16 +11921,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Бағдарламалау қатесі табылды"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ол қатаң қате болмауы да мүмкін, бірақ сонда да жасаушыларға хабарлануы "
-#~ "керек."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Көбірек"
@@ -11289,9 +11958,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Чат бөлмесі"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11299,10 +11965,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ "Белсенді болса, Gajim әр қосылған кезде жүйеде негізгі jabber клиенті ма, "
#~ "соны тексереді."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Клиент сертификаты"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim қазір негізгі Jabber клиенті емес"
@@ -11313,21 +11975,12 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgstr ""
#~ "Қосылғанда, әрқашан Gajim жүйеңізде негізгі Jabber клиенті екенін тексеру"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Топтар_ды түзету"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Бір хабарламаны жіберу..."
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Команданы орындау..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
-
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Клиент сертификатын таңдау"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "PKCS#12 пішіміндегі клиент сертификатына дейінгі жол"
@@ -11346,9 +11999,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Кеңейтілген әрекеттерді басқару"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Барлық күйлер"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Бос емес"
@@ -11382,9 +12032,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Дыбысты ойнату"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Хабарлама алу"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Қашан"
@@ -11473,9 +12120,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgstr ""
#~ "Белгіленген болса, Gajim ростердегі контакттар үшін өленін көрсетеді"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Бі_р хабарламаны жіберу..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аватары:"
@@ -11641,9 +12285,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ "MikTeX ішінде). Сізге кеңейтілген баптаулар түзеткішінде 'use_latex' "
#~ "опциясын True мәніне орнату керек."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакттар"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Дискке жазу қатесі"
@@ -11733,9 +12374,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Прокси:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "_Парольді сақтау (қауіпсіз емес)"
@@ -11813,12 +12451,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Шыққан хабарлама:"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Шығу"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Қосу"
-
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Арна_йы хабарламаны орнату"
@@ -11828,12 +12460,6 @@ msgstr " ресурс приоритеті"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Пәрмендер"
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Қате хост"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Жергілікті адрес қате? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (python-pysqlite2) тәуелділігі жоқ. Шығу..."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9778afb1d..94eb34c07 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
@@ -17,4012 +17,4919 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Būklė"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Pradėti pokalbį..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Įtraukti asmenį..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Error."
+msgstr "Avahi error"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Vykdyti komandą..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Tikrai siųsti failą?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Keisti Prieigą..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Joks"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
-"Jabber tinkle."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Time"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filename: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anoniminė autentikacija"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Size: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "You"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Recipient: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Saved in: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "File transfer completed"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "_Proksis:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Valdyti..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "File transfer cancelled"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Connection with peer cannot be established."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Serverio adresas: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Recipient: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portas:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Error message: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Papildomas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
-"\n"
-"Prašome palaukti..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Aprašymas: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Baigti"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim cannot access this file"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Prieiga"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Įtraukti"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Pe_rvadinti"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "This file already exists"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "What do you want to do?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Šal_tinis:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioritetas:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
-"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
-"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
-"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
-"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Save File as..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Nustatyti būklei"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "File: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anoniminė autentikaciją"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Description: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
-"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
-"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wants to send you a file:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Sending profile..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "File Transfer Error"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Keisti slaptažodį"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administravimo operacijos"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Invalid File"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "File: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Browse"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "It is not possible to send empty files"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[This message is encrypted]"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Blogas CA sertifikatas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sender: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Prieiga"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Tęsti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
-"naudodamas šią prieigą"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
-"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
-"pagerės bylos siuntimas."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Bendros parinktys"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Valdyti..."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<i>Proksis</i>"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
-"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Serverio adresas: "
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Prievadas:"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Įvairūs</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Prisijungimas"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Raktas nepasirinktas"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generatorius"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Asmeninė informacija"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
-"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
-"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Vardas:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Pavardė:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "El. paštas:"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Apjun_gti prieigas"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Savybė"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Prijungti naują asmenį"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Prieiga:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokolas:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Naudotojo ID:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Slapyvardis:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupė:"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Turiu "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Sutikimas"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
-"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
-"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
-"registruoti."
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registracija"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"You and the contact are interested in each other's presence information"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
-"būti prisijungęs prie perlaidos."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
+"You and the contact are interested in each other's presence information"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Patikrinti dar kartą"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " resource with priority "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prašome palaukti..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Nustatyti būklei"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Baigti"
+msgid "Off"
+msgstr "Atsijungęs"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Failed to get secret keys"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtras:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Aprašymas</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Choose your OpenPGP key"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
msgstr ""
-"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ne Sąraše"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Rodyti _XML konsolę"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Nustatymai"
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratorius"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Vykdyti komandą"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Valdyti Pernašą"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Keisti Pernašą"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Nustatyti MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Pervadinti"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Atnaujinti MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Ištrins dienos žinutę"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Trinti"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Trinti MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacija"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Manęs nėra"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Siųsti _Failą..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Niekada"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kviesti Kontaktus"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "Information"
+msgstr "_Informacija"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Default"
+msgid "History"
+msgstr "_Istorija"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Joks"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Valdyti Kambarį"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Keisti _Temą..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Parinktys"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+msgid "Destroy Room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatinis prsijungimas"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Žy_mės"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Balsas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Nustatytos žinutės:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Gautas naujas įrašas"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungta"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Kanalo pavadinimas:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Įrašas:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Įtraukti asmenį..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Paskutinį kartą keista:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "file"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Siųsti Žinutę..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Žinutė:</b> "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Console"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Žinutė:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Keisti slaptažodį"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Nustatyti MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Atnaujinti MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Trinti MOTD"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "No such account available"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Nustatytos žinutės:"
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktyvumas:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Šyp_senėlės:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nuotaika:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Pradėti pokalbį"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:463
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/history_manager.py:581
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "The service could not be found"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Atšaukti sutikimą"
+
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "This is an irreversible operation."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Retrieving profile..."
+
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Could not load image"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Asmens Informacija"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Paryškintas"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Information received"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Pasviręs"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "You are not connected to the server"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Pabraukimas"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Perbraukimas"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sending profile..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Information NOT published"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard publication failed"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Valyti formatavimą"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Bendros parinktys"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Group"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "In the group"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Contact name"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Siųsti"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Status Message"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Siųsti žinutę"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Status Message"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:819
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC serveris"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Save as Preset Status Message"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Pak_viesti"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Please type a name for this status message"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Pradėti _Pokalbį"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Jūsų JID:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Siųsti ži_nutę..."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Address:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Siųsti _Failą..."
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Number:"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Pak_viesti į"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Number:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kviesti Kontaktus"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Address:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Address:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "_Vykdyti Komandą..."
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Invalid User ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Valdyti Kontaktus"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "The user ID must not contain a resource."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Pervadinti..."
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr ""
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Keisti _Grupes..."
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contact already in roster"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "This contact is already listed in your roster."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "User ID:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Error while adding service. %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Sutikimas"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Version:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Current Developers:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Past Developers:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Nebeignoruoti"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Trinti"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Istorija"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Užpildykite formą."
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Dictionary for lang %s not available"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Kambario nustatymai"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+"language by setting the speller_language option."
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Keisti grupę"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Savybės"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Tęsti"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauzė"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atšaukti"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Failų siuntimai"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "failų siuntimų sąrašas"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Subscription request from %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Išvalyti"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Invalid File"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
-"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
-"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Kurti naują pranešimą"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Invalid JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Slėpti langą"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "MUC serveris"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "This is not a group chat"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Prieiga"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Pokalbio tęsinys"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Group"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "New Group Chat"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Asmuo"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Prijungti naują asmenį"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Without a connection, you can not change your password."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim temų keitimas"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Invalid password"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Teksto _spalva:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "You must enter a password."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Fonas:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passwords do not match"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Teksto šri_ftas:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Šrifto stilius:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact Signed In"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktyvus"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact Signed Out"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Kuriama"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "New Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "sustabdytas"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "New Single Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Dingo"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "New Private Message"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Žinutės"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "New E-mail"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC skirtos\n"
-"Žinutės"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "File Transfer Request"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "File Transfer Error"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "File Transfer Completed"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Valdyti Kambarį"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "File Transfer Stopped"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Keisti _Temą..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Groupchat Invitation"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact Changed Status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Single Message using account %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Single Message in account %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Single Message"
+
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Send %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Received %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Balsas"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Connection not available"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Žy_mės"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Siųsti _Failą"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s wrote:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Valdytojo Veiksmai"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Įtraukti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Balsas"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Keisti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratorius"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Trinti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Dalyvis"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Adminas"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Įtraukti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Savininkas"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Keisti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Išspirti"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Trinti"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banas"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupės"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
+msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removes contact from roster"
+msgstr[1] "Removes contact from roster"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Žy_mės"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Kurti naują pranešimą"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Nuo:"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Avahi error"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksportuoti"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privacy List for %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privatus sąrašas"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
-"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
-"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
-"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Pokalbio istorija"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Choose Sound"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Sounds"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Choose Image"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Choose Image"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "All files"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "When %s becomes:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Adding Special Notification for %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Adding Special Notification for %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nesenai:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sending private message failed"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Slapyvardis:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Kambarys:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveris:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Žy_mės"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Browse"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Jungtis"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Žymių valdymas"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Antraštė:"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automatinis prsijungimas"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Insert Nickname"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "ir patvirtintas"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "ir NEpatvirtintas"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Rodyti būklę:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Pokalbis su "
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Pokalbio tęsinys"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Prisijungta"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Proxi profilių valdymas"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Savybės</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi _Serveris:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proksi _Prievadas:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Prieigų valdymas"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Slapta frazė"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "You are now known as %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizuoti"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
msgstr ""
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Event"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Įvykiai"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Kitaip</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Visos būklės"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Kuriama"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Rodyk"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Pranešti man apie tai"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Ši žinutė šifruota"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Last status: %s"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parinktys"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "You just received a new message from \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
-"lange"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
-"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Size: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "_sąraše"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Priimti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "pokalbiuose _grupėje"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Jungtis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
msgstr ""
-"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
-"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Šyp_senėlės:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Apjungtos prieigos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Groupchats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transports"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Authorisation has been sent"
+
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Subscription request has been sent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Authorisation has been removed"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
-"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "You are participating in one or more group chats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "You have unread messages"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
-"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
-"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Groti _garsus"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Val_dyti..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Garsai</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Pranešimai"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
-"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
-"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
-"koduotę rodyti pokalbių languose."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
-"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
-"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Nuėjęs po:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Nepasiekiamas po:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutės"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Pr_isijungti"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Atsijungti"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Būklė"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungtas"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Būklės pranešimas:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Visiems naudotojams"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Visiems prisijungusiems"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Šriftas</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Pak_viesti į"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Redaguoti _Grupes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Trinti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
-"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
-"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temos</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Contact name"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorija"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Būklės pranešimas:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "History Manager"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Būklės pranešimas:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Join New Group Chat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "B_efore nickname:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Error message: %s"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Kambario nustatymai"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Veiksmai</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "What do you want to do?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Antras:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Jungiamasi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serveris:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sąlygos</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_El. pašto programa:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Naršyklė:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Failų menedžeris:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "status message title"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Kitaip</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "status message text"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Programos</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Edit %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Register to %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Ban List"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Member List"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Owner List"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administrator List"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Reason"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Role"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Banning..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
-"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
-"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
-"sąrašą."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Adding Member..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Adding Owner..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Adding Administrator..."
+
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1692
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Account name is in use"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatumas</i>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Password Required"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Enter your password for account %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Atidaryti..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Save password"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Išplėstinis"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "vienas"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Abu"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "What do you want to do?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Nuo"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "du"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privatus sąrašas"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Enter and leave only"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "New Group Chat"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "This bookmark has invalid data"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Leisti"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Atmesti"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Account has been added successfully"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "visus grupėje"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Your new account has been successfully created"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "visus pagal užsisakymą"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Invalid username"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "You must provide a username to configure this account."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "žinučių siuntimui"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "užklausimų siuntimui"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Invalid entry"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "mano būklės peržiūrai"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Custom port must be a port number."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "informavimui mane, apie būklę"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Tvarka:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privatūs Sąrašai:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Vardas:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "An error occurred during account creation"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Account name is in use"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Pavardė:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "You already have an account using this name."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Duotas:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Antras:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titulas:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigūruoti"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Event"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gatvė:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "First Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "First Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Miestas:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Valstija:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contact Connected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Šalis:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contact Disconnected"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresas</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Message Sent"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>El. paštas:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Group Chat Message Received"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Member"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Asmeninė Informacija"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Kompanija:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Prisijungta"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Skyrius:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atsijungta"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pareigos:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Darbas"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr ""
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr ""
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Trinti"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Laisvas Pokalbiams"
+
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Manęs nėra"
+
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Užimtas"
+
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Esu išėjęs"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Atsijungęs"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Activated"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deactivated"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Colour"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Preference Name"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(None)"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Hidden"
+
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Pokalbio istorija"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Veiksmai"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaguoti"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Prieigos"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profilis, At_vaizdas"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodinys"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Subject: %s\n"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Rodyti _Pernašas"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Žymių valdymas"
+
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "_sąraše"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
+#: gajim/statusicon.py:350
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Failų _Siuntimai"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Hide this menu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Unable to load idle module"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Pagalba tinkle"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_DUK"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Savybės"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Serverio adresas: "
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Ieškoti"
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Serveris atsakė: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informacija"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Ieškoti"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresas:"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Others"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Eik"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registruotis prie"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Kam:"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Service Discovery using account %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Siųsti"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "The service could not be found"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Atsakyti"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "The service is not browsable"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Išsiųsti "
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Sutikimo užklausimas"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Drausti"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Browse"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
-"prisijungęs"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "This service does not contain any items to browse."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizuoti"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Vykdyti komandą"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gister"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Jungtis"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaguoti"
+
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Users"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "_Būklė"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Žy_mės"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Išjungti Garsus"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bookmark already set"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Šaltinis:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Būklė:"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bookmark has been added successfully"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " since %s"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Console for %s"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscribed"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Padėtis:"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Sutikimas:"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Asmens Informacija"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cituoti"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Actions for \"%s\""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Būklė:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Read _Wikipedia Article"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klientas:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Look it up in _Dictionary"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistema:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Web _Search for it"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Open as _Link"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Invalid JID"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Klausk:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Yesterday"
+msgstr[1] "Yesterday"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "New Private Message"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Asmuo"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarai"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Private Chats"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Į_jungti"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Unable to join group chat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Do you accept this request?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informacija/Užklausa"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Buvimas"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Ži_nutė"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Group chat creation is restricted."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Unable to join group chat"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Vietinis jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Asmeninis"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Klientas"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Sutikimo užklausimas"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observers"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Atšaukti sutikimą"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Authorisation accepted"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Invalid File"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Check your connection or try again later."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Save passphrase"
+
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase Required"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Enter your password for account %s"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Choose your OpenPGP key"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Activated"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deactivated"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Preference Name"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Value"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Hidden"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Username Conflict"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Please type a new username for your local account"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Kambario nustatymai"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "File Transfer Request"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:1347
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1390
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
-msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "This is not a group chat"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ne Sąraše"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr ""
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "This is not a group chat"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Siųsti _Failą"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Could not save your settings and preferences"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "įprastas"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase Required"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:2976
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Turiu "
-
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr ""
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr ""
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
+msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr ""
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "ir patvirtintas"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "ir NEpatvirtintas"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Atšaukti sutikimą"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Ši žinutė šifruota"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Unread events"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Read all pending events before removing this account."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "You are currently connected to the server"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Invalid File"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nematomas"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+#, fuzzy
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Connection not available"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "You just received a new message from \"%s\""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Contact already in roster"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Invalid answer"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
+"%(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Error while removing privacy list"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija sėkminga"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1940
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Failų siuntimai"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Unable to join group chat"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Size: %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Priimti"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "MUC serveris"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "File transfer completed"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Groupchat Invitation"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi error"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Theme"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Kurti naują pranešimą"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "File transfer cancelled"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "theme name"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Connection with peer cannot be established."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "You cannot delete your current theme"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Be right back."
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Relogin now?"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "You have opened chat in account %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Pervadinti Prieigą"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Prisijungimas"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kviesti Kontaktus"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s not found"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Visos būklės"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Messages"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Manęs nėra"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksis:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Nesaugus ryšys"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Esu išėjęs"
+msgid "Resource"
+msgstr "Šaltinis:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
+msgid "Priority"
+msgstr "_Prioritetas:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Sends file to a contact"
+msgid "First Name"
+msgstr "Vardas:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Pavardė:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
+msgid "Email"
+msgstr "New E-mail"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Nustatyti būklei"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Connection not available"
+msgid "Port"
+msgstr "_Portas:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Connection not available"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Prisijungimas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Save password"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Keisti slaptažodį"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Šyp_senėlės:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Shows a help on specific command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "show help on command"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Shows or hides the roster window"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Pops up a window with the next pending event"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
+"separate line"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "show only contacts of the given account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Prints a list of registered accounts"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Nickname not found: %s"
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:111
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "status message"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
-"occupant."
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Changes the status of account or accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Pak_viesti į"
-
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID of the contact that will receive the message"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "message contents"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "subject"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "message subject"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Gets detailed info on a contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID of the contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Gets detailed info on a account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Name of the account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "File path"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "if specified, file will be sent using this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Lists all preferences and their values"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "key=value"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Deletes a preference item"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "name of the preference to be deleted"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Removes contact from roster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Invalid File"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returns number of unread messages"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Sends custom XML"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML to send"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Change status"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
+"all accounts"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "creating logs database"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "You have no active account"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "creating logs database"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s not found"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Pak_viesti į"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s command [arguments]\n"
+"Command is one of:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s is a file but it should be a directory"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim will now exit"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Unable to load idle module"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvylika"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "vienas"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "du"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "trys"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "keturi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "penki"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šeši"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "septyni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "aštuoni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "devyni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dešimt"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "vienuolika"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s is a directory but should be a file"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Change status information"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "penkios po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Change status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dešimt po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Set the presence type and description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "ketvirtis po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Free for chat"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dvylika po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Extended away"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "pusė %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Do not disturb"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - disconnect"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "be dvylikos %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Presence description:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "be penkiolikos %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "The status has been changed."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "be dešimt %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Leave Groupchats"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "be penkių %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "You have not joined a groupchat."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Naktis"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Groupchats"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Rytas"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Vakaras"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "unsubscribe request from %s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "New Private Message from group chat %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Changed Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Signed In"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Signed Out"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Not in roster"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "įprastas"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4032,24 +4939,28 @@ msgstr ""
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4059,7 +4970,7 @@ msgstr ""
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4067,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4075,17 +4986,17 @@ msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4095,60 +5006,54 @@ msgstr ""
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4156,42 +5061,30 @@ msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4199,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4207,68 +5100,68 @@ msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4276,17 +5169,17 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4295,7 +5188,13 @@ msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4303,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4311,19 +5210,11 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4331,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4346,33 +5237,33 @@ msgstr ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4382,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4392,8 +5283,7 @@ msgstr ""
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4405,7 +5295,7 @@ msgid ""
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4413,31 +5303,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4445,25 +5331,21 @@ msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4471,19 +5353,19 @@ msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4493,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4501,7 +5383,7 @@ msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4509,109 +5391,118 @@ msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
+"passwords."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4619,109 +5510,108 @@ msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4729,193 +5619,180 @@ msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anoniminė autentikacija"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Be right back."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4923,5883 +5800,5269 @@ msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kam"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Change status information"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Change status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Set the presence type and description"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Free for chat"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Extended away"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Do not disturb"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - disconnect"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Presence description:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "The status has been changed."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Leave Groupchats"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "You have not joined a groupchat."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "creating logs database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "creating logs database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Pak_viesti į"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s is a file but it should be a directory"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim will now exit"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s is a directory but should be a file"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrating logs database to indices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Invalid Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Invalid answer"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Check your connection or try again later."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Error while removing privacy list"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Unable to load idle module"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija sėkminga"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija nesėkminga"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "I would like to add you to my roster."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "unsubscribe request from %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "New Single Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "New Private Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "New Private Message from group chat %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "New Message"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Changed Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact Changed Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Signed In"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact Signed In"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Signed Out"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact Signed Out"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observers"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transports"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Not in roster"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvylika"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "vienas"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "du"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "trys"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "keturi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "penki"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šeši"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "septyni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "aštuoni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "devyni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dešimt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "vienuolika"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "penkios po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dešimt po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "ketvirtis po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvylika po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "pusė %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "be dvylikos %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "be penkiolikos %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "be dešimt %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "be penkių %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Naktis"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Rytas"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Vakaras"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Užimtas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Užimtas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nepasiekiamas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Esu išėjęs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Laisvas Pokalbiams"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Prisijungęs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "All"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Jungiamasi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Nuėjęs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "A_tsijungęs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Atsijungęs"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "N_ematomas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nematomas"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Būklė nežinoma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Būklė klaidinga"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Joks"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Kam"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Nuo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Abu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Joks"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscribe"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderators"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participants"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participant"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitors"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "None"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Member"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "is paying attention to the conversation"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "is doing something else"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "is composing a message..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "paused composing a message"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "has closed the chat window or tab"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d žinutė laukia"
-msgstr[1] "%d žinutės laukia"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "Nuo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Unable to load idle module"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Kambario nustatymai"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Error message: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrating logs database to indices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktyvus"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "įprastas"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Šalis:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Prieiga"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "vienas"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi error"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Kambario nustatymai"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Could not start local service"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Unable to bind to port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Could not change status of account \"%s\""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Error while adding service. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Dictionary for lang %s not available"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "status message title"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "status message text"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Relogin now?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Užimtas"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nepasiekiamas"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Unread events"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Jungiamasi"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Read all pending events before removing this account."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Nuėjęs"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "You have opened chat in account %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "A_tsijungęs"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "N_ematomas"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "You are currently connected to the server"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Kam"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Nuo"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Account Name Already Used"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscribe"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderators"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Invalid account name"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Account name cannot be empty."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participants"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Account name cannot contain spaces."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participant"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Pervadinti Prieigą"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitors"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitor"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "is paying attention to the conversation"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Invalid entry"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "is doing something else"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Custom port must be a port number."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "is composing a message..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Failed to get secret keys"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "paused composing a message"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "has closed the chat window or tab"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Key Selection"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Choose your OpenPGP key"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "No such account available"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "You must create your account before editing your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "You are not connected to the server"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Your server doesn't support Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Your server can't save your personal information."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d žinutė laukia"
+msgstr[1] "%d žinutės laukia"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, python-format
+msgid "from room %s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Account Local already exists."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Nuo"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Edit %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Register to %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Ban List"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Member List"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Owner List"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administrator List"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Reason"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Unable to load idle module"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Role"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Banning..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Adding Member..."
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Adding Owner..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "I would like to add you to my roster."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Adding Administrator..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Account name is in use"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Could not start local service"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Unable to bind to port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Password Required"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Enter your password for account %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Could not change status of account \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Save password"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Error while adding service. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtras:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas</b>"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "What do you want to do?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Žy_mės"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "All"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Enter and leave only"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Žy_mės"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "None"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automatinis prsijungimas"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "New Group Chat"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Prieiga"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "This bookmark has invalid data"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Kambarys:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nesenai:"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Prisijungta"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Account has been added successfully"
-
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Your new account has been successfully created"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Proxi profilių valdymas"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Invalid username"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "You must provide a username to configure this account."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Savybės</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi _Serveris:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proksi _Prievadas:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "An error occurred during account creation"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Account name is in use"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "You already have an account using this name."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nustatymai</b>"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfigūruoti"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Event"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Asmens Informacija"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "First Message Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Vietinis jid:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "First Message Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Šaltinis:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Būklė:"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contact Connected"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Asmuo"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contact Disconnected"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Vardas:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Message Sent"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Pavardė:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Group Chat Message Highlight"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Group Chat Message Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "El. paštas:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail E-mail Received"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeninis"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Siųsti _Failą"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Valdytojo Veiksmai"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Cituoti"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Balsas"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Actions for \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratorius"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Read _Wikipedia Article"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Dalyvis"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Look it up in _Dictionary"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Adminas"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Savininkas"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Išspirti"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web _Search for it"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banas"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Open as _Link"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Invalid JID"
+msgid "Always"
+msgstr "Manęs nėra"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Yesterday"
-msgstr[1] "Yesterday"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Niekada"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Subject: %s\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Unable to load idle module"
+msgid "Idle since:"
+msgstr " since %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nuotaika:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktyvumas:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Padėtis:"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Sutikimas:"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Būklė"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Keisti Prieigą..."
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Gautas naujas įrašas"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "In the group"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Kanalo pavadinimas:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Įrašas:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Contact name"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Paskutinį kartą keista:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Status Message"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Status Message"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Valdyti Kambarį"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Keisti _Temą..."
+
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
+
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Save as Preset Status Message"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Balsas"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Please type a name for this status message"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Asmeninė informacija"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Address:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Vardas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Number:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Number:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Pavardė:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Address:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Duotas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Address:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Antras:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titulas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Invalid User ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "The user ID must not contain a resource."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gatvė:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contact already in roster"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Miestas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "This contact is already listed in your roster."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "User ID:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Valstija:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Šalis:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>El. paštas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Current Developers:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Past Developers:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "THANKS:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Asmeninė Informacija"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesaugus ryšys"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Kompanija:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Skyrius:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pareigos:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Do _not ask me again"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Darbas"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Tęsti"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauzė"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atšaukti"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Subscription request from %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "You are already in group chat %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "failų siuntimų sąrašas"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Join Group Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "MUC serveris"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Išvalyti"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "This is not a group chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
+"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Slėpti langą"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "This is not a group chat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registruotis prie"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Paryškintas"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Pasviręs"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Start Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabraukimas"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Start Chat"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Perbraukimas"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Duplicate Jabber ID"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Valyti formatavimą"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Connection not available"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Choose File to Send..."
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Invalid JID"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Event"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Unable to parse \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Įvykiai"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Without a connection, you can not change your password."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Invalid password"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "You must enter a password."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passwords do not match"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "New E-mail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "File Transfer Request"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "File Transfer Error"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "File Transfer Completed"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "File Transfer Stopped"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Single Message using account %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Single Message in account %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Single Message"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Send %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Received %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Būklė:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klientas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s wrote:\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Console for %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Console"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Įtraukti"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
+
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Klausk:</b>"
+
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarai"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Keisti"
+msgid "Account row"
+msgstr "Prieiga"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Trinti"
+msgid "Group row"
+msgstr "Group"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Asmuo"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Keisti"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim temų keitimas"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupės"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Teksto _spalva:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fonas:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
-msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Teksto šri_ftas:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Removes contact from roster"
-msgstr[1] "Removes contact from roster"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Šrifto stilius:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Kuriama"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Invalid File"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "sustabdytas"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Dingo"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Žinutės"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC skirtos\n"
+"Žinutės"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+msgid "Custom"
+msgstr "<b>Kitaip</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Visos būklės"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Avahi error"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Kuriama"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Rodyk"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Pranešti man apie tai"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privacy List for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Last status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
+"lange"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
+"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "_sąraše"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "All files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "pokalbiuose _grupėje"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Choose Sound"
-
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Sounds"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
+"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Choose Image"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Šyp_senėlės:"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Choose Image"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "All files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "When %s becomes:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
+"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Adding Special Notification for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
+"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Groti _garsus"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Val_dyti..."
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Garsai</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Pranešimai"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
+"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
+"koduotę rodyti pokalbių languose."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
+"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
+"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Nuėjęs po:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Nepasiekiamas po:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Adding Special Notification for %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutės"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Others"
-
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conference"
-
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Service Discovery using account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Pr_isijungti"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "The service could not be found"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Atsijungti"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "The service is not browsable"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Būklė"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+#, fuzzy
+msgid "Default Message"
+msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Browse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "This service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Būklės pranešimas:"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Vykdyti komandą"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gister"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Jungtis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
+"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
+"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Users"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temos</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Contact name"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bookmark already set"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Būklės pranešimas:"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Būklės pranešimas:"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bookmark has been added successfully"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Group Chat Message Highlight"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "B_efore nickname:"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscribed"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Error message: %s"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stilius"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Veiksmai</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Antras:</b>"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP Key Selection"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sąlygos</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_El. pašto programa:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Naršyklė:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Failų menedžeris:"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr ""
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Kitaip</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Programos</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
+"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
+"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
+"sąrašą."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Valdyti..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatumas</i>"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Įvairūs</b>"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atidaryti..."
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Išplėstinis"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Pradėti _Pokalbį"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generatorius"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Siųsti ži_nutę..."
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Siųsti _Failą..."
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kviesti Kontaktus"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "_Vykdyti Komandą..."
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Valdyti Kontaktus"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Pervadinti..."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Keisti _Grupes..."
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Sutikimas"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Prisijungęs"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Savybė"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Nebeignoruoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Time"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filename: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Size: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
+"Jabber tinkle."
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "You"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sender: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Recipient: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Saved in: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Recipient: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Error message: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anoniminė autentikacija"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Choose File to Send..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveris:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Aprašymas: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "_Proksis:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim cannot access this file"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Valdyti..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "This file is being used by another process."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Serverio adresas: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portas:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Papildomas"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "This file already exists"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
+"\n"
+"Prašome palaukti..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "What do you want to do?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Baigti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Save File as..."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privatūs Sąrašai:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "File: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresas:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Eik"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Description: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wants to send you a file:"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Sending profile..."
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Keisti grupę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "File Transfer Error"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ieškoti"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Invalid File"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "File: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "It is not possible to send empty files"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sender: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Pradėti pokalbį"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Tęsti"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Shows a help on specific command"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Nustatytos žinutės:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "command"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "show help on command"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Shows or hides the roster window"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Pops up a window with the next pending event"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Parinktys"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "account"
+msgid "Default:"
+msgstr "Default"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "show only contacts of the given account"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Prijungti naują asmenį"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Prints a list of registered accounts"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Prieiga:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Changes the status of account or accounts"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokolas:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Naudotojo ID:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Slapyvardis:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupė:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Sutikimas"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "message"
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
+"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
+"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
+"registruoti."
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "status message"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registracija"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
+"būti prisijungęs prie perlaidos."
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "_Prioritetas:"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Žinutė:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Version:"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizuoti"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigūruoti"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID of the contact that will receive the message"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "vienas"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "message contents"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Abu"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp key"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Nuo"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "du"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "subject"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "message subject"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Leisti"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Gets detailed info on a contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Atmesti"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID of the contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Gets detailed info on a account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "visus grupėje"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Name of the account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "visus pagal užsisakymą"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sends file to a contact"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "žinučių siuntimui"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "File path"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "užklausimų siuntimui"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "if specified, file will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "mano būklės peržiūrai"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Lists all preferences and their values"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "informavimui mane, apie būklę"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "key=value"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Tvarka:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Prieigų valdymas"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Deletes a preference item"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "name of the preference to be deleted"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Removes contact from roster"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Adds contact to roster"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Patikrinti dar kartą"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Adds new contact to this account"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prašome palaukti..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returns number of unread messages"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Baigti"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Starts chat, using this account"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Sends custom XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Įtraukti asmenį..."
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML to send"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Vykdyti komandą..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Prieiga"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Change status"
+msgid "View"
+msgstr "_Rodinys"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Handle a xmpp: uri"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Rodyti _Pernašas"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Pagalba"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_DUK"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Join a MUC room"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Savybės"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "room"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Start Chat"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Kambario JID"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Žy_mės"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nick"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Išjungti"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Žymių valdymas"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "password"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Antraštė:"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatinis prsijungimas"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Rodyti būklę:"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Description"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Sutikimo užklausimas"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Drausti"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
+"prisijungęs"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "You have no active account"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Veiksmai"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizuoti"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Buvimas"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Buvimas"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Arguments:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC serveris"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s not found"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Pak_viesti"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Usage: %s command [arguments]\n"
-"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
+"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
+"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "message contents"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Siųsti žinutę"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Kurti naują pranešimą"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "theme name"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "You cannot delete your current theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Please first choose another for your current theme."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Nustatytos žinutės:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Nustatytos žinutės:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sending private message failed"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "status message"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Siųsti žinutę"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Insert Nickname"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Message Sent"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Pokalbis su "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Pokalbio tęsinys"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nesenai:"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+msgid "Clear"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Failų siuntimai"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Start Chat"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "pokalbiuose _grupėje"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "status message"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "You are now known as %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Asmuo"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Asmens Informacija"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Pervadinti Prieigą"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Siųsti kontaktus:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slapta frazė"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigūruoti"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Kurti naują pranešimą"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Užpildykite formą."
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Kambario nustatymai"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "_Būklė"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Pradėti pokalbį..."
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Išjungti Garsus"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Kam:"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Siųsti"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Siųsti žinutę"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Atsakyti"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Išsiųsti "
+
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Žinutė:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Esu išėjęs"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Unable to join group chat"
-
-#: ../src/gui_interface.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Do you accept this request?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
-
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Group chat creation is restricted."
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s not found"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Sutikimo užklausimas"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Authorisation accepted"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Sends file to a contact"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
-#: ../src/gui_interface.py:643
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Connection not available"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Your passphrase is incorrect"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase Required"
-
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Enter your password for account %s"
-
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nickname not found: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
+"occupant."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
-msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "pokalbiuose _grupėje"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s wants to send you a file."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Failų siuntimai"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Invalid File"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Username Conflict"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Please type a new username for your local account"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "This file already exists"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s wants to send you a file."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Saved in: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "File Transfer Request"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Kambario nustatymai"
+
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Klientas"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klientas"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Savybės"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Could not save your settings and preferences"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "File Transfer Error"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase Required"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "OpenPGP Key Selection"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Service Discovery using account %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Console"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Valdyti Pernašą"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Keisti Pernašą"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:76
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "message"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Groupchats"
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Šyp_senėlės:"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nesenai:"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registracija nesėkminga"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "creating %s directory"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Pradėti pokalbį..."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "You are already in group chat %s"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Join Group Chat with account %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Start Chat with account %s"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Adds contact to roster"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr ""
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "This is an irreversible operation."
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Adds new contact to this account"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Atšaukti sutikimą"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Starts chat, using this account"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Handle a xmpp: uri"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Join a MUC room"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Kambario JID"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Wrong host"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Slapyvardis:"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Serveris:"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Browse"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Siųsti _Failą"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Group Chats"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Private Chats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Žy_mės"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Saved in: %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registracija nesėkminga"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_Prisijungęs"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "This file already exists"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "All"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Būklė nežinoma"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Kambario nustatymai"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Būklė klaidinga"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Joks"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Joks"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Retrieving profile..."
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "All"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Could not load image"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Asmens Informacija"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Prisijungęs"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "account"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Information received"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "message"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sending profile..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "_Prioritetas:"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Information NOT published"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "room"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard publication failed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "nick"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "password"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Apjungtos prieigos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Group Chats"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Authorisation has been sent"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Subscription request has been sent"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Authorisation has been removed"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško "
+#~ "siuntėją"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "You are participating in one or more group chats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Pak_viesti į"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail E-mail Received"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
+#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Pe_rvadinti"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Šal_tinis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
+#~ "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje "
+#~ "ir prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
+#~ "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
+#~ "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anoniminė autentikaciją"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti "
+#~ "pranešimus iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę "
+#~ "prie tos pačios prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus "
+#~ "pranešimus"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Keisti slaptažodį"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "You have unread messages"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administravimo operacijos"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Browse"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[This message is encrypted]"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
+#~ "naudodamas šią prieigą"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
+#~ "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu "
+#~ "būdu pagerės bylos siuntimas."
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<i>Proksis</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
+#~ "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Serverio adresas: "
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Prievadas:"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Raktas nepasirinktas"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
+#~ "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
+#~ "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Apjun_gti prieigas"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr ""
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Account Name Already Used"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Invalid account name"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Account name cannot be empty."
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Account name cannot contain spaces."
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "No such account available"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Sends file to a contact"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Your server doesn't support Vcard"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Your server can't save your personal information."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Account Local already exists."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "THANKS:"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Į_jungti"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informacija/Užklausa"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "Ži_nutė"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Visiems naudotojams"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtras:"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Visiems prisijungusiems"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Siųsti"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Console for %s"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Console for %s"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "History Manager"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Last status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Join New Group Chat"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " since %s"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Change Status Message..."
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "since %s"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Joks"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Parinktys"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatinis prsijungimas"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Invalid File"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Change Status Message..."
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "_sąraše"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Hide this menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Last status: %s"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " since %s"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Prisijungta"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Rodyti _XML konsolę"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atsijungta"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratorius"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Ištrins dienos žinutę"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Prieigos"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profilis, At_vaizdas"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr ""
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Failų _Siuntimai"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Pagalba tinkle"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Savybės"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Invalid Jabber ID"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr ""
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "This file is being used by another process."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "since %s"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp key"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Your passphrase is incorrect"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"You and the contact are interested in each other's presence information"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "creating %s directory"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Chats"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Change Status Message..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Change Status Message..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resource with priority "
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Klaidos aprašymas..."
@@ -10823,19 +11086,9 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daugiau"
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Tikrai siųsti failą?"
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
#~ msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
@@ -10908,9 +11161,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -10918,26 +11168,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Blogas CA sertifikatas"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Redaguoti _Grupes"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Pervadinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Choose File to Send..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
@@ -10953,9 +11189,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Visos būklės"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Užsiėmęs "
@@ -10994,10 +11227,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Groti garsą"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "New Private Message"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kai "
@@ -11077,9 +11306,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Siųsti Žinutę..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
@@ -11213,21 +11439,12 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Prievadas: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proksis:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
-
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
@@ -11300,15 +11517,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ "nuo\n"
#~ "kam"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Išjungti"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Įjungti"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Wrong host"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
@@ -11377,9 +11585,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -11447,12 +11652,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Jūsų JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
@@ -11667,9 +11866,6 @@ msgstr " resource with priority "
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Save passphrase"
-
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
index 27098cbcd..6cadfab18 100644
--- a/po/nb_NO.po
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -17,4075 +17,5093 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,775,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personlige Hendelser"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Feil."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Start Samtale..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Legg til Kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Oppdag Tjenester"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Kjør Kommando"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Rediger Konto..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Virkelig send fil?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Bekreft disse sesjons valgene"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Du trenger en konto før du kan koble\n"
-"til Jabber nettverket."
+"The andre klienten ønsker å forhandle en sesjon med disse funksjonene:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tEr disse valgene akseptable?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"The andre klienten valgte disse valgene:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Fortsett med sesjonen?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din eksisterende konto</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremdrift"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ym autentisering"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Størrelse: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Lagre pass_ord"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Sender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Mottaker: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Lagret i: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Fil overføring komplett"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Behandle..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Fil overføring avbrutt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Maskinnavn:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Mottaker: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avansert"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Feil melding: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
-"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Fil overføring stoppet"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Kobler til server</b>\n"
-"\n"
-"Vennligst vent..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Avslutt"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Velg Fil for Sending..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Gi _nytt navn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ressur_s:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priorit_et:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i to "
-"eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til serveren "
-"(samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto med ressurs "
-"navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest prioritet vil få "
-"hendelsene. (se under)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"En fil med dette navnet eksisterer og du har ikke rettigheter til å "
+"overskrive den."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "J_ustér etter status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym autentisering"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Katalogen \"%s\" er ikke skrivbar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
-"jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
-"Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å lage filer i denne katalogen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "_Synkroniser kontakter"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Lagre Fil som..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "En_dre Passord"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrators oppgaver"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Utforsk"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Sender profil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Sertifikatet avvist"
+msgid "File error"
+msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Selvsignert sertifikat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "K_oble til når Gajim starter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ugyldig Fil"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
-"ved oppstart"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "_Synkroniser kontakter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Avsender: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
-"nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
+"Serverløs samtale med automatisk oppdagede klienter på et lokalt nettverk."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Bruk filoverførings proxier"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Krever python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
-"egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Generelle"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Behandle..."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Et script for å kontrollere Gajim via kommandolinjen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
-"usikker tilkobling"
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP meldingskryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Send _hold-i-live pakker"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Krypterer samtalemeldinger med gpg nøkler."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
-"tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Maskinnavn:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Passord kryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nøkkel valgt"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Velg _Nøkkel..."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Bruk G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Stavekontroll av komponerte meldinger."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Krever libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatisk status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "Evnen til å måle inaktiv tid for å kunne sette auto status."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Krever libxss biblioteket."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Krever python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig Informasjon"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Ende til Ende meldingskryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Krever python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Bruk egen_definert port:"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST Generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Dersom standard porten som brukes til inngående meldinger ikke passer for "
-"ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
-"Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
+"Generer XHTML ut fra RST kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Fornavn:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Krever python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Etternavn:"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Post:"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Legg til ny Kontakt"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Krever python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Feil under lesing av fil:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Bruker ID:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Feil under traversering av fil:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Kallenavn:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Utvidelse ikke støttet"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Gruppe:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "Bilde kan ikke lagres i %(type)s format. Lagre som %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Lagre Bilde som..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har"
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Tilhørighet:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Abonnement"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
+"ikke interessert i hans/hennes status."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Du må registrere på denne transporten\n"
-"for å kunne legge til en kontakt fra denne\n"
-"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
-"å fortsette."
+"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
+"hun er ikke interessert i din."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrer"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
-"legge til en kontakt fra denne protokollen."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abonnerings forespørsel"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Sjekk en gang til"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ressurs med prioritet"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vennligst vent..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Justér etter status"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Avslutt"
+msgid "Off"
+msgstr "Frakoblet"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Det er ingen OpenPGP hemmelig nøkkel tilgjengelig."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Vis _XML Konsoll"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Ikke i kontaktliste"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Instillinger"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Rediger _Private Lister..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Send _Melding"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Send Egendefiner_t Status"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Kjør Kommando"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Send Server Melding..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Behandle Transporter"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Setter Melding for Dagen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Endre Transporter"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Sett MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Gi Nytt Navn"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Frigi"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Oppdater MOTD..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokker"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Sletter Meling for Dagen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Slett MFD (MOTD)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Borte"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldri"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Legg til Kontaktliste"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Vis _Kontaktliste"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+msgid "Information"
+msgstr "_Informasjon"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard"
+msgid "History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Behandle Rom"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Endre _Tittel..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfigurer _Rom..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Ødelegg Rom"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Endre _Kallenavn..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto bli med"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bokmerke dette rommet"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimer ved lukking"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Ny hendelse motatt"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Koble ifra"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed navn:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "fil"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Sist endret:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Send Enkeltmelding..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokkerte Kontakter"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Instillinger"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Frigi"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synkroniser"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Sett Aktivitet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Liste overUønskede"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Sett en aktivitet"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Melding:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konsoll"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Stemning:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Send Server Melding..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Melding:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Sett MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Endre Passord"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Oppdater MOTD..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv inn nytt passord:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Slett MFD (MOTD)"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Lagre som Forvalg..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "melding"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Forvalgte meldinger:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivitet:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humør:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kan ikke finne historisk logg database"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier Link PLassering"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Åpne ny Epost"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Start Samtale"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tittel"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Legg til Kontaktliste..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket "
+"som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du "
+"JA, ellers klikker du NEI.\n"
+"\n"
+"I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database feil"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Eksporterer Historiske Logger..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Avbryt bekreftelse"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
+msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Henter profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kunne ikke laste bilde"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informasjon motatt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Sender profil..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informasjon IKKE publisert"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Understrek"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard publisering feilet"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Streik"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
+"igjen senere."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Fjern formattering"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Generelle"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Vis en liste over uttrykksikon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "I gruppen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "NøkkelID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Sett Stemning"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Status Melding"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Status Melding"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Overskriv Status Melding?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Dette navnet er allerede i bruk. Ønsker du å overskrive denne status "
+"meldingen?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Send melding"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Inviter Venner!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du kommer nå til å starte en Fler-Bruker Samtale.\n"
-"Velg kontaktene du ønsker å invitere"
+msgid "JID:"
+msgstr "Din JID:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Vennligst velg en MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Adresse:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Nummer:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "In_viter"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Nummer:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Start _Samtale"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Adresse:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Send Enkel _Melding..."
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo Adresse:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Send _Fil..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "In_viter til"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Inviter _Kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ugyldig Bruker ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i din kontaktliste."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Endre Ende til Ende Kryptering"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Send Egendefiner_t Status"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "K_jør Kommando..."
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Bruker ID:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Behandle Kontakt"
-
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gi nytt navn..."
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Rediger _Grupper..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Velg Egendefinert _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Versjon:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Legg til Spesielt _Varsel"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK Versjon:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nåværende Utviklere:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "F_orespør å se hans/hennes status"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Tidligere Utviklere:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Forby han/henne å se min status"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokker"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Ikke ignorer"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
+"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget.\n"
+"\n"
+"Utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Fjern"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Usikker tilkobling"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
+"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
+"ønsker å fortsette?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Fyll inn skjemaet."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rom Instillinger"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Rediger Grupper"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ikke spør meg igjen"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifiser"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Funksjonalitet"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldig kallenavn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pause"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Abonnerings ønske fra %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fil Overføringer"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "fil overførings liste"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ugyldig rom"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rydd _opp"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ugyldig Kallenavn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Vennligst lag et nytt rent tema med ditt ønskede navn."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ugyldig JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
-"den først bli stoppet og så fjernet."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Feil uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Avbryt filoverføring"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Du kan ikke synkronisere kontakter uten å være tilkoblet."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Lukker vinduet"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Denne kontoen er ikke tilkoblet til serveren"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Du kan ikke synkronisere med en konto uten å være tilkoblet."
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkroniser"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Fortsettende samtale"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Ny Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Valg"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ugyldig passord"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst _farge:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Du må skrive inn et passord."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrunn:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Tekst _font:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Font stil:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt Logget På"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Logget Av"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Skriver"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Ny Melding"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauset"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Ny Melding"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Borte"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Meldinger"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC Sendte\n"
-"Meldinger"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fil Overføring Feilet"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Endre _Kallenavn..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Fil Overføring Komplett"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Behandle Rom"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Fil Overføring Stoppet"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Endre _Tittel..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Konfigurer _Rom..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt Endret Status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Ødelegg Rom"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Enkelt Melding med konto %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimer ved lukking"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Enkelt Melding i konto %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Stemme"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Melding"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bokmerke"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Send %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koble ifra"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Motatt %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Send Privat Melding"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Skjema %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Send _Fil"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Beboer Handlinger"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stemme"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "M_odererer"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "SV: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Lei seg"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Eier"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Endre"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Kast ut"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Utvis"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. "
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Legg til Kontaktliste"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Vis en liste over formatteringer"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Endre"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Endre rommets emne (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Bokmerke dette rommet (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. "
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Lag en ny post"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Legg til kontakt"
+msgstr[1] "_Legg til kontakt"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksport"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Instillinger"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim Historske Logg Behandler"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Denne logg behandleren er ikke ment for logg visning. Dersom du ser etter "
-"slik funksjonalitet så må du bruke historikk vinduet isteden.\n"
-"\n"
-"Bruk dette programmet til å slette eller eksportere logger. Du kan velge "
-"logger fra venstre og/eller søke databasen under."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>ADVARSEL:</b>\n"
-"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke "
-"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Søk Databasen"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtale Historikk"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Liste over Utestengte"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: "
+"%(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Logg samtale historikk"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Legg til regel</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Liste over Uønskede for %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Listenavnet er Ugyldig"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "melding"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Velg Lyd"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Lyder"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Velg Bilde"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Velg Bilde"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Når %s blir:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "for kontoen %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Varm"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL sertifikats validering"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nylig:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenavn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sending av privat melding feilet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Rom:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Du er ikke lenger i samtalerommet \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har dratt."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Endrer Tittel"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Endrer Kallenavn"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Bokmerke dette rommet"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Ugyldig gruppesamtale Jabber ID"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Ødelegger %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Utforsk"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Du kommer garantert til å ødelegge dette rommet.\n"
+"Du kan skrive en årsak under:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Bli med"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Du kan også skrive et alternativt møtested:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Behandle Bokmerker"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Skriv inn Kallenavn"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "og autentisert"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "og IKKE autentisert"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Auto bli med"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
+"Din samtale sesjon %(logged)s bli logget."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Samtale med"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimer ved Automatisk Deltakelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Fortsettende samtale"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Skriv status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP Service Konfigurasjon"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rom logging er nå påslått"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Behandle Proxy Profiler"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rom logging er nå avslått"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Skriv:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Romet er nå full-anonymisert"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy _Host:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Bruk HTTP prox_y"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Rom logging er påslått"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy _Port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Et nytt rom har blitt laget"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Serveren har satt eller endret ditt rom kallenavn"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Brukernavn:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_ord:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Instillinger</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Behandle Kontoer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passord setning"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du er nå kjent som %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "tilhørighet endret"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "rom konfigurasjon er endret til kun-for-medlemmer"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Versjon:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "systemet slår seg av"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Go_dkjenn"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Tilknytning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Tilknutning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s har dratt"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Henger"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s har blitt med i gruppesamtalen"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av samtalerommet \"%s\"?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
+"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette samtalerommet."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Hendelse"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Utkasting %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Hendelser"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Alltid bruk OS/X standard applikasjoner"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Utvise %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Vis en liste over formatteringer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alle statuser"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Skriver"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-"Aldri\n"
-"Bare når hendelser venter\n"
-"Alltid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Sprett opp"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Gi meg beskjed om det"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Sesjons forhandlinger avbrutt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:894
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Denne sesjonen er kryptert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "og VIL bli logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "og VIL IKKE bli logget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Siste status: %s"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Kontaktens identitet ikke bekreftet. Klikk på skjold knappen for flere "
+"detaljer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tilstedeværelse"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E kryptering avslått"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet "
-"og i gruppesamtaler"
+"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
+"mistet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tittel: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
-"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler"
+"Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n"
+"Den kan ha blitt endret."
+
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s er nå %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorter kontakter etter status"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Godkjenn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktliste"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Bli med"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppe samtale"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Kontakten stoppet overføring"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Feil under åpning av fil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte "
-"eller statiske grafiske uttrykksikoner"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Samlede kontoer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Uttrykksikoner:"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppesamtaler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Vindusoppførsel:"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Vis _kontaktliste"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Gj_ør meldings vinduet kompakt"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Gjem alle knapper i samtale vinduer"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorér rik tekst innhold i innkommende meldinger"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
-"valgt vil Gajim kun vise rå meldings tekst."
+"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
+"hennes status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Uthev feilstavede ord"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG fungerer ikke"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtale vinduer. "
-"Dersom ikke noe språk er valgt med høyreklikking i feltet vil standard "
-"språkvalg brukes for denne kontakten eller gruppesamtale."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
+"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "ute av synk"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Når en ny hendelse blir motatt:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Virkelig avslutte Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Alltid lukk Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Avbryt filoverføring"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
-"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Du har uleste meldinger"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
+"historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
+"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker "
+"denne transporten."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Alarmér om nye _Gmail e-post"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transportene vil bli fjernet"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim vise en melding når en ny e-post mottas fra GMail"
+"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse "
+"transportene: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Desrom valgt vil Gajim også inkludere informasjon om senderen av nye e-post"
+"Denne kontakten vil se deg som frakoblet og du vil ikke motta meldinger han "
+"sender deg."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Valg</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Omdøpe Kontakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Omdøpe Gruppe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spill av _lyder"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Be_handle..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern Gruppe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillat lyd når jeg er _opptatt"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Lyder</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Kunngjøringer"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"vise i samtale vinduer."
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Vis samtale status opplysninger:"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
-"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
-"sende motparten."
+"Ved å fjerne disse kontaktene:%s\n"
+"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
+"frakoblet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Send Samtale status opplysninger:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ønsker du å fortsette?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Samtale status alarmer</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
+"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlige Hendelser"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Borte etter:"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
+"Ved å fjerne disse kontaktene:%s\n"
+"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
+"frakoblet."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å "
+"fortsette?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
-"har vert i bruk enda lenger"
+"Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
+"endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Automatisk borte status melding. Dersom tom vil Gajim ikke endre gjeldende "
-"status melding\n"
-"$S byttes ut av tidligere status melding\n"
-"$T byttest ut av automatisk-borte tidsavbrudd"
+"Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne "
+"informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Automatisk ikke tilgjengelig meldingen. Dersom tom vil Gajim ikke endre "
-"gjeldende status melding\n"
-"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
-"$T vil byttes ut av automatisk-ikke-tilgjengelig tidsavbrudd"
+"Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Metakontakter er en måte å omgruppere flere kontakter på en linje. Generelt "
+"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport "
+"kontoer."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ugyldig fil URI:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:"
+msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Send %s til %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Logger _inn"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Logger _ut"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
-"beskjed vil benyttes isteden."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publiser Sang"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standard Melding"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publiser Sang"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Påslått"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Konfigurer Tjenester..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksimer Alle"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Send Gruppe M_elding"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Samtale melding:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Til alle brukere"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Til alle påloggede brukere"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "In_viter til"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Behandle Kontakter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standard _ikonsamling:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Rediger _Grupper"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Bruk _transport ikoner"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
-"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksimer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurer farge og font for grensesnittet"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Koble til på nytt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temaer</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koble ifra"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontakt navn"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Samtale melding:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historikk Behandler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Status melding:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Bli med i Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "F_ør kallenavn:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Feil melding: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL utheving:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Samtale Linje Farger</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "_Konfigurer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Handlinger</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Database feil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Videresend uleste meldinger"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Betingelser</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Post klient:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Nettleser:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Fil behandler:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "status melding tittel"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Egendefinert</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "status melding tekst"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Rediger %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorér hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrer til %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Listen over Utestengte"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Medlems Liste"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Eier Liste"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administrator Liste"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Grunn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Utvis..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra uautoriserte "
-"kontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle "
-"kontakter som ikke er i kontaktlisten"
+"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Legger til Medlem..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
-"bruker"
+"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Legger til Eier..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
-"bruker"
+"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logg _krypterte samtale sesjoner"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Legger til Administrator..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Dersom valgt vil Gajim ta vare på logger for krypterte meldinger. Vennligst "
-"husk at når man bruker E2E kryptering må den andre parten være enig i at "
-"logging er OK, ellers vil ikke beskjeder logges."
+"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Can være en av følgende:\n"
+"1. bruker@domene/ressurs (bare den ressursen treffer).\n"
+"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n"
+"3. domene/ressurs (bare den ressursen treffer).\n"
+"4. domene (domene selv treffer, samt treffer alle bruker@domene,\n"
+"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Fjerner %s kontoen"
+
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Uttryksikoner avslått"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<i>Privatliv</i>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Krever Passord"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Lagre passord"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "en"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Begge"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Fra"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Liste over Utestengte"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Gå inn og legg igjen bare"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Liste over Uønskede</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Ny Gruppesamtale"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiv for denne sesjonen"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiv på hver oppstart"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Regelliste</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Tegn ikke lovlig"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Legg til / Endre regel</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ugyldig server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillate"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ugyldig rom"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Nekt"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Du kan gjøre avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, "
+"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
+"hovedvinduet."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "alle i gruppen"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "alle etter abonnement"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "å sende meg meldinger"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "å sende meg forespørsler"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ugyldig innlegg"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "å se min status"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "å sende meg status"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Dette sertifikatet er allerede i filen %s, så det legges ikke til igjen."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkefølge:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Sikkerehets Advarsel</b>\n"
+"\n"
+"Ektheten til %(hostname)s SSL sertifkat kan være ugyldig.\n"
+"SSL Feil: %(error)s\n"
+"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste over Uønskede:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
+"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Navn:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Konto navnet er i bruk"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Etternavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Fornavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP noden ble ikke fjernet"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurer"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffiks:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Fullt Navn</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gate:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Første Melding Motatt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>By:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Neste Melding Motatt i Fokus"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Post Kode:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Neste Melding Motatt ikke i Fokus"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Stat:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt Koblet til"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt Frakoblet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresse</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Melding Sendt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Post:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne samtalegruppen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blokkert]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig Info"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimert]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkoblet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdeling:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stilling:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rolle:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Overført: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Jobb"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Ikke startet"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Komplett"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Henger"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Overfører"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Meldings Kropp <brukes ikke, derfor gjemt som standard>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ledig for Prat"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Kontaktliste Element Utveksling"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Handlinger"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Legg til _Kontakt..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivert"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontoer"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivert"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, B_ilde"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Nummer"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Vis Bare _Aktive Kontakter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Foretrukket Navn"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Vis Trans_porter"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Vis _Kontaktliste"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Skrive"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fil _Overføringer"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gjemt"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjelp online"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Samtale Historikk med %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Samtale Historikk"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Disk Feil"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_ksjoner"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Feil: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vennligst vent, henter søke skjemaet..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Legg til kontakt"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status er nå: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informasjon"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tittel: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søk"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Endre Status Melding"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "bruker kontoen %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "G_å"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrer til:"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "i _kontaktliste"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Gjem dette vinduet"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svar"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Send & Lukk"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Send melding og lukk vinduet"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonnerings Forespørsel"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Nekt"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Maskinnavn:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Server Funksjonalitet"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Servern svarte: %s"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-"Avslå godkjenning fra kontakt så han eller henne ikke kan se når du er "
-"tilkoblet"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Go_dkjenn"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
+"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "_Synkroniser kontakter"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Velg hvilken konto du du ønsker å synkronisere med"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferanse"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synkroniser : velg kontakter"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Velg kontaktene du ønsker å synkronsiere"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Se etter Tjenester"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Slå av Lyder"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
+"adressen og prøv igjen."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ressurs:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " siden %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konsoll for %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Utforsk %(address)s med kontoen %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Sang:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Utforsk"
+
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Varslinger"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Kjør Kommando"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrer"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Bli med"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ressurs:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Brukere"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bokmerke"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bokmerke allerede satt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Konfigurert avatar:"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Spør:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abbonement:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonnerte"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Ny post"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonnér"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern Abonnement"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
+"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Sitat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Handlinger for \"%s\""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Slå på"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Web _Søk etter den"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Åpne som _Link"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig JID"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "I går"
+msgstr[1] "I går"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informasjon/Spørring"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Ny Privat Melding"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Tilstedeværelse"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Input</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Private Samtaler"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokal jid:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlige"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale %s er i bruk eller er registrert av "
+"en annen samtalebruker.\n"
+"Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Klient"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Godtar du denne forespørselen på konto %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Avbryt bekreftelse"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Du er i ferd med å eksekvere en kommando. Ønsker du å avbryte den?"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tilkobling Feilet"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ugyldig rom"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Du er uønsket fra gruppesamtalen %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Tjenesten endret sesjons identifikasjon. "
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppesamtalerom %s finnes ikke."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:351
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppesamtalerom %s finnes ikke."
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Gruppesamtale oppretting er begrenset."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivert"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivert"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i gruppesamtale %s. "
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Du er ikke i medlemslisten i gruppesamtale %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Nummer"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Foretrukket Navn"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonnerings forespørsel"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observerere"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Skrive"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gjemt"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n"
+"Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Fjern Abonnement"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent "
+"som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Feil Passordsetning"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Rom Instillinger"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Feil Passordsetning"
-#: ../src/application.py:74
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "_Konfigurer"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Database feil"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du "
+"virkelig å kryptere denne meldingen?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL sertifikats feil"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Fil Overføringer"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Brukernavn Konflikt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Ressurs Konflikt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
-"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
+"Du er allerede tilkoblet til denne kontoen med det samme ressursnavnet. Prøv "
+"et annet"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
-msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG kryptering påslått"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Det skjedde en feil i verifisering av SSL sertifikatet for din jabber "
+"server: %(error)s\n"
+"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
+"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Ikke i kontaktliste"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Det ser ut som SSL sertifikatet for konto %(account)s har endret seg eller "
+"din tilkobling blir hacket.\n"
+"Gammelt fingeravtrykk: %(old)s\n"
+"Nytt fingeravtrykk: %(new)s\n"
+"\n"
+"Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
+"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
+"ønsker å fortsette?"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
-
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Du skal til å sende passordet ditt over en usikker kobling. Er du sikker på "
+"at du ønsker å gjøre det?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Send Fil"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Uttryksikoner avslått"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har "
+"blitt slått av. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har "
+"blitt slått av. "
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Du må vite det ekte "
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passordsetning Kreves"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Har"
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG nøkkel utgått"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s fra gruppesamtale %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Din GPG nøkkel er utgått, du vil bli koblet til %s uten OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Feil Passordsetning"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt."
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Venter på resultater"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Feil i motatt dataskjema"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Koder"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
+msgstr[1] "Du har motatt nye hendelser (og %(count)d vises ikke):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Du har mottatt en ny inntreden:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Avbryt bekreftelse"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, så du kan ikke kryptere "
-"meldinger med GPG."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Du er i ferd med å eksekvere en kommando. Ønsker du å avbryte den?"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Tjenesten endret sesjons identifikasjon. "
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc kommandoer - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- meldinger vil bli logget"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- -meldinger vil ikke bli logget"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG kryptering avslått"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Uleste hendelser"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sesjonen VIL bli logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "For å deaktivere kontoen, må du være tilkoblet."
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "er IKKE"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Ugyldig rom"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "vil"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "vil IKKE"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "og autentisert"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "og IKKE autentisert"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
-"Din samtale sesjon %(logged)s bli logget."
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID allerede i listen"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Sesjons forhandlinger avbrutt"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Jabber IDen du skrev inn er allerede i lsiten. Vennligst velg en ny. "
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Ugyldig svar"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
-
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Denne sesjonen er kryptert"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "og VIL bli logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "og VIL IKKE bli logget"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Kontaktens identitet ikke bekreftet. Klikk på skjold knappen for flere "
-"detaljer."
+"Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av "
+"dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E kryptering avslått"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Den følgende meldingen ble IKKE kryptert"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Den følgende meldingen ble kryptert"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Avregistrering feilet"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Du fikk akkurat en ny melding fra \"%s\""
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Dersom du lukker vinduet og du har slått av historikk, så vil meldingen bli "
-"mistet."
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrering vellykket"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrering feilet"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den eller fjern den (all "
-"historikk vil bli tapt)."
+"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-"Tittel: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Feil melding: %s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Feil maskinnavn"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Ugyldig lokal adresse? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi feil"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-"Ikke mulig å dekryptere melding fra %s\n"
-"Den kan ha blitt endret."
+"%s\n"
+"Link-lokal meldinger fungerer muligens ikke riktig."
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s er nå %(status)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Fil Overføringer"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Du kan ikke gjøre endringer til standard temaet"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse: "
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Vennligst lag et nytt rent tema med ditt ønskede navn."
-#: ../src/chat_control.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Godkjenn"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "tema navn"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Fil overføring komplett"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Kontakten stoppet overføring"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Snart tilbake."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Feil under åpning av fil"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Logge inn på nytt nå?"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Fil overføring stoppet"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn "
+"på nytt."
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Fil overføring avbrutt"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Tilkoblingen kan ikke opprettes."
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Omdøpe Konto"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene."
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Bruk: /%s, sender meldingen til kontakten"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "K_oble til når Gajim starter"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Koble til automatisk når kontakten mistes"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Lagre samtale _logger for alle kontakter"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s ikke funnet"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Send Server Melding..."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Alle statuser"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Bruk filoverførings proxier"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_bruk HTTP_PROXY system variabel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Advar før benyttelse av en usikker tilkobling"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Send hold-i-live meldinger"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Tilgjengelig"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorit_et:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Bruk: /%s, sender en ping til kontakten"
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Kommando ikke støttet for zeroconf konto."
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
+msgid "Email"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Justér etter status"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Slå på"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Tilkobling"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ugyldig kallenavn"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Passord:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Lagre passord"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre Passord"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Vis hjelp for en spesifisert kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "vis hjelp for kommando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
-"spesifiserte brukeren."
+"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
+"en egen linje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:111
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
-"spesifiserte brukeren."
+"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
+"usynlig"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "status melding"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
+"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Endrer prioritet på konto eller kontoer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet du ønsker å gi til kontoen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"endre prioritet til en konto. Dersom uspesifisert, endre status til alle "
+"kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Sender ny samtale melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP "
+"nøkkelen og konto er valgfri. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
+"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "meldings innhold"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Sender ny samtale melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP "
+"nøkkelen og konto er valgfri. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
+"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tittel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "meldings tittel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Sender nye meldinger to en gruppesamtale som du er tilkoblet."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID til rommet som vil motta meldingen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID til kontakten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Navn på kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Sender fil til en kontakt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Fil sti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Viser alle innstillingsmuligheter og gjeldende verdier"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "nøkkel=verdi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'nøkkel' er navnet på innstillingen, 'verdi' er gjeldende innstilling"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Sletter en innstilling"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "nøkkel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "navnet på innstillingen som skal slettes"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Skriver gjeldende Gajim innstillinger til .config filen"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerer innstillinger (globale innstillinger om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
+"spesifisert)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ugyldig server"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returnerer antall uleste meldinger"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Send egendefinert XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML for sending"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
+"til alle kontoer"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "tilhørighet endret"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Endre status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kallenavn å bruke"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
+"til alle kontoer"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Sjekk om Gajim kjører"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Vis eller skjul ipython vindu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
+"Vennligst spesifiser konto for sending av meldingen."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "lager logg database"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Du har ingen aktiv konto"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "lager logg database"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Det ser ut som Gajim ikke kjører, så du kan ikke bruke gajim-remote. "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenter:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
+"Kommando er en av:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"For mange argumenter. \n"
+"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim vill nå lukkes"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
+"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "tolv"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "en"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "to"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tre"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "fire"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "fem"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "seks"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "syv"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "åtte"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "ni"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "ti"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "elleve"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "klokken %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Endre statusinformasjon"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "fem over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Endre status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "ti over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Sett fraværstype og beskrivelse"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kvart over %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ledig for samtale"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "ti på halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Tilkoblet"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "fem på halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Utvidet borte"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "fem over halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Frakoblet - ikke kontakt"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "ti over halv %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kvart på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Statusen har blitt endret."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "ti på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Gå ut av Gruppesamtale"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "fem på %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Du har ikke blitt med i en gruppesamtale."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Natt"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tidlig morgen"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppesamtaler"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgen"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Nesten formiddag"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Videresend uleste meldinger"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alle uleste meldinger har blitt videresendt."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Ettermiddag"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Videresend uleste meldinger"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Ettermiddag"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Sen kveld"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Starten av uken"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Midten av uken"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Slutten av uken"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Helg!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP konto %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk "
+"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
+"fjerne den"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "frakoblings ønske fra %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Melding fra %(nickname)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Endret Status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Logget På"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Logget Av"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "ikke i kontaktliste"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Lag lyd når bruker er opptatt"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Bruk D-Bus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Vis bare tilkoblede og ledig for samtale kontakter i kontaktlisten. "
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minutter før status endres til borte."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Borte på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av automatisk borte "
"tid. "
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minutter før status endres til ikke tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Ikke tilgjengelig på grunn av inaktivitet i mer enn $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S vil bli byttet ut med gjeldende status melding, $T av auoxa tid."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Når skal systemikon vises. Kan være 'aldri', 'ved_hendelse', 'alltid'. "
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Innkommende kallenavns farge."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Utgående kallenavn farge."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Innkommende tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Utgående tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Status meldings tekst farge."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Vis hendelse i kontaktliste"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Fil overføring avbrutt"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Gruppesamtale invitasjon"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Innkommende kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Utgående kallenavns font."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Innkommende tekst font."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Utgående tekst font."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Status meldings tekst font."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Liste (mellomrom separert) av rader (kontoer og grupper) som er kollapset."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk som brukes av ordlisten"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4095,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - vis klokkeslett hvert print_ichat_every_foo_minutes minutt.\n"
"'never' - aldri vis klokkeslett."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4105,18 +5123,23 @@ msgstr ""
"4, eller 0 for å deaktivere fuzzyclock. 1 er den mest presise klokken, 4 er "
"den mindre presise. Dette brukes bare dersom print_time er 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ par som mulige formaterings symboler."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Dersom True, ikke fjern */_ . Så *abc* vil bli uthevet men * * ikke vil bli "
"fjernet."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4127,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Dersom du ønsker å bruke dette, må du "
"installere docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4135,7 +5158,7 @@ msgstr ""
"Tegn å legge til etter kallenavn når du bruker kallenavn fullføring (tab) i "
"gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4143,17 +5166,17 @@ msgstr ""
"Tegnforslag å legge til nytt kallenavn når det ønskede kallenavnet er "
"opptatt av noen andre i samtalegruppen."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4164,38 +5187,32 @@ msgstr ""
"strftime for å se fullstendig beskrivelse: http://docs.python.org/lib/module-"
"time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives før kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tegn som skrives etter kallenavnet i samtaler"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Legg til * og [n] inn i kontaktliste tittelen?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal huskes fra forrige samtale når et samtale vindu/fane "
"blir åpnet på nytt."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4203,16 +5220,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4221,12 +5237,12 @@ msgstr ""
"tilkobling til en samtale som du har blitt frakoblet. Sett til 0 for "
"deaktiver automatisk re-tilkobling"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4234,41 +5250,29 @@ msgstr ""
"Send meldinger med Ctrl+Enter og med Enter lag ny linje (Mirabilis ICQ "
"Klient standard oppførsel)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hvor mange linjer skal lagres for Ctrl+PilOPP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Enten bruk egendefinert url med %s i seg hvor %s er ordet/frasen eller "
"'WIKTIONARY' som betyr bruk wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Dersom valgt vil Gajim kunne bli fjernstyr med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Dersom True så lytt til D-Bus signaler fra NetworkManager og endre status "
-"for kontoer (gitt at de ikke har listen_to_network_manager satt til False og "
-"at de synkroniserer med global status) basert på statusen til nettverks "
-"tilkoblingen."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "Sendt samtale status melding. Kan være alle, bare_skriving, avslått."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4276,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Vist samtale status melding i samtalevindu. Kan være alle, bare_skriving, "
"avslått."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4284,29 +5288,29 @@ msgstr ""
"Når man ikke viser klokkeslett for hver melding (print_time==av-og-til), vis "
"det hvert x minutt."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Spør alltid før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomrom "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Aldri spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu i denne mellomroms "
"separerte listen av rom jider."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4315,7 +5319,7 @@ msgstr ""
"Spør før lukking av fanet samtalevindu dersom det er kontrol som kan miste "
"data (samtale, privat samtale, gruppesamtaler vil ikke bli minimert)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4324,34 +5328,34 @@ msgstr ""
"grensesnitt, for Fil Overføring i tilfelle adresse oversetting/port "
"videresending."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard sier KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Varsle om hendelser i system-statusfelt ikonet."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Vis fane når du har bare en samtale?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Vis notatblokk faner i samtalevinduer?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Vis lukk knapp på fanen?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4362,16 +5366,16 @@ msgstr ""
"separert med komma. Gyldige grupper er 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 og 18. Høyere "
"nummer er mer sikre men tar lenger å kalkulere når du starter en sesjon. "
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Forhåndsvik nye meldinger i popup vindu?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "En semikolon-delt liste av ord som vil bli uthevet i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4380,7 +5384,13 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim avslutte når X knappen i Vindubehandleren blir trykket "
"på. Dette valget vil kun brukes dersom systemstatus ikon er i bruk. "
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4388,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim ise et ikon på hver fane som inneholder uleste "
"meldinger. Avhengig av valgte tema kan dette ikonet være animert."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4396,20 +5406,12 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise status meldingen, om den ikke er tom, for hver "
"kontakt under kontaktens navn i kontaktliste vinduet."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definer posisjo for avatar i kontaktlisten. Kan være venste eller høyre"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke hadde "
-"et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4417,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"Dersom False vil du ikke lenger kunne se status linjer i samtaler når en "
"kontakt endrer hans eller hennes status og/eller status melding. "
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4431,33 +5433,33 @@ msgstr ""
"hennes status melding. Dersom \"all\" vil Gajim vise alle status meldinger. "
"Dersom \"in_and_out\" vil Gajim bare vise FOO kommer/drar fra gruppesamtalen."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget på."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Bakgrunnsfargen for kontakter når de akkurat har logget ut."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Dersom True vil gjenopprettede meldinger bruke en mindre font en standard."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ikke vis kontaktbilde for transporten selv."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ikke vis kontaktlisten i systemstatus-feltet."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4467,7 +5469,7 @@ msgstr ""
"vindusbehandleren blinke (vanlig oppførsel i de fleste vindusbehandlere) når "
"det er ventende hendelser."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4477,8 +5479,7 @@ msgstr ""
"samtalerom. Sett dette valget til False for å slutte å sende sha informasjon "
"til gruppesamtaler"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4500,7 +5501,7 @@ msgstr ""
"til forskjellige vinduer. Merk, endring av dette valget krever omstart av "
"Gajim før det aktiveres"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4508,31 +5509,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Dersom False vil du ikke lenger se bildeikoner i samtalevinduet."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Dersom True vil man kunne lukke fane/vindu med escape knappen."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Gjemmer knappene i samtale vinduer."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Gjemmer tittel banneret i gruppesamtalevinduet"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Gjemmer tittel banneret i to personers samtale vindu"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Gjemmer rommets medlemsliste i gruppesamtale vinduet."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4540,15 +5537,11 @@ msgstr ""
"I en samtale, vis kallenavnet i starten av linjen bare når det ikke er den "
"samme person som snakker som i den forrige meldingen."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Innrykk når man bruker sammenslåing av like kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Jevn tekstrulling av meldinger i samtale vinduene"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4556,11 +5549,11 @@ msgstr ""
"Liste av farger, separert av \":\", som vil bli brukt til å farge kallenavn "
"i gruppesamtaler."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab går til neste skrivefane når ingenting er ulest."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4568,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekreft metakontakt opprettings dialogen eller ikke?Tomt "
"innhold mener at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4576,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekrefte blokk kontakt dialog eller ikke? Tomt tekststreng "
"betyr at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4584,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"Skal vi vise bekrefte egendefinert status dialog eller ikke? Tomt "
"tekststreng betyr at vi aldri viser dialogen."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4594,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"kontoinnstillingene. VÆR FORSIKTIG, når du er logget inn med en negativ "
"prioritet vil du ikke motta noen meldinger fra din server."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4602,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim vise antall tilgjengelige og totalt antall kontakter "
"og gruppe rader. "
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4610,7 +5603,7 @@ msgstr ""
"Kan være tom, 'chat' eller 'normal'. Dersom ikke tom, behandle alle "
"innkommende meldinger som om de var av denne typen."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4618,18 +5611,18 @@ msgstr ""
"Dersom True vil Gajim skrolle og velge kontakten som sendte deg siste "
"melding, om ikke samtalevinduet allerede er åpnet. "
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Tif med inaktivitet som behøves før endre status vinduet lukkes."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
"Maksimalt antall linjer som vises i samtaler. De eldste linjene fjernes."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4638,11 +5631,11 @@ msgstr ""
"Dersom True vil kunngjøringsvinduer fra notification-deamon bli festet til "
"systray ikonet."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Velg intervall mellom 2 punkter av ledighet."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4650,23 +5643,13 @@ msgstr ""
"Lovlige uri skjema. Bare skjema i denne listen vil bli aksepterte som en "
"\"ekte\" uri. (mailto og xmpp håndteres separat)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Spør om frakoblet status melding til alle frakoblede kontakter når en "
-"tilkobling til en konto etableres. ADVARSEL: Dette forårsaker mange "
-"forespørsler!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Dersom True, vil komplettering i samtalerom gjøres slik som shell basert "
"komplettering."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4674,51 +5657,51 @@ msgstr ""
"Når skal selv kontakt raden vises. Kan være \"always\",\"when_other_resource"
"\" eller \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4727,11 +5710,26 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
"beskjed vil benyttes isteden."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å lagre "
+"konto passord."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4739,7 +5737,7 @@ msgstr ""
"Prioritet vil endre automatisk i følge med din status. Prioritetene "
"defineres i autopriority_* valgene."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4748,39 +5746,39 @@ msgstr ""
"borte, xa, ikke forstyrr, usynlig. MERK: dette valget brukes bare dersom "
"restore_last_status er deaktivert"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Dersom valgt, gjenopprett siste status brukt."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Dersom True, vil kontakter som ber om godkjenning bli automatisk akseptert."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Dersom False vil bildeikoner bli slått av og ikke vises i kontaktliste "
"vinduet."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Dersom deaktivert, ikke signer tilstedeværelser med GPG nøkkel, selv om GPG "
"er konfigurert."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktiver ESessions kryptering for denne kontoen."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon når mulig?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4788,14 +5786,14 @@ msgstr ""
"Ordnet liste (mellomrom separert) av tilkoblingstyper som skal prøves. Kan "
"inneholde tls, ssl eller plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4803,48 +5801,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Vis en advarsels dialog før bruk av standard SSL bibliotek."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Vis en advarsels dialog før sending av passord over en ukryptert tilkobling."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Mellomromseparert liste av ssl feilmeldinger som ignoreres."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Mellomrom sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "XMPP ping sendt etter inaktivitet"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4853,12 +5851,11 @@ msgstr ""
"Hvor mange sekunder skal man vente på svar fra ping alive pakker før vi "
"prøver å koble til på nytt."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 omvei"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4866,21 +5863,21 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim bruke din IP og proxier definert i "
"file_transfer_proxies valget for filoverføring."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Svar på kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Sende kvitteringsforespørsler"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4888,12 +5885,12 @@ msgstr ""
"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
"bruker"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4901,68 +5898,53 @@ msgstr ""
"Når vi forhandler en kryptert sesjon, skal Gajim anta at du ønsker at "
"meldinger skal logges?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon med denne kontakten når "
-"mulig?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språk som vi ønsker å sjekke feilstavede ord med"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4970,99 +5952,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvor mange linjer skal etterspørres når man går inn i en gruppesamtale."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Hvor mange minutter med logg skal man be om når man går inn i en "
"gruppesamtale. "
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tilbake"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tilbake om noen minutter."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Spiser"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jeg ser på en film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Jobber"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Jeg jobber."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jeg er ute og lever livet."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Jeg er tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ledig for prat."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Snart tilbake."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Jeg er ikke tilgjengelig."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ikke forstyrr."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Hade bra!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5071,273 +6053,340 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, eller når en samtalerom melding inneholder ditt "
"kallenavn."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "grønn"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "varehandel"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "menneskelig"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Til"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Endre statusinformasjon"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Endre status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Sett fraværstype og beskrivelse"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ledig for samtale"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utvidet borte"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Frakoblet - ikke kontakt"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Tilstedeværelses beskrivelse:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Statusen har blitt endret."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Gå ut av Gruppesamtale"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s fra %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Du har ikke blitt med i en gruppesamtale."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Velg hvilke samtalegrupper du ønsker å forlate"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Du gikk ut av følgende gruppesamtaler:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Videresend uleste meldinger"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alle uleste meldinger har blitt videresendt."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Videresend uleste meldinger"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "lager logg database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "lager logg database"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Send %s til %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim vill nå lukkes"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "turkis"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrerer logg databaser til indekser"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Ikke i stand til å få utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Ikke i stand til å skaffe sertifikatets CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere sertifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Ikke i stand til å dekryptere CRLens signatur"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Klarer ikke å dekode usteders offentlige nøkkel"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Sertifikat signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "CRL signatur feil"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikatet er ikke gylig enda"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikatet har utløpt"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL har utgått"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formaterings feil i sertifkatets notBefore felt"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formaterings feil i sertifikatets notAfter felt"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens lastUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formaterings feil i CRLens nextUpdate felt"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Tom for minne"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Selvsignert sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Selvsignert sertifikat i sertifikats kjeden"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Ute av stand til å få tak i lokal utsteders sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Ute av stand til å verifisere det første sertifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Sertifikats kjeden er for lang"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat tilbakekallt"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ugyldig CA sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stilengde begrensning overskredet"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Ikke støttet sertifkats hensikt"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatet er ikke tiltrodd"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikatet avvist"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Tittel utsteder passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Autoritet og tittel nøkkel identifikator passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoritet og utsteder seriernummer passer ikke"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nøkkel bruk inkluderer ikke sertifikats signering"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Applikasjons verifiserings feil"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Det er ikke mulig å sende en melding til %s, JID er ikke gyldig."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Kontaktens nøkkel (%s) passer ikke sammen med nøkkelen tildelt i Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Disk Skrive Feil"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Automatisk tilkobling."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s tilbyr et annet registrerings skjema"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ugyldig svar"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transporten %(name)s svarte feil på registrerings forespørselen: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarte: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Tilkobling til konto %s har blitt mistet. Prøv igjen."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5346,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL Feil: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5355,1631 +6404,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Ukjent SSL feil: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Påliteligheten til sertifikatet %s kan være ugyldig."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Feil ved fjerning av liste over uønskede"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privatlivs listen %s har ikke blitt fjernet. Den er kanskje aktiv i en av "
-"dine tilkoblede ressurser. Deaktiver den og prøv igjen."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Usynlighet ikke støttet"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s støtter ikke usynlighet."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Sendt kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Sendt kontakter:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Ikke hentet på grunn av usynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Avregistrering feilet"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Avregistrering med server %(server)s feilet: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrering vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrering med agenten %s var vellykket"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrering feilet"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s feilet med melding %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s er ikke RFC kompatibel. Den vil ikke bli lagt til kontaktlisten. Bruk "
-"kontaktliste administrasjons verktøy som http://jru.jabberstudio.org/ for å "
-"fjerne den"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "frakoblings ønske fra %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Rommet har blitt ødelagt"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Du kan bli med i dette rommet isteden: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "feil ved sending %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Ukjent SSL feil: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Enkeltmelding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Ny Privat Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Ny Privat Melding fra gruppesamtalerom %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Melding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny Melding"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Ny Melding fra %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Endret Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s er nå %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt Endret Status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Logget På"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt Logget På"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Logget Av"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Logget Av"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observerere"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "ikke i kontaktliste"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindinger mangler på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus egenskapene til Gajim kan ikke brukes"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus fungerer ikke riktig på denne maskinen"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Databasen kan ikke leses."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
-"til False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen eller python modulen mangler"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n"
-"Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "tolv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "to"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "fire"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "fem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "seks"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "syv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "åtte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "ni"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "ti"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "elleve"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "klokken %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "fem over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "ti over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kvart over %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "ti på halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "fem på halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "fem over halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "ti over halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kvart på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "ti på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "fem på %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Natt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Tidlig morgen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Morgen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Nesten formiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Middag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Ettermiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Ettermiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Sen kveld"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Starten av uken"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Midten av uken"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Slutten av uken"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Helg!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server adresse kreves."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Opptatt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ledig for Samtale"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ledig for Prat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Pauset"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Pauset"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "B_orte"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Frakoblet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Usynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Ukjent"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnér"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Ordstyrere"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Ordstyrer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Deltakere"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltaker"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besøkende"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besøk"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "gjør noe annet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "skriver en melding..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d melding venter"
-msgstr[1] "%d meldinger venter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "fra rom %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "fra bruker %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "fra %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d hendelse venter"
-msgstr[1] "%d hendelser venter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Bilde er for stort"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Rom Instillinger"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Feil melding: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Standard Melding"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "grønn"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Feil: kan ikke åpne %s for lesing"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "turkis"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrerer logg databaser til indekser"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP konto %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Redd"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Forbløffet"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amorøs"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Sint"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Irritert"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Engstelig"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Opphisset"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Skamfull"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Kjeder seg"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Modig"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Rolig"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Forsiktig"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Kald"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Selvsikker"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Forvirret"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Overveiende"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Utfordrende"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Gretten"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Gal"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Nysgjerrig"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Nedslått"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimert"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Skuffet"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Vemmes"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Forferdet"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distrahert"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Forlegen"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Misunnelig"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Begeistret"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flørtende"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrert"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Takknemlig"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Sørgende"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Gretten"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Skyldig"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Håpefull"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Varm"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Ydmyk"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Ydmyket"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Sulten"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Såret"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Imponert"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "I Respekt"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Forelsket"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indignert"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interessert"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Beruset"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Uovervinnelig"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Sjalu"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Ensom"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Bortkommet"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Heldig"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Slem"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Humørsyk"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervøs"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Nøytral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Fornærmet"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Opprørt"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Leken"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolt"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Avslappet"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Lettet"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Angrende"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Rastløs"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Lei seg"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisk"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Tilfreds"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Seriøs"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Sjokkert"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Blyg"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Syk"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Søvnig"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stresset"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Overrasket"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Takknemlig"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Tørst"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Trøtt"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Bekymret"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Gjør Oppgaver"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kjøper Grønnsaker"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Vasker"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Koker"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Gjør Vedlikehold"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Tar Oppvasken"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Vasker Skittentøy"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Gjør Hagearbeid"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Løper et Ærend"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Går tur med Hunden"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Drikker"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Tar seg en Øl"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Tar seg en Kaffe"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Tar seg en Kopp Te"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Tar seg en Matbit"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Spiser Frokost"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Spiser Middag"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Spiser Lunch"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Trener"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Sykler"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Danser"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "På tursti"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Jogger"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Spiller Sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Løper"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Går på Ski"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Svømmer"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trener"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Steller seg"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Er på Spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Pusser Tenner"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Får seg en Hårklipp"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Barberer seg"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tar et Bad"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tar seg en Dusj"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Har en Avtale"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Fridag"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Slapper av"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Gjemmer seg"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "På Ferie"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Ber"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planlagt Ferie"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Tenker"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Slapper Av"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Fisker"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spiller"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Går ut"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Fester"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Leser"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Øver"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Røyker"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Sosialiserer"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Soler seg"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Ser på TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Ser på en Film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Snakker"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "I det Virkelige Liv"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Sitter i Telefonen"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "På Video Telefon"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reiser"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendler"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Kjører"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "I en Bil"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "På en Buss"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "På et Fly"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "På et Tog"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "På en Reise"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Spaserer"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Koder"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "I et Møte"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studerer"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Gjemmer seg"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Land:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "en"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "rom"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent Artist"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent Tittel"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Ukjent Kilde"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6988,8 +7265,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> etter <i>%(artist)s</i>\n"
"fra <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6997,4158 +7273,4481 @@ msgstr ""
"[Dette er en del av en kryptert sesjon. Dersom du ser denne meldingen gikk "
"noe galt.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi feil"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-lokal meldinger fungerer muligens ikke riktig."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Vennligst sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Klarer ikke å lytte til port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke endre status til konto \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Din melding kunne ikke bli sendt."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakten er frakoblet. Din melding kunne bli sendt."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Tilkobling til maskinen kunne ikke opprettes: Tidsutløp under sending av "
-"data."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ugyldig karakter i domene navn."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Ordliste for språk %s er ikke tilgjengelig"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server adresse kreves."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
-"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "status melding tittel"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ugyldig karakter i brukernavn."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "status melding tekst"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ugyldig karakter i ressurs."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Logge inn på nytt nå?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Opptatt"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Dersom du ønsker at endringene skal tre i kraft umiddelbart, må du logge inn "
-"på nytt."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Ikke Tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP kan ikke brukes på denne maskinen"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ledig for Samtale"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Uleste hendelser"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Les alle ventende meldinger før du fjerner denne kontoen."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "B_orte"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Du har åpne samtaler på konto %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Frakoblet"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Alle samtaler og gruppesamtaler vil bli lukket. Ønsker du å fortsette?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Usynlig"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Du er for øyeblikket tilkoblet til serveren"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnér"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst velg "
-"et annet navn."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Ordstyrere"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ugyldig konto navn"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Ordstyrer"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Deltakere"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Deltaker"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Omdøpe Konto"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besøkende"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Skriv inn nytt navn for konto %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besøk"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "er fokusert på en annen samtale"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ugyldig innlegg"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "gjør noe annet"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Egendefinert port må være et port nummer"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "skriver en melding..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Klarte ikke å hente hemmelig nøkkel"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "tok pause i skriving av en melding"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Det er ingen OpenPGP hemmelig nøkkel tilgjengelig."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "har lukket samtalevinduet eller fanen"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP Nøkkel Valg"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Velg din OpenPGP nøkkel"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Din server støtter ikke Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d melding venter"
+msgstr[1] "%d meldinger venter"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "For å deaktivere kontoen, må du være tilkoblet."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "fra rom %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "fra bruker %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "fra %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Rediger %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d hendelse venter"
+msgstr[1] "%d hendelser venter"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrer til %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Listen over Utestengte"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Medlems Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Eier Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administrator Liste"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Bilde er for stort"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Grunn"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL er ikke gyldig enda"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsavbrudd ved lasting av bilde"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registrerings informasjon for transport %s har ikke kommet tidsnok"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Utvis..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å utvise?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Legger til Medlem..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til medlem?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Legger til Eier..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "melding"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til en eier?</b>\n"
-"\n"
+"Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den (se http://trac.gajim."
+"org/wiki/DatabaseBackup) eller fjern den (all historikk vil bli borte)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Legger til Administrator..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Tjeneste ikke tilgjengelig: Gajim kjører ikke, eller remote_control er satt "
+"til False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Hvem ønsker du å gjøre til administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Can være en av følgende:\n"
-"1. bruker@domene/ressurs (bare den ressursen treffer).\n"
-"2. bruker@domene (alle ressurser treffer).\n"
-"3. domene/ressurs (bare den ressursen treffer).\n"
-"4. domene (domene selv treffer, samt treffer alle bruker@domene,\n"
-"domene/ressurs, eller adresser som inneholder et underdomene)."
+"Sesjons bussen er ikke tilgjengelig.\n"
+"Prøv å les http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Fjerner %s kontoen"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Vennligst sjekk om Avahi eller Bonjour er installert."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Uttryksikoner avslått"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Kunne ikke starte lokal tjeneste"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Klarer ikke å lytte til port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Krever Passord"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Vennligst sjekk om avahi-tjenesten kjører."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke endre status til konto \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Lagre passord"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Din melding kunne ikke bli sendt."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakten er frakoblet. Din melding kunne bli sendt."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Tilkobling til maskinen kunne ikke opprettes: Tidsutløp under sending av "
+"data."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Kontoen \"%s\" er tilkoblet til serveren"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Feil ved tilføying av tjeneste. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Dersom du fjerner den vil tilkoblingen mistes."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokkerte Kontakter"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Tilkobling til proxy feilet"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avansert Konfigurasjons Editor"
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse</b>"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
+"<b>MERK:</b> Du bør starte gajim på nytt for å aktivere noen instillinger"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alle"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Gå inn og legg igjen bare"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Bokmerke dette rommet"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Ingen"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Ny Gruppesamtale"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Bokmerke"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Dette bokmerket har ugyldig innhold"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Vennligst fyll inn server og rom feltene for å fjerne dette bokmerket."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Tegn ikke lovlig"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Rom:"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ugyldig server"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nylig:"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ugyldig rom"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontoen har blitt lagt til uten feilmeldinger"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-"Du kan gjøre avanserte konto instillinger ved å trykke på Avansert knappen, "
-"eller senere ved å klikke under Kontoer menyvalget, under Rediger menyen fra "
-"hovedvinduet."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Din nye konto har blitt opprettet uten feilmeldinger"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ugyldig brukernavn"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Behandle Proxy Profiler"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Vennlist skriv inn serveren du ønsker å registrere."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Skriv:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Sertifikat Allerede i Katalogen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Dette sertifikatet er allerede i filen %s, så det legges ikke til igjen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Sikkerehets Advarsel</b>\n"
-"\n"
-"Ektheten til %(hostname)s SSL sertifkat kan være ugyldig.\n"
-"SSL Feil: %(error)s\n"
-"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy _Host:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Legg til dette sertifikatet i listen over tiltrodde sertifikater.\n"
-"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Bruk HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Det skjedde en feil under oppretting av kontoen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy _Port:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Konto navnet er i bruk"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Bruk proxy aut_entisering"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Du har allerede en konto med dette navnet."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Brukernavn:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP noden ble ikke fjernet"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP noden %(node)s ble ikke fjernet: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Instillinger</b>"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfigurer"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Skriv inn nytt passord:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Skriv inn en gang til for verifisering:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Første Melding Motatt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Første Melding Motatt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokal jid:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Neste Melding Motatt i Fokus"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ressurs:"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Neste Melding Motatt ikke i Fokus"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt Koblet til"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Logg samtale historikk"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt Frakoblet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Melding Sendt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Fornavn:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Etternavn:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Gruppe Samtale Melding Motatt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Gmail E-post Motatt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Post:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst under denne linjen er hva som har blitt sagt\n"
-"siden sist du fulgte med i denne gruppe samtalen"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlige"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Dette ikonet indikerer at denne meldingen ikke enda\n"
-"har blitt motatt av andre enden. Dersom dette ikonet\n"
-"vises lenge er det sannsynlig at meldingen ble mistet."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Send Privat Melding"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Send _Fil"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Sitat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Beboer Handlinger"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Handlinger for \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Les_Wikipedia Artikkel"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "M_odererer"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Slå det opp i _Ordbok"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Ordbok URL mangler en \"%s\" og den må ikke være WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Eier"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Web _Søk etter den"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Kast ut"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Åpne som _Link"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Utvis"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Legg til Kontaktliste"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ugyldig JID"
+msgid "Always"
+msgstr "Borte"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "I går"
-msgstr[1] "I går"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldri"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tittel: %s\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Klarer ikke å uvirksom modulen"
+msgid "Idle since:"
+msgstr " siden %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Usynlighet ikke støttet"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humør:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivitet:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID allerede i listen"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Sang:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Jabber IDen du skrev inn er allerede i lsiten. Vennligst velg en ny. "
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Varslinger"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "ny@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "ny%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontakt navn: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Rediger Konto..."
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Ny hendelse motatt"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "I gruppen"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed navn:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "NøkkelID"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontakt navn"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endret:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Sett Stemning"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Status Melding"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Endre _Kallenavn..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Status Melding"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Behandle Rom"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Overskriv Status Melding?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Endre _Tittel..."
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Dette navnet er allerede i bruk. Ønsker du å overskrive denne status "
-"meldingen?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Konfigurer _Rom..."
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Lagre som Forvalgt Status Melding"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Ødelegg Rom"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Vennligst skriv inn et navn for denne status meldingen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimer ved lukking"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Adresse:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Stemme"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Nummer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig Informasjon"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Nummer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Adresse:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Kallenavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo Adresse:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Etternavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til kontoen %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Fornavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ugyldig Bruker ID"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Bruker IDen må ikke inneholde en ressurs."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Du kan ikke legge til deg selv i din kontaktliste."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Fullt Navn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt allerede i kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gate:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adresse:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Bruker ID:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>By:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Post Kode:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Versjon:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Stat:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK Versjon:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresse</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Nåværende Utviklere:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Tidligere Utviklere:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Post:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "TUSEN TAKK:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnummer:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Sist men ikke minst ønsker vi å takke alle de som lager installasjonspakker."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klikk for å sette ditt kontaktbilde"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et annet "
-"språk ved å sette stavekontro_llspråk valget.\n"
-"\n"
-"Utheving av feilstavede ord vil ikke bli brukt"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Usikker tilkobling"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Fødselsdag:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
-"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
-"ønsker å fortsette?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig Info"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jeg ønsker å koble til usikkert"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Avdeling:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ikke spør meg igjen"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stilling:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rolle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Jobb"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Kallenavnet inneholder ulovlige tegn"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsett"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Abonnerings forespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pause"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Abonnerings ønske fra %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "fil overførings liste"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Feil uri"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En liste over aktive, komplette og stoppede fil overføringer"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Rydd _opp"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Fjerner komplette, avbrutte og feilede filoverføringer fra listen"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ugyldig Konto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Fjern filoverføringen fra listen"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Du har valgt en konto som du ønsker å bruke for å gå inn i samtalerommet."
+"Dette valget fjerner en filoverføring fra listen. Dersom den er aktiv vil "
+"den først bli stoppet og så fjernet."
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ugyldig Kallenavn"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Avbryter valgte filoverføring og fjerner den uferdige filen"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig gruppesamtale Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Avbryt filoverføring"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Avbryter valgte filoverføring"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Lukker vinduet"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Når en fil overføring er komplett vis en sprettopp informasjon"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Du kan ikke synkronisere kontakter uten å være tilkoblet."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Viser en liste over overføringer mellom deg og andre"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrer til:"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Denne kontoen er ikke tilkoblet til serveren"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Du kan ikke synkronisere med en konto uten å være tilkoblet."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synkroniser"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Start samtale med konto %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Start Samtale"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Streik"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Fyll kallenavnet eller Jabber ID til den kontakten du ønsker\n"
-"å sende en samtale melding til:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Duplikat Jabber ID"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Fjern formattering"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Vis en liste over uttrykksikon (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Velg Fil for Sending..."
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ugyldig JID"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Hendelse"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Kan ikke analysere \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Hendelser"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ugyldig passord"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Du må skrive inn et passord."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passordene er ikke like"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Ny E-post"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fil Overføring Feilet"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Fil Overføring Komplett"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Fil Overføring Stoppet"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Enkelt Melding med konto %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Enkelt Melding i konto %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Melding"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Send %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Motatt %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ressurs:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Skjema %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "SV: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skrev:\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konsoll for %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Kontakt tid:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konsoll"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Lei seg"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Konfigurert avatar:"
+
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Spør:</b>"
+
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abbonement:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Endre"
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Fjern"
+msgid "Group row"
+msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker at du <b>%s</b> noen kontakter i kontaktlisten. "
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Endre"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Valg"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s anbefalte meg å legge til deg i min kontaktliste. "
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst _farge:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Legg til kontakt"
-msgstr[1] "_Legg til kontakt"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrunn:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
-msgstr[1] "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Tekst _font:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Font stil:"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ugyldig Servernavn"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Skriver"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauset"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Borte"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Meldinger"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC Sendte\n"
+"Meldinger"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtalestatus Fane Farger</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Alltid bruk OS/X standard applikasjoner"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Instillinger"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle statuser"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Skriver"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldri\n"
+"Bare når hendelser venter\n"
+"Alltid"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Feil"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Sprett opp"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Gi meg beskjed om det"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Liste over Uønskede <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Vis bare i _kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Liste over Uønskede for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-"Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s, type: %(type)s, verdi: "
-"%(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Rekkefølge: %(order)s, handling: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Rediger en regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Legg til regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Liste over Uønskede for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Siste status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Liste overUønskede"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Listenavnet er Ugyldig"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Viser _kontaktikoner for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Du må skrive et navn for å lage en liste over uønskede."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim vise ikonbilder for kontakter i kontaktliste vinduet "
+"og i gruppesamtaler"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Viser status _meldinger for kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact har invitert deg til en gruppesamtale"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Dersom valg vil Gajim vise status melding til kontakter under kontakt navnet "
+"i kontaktliste vinduet og i gruppesamtaler"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact har invitert deg til gruppesamtalen %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Vis h_umør til kontakter i kontaktlisten"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim vise humør for kontakter i kontaktliste vinduet"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Ønsker du å akseptere invitasjonen?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorter kontakter etter status"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppe samtale"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Dersom ikke deaktiver, vil Gajim bytte ut ascii smil som ':)' med animerte "
+"eller statiske grafiske uttrykksikoner"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Velg Lyd"
-
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Lyder"
-
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Velg Bilde"
-
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Uttrykksikoner:"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Velg Bilde"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Vindusoppførsel:"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Når %s blir:"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Vis _kontaktliste"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Legg til Spesiell Alarm for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorér rik tekst innhold i innkommende meldinger"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Din samtale sesjon med <b>%(jid)s</b> er kryptert.\n"
-"\n"
-"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
+"Noen meldinger kan inkludere rikt innhold (formatering, farger osv). Dersom "
+"valgt vil Gajim kun vise rå meldings tekst."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Uthev feilstavede ord"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Kontaktens identitet verifisert"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim utheve skrivefeil i skrivefeltet i samtale vinduer. "
+"Dersom ikke noe språk er valgt med høyreklikking i feltet vil standard "
+"språkvalg brukes for denne kontakten eller gruppesamtale."
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verifiser igjen..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Lyd som spilles når en ny samtalerom melding mottas."
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-"For å være sikker på at <b>bare</b> den forventede personen kan lese dine "
-"meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å klikke "
-"på knappen under. "
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verifiser..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Når en ny hendelse blir motatt:"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _inn"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Varsle meg om kontakter som logger _ut"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"For å forhindre samtaler med en ukjent person, bør du snakke med <b>%(jid)s</"
-"b> direkte (personlig eller på telefon) og verifisere at de ser den samme "
-"Short Authentication String (SAS) som du.\n"
-"\n"
-"Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?"
+"Gajim vil alarmere deg med sprett-opp vindu i bunnen til høyre på skjermen "
+"om at en kontakt har akkurat logget ut"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-"Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim."
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-"Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere "
-"meldinger."
+"Tillat sprettopp/melding når jeg er _borte/ikke tilgjengelig/opptatt/usynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Bruk Ikon i s_ystemstatusfelt (også kjent som systray)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuelle Alarmer</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Spill av _lyder"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Be_handle..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillat lyd når jeg er _opptatt"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Lyder</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Kunngjøringer"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"GPG nøkkel er tildelt denne kontaken, men du <b>stoler ikke på denne "
-"nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG klient "
-"for å stole på denne nøkkelen."
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
+"vise i samtale vinduer."
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Vis samtale status opplysninger:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, og du stoler på den, så meldinger vil "
-"bli kryptert."
+"Gajim kan sende og motta meta-informasjon relatert til en samtale du kan ha "
+"med en kontakt. Her kan du spesifisere hvilke samtalestatuser du ønsker å "
+"sende motparten."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Send Samtale status opplysninger:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Samtale status alarmer</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlige Hendelser"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Borte etter:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim endre status til Borte når maskinen ikke brukes."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "for kontoen %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Ikke tilgjengelig etter:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim endre status til Ikke Tilgjengelig når maskinen ikke "
+"har vert i bruk enda lenger"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL sertifikats validering"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"Automatisk borte status melding. Dersom tom vil Gajim ikke endre gjeldende "
+"status melding\n"
+"$S byttes ut av tidligere status melding\n"
+"$T byttest ut av automatisk-borte tidsavbrudd"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denne tjenesten har ikke enda svart med detaljert informasjon"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Automatisk ikke tilgjengelig meldingen. Dersom tom vil Gajim ikke endre "
+"gjeldende status melding\n"
+"$S vil byttes ut av forrige status melding\n"
+"$T vil byttes ut av automatisk-ikke-tilgjengelig tidsavbrudd"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk Status</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Spør etter status melding når jeg:"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Logger _inn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Logger _ut"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Denne tjenesten kunne ikke svare med detaljert informasjon.\n"
-"Den er sannsynligvis utdatert eller ødelagt"
+"Dersom valgt vil Gajim ikke spør for en status beskjed. Standard valget for "
+"beskjed vil benyttes isteden."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferanse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standard Melding"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Påslått"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Status Meldinger</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Se etter Tjenester"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Forvalgt Status Melding</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Tjenesten ble ikke funnet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Samtale melding:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Bruk systemets _standardinstillinger"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Standard _ikonsamling:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Bruk _transport ikoner"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Det er ingen tjeneste på adressen du oppgav, eller den svarer ikke. Sjekk "
-"adressen og prøv igjen."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Ikke mulig å utforske tjeneste"
+"Dersom valgt vil Gajim bruke protkoll-spesifikke ikoner. (En kontakt fra MSN "
+"vil ha msn ikoner for status pålogget, borte, opptatt, osv...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne typen tjeneste inneholder ingen elementer å utforske"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurer farge og font for grensesnittet"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ugyldig Servernavn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temaer</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Utforsk %(address)s med kontoen %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontakt navn"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Utforsk"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Samtale melding:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denne tjenesten innholer ingen elementer å utforske."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Status melding:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Kjør Kommando"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Gruppe Samtale Melding Utheving"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "F_ør kallenavn:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Bli med"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Feil melding: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanner %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL utheving:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Brukere"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Tilbakestill til Standard Farger"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Samtale Linje Farger</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bokmerke allerede satt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Gruppesamtalen \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Handlinger</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnerte"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Ny post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonnér"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern Abonnement"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellomnavn:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL sertifikats validering"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-"Et bibliotek som brukes til å verifisere server sertifikater for å sikre en "
-"sikker tilkobling."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Krever python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Betingelser</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Post klient:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Serverløs samtale med automatisk oppdagede klienter på et lokalt nettverk."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Nettleser:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Krever python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Fil behandler:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Egendefinert</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Applikasjoner</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorér hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ignorere inkommende hendelser fra uautoriserte "
+"kontakter. Bruk med varsomhet, fordi det blokkerer alle meldinger fra alle "
+"kontakter som ikke er i kontaktlisten"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandolinje"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Et script for å kontrollere Gajim via kommandolinjen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
+"bruker"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Krever python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim tillate at andre detekterer hvilket operativsystem du "
+"bruker"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logg _krypterte samtale sesjoner"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP meldingskryptering"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Dersom valgt vil Gajim ta vare på logger for krypterte meldinger. Vennligst "
+"husk at når man bruker E2E kryptering må den andre parten være enig i at "
+"logging er OK, ellers vil ikke beskjeder logges."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Krypterer samtalemeldinger med gpg nøkler."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillat _OS informasjon å bli sendt"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Behandle..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<i>Privatliv</i>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Autodeteksjon av nettverksstatus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Krever gnome-network-manager og python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Passord kryptering"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Passord kan lagres sikkert og ikke bare i klartekst."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editering av Avanserte Instillinger</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Start _Samtale"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Stavekontroll av komponerte meldinger."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Send Enkel _Melding..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Krever libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Send _Fil..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Krever libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Inviter _Kontakter"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Varslinger"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "K_jør Kommando..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Passiv påminnelse for nye hendelser."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Behandle Kontakt"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Krever python-notify eller alternativt python-dbus i samarbeid med "
-"notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Gi nytt navn..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatisk status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Rediger _Grupper..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "Evnen til å måle inaktiv tid for å kunne sette auto status."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilegn Open_PGP Nøkkel..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Krever libxss biblioteket."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Legg til Spesielt _Varsel"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Krever python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Ende til Ende meldingskryptering"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Kryptering av samtalemeldinger."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "F_orespør å se hans/hennes status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Krever python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Forby han/henne å se min status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST Generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Ikke ignorer"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generer XHTML ut fra RST kode (see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Krever python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Legg til Kontaktliste..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Du trenger en konto før du kan koble\n"
+"til Jabber nettverket."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jeg har allerede en konto jeg ønsker å _bruke"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Krever python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jeg ønsker å _registrere en ny konto"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Vennligst velg ett av valgene under:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Vennligst fyll in data for din eksisterende konto</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Krever python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funksjonalitet"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Lagre pass_ord"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim huske passordet for kontoen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremdrift"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Vennligst velg en server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnavn: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Størrelse: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Du"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Behandle..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Sender: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Bruk egendefinert maskinnavn/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Mottaker: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Maskinnavn:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Lagret i: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Mottaker: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansert"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Feil melding: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Legg til dette sertifikatet til listen over tiltrodde leverandører.\n"
+"SHA1 fingeravtrykk til sertifikatet:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Kobler til server</b>\n"
+"\n"
+"Vennligst vent..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Velg Fil for Sending..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Koble til når jeg klikker Ferdig"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Klargjør profilen min når jeg kobler til"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste over Uønskede:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende fil \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"En fil med dette navnet eksisterer og du har ikke rettigheter til å "
-"overskrive den."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "G_å"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Denne filen finnes fra før"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synkroniser : velg kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Velg kontaktene du ønsker å synkronsiere"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Katalogen \"%s\" er ikke skrivbar"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Rediger Grupper"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Du har ikke rettigheter til å lage filer i denne katalogen."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vennligst vent, henter søke skjemaet..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Lagre Fil som..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Legg til kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier Link PLassering"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivelse: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopier JID/E-post Adresse"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Sender profil..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Åpne ny Epost"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fil Overføring Feilet"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Start Samtale"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Bli med i _Gruppe Samtale"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Lagre som Forvalg..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ugyldig Fil"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Skriv inn din nye status melding:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "_Synkroniser kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Velg hvilken konto du du ønsker å synkronisere med"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Avsender: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Vis hjelp for en spesifisert kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Legg til ny Kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "vis hjelp for kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Vis eller skjul kontaktliste vinduet"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Bruker ID:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Spretter opp et nytt vindu med den neste ventende hendelsen"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Kallenavn:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Gruppe:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Skriv ut en liste over alle kontakter i kontaklisten. Hver kontakt kommer på "
-"en egen linje"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Ti_llat denne kontakten å se min status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "vis bare kontakter for denne kontoen"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Du må registrere på denne transporten\n"
+"for å kunne legge til en kontakt fra denne\n"
+"protokollen. Klikk på registrer knappen for\n"
+"å fortsette."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Skriv ut en liste over registrerte kontoer"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrer"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Endrer status på konto eller kontoer"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Du må være koblet til transporten for å kunne\n"
+"legge til en kontakt fra denne protokollen."
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stemning:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Melding:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Versjon:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"en av: frakoblet, tilkoblet, samtale, borte, mer borte, ikke forstyrr, "
-"usynlig"
+msgid "Authors:"
+msgstr "Go_dkjenn"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "melding"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "status melding"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"endre status til konto \"konto\". Dersom uspesifisert, prøv å endre status "
-"til alle kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Endrer prioritet på konto eller kontoer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioritet"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet du ønsker å gi til kontoen"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Henger"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"endre prioritet til en konto. Dersom uspesifisert, endre status til alle "
-"kontoer som har \"synkroniser med global status\" valget påslått"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "en"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Begge"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "om spesifisert vil kontakten fjernes fra listen på denne kontoen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Fra"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "meldings innhold. Kontoen må spesifiseres eller \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "to"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sender ny samtale melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP "
-"nøkkelen og konto er valgfri. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
-"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Liste over Uønskede</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID til kontakten som vil motta meldingen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiv for denne sesjonen"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "meldings innhold"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktiv på hver oppstart"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp nøkkel"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Regelliste</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"dersom spesifisert vil meldingen bli kryptert med denne offentlige nøkkelen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Legg til / Endre regel</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "dersom spesifisert, vil meldingen bli sendt med denne kontoen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillate"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Sender ny enkelt melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP "
-"nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', uten "
-"'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Nekt"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tittel"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "meldings tittel"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "alle i gruppen"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Sender nye meldinger to en gruppesamtale som du er tilkoblet."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "alle etter abonnement"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID til rommet som vil motta meldingen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Henter detaljert informasjon om en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "å sende meg meldinger"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID til kontakten"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "å sende meg forespørsler"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Henter detaljert informasjon om en konto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "å se min status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "å sende meg status"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Sender fil til en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alle (inkludert abonnement)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Fil sti"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Behandle Kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "dersom spesifisert, vil filen bli sendt fra denne kontoen"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Fjern kontoe _bare fra Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Viser alle innstillingsmuligheter og gjeldende verdier"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Fjern konto fra Gajim og fra _serveren"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Setter verdien av 'nøkkel' til 'verdi',"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "nøkkel=verdi"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vennligst vent, henter liste over kommandoer..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'nøkkel' er navnet på innstillingen, 'verdi' er gjeldende innstilling"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Velg kommando som skal kjøres:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Sletter en innstilling"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Sjekk en gang til"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "nøkkel"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Vennligst vent, sender kommandoer..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "navnet på innstillingen som skal slettes"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vennligst vent..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Skriver gjeldende Gajim innstillinger til .config filen"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Denne jabber enheten eksponerer ikke noen kommandoer."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Fjerner kontakt fra kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>En feil har skjedd:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Legger til en ny kontakt til denne kontoen."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personlige Hendelser"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerer innstillinger (globale innstillinger om ikke en konto er "
-"spesifisert)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Legg til Kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerer gjeldende status melding (den globale om ikke en konto er "
-"spesifisert)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Oppdag Tjenester"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returnerer antall uleste meldinger"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Kjør Kommando"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Åpner 'Start Samtale' dialogen"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verifiser"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Starter samtale, med denne kontoen"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Send egendefinert XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Vis"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML for sending"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Vis _Kontaktliste"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
-"til alle kontoer"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Endre status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Vis Bare _Aktive Kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kallenavn å bruke"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Vis Trans_porter"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Kontoen som xmlen vil bli sendt; dersom ikke spesifisert vil xmlen bli sendt "
-"til alle kontoer"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri"
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Innhold"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI til håndgrep"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Konto som du ønsker å benytte for å håndtere det"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Meldings innhold"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Bli med i et MUC rom"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerke"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "rom"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Liste over muligheter i Gajim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rom JID"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Behandle Bokmerker"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "kallenavn"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kallenavn å bruke"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "passord"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Passord for å komme inn i rommet"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Dersom valgt vil Gajim automatisk gå inn i gruppesamtalen ved oppstart"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Konto som du ønsker å bruke for å gå inn i rommet"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimer ved Automatisk Deltakelse"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Sjekk om Gajim kjører"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Vis eller skjul ipython vindu"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Rapporter Feil"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' er ikke in kontaktlisten din.\n"
-"Vennligst spesifiser konto for sending av meldingen."
+"Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
+"likevel."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Du har ingen aktiv konto"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonnerings Forespørsel"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Det ser ut som Gajim ikke kjører, så du kan ikke bruke gajim-remote. "
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Nekt"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Bruk: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Avslå godkjenning fra kontakt så han eller henne ikke kan se når du er "
+"tilkoblet"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenter:"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Handlinger"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ikke funnet"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Go_dkjenn"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Godkjenn kontakt så han eller hun kan vite når du er tilkoblet"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Tilstedeværelse"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Tilstedeværelse"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Inviter Venner!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Bruk: %s kommando [argumenter]\n"
-"Kommando er en av:\n"
+"Du kommer nå til å starte en Fler-Bruker Samtale.\n"
+"Velg kontaktene du ønsker å invitere"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Vennligst velg en MUC server."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "In_viter"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim Historske Logg Behandler"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velkommen til Gajims Historikk og Logg Behandler</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"For mange argumenter. \n"
-"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
+"Denne logg behandleren er ikke ment for logg visning. Dersom du ser etter "
+"slik funksjonalitet så må du bruke historikk vinduet isteden.\n"
+"\n"
+"Bruk dette programmet til å slette eller eksportere logger. Du kan velge "
+"logger fra venstre og/eller søke databasen under."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
-"Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
+"<b>ADVARSEL:</b>\n"
+"Dersom du planlegger å gjøre store slette operasjoner, pass på at Gajim ikke "
+"kjører. Generelt bør man unngå å slette fra kontakter du er i samtale med."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Søk Databasen"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Feil uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Meldings innhold"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Send melding"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Du kan ikke gjøre endringer til standard temaet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Lag en ny post"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Vennligst lag et nytt rent tema med ditt ønskede navn."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "tema navn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Du kan ikke slette ditt gjeldene tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Forvalgte meldinger:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s er nå kjent som %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sending av privat melding feilet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Send melding"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Du er ikke lenger i samtalerommet \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har dratt."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Melding Sendt"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Skriv inn Kallenavn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Samtale Utseende</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Samtale med"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Fortsettende samtale"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nylig:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har satt tittel til %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Enhver deltaker får log å se din fulle JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Rommet viser nå utilgjengelig medlem"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vasker"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "rommet viser nå ikke utilgjengelige medlemmer"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rom logging er nå påslått"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rom logging er nå avslått"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rommet er nå ikke-anonymisert"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rommet er nå semi-anonymisert"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Romet er nå full-anonymisert"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Rom logging er påslått"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Fil Overføringer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Et nytt rom har blitt laget"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Start Samtale"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Serveren har satt eller endret ditt rom kallenavn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "i _gruppe samtale"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "status melding"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Vis _Frakoblede Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Vis Bare _Aktive Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du er nå kjent som %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s har blitt fjernet fra rommet (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "tilhørighet endret"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "rom konfigurasjon er endret til kun-for-medlemmer"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Omdøpe Kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "systemet slår seg av"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Sendt kontakter:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passord setning"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"** Tilknytning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s av %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Tilknutning for %(nick)s har blitt satt til %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s av %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Rollen til %(nick)s har blitt satt til %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP Service Konfigurasjon"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s har dratt"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurer"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s har blitt med i gruppesamtalen"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Lag en ny post"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av samtalerommet \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette samtalerommet."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Endrer Tittel"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Fyll inn skjemaet."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Endrer Kallenavn"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Kontaktliste Element Utveksling"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Start Samtale..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Ødelegger %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Vis Alle _Handlinger som Venter"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Du kommer garantert til å ødelegge dette rommet.\n"
-"Du kan skrive en årsak under:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Slå av Lyder"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Du kan også skrive et alternativt møtested:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Utkasting %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Utvise %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Send melding"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Feil under lesing av fil:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Svar"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Feil under traversering av fil:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Svar på denne meldingen"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Send & Lukk"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Utvidelse ikke støttet"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Send melding og lukk vinduet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Bilde kan ikke lagres i %(type)s format. Lagre som %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Sett Aktivitet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Lagre Bilde som..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Sett en aktivitet"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Klarer ikke å gå inn i gruppesamtale"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Melding:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Ditt ønskede kallenavn i gruppesamtale %s er i bruk eller er registrert av "
-"en annen samtalebruker.\n"
-"Vennligst skriv et annet kallenavn under:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Alltid bruk dette kallenavnet når det er en konflikt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Godtar du denne forespørselen?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Godtar du denne forespørselen på konto %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Tilgjengelig"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autentisering for %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Henger"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Tilkobling Feilet"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Henger"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Et passord kreves for å bli med i rommet %s. Vennligst skriv det."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maksimum antall brukere for %s er nådd"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registrering feilet"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Du er uønsket fra gruppesamtalen %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Gruppesamtalerom %s finnes ikke."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Gruppesamtale oppretting er begrenset."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Ditt registrerte kallenavn må brukes i gruppesamtale %s. "
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Du er ikke i medlemslisten i gruppesamtale %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Feil %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonnerings forespørsel"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Godkjenningsforespørel akseptert"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Mangler argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakten \"%s\" har godkjent at du kan se hans eller hennes status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakten \"%s\" fjernet abonnementet fra deg"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Du vil alltid se han eller henne som frakoblet.\n"
-"Ønsker du å fjerne han eller henne fra din kontakt liste?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Fjern Abonnement"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Bruk: /%s, sender meldingen til kontakten"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s ikke funnet"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Du har konfigurert Gajim til å bruke GPG agent, men det er ingen GPG agent "
-"som kjører eller den returnerte feil passord frase.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Sertifikatet har utløpt"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Bruk: /%s, sender en ping til kontakten"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Kommando ikke støttet for zeroconf konto."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klikk for å se tidligere samtaler med denne kontakten"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"GPG nøkkelen brukt til å kryptere denne samtalen er ikke tiltrodd. Ønsker du "
-"virkelig å kryptere denne meldingen?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
+"spesifiserte brukeren."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu med den "
+"spesifiserte brukeren."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spør før lukking av gruppesamtale fane/vindu."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
-msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "i _gruppe samtale"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Fra: %(from_address)s\n"
-"Tittel: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du er invitert til en gruppesamtale"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL sertifikats feil"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Fil Overføringer"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ugyldig server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "tilhørighet endret"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Fil overføring av %(filename)s fra %(name)s stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Bruksanvisning: /%s , viser navnene til deltakere i samtalerommet."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Du har vellykket sendt %(filename)s til %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Fil overføring av %(filename)s til %(name)s er stoppet."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Klarer ikke å dekryptere meldingen"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Brukernavn Konflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Vennligst skriv inn et nytt brukernavn for din lokale konto"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Ressurs Konflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Du er allerede tilkoblet til denne kontoen med det samme ressursnavnet. Prøv "
-"et annet"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Denne filen finnes fra før"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s ønsker å sende deg en fil."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Utvise %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrering feilet"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Feil ved verifisering av SSL sertifikat"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Det skjedde en feil i verifisering av SSL sertifikatet for din jabber "
-"server: %(error)s\n"
-"Ønsker du fortsatt å koble til denne serveren?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorer denne feilen for dette sertifikatet"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rom Instillinger"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM Klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+ Jabber klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Det ser ut som SSL sertifikatet for konto %(account)s har endret seg eller "
-"din tilkobling blir hacket.\n"
-"Gammelt fingeravtrykk: %(old)s\n"
-"Nytt fingeravtrykk: %(new)s\n"
-"\n"
-"Ønsker du fortsatt å koble til og oppdatere fingeravtrykket til sertifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Du er i ferd med å sende passordet ditt over en usikkert tilkobling. Du "
-"burde installere PyOpenSSL for å motvirke dette. Er du sikker på at du "
-"ønsker å fortsette?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funksjonalitet"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Du skal til å sende passordet ditt over en usikker kobling. Er du sikker på "
-"at du ønsker å gjøre det?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Uttryksikoner avslått"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-"Ditt konfigurerte følelsesikon tema ble ikke funnet, så følelsesikoner har "
-"blitt slått av. "
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Fil Overføring Feilet"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Ditt konfigurerte følelsesikon tema kunne ikke lastes. Du må kanskje "
-"oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons for flere detaljer."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kan ikke lagre dine innstillinger og valg"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passordsetning Kreves"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Skriv GPG passordsetning for nøkkel %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Se etter Tjenester med %s kontoen"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG nøkkel utgått"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Konsoll"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Din GPG nøkkel er utgått, du vil bli koblet til %s uten OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Feil Passordsetning"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Vennligst skriv inn GPG passordsetningen igjen eller trykk Avbryt."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Logg status endringer til kontakter"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Ny Gruppe Samtale"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Gruppesamtaler"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Behandle Transporter"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nylig:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Endre Transporter"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registrering feilet"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "melding"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Krever python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Uttrykksikoner:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Start Samtale..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Du er allerede i gruppesamtale %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Ugyldig Konto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt en konto som du ønsker å bruke for å gå inn i samtalerommet."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "lager %s mappe"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kan ikke finne historisk logg database"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Gruppesamtalens Jabber ID inneholder ulovlige symboler."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Start samtale med konto %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll kallenavnet eller Jabber ID til den kontakten du ønsker\n"
+#~ "å sende en samtale melding til:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Duplikat Jabber ID"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tittel"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kan ikke analysere \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "Ønsker du å rengjøre databasen? (STERKT FRARÅDET MENS GAJIM KJØRER)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Vis samtale vinduet så du kan sende meldinger til en kontakt"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalt vil tildelt database plass ikke frigjøres, den vil bare be merket "
-"som ledig. Dersom du virkelig ønsker å redusere fil størrelsen klikker du "
-"JA, ellers klikker du NEI.\n"
-"\n"
-"I tilfelle du klikker JA, vennligst vent..."
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID til kontakten du ønsker å snakke med"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "meldings innhold. Kontoen må spesifiseres eller \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Legger til kontakt til kontaktlisten"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Legger til en ny kontakt til denne kontoen."
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Åpner 'Start Samtale' dialogen"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Starter samtale, med denne kontoen"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Database feil"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Håndtere en xmpp:/ uri"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Eksporterer Historiske Logger..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI til håndgrep"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Konto som du ønsker å benytte for å håndtere det"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Meldings innhold"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Bli med i et MUC rom"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Rom JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kallenavn å bruke"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Passord for å komme inn i rommet"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Konto som du ønsker å bruke for å gå inn i rommet"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette loggene til den valgte kontakten?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Feil uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Denne operasjonen kan ikke angres."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Kallenavn:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Avbryt bekreftelse"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Gå inn i dette rommet automatisk ved tilkobling"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ønsker du virkelig å slette den valgte meldingen?"
-msgstr[1] "Ønsker du virkelig å slette de valgte meldingene?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Utforsk"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Samtale Historikk med %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Krever libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Disk Feil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s er nå %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Autodeteksjon av nettverksstatus."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Feil: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Krever gnome-network-manager og python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funksjon ikke tilgjengelig i Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status er nå: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Send Fil"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status er nå: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Denne kontakten støtter ikke filoverføring."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Koder"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "Du må vite det ekte "
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må installere %s ordbok for å bruke stavekontroll, eller velge et "
+#~ "annet språk ved å sette stavekontro_llspråk valget."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Du kommer til å lukke flere tabber"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Gjemmer knappene i samtale vinduer."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å lukke alle?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Endre ditt _Kallenavn (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Samtaler"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Endre rommets emne (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Gruppe Samtaler"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Bokmerke dette rommet (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Private Samtaler"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Søk gjennom samtale historikken (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldinger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Vis en meny med avanserte funksjoner (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- meldinger vil bli logget"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Legg til kontakt til kontaktlisten (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- -meldinger vil ikke bli logget"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Inviter kontakter til samtalen (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Vis kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Utvise %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Gj_ør meldings vinduet kompakt"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Gjem alle knapper i samtale vinduer"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registrering feilet"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Bruk: /%s, gjemmer samtale knappene."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Filen er tom"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Filen finnes ikke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True vil Gajim spør etter ikonbilde for hver kontakt som ikke "
+#~ "hadde et ikonbilde sist gang eller har en lagret som er for gammel."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Disk Skrive Feil"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Velg Egendefinert _Avatar..."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Tjenesten sendte ødelagte data"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL sertifikats validering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et bibliotek som brukes til å verifisere server sertifikater for å sikre "
+#~ "en sikker tilkobling."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Denne filen finnes fra før"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Krever python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Rom Instillinger"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pauset"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact has status:Ukjent"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact has status:Har feilmeldinger"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Ingen"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Ingen"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Ingen"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alle"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Filen er tom"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Henter profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "konto"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Filen er tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finnes ikke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "melding"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunne ikke laste bilde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioritet"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "rom"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "kallenavn"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informasjon motatt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "passord"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Gruppe Samtaler"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Sender profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Last ned"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informasjon IKKE publisert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Last opp"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard publisering feilet"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Pauset"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Det skjedde en feil med publisering av din personlige informasjon, prøv "
-"igjen senere."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Client:Ukjent"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Samlede kontoer"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Ukjent"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Ukjent"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Bruk D-Bus og Hendelses-Tjenesten for å vise hendelser"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Abonnerings forespørsel er sendt"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Varslinger"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
-"hennes status."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Passiv påminnelse for nye hendelser."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krever python-notify eller alternativt python-dbus i samarbeid med "
+#~ "notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorer"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Åpne Gmail Innboks"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Alarmér om nye _Gmail e-post"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim vise en melding når en ny e-post mottas fra GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Vis _ekstra e-post detaljer"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG fungerer ikke"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desrom valgt vil Gajim også inkludere informasjon om senderen av nye e-"
+#~ "post"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Valg</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
-"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Send %s til %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "ute av synk"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Gmail E-post Motatt"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Virkelig avslutte Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-post samtale"
+#~ msgstr[1] "Du har %d nye e-post samtaler"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Alltid lukk Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fra: %(from_address)s\n"
+#~ "Tittel: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Gi _nytt navn"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ressur_s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ressurs navnet blir sendt til Jabber serveren for å separere JID'en din i "
+#~ "to eller flere deler alt etter hvor mange ganger du er tilkoblet til "
+#~ "serveren (samtidig). Dette gjør at du kan være tilkoblet med samme konto "
+#~ "med ressurs navn 'Hjeme' og 'Jobb' på samme tid. Ressursen med høyest "
+#~ "prioritet vil få hendelsene. (se under)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "J_ustér etter status"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritet vil endres automatisk etter din status."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonym autentisering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritet brukes av Jabber for å finne ut hvem som skal få hendelser fra "
+#~ "jabber serveren når to eller flere klienter er tilkoblet med samme konto. "
+#~ "Klienten med den høyeste prioriteten vil få hendelsen"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Avbryt filoverføring"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "_Synkroniser kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Klikk for å be om attestering fra alle kontakter av en annen konto"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Du har uleste meldinger"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "En_dre Passord"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
-"historikk påslått og kontakten er i kontaktlisten."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klikk for å forandre kontoens passord"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Du må lese dem før du fjerner denne transporten."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrators oppgaver"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Utforsk"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter som bruker "
-"denne transporten."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Sertifikatet avvist"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transportene vil bli fjernet"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt, vil Gajim automatisk koble seg til jabber med denne kontoen "
+#~ "ved oppstart"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra disse "
-"transportene: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "_Synkroniser kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å blokkere en kontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Denne kontakten vil se deg som frakoblet og du vil ikke motta meldinger han "
-"sender deg."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil endringer til global status (håndtert av kombomenyen "
+#~ "nederst i kontaktvinduet) endre status på denne kontoen. "
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Omdøpe Kontakt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim sende ut noen flere IP adresser i tillegg til din "
+#~ "egen, så filoverføringen har større mulighet for å fungere. "
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Skriv inn et nytt kallenavn for kontakt %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Omdøpe Gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne slik at Gajim vil spør deg før sending av passordet over en "
+#~ "usikker tilkobling"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Skriv inn nytt navn for gruppe %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Send _hold-i-live pakker"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern Gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim sende hold-i-live pakker så man ikke får et "
+#~ "tidsavbrudd som resulterer i frakobling"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Ønsker du å fjerne gruppen %s fra kontaktlisten?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Bruk egen_definert maskinnavn/port"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Også fjerne alle kontakter i denne gruppen fra kontaktlisten"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Maskinnavn:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ingen nøkkel valgt"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Velg _Nøkkel..."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å fjerne \"%(name)s\" (%(jid)s) fra din kontaktliste.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Bruk G_PG Agent"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at han "
-"eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom valgt vil Gajim få passordet fra en GPG agent slik som seahorse"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Ønsker du å fortsette?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
-"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Rediger Personlig Informasjon..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informasjon om deg, slik som den er lagret på serveren"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontaktene vil bli fjernet fra din kontaktliste"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Personlig Informasjon</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ved å fjerne disse kontaktene:%s\n"
-"fjerner du også autorisasjonen som gjør at de alltid vil se deg som "
-"frakoblet."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Ko_ble til når Gajim starter"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synkroni_ser konto status med global status"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Bruk egen_definert port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom standard porten som brukes til inngående meldinger ikke passer for "
+#~ "ditt oppsett kan du velge en annen her.\n"
+#~ "Du kan også vurdere å endre mulige brannmur innstillinger."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Sammenslåin_g av kontoer"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP kan ikke brukes på denne maskinen"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "For å endre konto navnet må du ikke være tilkoblet."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "For å endre konto navnet må du lese alle ventende hendelser."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Konto Navnet er Allerede i Bruk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette navnet er allerede i bruk av en annen av dine kontoer. Vennligst "
+#~ "velg et annet navn."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Ugyldig konto navn"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Konto navn kan ikke være tomt."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Konto navn kan ikke inneholde mellomrom."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Skriv inn nytt navn for konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å sende en individuell status. Er du sikker på at du ønsker å "
-"fortsette?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "En Jabber ID må skrives som \"bruker@servernavn\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Denne kontakten vil midlertidig se deg som %(status)s, men bare til du "
-"endrer status igjen. Da vil han se din nye globale status. "
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Du kan ikke endre din personlige informasjon uten å være tilkoblet."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakter lagring støttes ikke av din server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Din server støtter ikke Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Din server kan ikke lagre din personlige informasjon."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Konto Lokal eksisterer allerede."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst omdøp eller fjern den før du slår på link-lokal meldinger."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "TUSEN TAKK:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke skrive til %s. Sesjons Håndterings støtte vil ikke virke."
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Trafikk</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Slå på"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Din server støtter ikke lagring av metakontakt informasjon, så denne "
-"informasjonen vil ikke bli lagret til neste tilkobling."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å lage en metakontakt. Er du sikker på at du ønsker å fortsette?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakter er en måte å omgruppere flere kontakter på en linje. Generelt "
-"brukes dette når samme person har flere Jabber kontoer eller transport "
-"kontoer."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informasjon/Spørring"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ugyldig fil URI:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Melding"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Ønsker du å sende denne filen til %s:"
-msgstr[1] "Ønsker du å sende disse filene til %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Send %s til %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Input</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Gjør %s og %s metakontakter"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "bruker kontoen %s"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Vis _XML Konsoll"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "til %s kontoen"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Rediger _Private Lister..."
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "på %s kontoen"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Behandle Bokmerker..."
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Sender en melding til alle tilkoblede brukere på denne serveren"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "for konto %s"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Setter Melding for Dagen"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "for kontoen %s"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Uppdaterer Melding for Dagen"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Endre Status Melding"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Sletter Meling for Dagen"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publiser Sang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publiser Sang"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Tilstedeværelse"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfigurer Tjenester..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto bli med"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maksimer Alle"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Send Gruppe M_elding"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Endre Ende til Ende Kryptering"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Til alle brukere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Varm"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Til alle påloggede brukere"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Meldings Kropp <brukes ikke, derfor gjemt som standard>"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Behandle Kontakter"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Legg til _Kontakt..."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maksimer"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Kontoer"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Koble til på nytt"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, B_ilde"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historikk Behandler"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Fil _Overføringer"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Bli med i Gruppesamtale"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Hjelp online"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Endre Status Melding..."
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (online)"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Venter på resultater"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fun_ksjoner"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Feil i motatt dataskjema"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konsoll for %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Ingen resultater"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG kryptering påslått"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bekreft disse sesjons valgene"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ingen GPG nøkkel tildelt"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"The andre klienten ønsker å forhandle en sesjon med disse funksjonene:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tEr disse valgene akseptable?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, så du kan ikke kryptere "
+#~ "meldinger med GPG."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"The andre klienten valgte disse valgene:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fortsett med sesjonen?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG kryptering avslått"
+
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sesjonen VIL bli logget"
+
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sesjonen VIL IKKE bli logget"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "er"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "er IKKE"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "vil"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "vil IKKE"
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Den følgende meldingen ble IKKE kryptert"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Den følgende meldingen ble kryptert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Database filen (%s) kan ikke leses. Prøv å reparer den eller fjern den "
+#~ "(all historikk vil bli tapt)."
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Endre Open_PGP Kryptering"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvor mange minutter skal de siste linjene fra forrige konversasjon vare."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Endre Status Melding..."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom True så lytt til D-Bus signaler fra NetworkManager og endre status "
+#~ "for kontoer (gitt at de ikke har listen_to_network_manager satt til False "
+#~ "og at de synkroniserer med global status) basert på statusen til "
+#~ "nettverks tilkoblingen."
+
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Jevn tekstrulling av meldinger i samtale vinduene"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "i _kontaktliste"
+#~ msgid ""
+#~ "Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
+#~ "account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spør om frakoblet status melding til alle frakoblede kontakter når en "
+#~ "tilkobling til en konto etableres. ADVARSEL: Dette forårsaker mange "
+#~ "forespørsler!"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Gjem dette vinduet"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Er OpenPGP tilgjengelig for denne kontakten?"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av denne samtalegruppen"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal Gajim automatisk starte en kryptert sesjon med denne kontakten når "
+#~ "mulig?"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blokkert]"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ugyldig Jabber ID"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimert]"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Enten er ikke en nøkkel tildelt ellers har ikke kontakten signert."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Siste status: %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktens nøkkel (%s) passer ikke sammen med nøkkelen tildelt i Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " siden %s"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Denne meldingen er *kryptert* (Se :XEP:`27`]"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilkoblet"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "En melding fra en ikke-gyldig JID ankom, den har blitt ignorert."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Databasen kan ikke leses."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette ikonet indikerer at denne meldingen ikke enda\n"
+#~ "har blitt motatt av andre enden. Dersom dette ikonet\n"
+#~ "vises lenge er det sannsynlig at meldingen ble mistet."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Last opp"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konsoll for %s"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ugyldig Servernavn"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Overført: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Tjenesten returnerte en feil."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Ikke startet"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din samtale sesjon med <b>%(jid)s</b> er kryptert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Du har allerede verifisert denne kontaktens identitet."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Komplett"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet verifisert"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pauset"
+#~ msgid "Verify again..."
+#~ msgstr "Verifiser igjen..."
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Henger"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å være sikker på at <b>bare</b> den forventede personen kan lese dine "
+#~ "meldinger eller sende meldinger, må du verifisere identiteten ved å "
+#~ "klikke på knappen under. "
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Overfører"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet IKKE verifisert"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verifiser..."
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Ukjent"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Har du verifisert kontaktens identitet?"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Ukjent"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å forhindre samtaler med en ukjent person, bør du snakke med <b>"
+#~ "%(jid)s</b> direkte (personlig eller på telefon) og verifisere at de ser "
+#~ "den samme Short Authentication String (SAS) som du.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne sesjonens Short Authentication String er <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Ukjent"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Har du snakket med kontakten og verifisert SASen?"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "siden %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktens nøkkel (%s) <b>passer ikke</b> med nøkkelen tildelt i Gajim."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG nøkkel er tildelt denne kontakten så du kan ikke kryptere "
+#~ "meldinger."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Tilhørighet:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
+#~ "b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to "
+#~ "trust this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG nøkkel er tildelt denne kontaken, men du <b>stoler ikke på denne "
+#~ "nøkkelen<b> så meldingen <b>kan ikke</b> bli kryptert. Bruk din GPG "
+#~ "klient for å stole på denne nøkkelen."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Denne kontakten er interessert i din tilstedeværelses informasjon, men du er "
-"ikke interessert i hans/hennes status."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG nøkkel er tildelt denne kontakten, og du stoler på den, så meldinger "
+#~ "vil bli kryptert."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Du er interessert i denne kontaktens tilstedeværelses informasjon, men han/"
-"hun er ikke interessert i din."
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Du og kontakten er interessert i hverandres tilstedeværelses informasjon"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp nøkkel"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei heller "
-"han/hun i din."
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sender ny enkelt melding til en kontakt i kontaktlisten. Både OpenPGP "
+#~ "nøkkelen og konto er valgfritt. Dersom du ønsker å sette bare 'konto', "
+#~ "uten 'OpenPGP nøkkel', sett bare 'OpenPGP nøkkel' til ''."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Du venter på kontaktens svar på din abonnerings forespørsel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Vennligst velg en annen for ditt gjeldende tema."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Det er ingen ventende abonnements forespørsler."
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "En non-privacy-related rom konfigurasjons ending har skjedd"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ressurs med prioritet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maksimum antall brukere for %s er nådd"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG Passordord er ikke riktig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG nøkkel ikke tiltrodd"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Du har vellykket motatt %(filename)s fra %(name)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt konfigurerte følelsesikon tema kunne ikke lastes. Du må kanskje "
+#~ "oppdatere formatet på emoticons.py filen. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for flere detaljer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "lager %s mappe"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Samtaler"
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Du vil bli tilkoblet til %s uten OpenPGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som gjør at "
+#~ "han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "til %s kontoen"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "på %s kontoen"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Behandle Bokmerker..."
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "for konto %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "for kontoen %s"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Endre Status Melding..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Endre Status Melding..."
+
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Siste status: %s"
+
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " siden %s"
+
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "siden %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke interessert i kontaktens tilstedeværelses informasjon, ei "
+#~ "heller han/hun i din."
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Feil beskrivelse..."
@@ -11182,36 +11781,10 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Feil."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Tilkobling ikke tilgjengelig"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Meldingen din kan ikke sendes før du er tilkoblet."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Virkelig send fil?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom du sender en fil til %s, vil han/henne kjenne din ekte Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "lager %s mappe"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom True vil Gajim bruke Gnome Keyring (dersom tilgjengelig) til å "
-#~ "lagre konto passord."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11294,16 +11867,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "En programmerings feil har blitt detektert"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er sannsynligvis ikke kritisk, men bør rapporteres til utviklerene "
-#~ "likevel."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Rapporter Feil"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
@@ -11348,9 +11911,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Gruppe Samtale"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Send _Melding"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11358,10 +11918,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Dersom True vil Gajim sjekke om den er standard jabber klient ved hver "
#~ "oppstart."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Selvsignert sertifikat"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim er ikke standard Jabber klient"
@@ -11371,18 +11927,12 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Alltid sjekk om Gajim er standard Jabber klient ved oppstart"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Rediger _Grupper"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Send en Melding"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Kjør Kommando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Gi Nytt Navn"
-
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Tillat han/henne å se min status"
@@ -11503,10 +12053,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktivitet:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Velg Fil for Sending..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "et vindu/fane åpent med den kontakten"
@@ -11522,9 +12068,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Instilinger for Hendelsesmeldinger"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Alle statuser"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Opptatt "
@@ -11563,10 +12106,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Spill av en lyd"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Ny Privat Melding"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Når"
@@ -11626,9 +12165,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Avansert..."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Send Enkeltmelding..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Bruker avatar:"
@@ -11752,9 +12288,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ "Argumentet \"%(arg)s\" er ikke spesifisert. \n"
#~ "Skriv \"%(basename)s hjelp %(command)s\" for mer informasjon"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk SkriveFeil"
@@ -11824,21 +12357,12 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Lagre _passord setning (usikkert)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Send hold-i-live meldinger"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Bruk _SSL (gammel)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Justér etter status"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "legg til"
@@ -11960,18 +12484,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avslutt"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Slå på"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Feil maskinnavn"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Ugyldig lokal adresse? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "pysqlite2 (også kjent som python-pysqlite2) avhengighet mangler. "
@@ -12086,9 +12598,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Dette gruppesamtalerommet har ikke tittel"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12166,12 +12675,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgstr ""
#~ "Klikk for å se tjenester (som MSN og ICQ transporter) på jabber serveren"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Server Funksjonalitet"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Din JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Navn:"
@@ -12692,9 +13195,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Bruk kompakt utseende når du åpner et gruppe samtale vindu"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr "%(nickname)s i rom %(room_name)s har sendt deg en ny melding."
@@ -12722,15 +13222,6 @@ msgstr " ressurs med prioritet"
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "Du har blitt invitert til %(room_jid)s rommet av %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Behandle Uttrykksikoner"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Eller velg en forhåndsvalgt melding:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Bruk _uttrykksikoner"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Velg Bilde..."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 82a02d3ed..6ff419f84 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -20,4090 +20,5155 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Persoonlijke gebeurtenissen"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Ge_sprek beginnen..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Fout."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Deelnemen aan _groepsgesprek"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Cont_act toevoegen..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Ontdek diensten"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "Commando uitvoer_en..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Bestand versturen?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Open GMail-inbox"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Als je een bestand naar %s stuurt zal hij/zij je echte Jabber-ID zien."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "Account Be_werken..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Bevestig deze sessie-opties"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: wizard account aanmaken"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"De externe cliënt wil een sessie onderhandelen met deze functies:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zijn deze opties aanvaardbaar?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
-"met het Jabber netwerk."
+"De externe cliënt heeft deze opties geselecteerd:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doorgaan met de sessie?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebr_uiken"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Altijd aanvaarden voor dit contact"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Duur"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Vul de informatie in voor je bestaande account</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Bestandsnaam: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ieme authenticatie"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Grootte: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Jij"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Sla _wachtwoord op"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Afzender: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Ontvanger: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Kies een server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Opgeslagen in: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Bovenliggende map openen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Beheer..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Hostnaam:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Ontvanger: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Poort:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Foutbericht: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Gea_vanceerd"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Bestandsoverdracht gestopt"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
-"SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"Het bestand %(file)s is ontvangen, maar lijkt onderweg beschadigd te zijn.\n"
+"Wil je het opnieuw downloaden?"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Kies het bestand om te verzenden…"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "Ver_zenden"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschrijving: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kan dit bestand niet lezen"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Kan bestaand bestand ‘%s’ niet overschrijven"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Verbinden met server</b>\n"
-"\n"
-"Een ogenblik geduld..."
+"Een bestand met deze naam bestaat al en je hebt geen toestemming om het te "
+"overschrijven."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Verbind zodra ik Afronden druk"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Dit bestands bestaat al"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Stel mijn profiel in wanneer ik verbinding maak"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Wat wil je doen?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Afronden"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Map ‘%s’ is niet schrijfbaar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Je hebt geen toestemming om bestanden aan te maken in deze map."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Bestand opslaan als…"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Bestand: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Her_noem"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beschrijving: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "_Bron: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Bestand wordt gecontroleerd…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_teit"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Bestandsfout"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"De bron wordt verstuurd naar de Jabber server om onderscheid te maken tussen "
-"twee of meer dezelfde JIDs. Op deze manier is het mogelijk om bijvoorbeeld "
-"met zowel met een bron 'Thuis' als een bron 'Werk' ingelogd te zijn. De "
-"prioriteit bepaald dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ongeldig bestand"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Aan_passen aan status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Bestand: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioriteit verandert automatisch naargelang je status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonieme authenticatie"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Afzender: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke client berichten "
-"ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
-"prioriteit wint."
+"Serverloos chatten met automatisch gedetecteerde cliënten in een lokaal "
+"netwerk."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Contacten synchroniseren"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Vereist python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Klik om authorisatie te vragen aan alle contacten van een andere account"
+"Vereist pybonjour en bonjour-SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Verander wa_chtwoord"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te veranderen"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Een script om Gajim te besturen via de opdrachtregel."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Vereist python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "_Cliëntcertificaatbestand:"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Functie niet beschikbaar voor Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladeren..."
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP-berichtversleuteling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certificaat is versleutel_d"
+#: gajim/features_window.py:57
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Mogelijkheid om berichten te versleutelen met OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Cliëntcertificaat"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Vereist gpg en python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Vereist gpg.exe in PATH."
+
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Wachtwoordversleuteling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Automatisch _verbinding maken als Gajim opstart"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"Wachtwoorden kunnen veilig worden opgeslagen en niet enkel in platte tekst."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
-"bij het opstarten"
+"Vereist libsecret en een provider (zoals Gnome-sleutelbos en KSecretService)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatisch verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr "Op Windows wordt gebruik gemaakt van de Windows Credential Vault."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Sla gespreks_logboek op voor alle contacten"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Spellingscontrole"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Contacten synchroniseren"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Spellingscontrole van getypte berichten."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Vereist Gspell"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bedient met de "
-"lijstknop onderaan het roostervenster) de status van deze account "
-"meeveranderen."
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatische status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Ontvang gesprekken van andere bronnen (indien ondersteund door de server)"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Gebruik bestandsoverdrachtsproxies"
+"Mogelijkheid om inactiviteitsduur te meten om automatische status in te "
+"stellen."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim meer IPs uitzenden dan enkel jouw IP, zodat "
-"bestandsoverdracht beter kan werken."
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Vereist libxss-bibliotheek."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Vereist python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "gebr_uik HTTP__PROXY omgevingsveranderlijke"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Eind-tot-eind-berichtversleuteling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Beheer..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Berichten worden versleuteld."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Vereist python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Waarschuwen vooraleer onbeveiligde verbinding te gebruiken"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST-generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Vink dit aan opdat Gajim je vraagt vooraleer je je wachtwoord verstuurt over "
-"een onbeveiligde verbinding."
+"XHTML-uitvoer uit RST-code genereren (zie http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "_Keep-alive-pakketten verzenden"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Vereist python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / video"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Mogelijkheid om audio- en videogesprekken te beginnen."
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding in "
-"stand te houden"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Gebruik aangepaste h_ostnaam/poort"
+"Vereist gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav en "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Hostnaam: "
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Poort: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Mogelijkheid om je router te vragen een poort door te sturen voor "
+"bestandsoverdrachten."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Overige</b>"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Vereist gir1.2-gupnpigd-1.0."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Functie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Fout bij lezen bestand:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Kies _Sleutel..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG-agent gebruiken"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extensie wordt niet ondersteund"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord ophalen van een GPG-agent zoals "
-"seahorse"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Persoonlijke informatie b_ewerken..."
+"Afbeelding kan niet worden opgeslagen in %(type)s-formaat. Opslaan als "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Afbeelding opslaan als…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Persoonlijke informatie</b>"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opslaan _als"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Aansluiting:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Automatisch verbi_nding maken wanneer Gajim opstart"
+#: gajim/vcard.py:392
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Dit contact is geïnteresseerd in je aanwezigheidsinformatie, maar jij niet "
+"in zijn/haar aanwezigheid"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
+#: gajim/vcard.py:394
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Je bent geïnteresseerd in de aanwezigheidsinformatie van dit contact, maar "
+"dit is niet w"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Gebruik aangepaste po_ort:"
+#: gajim/vcard.py:396
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Jij en het contact willen aanwezigheidsinformatie uitwisselen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"Als de standaardpoort gebruikt voor inkomende berichten niet geschikt is "
-"voor jouw instellingen kan je hier een andere selecteren.\n"
-"Je kan overwegen mogelijke firewallinstellingen te wijzigen."
+"Jij en het contact zijn niet geïnteresseerd in elkaars "
+"aanwezigheidsinformatie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Voornaam:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Je wacht op een antwoord van je contact voor je abonneringsverzoek"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Achternaam:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Er is geen lopend abonneringsverzoek."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " bron met prioriteit "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Accounts samenvoe_gen"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Aanpassen aan status"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "A_ccount:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocol:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "Gebr_uikers-ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Er is geen OpenPGP geheime sleutel beschikbaar."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Bij_naam:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP-sleutelselectie"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groep:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nieuw groepsgesprek"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Dit contact mijn status _laten zien"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Niet in het rooster"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Abonnementsverzoek op_slaan"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Je moet met dit transport registreren\n"
-"om een contact van dit protocol toe te\n"
-"voegen. Klik op registreren om door te\n"
-"gaan."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Enkel _bericht verzenden…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registreren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Aangepas_te status sturen"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Je moet met het transport verbonden zijn om\n"
-"een contact van dit protocol toe te voegen."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Opdra_cht uitvoeren…"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc commando's - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transport _beheren"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Even geduld terwijl de commandolijst opgehaald wordt..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transport b_ewerken"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Kies uit te voeren commando:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Hernoemen…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Opnieuw controleren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Deblokkeren"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Even geduld terwijl het commando verzonden wordt..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokkeren"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Even geduld..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Verwijderen"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Deze jabberentiteit biedt geen commando's aan."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Er is een fout opgetreden:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+msgid "Send File..."
+msgstr "Bestand verzenden…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Afronden"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Contacten uitnodigen"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Geavanceerde configuratie"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Toevoegen aan rooster"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Audiosessie"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschrijving</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr "Videosessie"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>OPGELET:</b> Je moet Gajim herstarten vooraleer sommige instellingen in "
-"werking treden"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML-console weergeven"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Beheer ruimte"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Archief_voorkeuren wijzigen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Onderwerp veranderen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Privacylijsten bewerken..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Groepsgesprek configureren"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Groepsgesprek vernietigen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Bijnaam veranderen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Serverbericht versturen..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Groepsgesprek toevoegen aan bladwijzers"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Stelt het bericht van de dag in"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+msgid "Request Voice"
+msgstr "Stem aanvragen"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD instellen..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Melding bij alle berichten"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Werkt bericht van de dag bij"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Minimaliseren bij sluiten"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD Bijwerken"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinding verbreken"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Zal het bericht van de dag wissen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Wis MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Contact toevoegen…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Diensten ontdekken"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Enkel bericht verzenden…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "_Rooster weergeven"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Archiefvoorkeuren"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Geschiedenis synchroniseren"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Privacylijsten"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Standaard"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+msgid "Server Info"
+msgstr "Serverinfo"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-console"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Serverbericht verzenden…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Verkies"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD instellen…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Toegeven"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD bijwerken…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Verbieden"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "MOTD verwijderen…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Geen accounts beschikbaar"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Automatische methode</i>"
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Gebruik:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Lokale methode</i>"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Opties:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Handmatige methode</i>"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Dit hulpbericht weergeven en afsluiten"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nieuw item ontvangen"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr "Kies map voor logboekbestand"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Je hebt een nieuw item ontvange:"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kan logboekdatabase niet vinden"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feednaam:"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Item:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Laatst gewijzigd:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "Volgend item"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Geblokkeerde contacten"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Deblokkeren"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "Wil je de database opschonen? (STERK AFGERADEN ALS GAJIM DRAAIT)"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Activiteit instellen"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normaal gezien wordt toegewezen databasegrootte niet bevrijd, ze wordt enkel "
+"weer bruikbaar. Als je de databasebestandsgrootte echt wil verkleinen, klik "
+"dan op JA, anders op NEE.\n"
+"\n"
+"Als je op JA klikt, even geduld…"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Stel een activiteit in"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Database opschonen"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Bericht:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:463
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Geschiedenislogboeken worden geëxporteerd…"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Stemming:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s zei op %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Bericht:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Wil je echt de volledige gespreksgeschiedenis met %(jid)s verwijderen?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Verander wachtwoord"
+#: gajim/history_manager.py:581
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr ""
+"Wil je echt de volledige gespreksgeschiedenis met de geselecteerde contacten "
+"verwijderen?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Geef nieuw wachtwoord op:"
+#: gajim/history_manager.py:583
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Geef opnieuw op ter bevestiging:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Verwijderbevestiging"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Sla Bestand op als..."
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Wil je het geselecteerde bericht echt verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je de geselecteerde berichten echt verwijderen?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Vooraf ingestelde berichten:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Dit is een bewerking die niet ongedaan gemaakt kan worden."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activiteit:"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Profiel wordt opgehaald…"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Stemming:"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kon afbeelding niet laden"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Typ je nieuw statusbericht</b>"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Verkeerd datumformaat"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopieer koppelingslocatie"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Open koppeling in browser"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informatie ontvangen"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopieer JID/e-mailadres"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Er is geen verbinding met de server"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Open e-mailopsteller"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk je contactinformatie te publiceren zonder verbinding."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Ge_sprek beginnen"
+#: gajim/profile_window.py:351
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Profiel wordt verzonden…"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Toevoegen _aan rooster..."
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informatie NIET gepubliceerd"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>1</b>"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard-publicatie is mislukt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>2</b> abc"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, "
+"probeer het later opnieuw."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>3</b> def"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>4</b> def"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>5</b> jkl"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>6</b> mno"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "In de groep"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>8</b> tuv"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "SleutelID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Contactnaam"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>*</b>"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Stemming instellen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>0</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s statusbericht"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>#</b>"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusbericht"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Vetgedrukt"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Statusbericht overschrijven?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Schuingedrukt"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Deze naam is al in gebruik. Wil je dit statusbericht overschrijven?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Onderstreept"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Opslaan als vooraf ingesteld statusbericht"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Doorstrepen"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Geef een nieuwe naam in voor dit statusbericht"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr "JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM-adres:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Opmaak wissen"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG-nummer:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Toon een lijst van emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ-nummer:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Voeg dit contact toe aan rooster (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN-adres:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Contacten uitnodigen in gesprek (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo!-adres:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Toont het profiel van het contact (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan je account <b>%s</b> "
+"wil toevoegen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Toont het profiel van het contact (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Vul de informatie van de contactpersoon in die je wil toevoegen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Blader door de gespreksgeschiedenis (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ongeldige gebruikers-ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Toon geavanceerde functies (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "De gebruikers-ID kan geen bron bevatten."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Je kan jezelf niet aan je rooster toevoegen."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "Ver_stuur"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contact staat al in het rooster"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Bericht verzenden"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Dit contact staat al in je rooster."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Nodig vrienden uit!"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Gebruikers-ID:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1277
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Fout bij toevoegen van transportcontact"
+
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"Je staat op het punt een groepsgesprek te starten.\n"
-"Kies de contacten die je wil uitnodigen"
+"Deze fout trad op bij het toevoegen van een contact voor transport "
+"%(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Kies een MUC-server."
+# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
+# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
+#: gajim/dialogs.py:1310
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Een GTK+ XMPP-cliënt"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC-server"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+-versie: %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Uit_nodigen"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGObject-versie: %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "_Gesprek beginnen"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr "python-nbxmpp-versie: %s"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enkel _bericht verzenden..."
+#: gajim/dialogs.py:1316
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Huidige ontwikkelaars"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Bestand verzenden..."
+#: gajim/dialogs.py:1317
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Uitnodigen voor "
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiesten"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "_Contacten uitnodigen"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr "Tenslotte"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Schakel Open_PGP-versleuteling om"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "willen we alle pakketonderhouders bedanken."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "End to End-versleuteling aan-/uitzetten"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Aangepas_te status sturen"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Woordenboek voor taal ‘%s’ niet beschikbaar"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Commando uit_voeren..."
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Installeer het ‘%s’-woordenboek voor spellingscontrole, of kies een andere "
+"taal door de optie speller_language in te stellen.\n"
+"\n"
+"Functie voor markeren van verkeerd gespelde woorden zal niet gebruikt worden"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Cont_acten beheren"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "He_rnoemen..."
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt met de account %(account)s (%(server)s) te verbinden "
+"over een onveilige verbinding. Dit betekent dat al je gesprekken "
+"onversleuteld worden verstuurd. Dit soort verbinding wordt sterk afgeraden.\n"
+"Ben je zeker dat je wil doorgaan?"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Groepen bewerken..."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, ik wil echt onveilig verbinden"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP-sleutel toewijzen..."
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim zal NIET verbinden tenzij je dit aanvinkt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Aangepaste _avatar instellen..."
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Vraag mij _dit niet nogmaals"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Speciale meldi_ng toevoegen..."
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "He_rvatten"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Ver_vangen"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Dit contact mijn status l_aten zien"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ongeldige bijnaam"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Vraag hem/haar toe_stemming zijn/haar status te zien"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "De bijnaam bevat ongeldige tekens."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Contact niet toelaten mijn status te zien"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Abonneringsverzoek voor account %(account)s van %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokkeren"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Abonneringsverzoek van %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Verder"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Negeren"
-
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Geschiedenis"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ongeldig groepsgesprek"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Vul het formulier in."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Groepsgespreksconfiguratie"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ongeldige bijnaam"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Wijzig groepen"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Maak een mooi nieuw thema."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "Ver_ifiëren"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ongeldige JID"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Functies"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
+"zijn."
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lijst van door Gajim ondersteunde functies:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Verkeerde server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Verder"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s is geen groepsgespreksserver"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauze"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je contacten te synchroniseren."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Open bovenliggende map"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Bestandsoverdrachten"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Deze account is niet verbonden met de server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk met een account te synchroniseren zonder dat deze "
+"verbonden is."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchroniseren"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Ruim _op"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Verdergezet gesprek"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
-"lijst"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nieuw groepsgesprek"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
-"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert onvolledige "
-"bestanden"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ongeldig wachtwoord"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Verbergt het venster"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contact is ingelogd"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Laat een popup zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contact is uitgelogd"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en anderen"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nieuw bericht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Accountrij"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nieuw enkel bericht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Groeprij"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nieuw privébericht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contactrij"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Gespreksbanner"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Verzoek voor bestandsoverdracht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim thema's aanpassen"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Tekst_kleur:"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Achtergrond:"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Bestandsoverdracht gestopt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Letter_type"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Letterstijl:"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contact heeft zijn/haar status gewijzigd"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactief"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Enkel bericht met account %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Aan het typen"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Enkel bericht in account %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Gepauzeerd"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Enkel bericht"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Weg"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "%s verzenden"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Berichten"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "%s ontvangen"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Formulier %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Gesprekstoestand kleuren voor tabbladen</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Bij_naam veranderen..."
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met ‘%s’."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Beheer rui_mte"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een bericht te sturen naar %s, deze JID is ongeldig."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "_Onderwerp veranderen..."
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "G_roepsgesprek configureren..."
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s schreef:\n"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Groepsgesprek _vernietigen"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "toevoegen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimaliseren bij sluiten"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "bewerken"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "Stem aanv_ragen"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Toevoegen aan _bladwijzers"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%(jid)s</b> wil dat je enkele contacten zou <b>%(action)s</b>."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Verbin_ding verbreken"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Ver_stuur privébericht"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "_Bestand Verzenden"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Deelnemeracties"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Stem"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s heeft me aangeraden je aan mijn rooster toe te voegen."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Beheerder"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact toegevoegd"
+msgstr[1] "%d contacten toegevoegd"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Lid"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "%d contact verwijderd"
+msgstr[1] "%d contacten verwijderd"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Archiefvoorkeuren voor %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Eigenaar"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr "Succes!"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "Uit_schoppen"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Je archiefvoorkeuren zijn opgeslagen!"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "Ver_bannen"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr "We ontvingen geen antwoord van de server"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Toevoegen _aan roster"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "We hebben een fout ontvangen: {}"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Toon een lijst van opmaakstijlen"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Je bijnaam veranderen (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+msgid "Add JID"
+msgstr "JID toevoegen"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Verander onderwerp (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privacylijst <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan bladwijzers (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privacylijst voor %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Nieuwe post maken"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Privacylijst"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Van:"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s, type: %(type)s, waarde: %(value)s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteren"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Regel wijzigen</b>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim logboekbeheer"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Regel toevoegen</b>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Welkom bij Gajim logboekbeheer</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privacylijsten voor %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Deze logbeheerder is niet bedoeld voor het bekijken van logs. Als je naar "
-"die functie op zoek bent, gebruik dan het geschiedenisvenster.\n"
-"\n"
-"Gebruik dit programma om logs te verwijderen of exporteren. Je kan links "
-"logs selecteren en/of de database van onderaan doorzoeken."
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Ongeldige lijstnaam"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Je moet een naam invullen om een privacylijst aan te maken."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Zoeken in database"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Je bent uitgenodigd in een groepsgesprek"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Gespreksgeschiedenis"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd voor een gesprek"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd in groepsgesprek %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Commentaar: %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Wil je de uitnodiging aanvaarden?"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Gespreksgeschiedenis"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Reden (als je weigert):"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Statusveranderingen tonen"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Kies cliëntcertificaat #PCKS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "body"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12-bestanden"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Kies geluid"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "bericht"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "WAV-geluiden"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Kies afbeelding"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Kies archief"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip-bestanden"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Wanneer %s wordt:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Speciale melding voor %s wordt toegevoegd"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "require"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "een audio- en video-"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "een audio-"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "een video-"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+"%(contact)s wil een %(type)s sessie met je beginnen. Wil je de oproep "
+"beantwoorden?"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "save"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Certificaat voor account %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+"<b>Uitgegeven aan</b>\n"
+"Algemene naam (CN): %(scn)s\n"
+"Organisatie (O): %(sorg)s\n"
+"Organisatorische eenheid (OU): %(sou)s\n"
+"Serienummer: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Uitgegeven door</b>\n"
+"Algemene naam (CN): %(icn)s\n"
+"Organisatie (O): %(iorg)s\n"
+"Organisatorische eenheid (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Geldigheidsduur</b>\n"
+"Begint op: %(io)s\n"
+"Verloopt op: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Vingerafdrukken</b>\n"
+"SHA-1-vingerafdruk: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA-256-vingerafdruk: %(sha256)s\n"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recent:"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL-certificaatverificatie voor %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Bijnaam:"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr "Certificaat bekijken…"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Groepsgesprek:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s is nu bekend als %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Sturen van privébericht mislukt"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan _bladwijzers"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Je bent niet meer in groepsgesprek ‘%(room)s’ of ‘%(nick)s’ heeft het "
+"groepsgesprek verlaten."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Automatisch dit groepsgesprek binnengaan wanneer ik verbinding maak"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Onderwerp veranderen"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Bladeren door gro_epsgesprekken"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Binnengaan"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Bijnaam veranderen"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Beheer Bladwijzers"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Ongeldige JID voor groepsgesprek"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Groe_psgesprek:"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "De JID van het groepsgesprek heeft niet toegelaten tekens."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "A_utomatisch binnengaan"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "%s vernietigen"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
-"tijdens het opstarten"
+"Je staat op het punt dit groepsgesprek definitief te verwijderen.\n"
+"Je kan hieronder een reden opgeven:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimali_seren bij automatisch deelnemen"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Je kan ook een andere locatie opgeven:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Pr_int status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Bijnaam invoeren"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP-dienstconfiguratie"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "en geauthenticeerd"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configureren"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "en NIET geauthenticeerd"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP verbinden"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "%(type)s-versleuteling is actief %(authenticated)s."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Gesprek met "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Verdergezet gesprek"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Beheer Proxy Profielen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp ingesteld als %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Elke deelnemer kan je volledige JID te zien"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Groepsgesprek toont nu niet beschikbare leden"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Groepsgesprek verbergt nu niet-beschikbare leden"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH-URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr "Een instelling is gewijzigd, niet gerelateerd aan privacy"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy_host:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Opslaan van berichten in groepsgesprek is nu ingeschakeld"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Gebruik HTTP-prox_y"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Opslaan van berichten in groepsgesprek is nu uitgeschakeld"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxy_poort:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu niet-anoniem"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Gebruik proxy-auth_enticatie"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu semi-anoniem"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Groepsgesprek is nu volledig anoniem"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Instellingen</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s is in dit groepsgesprek uitgenodigd"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Beheer geluiden"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Opslaan van berichten in groepsgesprek is ingeschakeld"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Een nieuw groepsgesprek is aangemaakt"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "De server heeft je bijnaam toegewezen of aangepast"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Installeren van zip"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s is uit het groepsgesprek geschopt: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;leeg&gt;"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s is uit het groepsgesprek geschopt door %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s is uit het groepsgesprek verbannen: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Auteurs:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s is uit het groepsgesprek verbannen door %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Website:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Je staat nu bekend als %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s is uit het groepsgesprek verwijderd (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Verwijderen"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "aansluiting veranderd"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureren"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "gespreksconfiguratie veranderd naar alleen-leden"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleerd"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "uitschakelen van systeem"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-"Hier wordt een beschrijving van de plugin weergegeven. Deze tekst wordt "
-"gewist tijdens initialisatie van PluginsVenster."
+"** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s door %(actor)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Gebeurtenistype"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Gebeurtenisbeschrijving"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s door %(actor)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Standaardprogramma's gebruiken"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s heeft het groepsgesprek verlaten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alle gesprekstoestanden"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s neemt nu deel aan het groepsgesprek"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Alleen 'aan het typen'"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Weet je zeker dat je het groepsgesprek ‘%s’ wil verlaten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr ""
+"Als je dit venster sluit zal de verbinding met dit groepsgesprek verbroken "
+"worden."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Alleen bij lopende gebeurtenissen"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Laat het opduiken"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Je kan hieronder een reden opgeven:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Stel mij ervan op de hoogte"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "%s verbannen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Alleen in rooster weergeven"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Toon een lijst van opmaakstijlen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Apart rooster met aparte gesprekken"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Opmaak is niet beschikbaar wanneer GPG in gebruik is"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Apart rooster met enkel gesprek"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Dit contact ondersteunt geen HTML"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Enkel venster voor alles"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s toestand : %(state)s, reden: %(reason)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Apart rooster met gesprekken gegroepeerd per account"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s van groepsgesprek %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Apart venster met gesprekken gegroepeerd per type"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Sessie-onderhandeling geannuleerd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Laatste toestand"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Deze sessie ZAL gearchiveerd worden op de server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Deze sessie ZAL NIET gearchiveerd worden op de server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "A_vatars van contacten in rooster weergeven"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Deze sessie is versleuteld"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " en WORDT bijgehouden"
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " en WORDT niet bijgehouden"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+"Identiteit van contact niet geverifieerd. Klik op de schild-knop voor "
+"details."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Statusberichte_n van contacten weergeven in rooster"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E-versleuteling uitgeschakeld"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
-"contactnaam in het roostervenster en groepsgesprekken laten zien"
+"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
+"verlorgen gaan."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+# .
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-"E_xtra informatie over contacten in rooster weergeven (stemming, "
-"activiteit, ...)ste_mming van contacten in rooster"
+"Onderwerp: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim de stemming van contacten in het roostervenster "
-"laten zien"
+"Kon bericht van %s niet ontsleutelen\n"
+"Er is mogelijk mee geknoeid."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sorteer contacten op status"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s is nu %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "in _rooster"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "in _groepsgesprekken"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Roosteruiterlijk</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aanvaarden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Indien uitgevinkt zal Gajim ascii-smilies, zoals ':)', vervangen door "
-"bijpassende geanimeerde of statische grafische emoticons"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Binnengaan"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Contact heeft de overdracht gestopt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Venstergedrag"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen van bestand"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Roo_ster weergeven bij opstarten:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Samengevoegde accounts"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Groepsgesprekken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Maak berichtvensters compact"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Verberg alle knoppen in gespreksvensters"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Machtiging verzonden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Rijke _inhoud van inkomende berichten negeren"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "‘%s’ zal nu je status zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-"Sommige berichten kunnen rijke inhoud bevatten (opmaak, kleuren, enz.). "
-"Indien aangevinkt zal Gajim enkel de tekst van het bericht weergeven."
+"Als ‘%s’ dit verzoek aanvaardt zal je zijn/haar status kunnen ontvangen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Machtiging verwijderd"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "‘%s’ zal je nu altijd als offline zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim spellingsfouten in invoervelden van "
-"gespreksvensters aanduiden. Indien geen specifieke taal is gekozen door te "
-"rechterklikken op het invoerveld zal de standaardtaal voor dit contact of "
-"groepsgesprek gebruikt worden."
+"Gajim vereist python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Let op: er is een incompatibel python-pakket genaamd ‘gnupg’.\n"
+"Je zal zonder OpenPGP met %s verbonden worden."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Icoon weergeven wanneer je berichten zijn ontvangen"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Door je status naar onzichtbaar te veranderen zal de verbinding met "
+"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
+"wilt gaan?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Gespreksweergave</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "niet gesynchroniseerd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Wanneer een nieuwe gebeurtenis ontvangen is:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Gajim echt afsluiten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Geef mij bericht over contacten die _inloggen"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Weet je zeker dat je Gajim wil afsluiten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Geef mij bericht over contacten die uitl_oggen"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Gajim altijd sluiten"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Je hebt lopende bestandsoverdrachten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Gajim zal contacten die zich afmelden mededelen m.b.v. een popup rechtsonder "
-"in beeld"
+"Als je nu afsluit zullen de momenteel bezige bestandsoverdrachten worden "
+"stopgezet. Wil je nog steeds afsluiten?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
-"onzichtbaar ben"
+"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als je geschiedenis "
+"ingeschakeld hebt en het contact in je rooster staat."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "You moet ze lezen voor je dit transport verwijdert."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport ‘%s’ zal worden verwijderd"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Laat popups/mededelingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
-"onzichtbaar ben"
+"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
+"contacten via dit transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Melden bij nieuwe _GMail-e-mail"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporten zullen worden verwijderd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim een melding tonen wanneer een nieuwe e-mail is "
-"ontvangen via GMail"
+"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
+"contacten via deze transporten: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "_Extra e-mailgegevens weergeven"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt een contact te blokkeren. Ben je zeker dat je wil "
+"doorgaan?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster laten "
-"zien"
+"Dit contact zal je offline zien en je zal er geen berichten van ontvangen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail-opties</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Contact hernoemen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Pictogram weergeven in systeemvak:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in voor contact %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuele meldingen</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Groep hernoemen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Speel _geluiden af"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor groep %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Be_heer..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Groep verwijderen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Geluid toestaan wanneer ik _bezig ben"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Wil je groep %s zeker uit het rooster verwijderen?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Geluiden</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Verwijder ook alle contacten in deze groep van je rooster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meldingen"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP-sleutel toewijzen"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Contact ‘%s’ zal van je rooster verwijderd worden"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt ‘%(name)s’ (%(jid)s) uit je rooster te verwijderen.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
-"versturen en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
-"weergeven in gespreksvensters."
+"Door dit contact te verwijderen zal je ook zijn/haar toestemming opzeggen om "
+"je status te zien, en zal hij/zij je altijd als offline zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Gesprekstoestandsmel_dingen weergeven:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
-"versturen en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
-"versturen naar het contact."
+"Door dit contact te verwijderen zal je ook zijn/haar toestemming opzeggen om "
+"je status te zien. Hij/zij zal je altijd als offline zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Gesprekstoestand_smeldingen versturen:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Ik wil dat dit contact na verwijdering mijn status kan blijven zien"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Gesprekstoestandsmeldingen</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Contacten zullen uit je rooster verwijderd worden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Door volgende contacten te verwijderen:%s\n"
+"zal je ook hun toestemming opzeggen om je status te zien en zullen ze je "
+"altijd als offline zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Afwezig na:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt een aangepaste status te verzenden. Weet je het zeker?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar Even weg wanneer de "
-"computer niet in gebruik is."
+"Dit contact zal je tijdelijk zien als %(status)s tot je je status verandert, "
+"dan zal hij of zij je globale status zien."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Niet beschikbaar na:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Geen account beschikbaar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar Niet beschikbaar "
-"wanneer de computer nog langer niet gebruikt is"
+"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
+"contacten."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr ""
+"Je kan niet deelnemen aan een groepsgesprek terwijl je onzichtbaar bent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metacontactenopslag wordt niet ondersteund door je server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
+"Je server biedt geen ondersteuning voor de opslag van "
+"metacontacteninformatie, deze informatie zal dus niet opgeslagen worden bij "
+"de volgende verbinding."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Je staat op het punt een metacontact aan te maken. Weet je het zeker?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Metacontacten zijn een manier om verschillende contacten op één regel te "
+"hergroeperen. Het wordt meestal gebruikt wanneer dezelfde persoon meerdere "
+"XMPP- of transportaccounts heeft."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ongeldige bestands-URI:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatische status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Wil je dit bestand sturen naar %s:"
+msgstr[1] "Wil je deze bestanden sturen naar %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Vraag om status bericht als ik:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Stuur %(from)s naar %(to)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Inloggen"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "%s instellen als hoofdcontact"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Uitloggen"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "%(contact1)s en %(contact2)s instellen als metacontacten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Indien aangezet zal Gajim niet vragen naar een statusbericht. Het opgegeven "
-"standaardbericht zal in plaats daarvan gebruikt worden."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Wijzig statusbericht"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Deuntje publiceren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standaardbericht"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Locatie publiceren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Diensten configureren…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusberichten:</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Alles _maximaliseren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vooraf ingestelde statusberichten</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Groepsb_ericht versturen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chatbericht:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Aan alle gebruikers"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Systeemstan_daard gebruiken"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Aan alle beschikbare gebruikers"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Lettertype</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Uitnodigen voor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_hema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Contacten _beheren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Standaard statuss_ymbolenset:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "_Groepen bewerken…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Gebruik _transport iconensets"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim statussymbolen gebruiken die bij het protocol "
-"horen. (Bijv. contacten van MSN zullen met msn-symbolen weergegeven worden "
-"voor status online, afwezig, bezig, enz...)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximaliseren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Kleur en lettertype van de interface configureren"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Opnieuw ve_rbinden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Thema's</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Verbin_ding verbreken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Bijnaam van contact:"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Geschiedenis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Bericht van contact:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Geschiedenisbeheer"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusbericht:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "Deelnemen aan n_ieuw groepsgesprek"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Groepsgesprek markeren:"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Statusbericht wijzigen…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Je bijnaam:"
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Toepassingsversie weergeven"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Je bericht:"
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Alleen kritieke fouten weergeven"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_URL markeren:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
+"Profielbestanden volledig scheiden (zelfs geschiedenisdatabase en plug-ins)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Herstel naar Standaard Kleuren"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "XML-stanza’s en andere debuginformatie afdrukken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Kleuren van gespreksregels</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Gebruik opgegeven profiel in configuratiemap"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuratiemap instellen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Audio-invoerapparaat"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Logboeksysteem configureren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Audio-uitvoerapparaat"
+#: gajim/gajim.py:92
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Alle waarschuwingen weergeven"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Databasefout"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Video-invoerapparaat"
+#: gajim/history_sync.py:220
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Hoe ver terug wil je gaan?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Video-uitvoerapparaat"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr "Een maand"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr "Drie maanden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Videogrootte"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr "Een jaar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Eigen videobron weergeven"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/history_sync.py:257
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN-server:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "%(received)s van %(max)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "%s berichten gedownload"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"STUN-serverhostnaam. Indien geen gespecifieerd zal\n"
-"Gajim een proberen te ontdekken van de server."
+"\n"
+" Geschiedenis gesynchroniseerd.\n"
+" {received} berichten gedownload.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(voorbeeld: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Gajim is volledig gesynchroniseerd\n"
+" met het archief.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Verbinding</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Er is al een synchronisatieproces\n"
+" in verwerking. Probeer het later opnieuw.\n"
+" "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / video"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Mail client:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Browser:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "statusberichttitel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Bestandsbeheerder:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "statusberichttekst"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Aangepast</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "%s wijzigen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registreren bij %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Banlijst"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Ledenlijst"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Eigenaarlijst"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administratorlijst"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Reden"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+#: gajim/config.py:1680
+msgid "Banning…"
+msgstr "Wordt verbannen…"
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim inkomende gebeurtenissen van niet-"
-"geauthoriseerde contacten negeren. Gebruik dit voorzichtig, want het "
-"blokkeert alle berichten van contacten die zich niet in je rooster bevinden."
+"<b>Wie wil je verbannen?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Sta toe informatie _over cliënt / besturingssysteem te verzenden"
+#: gajim/config.py:1684
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Lid wordt toegevoegd…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten te zien welk besturingssysteem "
-"je gebruikt"
+"<b>Wie wil je een lid maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
+#: gajim/config.py:1687
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Eigenaar wordt toegevoegd…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten de lokale tijd van je systeem "
-"te zien"
+"<b>Wie wil je een eigenaar maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "V_ersleutelde chatsessies bijhouden"
+#: gajim/config.py:1690
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Administrator wordt toegevoegd…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Gajim versleutelde chatsessies bijhouden. Let op dat "
-"bij het gebruik van E2E-versleuteling de andere persoon hiermee akkoord moet "
-"gaan, zoniet zullen de berichten niet bijgehouden worden."
+"<b>Wie wil je een administrator maken?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Sta toe informatie over _besturingssysteem te verzenden"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Kan een van de volgende zijn:\n"
+"1. gebruiker@domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
+"2. gebruiker@domein (eender welke bron komt overeen).\n"
+"3. domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
+"4. domein (het domein zelf komt overeen, net als eender welke\n"
+"gebruiker@domein, domein/bron, of adres met een subdomein)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Globale proxy:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Account %s wordt verwijderd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacy</b>"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Account is uitgeschakeld"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Houdt status veranderingen van contacten bij in het logboek"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
+"Om de registratie van een account bij een server ongedaan te maken, moet "
+"deze eerst ingeschakeld zijn."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Open..."
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Geavanceerde configuratie</b>"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Voer je wachtwoord voor account %s in"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Account ‘%s’ is verbonden met de server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "beide"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Als je ze verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "van"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Verbinding met server %s mislukt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "om"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Wat zou je willen doen?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Privacylijst"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Alleen verwijderen van Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Privacylijst</i>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Niets verwijderen. Ik probeer het later opnieuw"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Actief voor deze sessie"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Alleen binnenkomen en verlaten"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Activeren telkens Gajim opstart"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nieuw groepsgesprek"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lijst van regels</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Regel toevoegen/bewerken</b>"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Zorg ervoor dat de server- en groepsgespreksvelden ingevuld zijn, of "
+"verwijder deze bladwijzer."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Toestaan"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Teken niet toegestaan"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Weigeren"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ongeldige server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ongeldig groepsgesprek"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "alle in de groep"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Account is toegevoegd"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Je kan geavanceerde accountopties instellen door op de knop ‘Geavanceerd’ te "
+"drukken, of later via Accounts in het menu ‘Bewerken’ van het hoofdvenster."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Je nieuwe account is aangemaakt"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "mij berichten te sturen"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "me verzoeken te sturen"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "mijn status laten zien"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Geef een server op waarbij je je wil registreren."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "mij status te sturen"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ongeldige invoer"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Abonnement"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Volgorde:"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certificaat al in bestand"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Privacylijsten:"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Dit certificaat bevindt zich al in bestand %s en wordt niet opnieuw "
+"toegevoegd."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Naam:</b>"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Veiligheidswaarschuwing</b>\n"
+"\n"
+"De authenticiteit van het %(hostname)s SSL certificaat kan ongeldig zijn.\n"
+"SSL-fout: %(error)s\n"
+"Wil je nog steeds verbinden met deze server?"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Bijnaam:</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+"SHA-1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%(sha256)s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Familie:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de account"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Gegeven:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Accountnaam is al in gebruik"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Midden:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefix:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-knooppunt niet verwijderd"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP-knooppunt %(node)s niet verwijderd: %(message)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Volledige naam</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "%s configureren"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Straat:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra adres:</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Stad:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Aandachtsbericht ontvangen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postcode:</b>"
+# Eerste bericht ontvangen?
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Eerste ontvangen bericht"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Staat:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nieuw bericht met focus ontvangen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nieuw bericht zonder focus ontvangen"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adres</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contact verbonden"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Website:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contact heeft de verbinding verbroken"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Bericht verzonden"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefoonnummer:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Vermeld in groepsgesprek"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Bericht ontvangen in groepsgesprek"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klik om je avatar in te stellen"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s van dit groepsgesprek"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Lid"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Verjaardag:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Bedrijf:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [geblokkeerd]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departement:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [geminimaliseerd]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Positie:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rol:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Werk"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Type: "
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Verzonden: "
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Niet gestart"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Afgerond"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijder"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Vastgelopen"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Berichttekst <momenteel niet in gebruik dus standaard verborgen>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Verzenden"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Rooster item uitwisseling"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Open voor gesprek"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acties"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Contact toevoegen..."
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Accounts"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profiel, a_vatar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgeschakeld"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "P_lugins"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "Weerge_ven"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel getal"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Offline contacten weergeven"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Alleen _actieve contacten weergeven"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "T_ransporten tonen"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Voorkeurnaam"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Rooster weergeven"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Bestands_overdrachten"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Niets)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Hulp online"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Verborgen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Machine gaat slapen"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Veelgestelde vragen (online)"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Schijffout"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Func_ties"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fout: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Even geduld terwijl het zoekscherm opgehaald wordt..."
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Contact toevoegen"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informatie"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status is nu: %(status)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Zoeken"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Onderwerp: %s\n"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: gajim/statusicon.py:233
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Statusbericht wijzigen…"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Ga"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "via account %s"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registreer naar"
+#: gajim/statusicon.py:333
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Bladwijzers beheren…"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "_Rooster verbergen"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Rooster weergeven"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Verzen_d"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Verberg dit menu"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "Be_antwoord"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Kan afbeelding niet laden"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Beantwoord dit bericht"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Mediatype wordt niet ondersteund: %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Ver_stuur & sluit"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Dit veld is vereist"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nieuw@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Abonneringsverzoek"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nieuw%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Weigeren"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr "%s dagen, %s uur"
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr "Serversoftware"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:188
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Serveruptime"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uitgeschakeld in configuratie"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Toestemmen"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Deze dienst heeft nog niet geantwoord met gedetailleerde informatie"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Geef contact toestemming om te zien of je online bent"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Deze dienst kon niet antwoorden met gedetailleerde informatie.\n"
+"Het is waarschijnlijk verouderd of kapot"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Contacten synchroniseren"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Overigen"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Selecteer de account waarmee je wil synchroniseren"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Groepsgesprek"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchroniseren: selecteer contacten"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangeboden diensten"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Selecteer de contacten die je wil synchroniseren"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Dienstontdekking met account %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Dienstontdekking"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Toon alle wachtende gebeurt_enissen"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "De dienst kon niet gevonden worden"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Er bestaat geen dienst op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
+"antwoord. Controleer het adres en probeer het opnieuw."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Bron:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "De dienst kan niet worden doorbladerd"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Dit soort dienst heeft geen items om te doorbladeren."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Inactief sinds %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ongeldige servernaam"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Inactief voor %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Bladeren op %(address)s met account %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Deuntje: "
+#: gajim/disco.py:896
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Locatie:"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Deze dienst heeft geen items om te doorbladeren."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+#: gajim/disco.py:1304
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Abonnement:"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistreren"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Contactinformatie"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+msgid "Join"
+msgstr "Lid worden"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Bron:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Onderzoeken van %(current)d / %(total)d…"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Cliënt:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Systeem:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Contacttijd:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Gebruikersavatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Toevoegen aan _bladwijzers"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Ingestelde avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bladwijzer bestaat al"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Vragen:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Groepsgesprek ‘%s’ heeft al een bladwijzer."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Abonnement:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Je kan bladwijzers beheren via het menu ‘Acties’ in je rooster."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Geabonneerd"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Reacties"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunt"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nieuwe post"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabberverkeer</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonneer"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aanzett_en"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Abonnement _opzeggen"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "IN-stanza's verbergen"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst onder deze streep is gezegd nadat\n"
+"je laatst op dit groepsgesprek gelet hebt"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "OUT-stanza's verbergen"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citeren"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Aanwezigheid-stanza's verbergen"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Acties voor ‘%s’"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "IQ-stanza's verbergen"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "_Wikipedia-artikel lezen"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Berichtstanza's verbergen"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Opzoeken in woor_denboek"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "‘%s’ ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "‘%s’ ontbreekt in de URL van de zoekmachine"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Vraag (Info/Query)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Zoeken op het internet"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Aanwezigheid"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Openen a_ls verwijzing"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Bericht"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Invoer</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ongeldige URL"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokale JID:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Gisteren"
+msgstr[1] "%(nb_days)i dagen geleden"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
+#: gajim/message_textview.py:43
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Schrijf een bericht…"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Je staat op het punt meerdere tabbladen te sluiten"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;berichten;gesprek;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Wil je ze echt allemaal sluiten?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM Client"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privégesprekken"
-# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
-# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Een GTK+ Jabber client"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Bevestiging annuleren"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Kan niet deelnemen aan het groepsgesprek"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Je bent een commando aan het uitvoeren. Wil je het echt annuleren?"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"De gewenste bijnaam in het groepsgesprek\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is al in gebruik of geregistreerd door een andere gebruiker.\n"
+"Geef een andere bijnaam op:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ongeldige invoer"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Gebruik altijd deze bijnaam bij een conflict"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Het formulier is niet correct ingevuld."
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Aanvaard je dit verzoek?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Dienst stuurde misvormde gegevens"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Aanvaard je dit verzoek op account %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s)-machtiging voor %(url)s (id: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
+"Een wachtwoord is vereist om groepsgesprek %s binnen te komen, voer het in."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:331
#, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "%s - Ad-hoc commando's - Gajim"
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>%s</b> is vol"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Dienst gaf een fout weer."
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Je bent verbannen uit groepsgesprek <b>%s</b>."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Geactiveerd"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Externe server <b>%s</b> bestaat niet."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Gedeactiveerd"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Groepsgesprek <b>%s</b> bestaat niet."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Aanmaken van groepsgesprekken is niet toegestaan."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Geheel getal"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Kan niet deelnemen aan het groepsgesprek"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden in <b>%s</b>."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Voorkeurnaam"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Je staat niet in de ledenlijst van groepsgesprek %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fout %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fout bij versturen van %(message)s ( %(error)s )"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Niets)"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Verborgen"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Waarnemers"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pictogram weergeven in systeemvak:"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Machtiging aanvaard"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Alleen kritieke fouten weergeven"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Contact ‘%s’ heeft je toestemming gegeven zijn/haar status te zien."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contact ‘%s’ heeft het abonnement op jou opgezegd"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
+"Je zal hem of haar altijd als offline zien.\n"
+"Wil je hem of haar uit je contacten verwijderen?"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Abonnement opgezegd"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kan geen contact maken met ‘%s’"
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Stel configuratiemap in"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd: %(reason)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd"
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Je hebt Gajim ingesteld om OpenPGP-agent te gebruiken, maar OpenPGP-agent "
+"wordt niet uitgevoerd of gaf een verkeerd wachtwoord weer.\n"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Databasefout"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP-sleutel."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Verkeerd wachtwoord"
+
+#: gajim/gui_interface.py:686
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Verkeerd OpenPGP-wachtwoord"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certificaatwachtwoord vereist"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:701
#, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Voer het wachtwoord in van het certificaat voor account %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Niet-vertrouwde OpenPGP-sleutel"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
-"Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te herstellen "
-"(see http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) of verwijder het (alle "
-"geschiedenis zal verloren gaan)."
+"De OpenPGP-sleutel die gebruikt wordt voor het versleutelen van dit gesprek "
+"is niet vertrouwd. Wil je dit bericht toch versleutelen?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr "Kopieer / plak het verversingstoken van de zonet geopende website."
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "OAuth2-gebruikersreferentie"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
-msgstr[1] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s wil je een bestand sturen."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "OpenPGP-versleuteling aangezet"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certificaatfout"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Dit contact ondersteunt geen HTML"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "%(filename)s ontvangen van %(name)s."
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "niet in het rooster"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Audiosessie in-/uitschakelen"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s mislukt."
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Videosessie in-/uitschakelen"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Je hebt %(filename)s naar %(name)s gestuurd."
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Functie niet beschikbaar, zie Hulp->Functies"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s mislukt."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Kan bericht niet ontsleutelen"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Functie niet ondersteund door andere cliënt"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Gebruikersnaamconflict"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Bestanden verzenden"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Voer een nieuwe gebruikersnaam in voor je lokale account"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Dit contact ondersteunt geen bestandsoverdracht."
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Bronconflict"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Je moet de echte JID van het contact kennen om hem of haar een bestand te "
-"sturen."
+"Je bent al verbonden met deze account van dezelfde bron. Voer een andere in"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s toestand : %(state)s, reden: %(reason)s"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s wil een audiogesprek starten."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan _als"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Audiogespreksverzoek"
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fout bij verifiëren van SSL-certificaat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1343
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s van groepsgesprek %(room_name)s"
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Er trad een fout op bij het verifiëren van het SSL-certificaat van je XMPP-"
+"server: %(error)s\n"
+"Wil je nog steeds met deze server verbinden?"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Geen OpenPGP-sleutel toegewezen"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+"SHA-1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256-vingerafdruk van het certificaat:\n"
+"%(sha256)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Negeer deze fout voor dit certificaat."
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr "Niet-anonieme server"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-"Er is geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen "
-"berichten versleutelen met OpenPGP."
+"Het lijkt erop dat het SSL-certificaat van account %(account)s is gewijzigd "
+"en ongeldig is, of je verbinding wordt gehackt.\n"
+"\n"
+"Oude SHA-1-vingerafdruk: %(old_sha1)s\n"
+"Oude SHA-256-vingerafdruk: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Nieuwe SHA-1-vingerafdruk: %(new_sha1)s\n"
+"Nieuwe SHA-256-vingerafdruk: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Wil je nog steeds verbinden en de vingerafdruk van het certificaat bijwerken?"
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "OpenPGP-versleuteling uitgezet"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt je wachtwoord te versturen over een onveilige "
+"verbinding. Je zou PyOpenSSL moeten installeren om dat te voorkomen. Ben je "
+"zeker dat je dat wil doen?"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sessie WORDT bijgehouden"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt je wachtwoord onversleuteld via een onveilige "
+"verbinding te verzenden. Weet je het zeker?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sessie WORDT NIET bijgehouden"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Dit is geen groepsgesprek"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "is"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticons uitgeschakeld"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "is NIET"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Je ingestelde emoticon-thema is niet gevonden dus zijn emoticons "
+"uitgeschakeld."
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "zal"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Je ingestelde emoticon-thema is niet gevonden dus zijn emoticons uitgezet. "
+"Bekijk het logboek voor details."
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "zal NIET"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Dit is geen groepsgesprek"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "en geauthenticeerd"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+"%(room_jid)s staat al in je rooster. Controleer of %(room_jid)s een correcte "
+"groepsgespreksnaam is. Zo ja, verwijder het van je rooster en probeer "
+"opnieuw deel te nemen aan het groepsgesprek."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "en NIET geauthenticeerd"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Wachtwoord vereist"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Voer het wachtwoord in voor de OpenPGP-sleutel %(keyid)s (account "
+"%(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "OpenPGP-sleutel verlopen"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
#, python-format
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"%(type)s versleuteling %(status)s actief %(authenticated)s.\n"
-"Je chatsessie %(logged)s bijgehouden."
+"Je OpenPGP-sleutel is verlopen, je zal verbonden worden met %s zonder "
+"OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Sessie-onderhandeling geannuleerd"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Verkeerd wachtwoord"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Deze sessie ZAL gearchiveerd worden op de server"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Voer je OpenPGP-wachtwoord opnieuw in of druk op Annuleren."
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Deze sessie ZAL NIET gearchiveerd worden op de server"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Wachten op resultaten"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Deze sessie is versleuteld"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Fout in ontvangen gegevensformulier"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "en WORDT bijgehouden"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Geen resultaat"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "en WORDT niet bijgehouden"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
+msgstr[1] "Je hebt nieuwe items ontvangen (en %d niet weergegeven):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Je hebt een nieuw item ontvangen:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc-opdrachten - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Bevestiging annuleren"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Je bent een commando aan het uitvoeren. Wil je het echt annuleren?"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Dienst stuurde misvormde gegevens"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Dienst heeft de sessie-identificatie gewijzigd."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "%s - ad-hoc-opdrachten - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Dienst gaf een fout weer."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- berichten zullen worden opgeslagen"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- berichten zullen niet worden opgeslagen"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr ""
-"Identiteit van contact niet geverifieerd. Klik op de schild-knop voor "
-"details."
+"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
+"zijn."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E-versleuteling uitgeschakeld"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Ongelezen gebeurtenissen"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Lees alle lopende gebeurtenissen voor deze account te verwijderen."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Om de account uit te schakelen moet de verbinding verbroken zijn."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Ongeldige invoer"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Het formulier is niet correct ingevuld."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Het volgende bericht is NIET versleuteld"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Het volgende bericht is versleuteld"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+msgid "JID already in list"
+msgstr "JID al in lijst"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "De JID die je opgaf staat al in de lijst. Kies een andere."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Ongeldig antwoord"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Je hebt zojuist een nieuw bericht ontvangen van \"%s\""
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Transport %(name)s antwoordde verkeerd op registratieverzoek: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Verkeerde aangepaste hostnaam"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Verkeerde aangepaste hostnaam"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Fout bij verwijderen van privacylijst"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Als je deze tab sluit en geschiedenis uitgeschakeld hebt zal dit bericht "
-"verlorgen gaan."
+"Privacylijst %s is niet verwijderd. Deze is misschien actief in een van je "
+"verbonden bronnen. Schakel deze bron uit en probeer het opnieuw."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Onzichtbaarheid niet ondersteund"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Account %s ondersteunt geen onzichtbaarheid."
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Ontregistreren mislukt"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Ontregistratie bij server %(server)s mislukt: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registratie geslaagd"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registratie bij %s geslaagd"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registratie mislukt"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te herstellen "
-"of verwijder het (alle geschiedenis zal verloren gaan)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "Registratie bij %(agent)s mislukt met fout %(error)s: %(error_msg)s"
-# .
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Kan niet deelnemen aan het groepsgesprek"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer-fout"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:123
#, python-format
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
-"Onderwerp: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Fout: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Verkeerde host"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Ongeldig lokaal adres? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahifout"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-"Kon bericht van %s niet ontsleutelen\n"
-"Er kan mee geknoeid zijn."
+"%s\n"
+"Link-lokaal-berichten werken mogelijk niet goed."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Je kan het standaardthema niet aanpassen"
-#: ../src/chat_control.py:1940
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Maak een mooi nieuw thema."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "themanaam"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr "Kies eerst een ander thema."
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Zo terug."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Nu opnieuw inloggen?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Als je alle wijzigingen onmiddellijk wil toepassen moet je opnieuw inloggen."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s is nu %(status)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Je hebt een gesprek geopend in account %s"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Bestandsoverdracht"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Alle gespreks- en groepsgespreksvensters zullen gesloten worden. Wil je "
+"doorgaan?"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Accountlabel hernoemen"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aanvaarden"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggen"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgerond"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Contacten importeren"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Contact heeft de overdracht gestopt"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Cliëntcertificaat"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fout bij openen van bestand"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP-sleutel"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Bestandsoverdracht gestopt"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Verbinding maken bij opstarten"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bestandsoverdracht geannuleerd"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Verbinding herstellen als deze verbroken wordt"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Kon geen verbinding maken met gebruiker."
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Gesprekken opslaan voor alle contacten"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr "Berichten opslaan op harde schijf"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer tonen"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Serverberichtarchief"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer sturen"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
+"Berichten worden opgeslagen op de server.\n"
+"Het archief wordt gebruikt voor synchronisatie\n"
+"van berichten tussen meerdere apparaten.\n"
+"XEP-0313"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Fout tijdens uitvoeren van commando!"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+msgid "Global Status"
+msgstr "Globale status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Verberg de chatknoppen"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Status van alle accounts synchroniseren"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/accounts_window.py:506
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Berichtcarbons"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
+"Al je andere apparaten krijgen een kopie\n"
+"van verzonden en ontvangen berichten.\n"
+"XEP-0280"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Een bericht naar het contact sturen"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Gebruik bestandsoverdrachtsproxies"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Stuur actie (in de derde persoon) naar het huidige gesprek"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Omgevingsvariabele gebruiken"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Opgeslagen berichten waarin de opgegeven tekst voorkomt weergeven"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: Niets gevonden"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Waarschuwen vooraleer onbeveiligde verbinding te gebruiken"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Limiet moet een geheel getal zijn"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr "Hostnaam voor server handmatig instellen"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Stel de huidige status in als even weg"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Stel de huidige status in als beschikbaar"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Status van alle accounts synchroniseren"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Wis het tekstvenster"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "OpenPGP-versleuteling aan-/uitzetten"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Stuurt een ping naar het contact"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Commando wordt niet ondersteund voor zeroconf-accounts"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Aanpassen aan status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Inschakelen"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: gajim/accounts_window.py:646
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Verbindingsopties"
+
+#: gajim/accounts_window.py:658
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Versleuteld certificaat"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Certificaatopties"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+msgid "Save Password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Verander wachtwoord"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+msgid "Login Options"
+msgstr "Inlogopties"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Toont hulp voor een specifieke opdracht"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "opdracht"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "toont hulp bij opdracht"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Toont of verbergt roostervenster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Toont een venster met de volgende lopende gebeurtenis"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Lijst alle contacten in het rooster op, elk contact komt op een aparte regel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Geen open audiosessies met het contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s is geen geldige toon"
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Audiosessies zijn niet beschikbaar"
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Verandert de status van de account(s)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Videosessies zijn niet beschikbaar"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"een van: offline, online, chat (gesprek), away (even weg), xa, dnd, "
+"invisible (onzichtbaar). Gebruik vorige status van account indien niet "
+"ingesteld"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statusbericht"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"verander status van account ‘account’. Indien niet opgegeven, probeer de "
+"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
+"status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Verandert de prioriteit van de account(s)"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ongeldige bijnaam"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioriteit die je aan de account wil geven"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"verander status van gegeven account. Indien niet opgegeven, probeer de "
+"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
+"status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Bijnaam niet gevonden"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP-"
+"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen ‘account’ wil opgeven "
+"zonder ‘OpenPGP-sleutel’, zet ‘OpenPGP-sleutel’ dan op ‘’."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "berichtinhoud"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-sleutel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "indien opgegeven zal het bericht verzonden worden met deze account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
-"Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid en stuur hem/haar een "
-"bericht"
+"Stuurt een nieuw bericht aan iemand in je rooster. Zowel OpenPGP-sleutel als "
+"account zijn optioneel. Als je alleen ‘account’ wil opgeven zonder ‘OpenPGP-"
+"sleutel’, stel deze laatste dan in op ‘’."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "onderwerp"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "berichtonderwerp"
+
+# Kan beter vertaald worden
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Stuurt een nieuw bericht naar een groepsgesprek waaraan je deelneemt."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID van het groepsgesprek dat het bericht zal ontvangen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Haalt gedetailleerde informatie op over een contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID van contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Haalt gedetailleerde informatie op over een contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Naam van de account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Stuurt een bestand naar een contact"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "indien opgegeven zal het bestand verzonden worden met deze account"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Toont alle voorkeuren en hun waarden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Zet waarde van ‘sleutel’ op ‘waarde’."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "sleutel=waarde"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+"'sleutel' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
+"ingesteld"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "Nodig een gebruiker uit in een groepsgesprek voor een reden"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Verwijdert een voorkeursitem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Stuur %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "sleutel"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
+"Schrijft de huidige toestand van de Gajim-voorkeuren weg naar het .config-"
+"bestand"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Verwijdert contact van rooster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
+"worden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Geeft de huidige status weer (de globale status, tenzij een account is "
+"opgegeven)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Verlaat het groepsgesprek, geef indien gewenst een reden en sluit het "
-"tabblad of venster"
+"Geeft het huidig statusbericht weer (de globale status, tenzij een account "
+"is opgegeven)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Geeft het aantal ongelezen berichten weer"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Verstuurt aangepaste XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Te versturen XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Account waarnaar de XML verzonden zal worden; indien niet opgegeven, zal ze "
+"naar alle account verzonden worden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Schop gebruiker met bijnaam uit een groepsgesprek"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Avatar veranderen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Te gebruiken afbeelding"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Account waarvoor de avatar ingesteld zal worden; indien niet opgegeven, zal "
+"ze voor alle accounts ingesteld worden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ongeldige gegeven rol"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Controleer of Gajim wordt uitgevoerd"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Toont of verbergt het ipython-venster"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Parameter ‘contact_jid’ ontbreekt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"Stel de aansluiting van een lid van het groepsgesprek in.\n"
-" Aansluiting kan een van de volgende waarden zijn:\n"
-" owner (eigenaar), admin (administrator), member (lid), outcast "
-"(verschoppeling), none (geen)"
+"‘%s’ staat niet in je rooster.\n"
+"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Ongeldige aansluiting gegeven"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Je hebt geen actieve account"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Namen van alle deelnemers aan het groepsgesprek weergeven"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat Gajim niet wordt uitgevoerd, dus kan je gajim-remote niet "
+"gebruiken."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Gebruik: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parameters:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s niet gevonden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Gebruik:\n"
+" %s opdracht [parameters]\n"
+"\n"
+"Opdracht is een van:\n"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Argumenten ontbreken"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Te veel parameters. \n"
+"Voer ‘%(basename)s help %(command)s’ in voor meer informatie"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Parameter ‘%(arg)s’ is niet gespecificeerd. \n"
+"Voer \"%(basename)s help %(command)s’ in voor meer informatie"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Kan inactiviteitsmodule niet laden"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "cachedatabase wordt aangemaakt"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "twaalf"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Stuur %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "een"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "twee"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "drie"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "vier"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "vijf"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "zes"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "zeven"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "acht"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "negen"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "tien"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "elf"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s is een bestand maar zou een map moeten zijn"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s uur"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim sluit nu af"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "vijf na %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s is een map maar zou een bestand moeten zijn"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "tien na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Statusinformatie wijzigen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kwart na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Status veranderen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "twintig na %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Stel het type en beschrijving van de aanwezigheid in"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "vijfentwintig %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Open voor gesprek"
+# Zou beter zijn als 'half %(1)s' maar dat geeft een validatiefout
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s uur dertig"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "vijfentwintig voor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Lang weg"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "twintig voor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Niet storen"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kwart voor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Offline - verbinding verbreken"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "tien voor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Aanwezigheidsbeschrijving:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "vijf voor %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "De status is veranderd."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s uur"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Groepsgesprekken verlaten"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Vroege ochtend"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Ochtend"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Bijna middag"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Middag"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Namiddag"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Avond"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Late avond"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Begin van de week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Midden van de week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Eind van de week"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Weekend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s in %(room_jid)s"
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP-account %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Je neemt niet deel aan een groepsgesprek."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s is niet in lijn met de RFC en zal niet toegevoegd worden aan je "
+"rooster. Gebruik een roosterbeheertoepassing zoals http://jru.jabberstudio."
+"org/ om het te verwijderen"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Kies de groepsgesprekken die je wil verlaten"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "afmelding verzocht van %s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Groepsgesprekken"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Groepsgesprek is verwijderd"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Je hebt deze groepsgesprekken verlaten:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Je kan in plaats daarvan deelnemen aan dit groepsgesprek: %s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Ongelezen berichten doorsturen"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Onbekende SSL-fout: %d"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alle ongelezen berichten zijn doorgestuurd."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nieuw enkel bericht van %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Ongelezen berichten doorsturen en daarna de verbinding verbreken"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nieuw privébericht van groepsgesprek %s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Bericht ontvangen van %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nieuw bericht van %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s wijzigde zijn/haar status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s is ingelogd"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s is uitgelogd"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Niet in rooster"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
+"Toon bureaubladmelding zelfs wanneer gespreksvenster voor dit contact "
+"geopend en niet gefocust is"
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Geluid afspelen wanneer gebruiker bezig is"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Gebruik D-Bus en Notification-Daemon om meldingen weer te geven"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Enkel online en beschikbare contacten weergeven in rooster."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tijd in minuten waarna je statusbericht op afwezig ingesteld wordt."
-#: ../src/common/config.py:82
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "Afwezig vanwege inactiviteit"
+msgstr "$S (afwezig na gebrek aan activiteit voor meer dan $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S zal vervangen worden door het huidige statusbericht, $T door autoawaytime."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Tijd in minuten waarna je statusbericht op niet beschikbaar ingesteld wordt."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
-msgstr "$S (Niet beschikbaar na gebrek aan activiteit voor meer dan $T min)"
+msgstr "$S (niet beschikbaar na gebrek aan activiteit voor meer dan $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S zal vervangen worden door het huidige statusbericht, $T door autoxatime."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-"Wanneer systeemvakpictogram weer te geve. Kan 'never' (nooit), "
+"Wanneer systeemvakpictogram weer te geven. Kan 'never' (nooit), "
"'on_event' (bij gebeurtenis) of 'always' (altijd) zijn."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Laat toe het roostervenster te verbergen zelfs als het systeemvakpictogram "
"niet weergegeven wordt."
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Kleur van inkomende bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kleur van uitgaande bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Inkomende tekstkleur."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Uitgaande tekstkleur."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Tekstkleur van statusbericht."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Meldingskleur voor ingelogd contact."
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Meldingskleur voor uitgelogd contact"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr "Meldingskleur voor nieuw(e) bericht/e-mail."
+#: gajim/common/config.py:104
+msgid "New message notification color."
+msgstr "Meldingskleur voor nieuw bericht."
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Meldingskleur voor bestandsoverdrachtsverzoek."
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Meldingskleur voor bestandsoverdrachtsfout."
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Meldingskleur voor voltooide of gestopte bestandsoverdracht."
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Meldingskleur voor uitnodiging voor groepsgesprek"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
-msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net ingelogd zijn."
+msgstr "Achtergrondkleur statuswijzigingsmelding"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Kleur van andere dialogen."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Lettertype van inkomende bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
-msgstr "Lettertype voor uitgaande bijnaam"
+msgstr "Lettertype voor uitgaande bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Lettertype voor inkomende tekst."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Lettertype voor uitgaande tekst."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Lettertype van statusbericht."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
+"Lijst (door spaties gescheiden) van rijen (accounts en groepen) die "
+"ingevouwen zijn."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "standaard"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Taal gebruikt door spellingscontrole"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
+"‘always’ - toon tijd voor elk bericht.\n"
+"‘sometimes’ - toon tijd elke print_ichat_every_foo_minutes minuut/minuten.\n"
+"‘never’ - toon tijd nooit."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
+"Toon tijd in gesprekken met een vage klok. Waarde van vaagheid van 1 tot 4, "
+"of 0 om vage klok uit te schakelen. 1 is meest precies, 4 minst. Wordt enkel "
+"gebruikt als print_time ingesteld is op ‘sometimes’."
+
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "ASCII-emoticons inschakelen"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr ""
+msgstr "Behandel koppels * / _ als mogelijke formatteringstekens."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-"Indien Aan, verwijder niet */_ . Zodat *abc* vetgedrukt wordt, maar zonder "
-"dat * * verwijdert wordt."
+"Indien ingeschakeld worden */_ niet verwijderd, zodat *abc* vetgedrukt "
+"wordt, maar zonder dat * * verwijderd wordt."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
+"Gebruikt ReStructured-tekstopmaak om HTML te verzenden, plus ASCII-"
+"formattering indien geselecteerd. Zie http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+"ref/rst/restructuredtext.html voor syntax (installeer docutils als je dit "
+"wil gebruiken)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
+"Teken om achter bijnaam in te voegen bij gebruik van bijnaamaanvulling (tab) "
+"in groepsgesprekken."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
+"Voor te stellen teken om aan gewenste bijnaam toe te voegen indien gewenste "
+"bijnaam reeds door iemand anders in groepsgesprek in gebruik is."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim de positie van het rooster onthouden, en deze "
+"herstellen wanneer het rooster wordt weergegeven."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats het rooster rechts in de modus ‘Enkel venster voor alles’"
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
+"Deze optie laat je de tijdstempel die in een gesprek afgedrukt wordt "
+"aanpassen. Bijvoorbeeld ‘ [%H:%M]’ zal ‘[uur:minuut]’ tonen. Bekijk de "
+"Python-documentatie betreffende strftime voor volledige documentatie: http://"
+"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tekens die voor de bijnaam in gesprekken worden afgedrukt"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tekens die na de bijnaam in gesprekken worden afgedrukt"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* en [n] toevoegen aan roster titel?"
-#: ../src/common/config.py:180
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:182
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Hoeveel regels van het vorige gesprek moeten worden weergegeven in een nieuw "
"gesprekstabblad of -venster?"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten worden."
+"Hoe ver terug in te de tijd (in minuten) geschiedenis wordt hersteld. -1 "
+"betekent geen limiet."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
+"Hoeveel lijnen op te vragen van server bij deelnemen aan groepsgesprek. -1 "
+"betekent geen limiet"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
+"Aantal voorafgaande minuten van groepsgesprekken die opgevraagd moeten "
+"worden bij inloggen/deelnemen. -1 betekent geen limiet"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
+"Aantal seconden vooraleer geprobeerd moet worden opnieuw deel te nemen aan "
+"een groepsgesprek waarmee je verbinding verbroken wordt. Stel dit in op 0 om "
+"automatisch opnieuw deelnemen uit te schakelen."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
+"Moet automatisch opnieuw deelnemen worden ingeschakeld wanneer we uit een "
+"groepsgesprek geschopt worden?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4111,39 +5176,31 @@ msgstr ""
"Ctrl+Enter stuurt bericht, enkel Enter maakt een nieuwe regel "
"(standaardgedrag van Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog"
+msgstr "Hoeveel regels op te slaan voor Ctrl+Omhoog."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: gajim/common/config.py:193
#, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-"Óf een aangepaste url met %s erin verwerkt, waar %s een woord/zin is, óf "
-"'WIKTIONARY' wat betekent dat Wiktionary gebruikt zal worden."
+"Ofwel een aangepaste URL met %%s erin verwerkt, waar %%s een woord/zin is, "
+"ofwel ‘WIKTIONARY’ wat betekent dat Wiktionary gebruikt zal worden."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim bestuurd kunnen worden met gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Verstuurde gesprekstoestandsmeldingen. Kan all (alle), composing_only "
"(alleen 'aan het typen') of disabled (uitgezet) zijn."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4151,144 +5208,151 @@ msgstr ""
"Gesprekstoestandsmeldingen weergegeven in gespreksvensters. Kan all (alle), "
"composing_only (alleen 'aan het typen') of disabled (uitgezet) zijn."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
+"Wanneer de tijdstempel niet voor elk bericht wordt weergegeven "
+"(print_time==sometimes), geef ze dan elke x minuten weer."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
+"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster met een van "
+"de JID's op deze door spaties gescheiden lijst."
-#: ../src/common/config.py:202
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
-"Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
+"Vraag nooit om bevestiging voor het sluiten van een groepsgesprek met een "
+"van de JID's op deze door spaties gescheiden lijst."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
+"Vraag bevestiging voor sluiten van gespreksvenster met tabbladen als er "
+"mogelijk gegevens verloren zouden gaan (in gesprekken, privégesprekken en "
+"groepsgesprekken die niet geminimaliseerd worden)"
-#: ../src/common/config.py:206
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-"Forceert de host die opgegeven wordt voor bestandsoverdrachten in het geval "
-"van een NAT of port forwarding."
+"Door komma’s gescheiden lijst van hosts die we verzenden, samen met lokale "
+"interfaces, voor bestandsoverdrachten in het geval van adresvertaling of "
+"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Volgens de IEC standaard is 1 KiB = 1024 bytes, 1 KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Meldingen van gebeurtenissen weergeven in het systeemvak."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-"Indien Vals zal Gajim bij melding van een gebeurtenis een statisch "
-"gebeurtenissymbool weergeven in het systeemvak, in plaats van het blinkende "
-"statussymbool."
+"Indien uitgeschakeld zal Gajim bij melding van een gebeurtenis een statisch "
+"gebeurtenispictogram weergeven in het systeemvak, in plaats van het "
+"blinkende statuspictogram."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Laat tabs zien bij slechts één gesprek?"
-#: ../src/common/config.py:218
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
-msgstr "Laat tab rand zien bij slechts één gesprek?"
+msgstr "Notebookrand met tabbladen tonen in gespreksvensters?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Laat sluit knop zien in tabs?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
+"Een door komma’s gescheiden lijst van modp-groepen te gebruiken in een "
+"Diffie-Hellman, met hoogste voorkeur eerst. Geldige groepen zijn 1, 2, 5, "
+"14, 15, 16, 17 en 18. Hogere getallen zijn veiliger, maar leiden ertoe dat "
+"de berekening langer duurt wanneer je een sessie begint."
-#: ../src/common/config.py:241
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
-msgstr "Gesprekstoestands _mededelingen:"
+msgstr "Nieuwe berichten in meldingspop-up weergeven?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Een puntkomma-onderbroken lijst van woorden die gemarkeerd worden in een "
"groepsgesprek."
-#: ../src/common/config.py:247
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-"Indien Aan stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze instelling is "
-"alleen geldig als het icoon in het notificatiegebied gebruikt wordt."
+"Indien ingeschakeld stopt Gajim zodra het venster gesloten wordt. Deze "
+"instelling is alleen geldig als het systeemvakpictogram gebruikt wordt."
+
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, verbergt Gajim het roostervenster wanneer dit wordt "
+"gesloten, in plaats van te minimaliseren naar het Dock."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim een icoon op elke tab weergeven met ongelezen "
-"berichten. Afhankelijk van het thema kan dit icoon geanimeerd zijn."
+"Indien ingeschakeld zal Gajim een pictogram met ongelezen berichten op elk "
+"tabblad weergeven. Afhankelijk van het thema kan dit pictogram geanimeerd "
+"zijn."
-#: ../src/common/config.py:249
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven onder hun "
-"naam in het roostervenster, indien deze niet leeg is"
+"Indien ingeschakeld zal Gajim het statusbericht van contacten weergeven "
+"onder hun naam in het roostervenster."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal de positie van avatars in het rooster, kan links of rechts zijn"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim contactafbeeldingen ophalen voor elk contact waarvan "
-"geen bekend is, of de laatste afbeelding te oud is."
-
-#: ../src/common/config.py:257
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-"Indien Uit zullen geen statusberichten weergeven worden in gesprekken "
-"wanneer een contact zijn/haar status aanpassen."
+"Indien uitgeschakeld zullen geen statusberichten weergeven worden in "
+"gesprekken wanneer een contact zijn/haar status aanpast."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4296,51 +5360,60 @@ msgid ""
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
+"Kan ‘none’, ‘all’ of ‘in_and_out’ zijn. Indien ‘none’ zal Gajim geen "
+"statusregels weergeven in groepsgesprekken wanneer een lid zijn of haar "
+"status en/of statusbericht wijzigt. Indien ‘all’ zal Gajim alle "
+"statusberichten weergeven. Indien ‘in_and_out’ zal Gajim enkel weergeven wie "
+"het groepsgesprek binnenkomt of verlaat."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
-msgstr ""
+msgstr "Berichten opslaan als XHTML in plaats van platte tekst."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net ingelogd zijn."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Achtergrondkleur van contacten wanneer ze net uitgelogd zijn."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden herstelde berichten met een kleiner lettertype "
+"weergegeven."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Avatar niet weergeven voor transport zelf."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
-msgstr "Rooster niet weergeven in systeemtaakbalk."
+msgstr "Rooster niet weergeven in systeemvak."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-"Indien Waar en de geïnstalleerde GTK+- en PyGTK-versies zijn minstens 2.8 "
-"flikkert het venster (standaardgedrag bij de meeste Window Managers) wanneer "
-"er lopende gebeurtenissen zijn."
+"Indien ingeschakeld en de geïnstalleerde GTK+- en PyGTK-versies minstens 2.8 "
+"zijn, flikkert het venster (standaardgedrag bij de meeste Window Managers) "
+"wanneer er lopende gebeurtenissen zijn."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
+"Jabberd1.4 gaat niet goed om met SHA-informatie bij het deelnemen aan een "
+"met wachtwoord beschermd groepsgesprek. Schakel deze optie uit om geen SHA-"
+"informatie meer in groepsgespreksaanwezigheid uit te sturen."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4351,8 +5424,16 @@ msgid ""
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
+"Beheert het venster waar nieuwe berichten geplaatst worden.\n"
+"‘always’ - alle berichten worden naar een enkel venster verzonden.\n"
+"‘always_with_roster’ - zoals ‘always’, maar de berichten worden naar een "
+"enkel venster verzonden samen met het rooster.\n"
+"‘never’ - alle berichten krijgen hun eigen venster.\n"
+"‘peracct’ - elke account krijgt een eigen berichtvenster.\n"
+"‘pertype’ - elk berichttype (bv. gesprekken of groepsgesprekken) krijgt een "
+"eigen berichtvenster."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4364,33 +5445,30 @@ msgstr ""
"'never' - Rooster nooit weergeven.\n"
"'last_state' - Laaste toestand van rooster herstellen."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr "Indien Vals zal je de avatar niet meer zien in het gespreksvenster."
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld zal je de avatar niet meer zien in het gespreksvenster."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-"Indien Aan kan de Escape-toets gebruikt worden om een tabblad/venster te "
-"sluiten."
-
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Verbergt de knoppen in gespreksvensters."
+"Indien ingeschakeld kan de Escape-toets gebruikt worden om een tabblad/"
+"venster te sluiten."
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Verbergt de banner in een groepsgespreksvenster"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Verbergt de banner in een gespreksvenster met twee personen"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Verbergt de lijst met deelnemers in een groepsgespreksvenster."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4398,16 +5476,11 @@ msgstr ""
"Geef in een gesprek enkel de bijnaam weer aan het begin van een regel "
"wanneer het niet dezelfde persoon is als in het vorige bericht."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Inspringwaarde bij samenvoegen van opeenvolgende bijnaam."
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4415,47 +5488,56 @@ msgstr ""
"Lijst van kleuren, onderbroken door \":\", die gebruikt worden om bijnamen "
"in groepsgesprekken in te kleuren."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
+"Ctrl-Tab gaat naar het volgende opsteltabblad wanneer er geen ongelezen "
+"berichten zijn."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
+"Moet de dialoog voor het bevestigen van het aanmaken van metacontacten "
+"worden getoond? Een lege tekenreeks betekent dat de dialoog nooit wordt "
+"getoond."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
+"Moet de dialoog voor het bevestigen van het blokkeren van een contact worden "
+"getoond? Een lege tekenreeks betekent dat de dialoog nooit wordt getoond."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
+"Moet de dialoog voor het bevestigen van de aangepaste status worden getoond? "
+"Een lege tekenreeks betekent dat de dialoog nooit wordt getoond."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Indien Aan zal je een negatieve prioriteit kunnen instellen voor je account. "
-"LET OP, wanneer je ingelogd bent met een negatieve prioriteit zal je GEEN "
-"ENKEL bericht van je server ontvangen."
+"Indien ingeschakeld zal je een negatieve prioriteit kunnen instellen voor je "
+"account. LET OP, wanneer je ingelogd bent met een negatieve prioriteit zal "
+"je GEEN ENKEL bericht van je server ontvangen."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim het aantal online en het totaal aantal contacten "
-"weergeven in account- en groeprijen."
+"Indien ingeschakeld zal Gajim het aantal online en het totaal aantal "
+"contacten weergeven in account- en groeprijen."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4463,19 +5545,21 @@ msgstr ""
"Kan leeg, 'chat' (gesprek) of 'normal' (normaal) zijn. Indien niet leeg "
"worden alle inkomende berichten behandeld als waren ze van dit type"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim het contact selecteren dat je het laatst een bericht "
-"heeft gestuurd, als het gespreksvenster nog niet geopend is."
+"Indien ingeschakeld zal Gajim het contact selecteren dat je het laatst een "
+"bericht heeft gestuurd, als het gespreksvenster nog niet geopend is."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
+"Duur van gebrek aan activiteit vooraleer venster voor wijzigen van status "
+"sluit."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4483,255 +5567,301 @@ msgstr ""
"Maximum aantal regels die weergegeven worden in gesprekken. Oudere regels "
"worden gewist."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden meldingsvenster van notification-daemon "
+"vastgemaakt aan het meldingspictogram."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Kies interval tussen 2 controles van inactiviteit."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
+"Geldige URI-schema’s. Enkel schema’s in deze lijst worden aanvaard als "
+"‘echte’ URI. (mailto en xmpp worden apart behandeld)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld werkt aanvulling in groepsgesprekken als shell-auto-"
+"aanvulling"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
+"Wanneer eigen contactrij wordt weergegeven. Kan ‘always’ (altijd), "
+"‘when_other_resource’ (bij andere bron) of ‘never’ (nooit) zijn"
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
+"Mogelijke oplossing voor uitgaande videoframerate van Jingle. Bijvoorbeeld: "
+"10/1 of 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
-msgstr ""
+msgstr "Jingle-video-uitvoer optioneel schalen. Bijvoorbeeld: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
-msgstr "Indien Aan zal je ook je eigen webcam zien"
+msgstr "Indien ingeschakeld zal je ook je eigen webcam zien"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim een STUN-server proberen gebruiken bij gebruik van "
-"Jingle, ofwel die in de \"stun_server\"-optie, ofwel die gegeven door de "
-"Jabber-server."
+"Indien ingeschakeld zal Gajim een STUN-server proberen gebruiken bij gebruik "
+"van Jingle, ofwel die in de ‘stun_server’-optie, ofwel die gegeven door de "
+"XMPP-server."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Te gebruiken STUN-server bij gebruik van Jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-"Indien Aan zal Gajim de aansluiting van leden van groepsgesprekken weergeven "
-"door een gekleurd vierkantje toe te voegen aan het statussymbool"
+"Indien ingeschakeld zal Gajim de aansluiting van leden van groepsgesprekken "
+"weergeven door een gekleurd vierkantje toe te voegen aan het statussymbool"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
+"Proxy gebruikt voor alle uitgaande verbindingen, als de account geen "
+"specifieke proxy heeft ingesteld"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
-msgstr "Indien Aan zal Gajim inkomende aandachtsverzoeken negeren (\"wizz\")."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim inkomende aandachtsverzoeken negeren (‘wizz’)."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-"Indien aangezet zal Gajim de geopende gespreksvensters voor het laatst "
+"Indien ingeschakeld zal Gajim de geopende gespreksvensters voor het laatste "
"afsluiten van Gajim opnieuw openen."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-"Indien aangezet zal Gajim een pictogram weergeven om te tonen dat een "
+"Indien ingeschakeld zal Gajim een pictogram weergeven om te tonen dat een "
"verzonden bericht ontvangen is door je contact"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
+"Toon een mini-avatar en gespreksvenstertabbladen en in vensterpictogram"
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim Gnome Sleutelbos gebruiken om "
+"accountwachtwoorden op te slaan."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr "Stelt de codering in gebruikt door python-gnupg"
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr "Indien ingeschakeld zal Gajim XEP-0146-opdrachten uitvoeren."
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
+"Prioriteit zal automatisch veranderen naargelang je status. Prioriteiten "
+"worden gedefinieerd in de autopriority_*-opties."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
+"Status om automatisch opnieuw mee te verbinden. Kan ‘online’, ‘chat’, "
+"‘away’, ‘xa’, ‘dnd’ of ‘invisible’ zijn. LET OP: deze optie wordt enkel "
+"gebruikt als restore_last_status is uitgeschakeld"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
-msgstr "Indien aangezet wordt de laatst gebruikte status hersteld."
+msgstr "Indien ingeschakeld wordt de laatst gebruikte status hersteld."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-"Indien Aan worden contacten die authorisatie aanvragen automatisch aanvaard."
+"Indien ingeschakeld worden contacten die machtiging aanvragen automatisch "
+"aanvaard."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-"Indien Vals zal deze account uitgeschakeld worden en niet weergegeven worden "
-"in het roostervenster."
+"Indien uitgeschakeld zal deze account uitgeschakeld worden en niet "
+"weergegeven worden in het roostervenster."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Indien uitgeschakeld worden aanwezigheden niet ondertekend met de GPG-"
"sleutel, zelfs als GPG ingesteld is."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr "ESessions-versleuteling aanzetten voor deze account."
+msgstr "ESessions-versleuteling voor deze account inschakelen."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Moet Gajim automatisch een versleutelde sessie proberen starten wanneer "
"mogelijk?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
+"Geordende lijst (door spaties geschieden) van te proberen verbindingstypes. "
+"Kan ‘tls’, ‘ssl’ of ‘plain’ zijn"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
+"Door spaties gescheiden lijst van te proberen authenticatiemechanismen. Kan "
+"bevatten: ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-"
+"MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 of XEP-0078"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het versturen van een wachtwoord "
-"over een niet-beveiligde verbinding. Kan 'warn' (waarschuwen), "
-"'connect' (verbinden) of 'disconnect' (verbinding verbreken) zijn."
+"over een niet-beveiligde verbinding. Kan ‘warn’ (waarschuwen), "
+"‘connect’ (verbinden) of ‘disconnect’ (verbinding verbreken) zijn"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het gebruiken van een standaard SSL-"
"bibliotheek."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Geeft een waarschuwingsdialoog weer voor het versturen van een PLAIN (platte "
"tekst) wachtwoord over een plain (niet beveiligde) verbinding."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Door spaties gescheiden lijst van te negeren SSL-fouten."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
+"Door spaties gescheiden lijst van JID's waarmee je je gesprekken niet wilt "
+"opslaan. Je kan ook je eigen accountnaam toevoegen om niets van die account "
+"op te slaan."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
+"Bij opstarten zal Gajim de logboeken opgeslagen op de server downloaden, "
+"indien de server ondersteuning biedt voor XEP-0313"
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
+"Door spaties gescheiden lijst van JID's waarvoor je aanvaardt je gesprekken "
+"niet op te slaan als zij dat niet willen."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Witruimte verzonden na inactiviteit"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP-ping verzonden na inactiviteit"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
+"Aantal seconden te wachten op antwoord van ping-alive-pakket vooraleer "
+"poging tot opnieuw verbinden?"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijke oplossing voor jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim je IP en proxy's gedefinieerd in de optie "
+"file_transfer_proxies gebruiken voor bestandsoverdracht."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim bestandsoverdrachtproxy's testen bij "
+"opstarten. De proxy's van Openfire slagen vaak niet in deze test, zelfs als "
+"ze wel werken."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwoorden op ontvangsbevestigingen"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Verzonden ontvangstbevestigingen"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Laat Gajim toe informatie te versturen over het besturingssysteem dat je "
"gebruikt."
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Gajim toelaten je lokale tijd te sturen."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4739,162 +5869,161 @@ msgstr ""
"Moet Gajim bij het onderhandelen van een versleutelde sessie ervan uitgaan "
"dat je wil dat je berichten opgeslagen worden?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Bericht dat verzonden wordt naar contacten die je wil toevoegen"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Laatste keer dat we gesynchroniseerd zijn met logs van de server."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-"Indien aangezet en je server deze functie ondersteunt zal Gajim berichten "
-"verzonden en ontvangen door andere bronnen ook ontvangen."
+"Indien ingeschakeld en je server deze functie ondersteunt zal Gajim "
+"berichten verzonden en ontvangen door andere bronnen ook ontvangen."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim je lokale IP's verzenden, zodat je contact "
+"verbinding kan maken met je apparaat om bestanden te delen."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
-msgstr "Laatste token voor OAuth2-authenticatie."
+#: gajim/common/config.py:407
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Laatste token voor OAuth 2.0-authenticatie."
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
-msgstr "client_id voor OAuth2-authenticatie."
+#: gajim/common/config.py:408
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "client_id voor OAuth 2.0-authenticatie."
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr "redirect_url voor OAuth2-authenticatie."
+#: gajim/common/config.py:409
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "redirect_url voor OAuth 2.0-authenticatie."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
+"Door spaties gescheiden lijst van JID's waarmee bij volgend opstarten "
+"automatisch een gespreksvenster geopend moet worden."
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Laatste MAM-id waarmee we gesynchroniseerd zijn"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Is OpenPGP aangezet voor dit contact?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Moet Gajim automatisch een versleutelde sessie beginnen met dit contact "
-"wanneer mogelijk?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
-msgstr ""
+msgstr "Taal waarvoor gecontroleerd moet worden op verkeerd gespelde woorden"
+
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr "De momenteel actieve versleuteling voor dat contact"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
+"Aantal voorafgaande berichten van groepsgesprekken die opgevraagd moeten "
+"worden bij inloggen/deelnemen. -1 betekent geen limiet, -2 betekent globale "
+"instelling"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
+"Aantal voorafgaande minuten van groepsgesprekken die opgevraagd moeten "
+"worden bij inloggen/deelnemen. -1 betekent geen limiet, -2 betekent globale "
+"instelling"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+"Stel in of er voor elk bericht in dit groepsgesprek een melding moet worden "
+"getoond"
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
+"Stel in of plug-ins bij opstarten ingeschakeld moeten worden (dit wordt "
+"opgeslagen bij afsluiten van Gajim). Gebruik deze optie NIET om plug-ins in "
+"of uit te schakelen, daarvoor dient de gebruikersinterface."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Slapen"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Zo terug"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "In een paar minuten terug."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eten"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Werken"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Ik ben aan het werk."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ik ben buiten van het leven aan het genieten."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Ik ben aanwezig."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ik sta open voor gesprekken."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Zo terug."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Ik ben niet beschikbaar."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Niet storen."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Tot ziens!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4902,276 +6031,340 @@ msgstr ""
"Geluid om af te spelen wanneer een groepsgespreksbericht je bijnaam of een "
"van de woorden in muc_highlight_words bevat."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Geluid om af te spelen wanneer een bericht in een groepsgesprek toekomt."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "groen"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "kruidenier"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "menselijk"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Statusinformatie wijzigen"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Status veranderen"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Stel het type en beschrijving van de aanwezigheid in"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Open voor gesprek"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Lang weg"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Niet storen"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Offline - verbinding verbreken"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Aanwezigheidsbeschrijving:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "De status is veranderd."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Groepsgesprekken verlaten"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s in %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Je neemt niet deel aan een groepsgesprek."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Kies de groepsgesprekken die je wil verlaten"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Je hebt deze groepsgesprekken verlaten:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Ongelezen berichten doorsturen"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alle ongelezen berichten zijn doorgestuurd."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Ongelezen berichten doorsturen en daarna de verbinding verbreken"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "logboekdatabase wordt aangemaakt"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "cachedatabase wordt aangemaakt"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "%(src)s naar %(dst)s verplaatsen"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s is een bestand maar zou een map moeten zijn"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim sluit nu af"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s is een map maar zou een bestand moeten zijn"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyaan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "logboekdatabase migreren naar indices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s is geen geldig logniveau"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kan uitgever van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kan CRL van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kan certificaatsondertekening niet ontsleutelen"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kan CRL-ondertekening niet ontsleutelen"
-#: ../src/common/connection.py:78
-#, fuzzy
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
+msgstr "Kan publieke sleutel van uitgever niet ontcijferen"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Certificaatsondertekeningsfout"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
-msgstr "CRL handtekeningsfout"
+msgstr "CRL-handtekeningsfout"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat is nog niet geldig"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certificaat is verlopen"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL is nog niet geldig"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL is verlopen"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteringsfout in notBefore-veld van certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteringsfout in notAfter-veld van certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteringsfout in lastUpdate-veld van CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
-msgstr ""
+msgstr "Formatteringsfout in nextUpdate-veld van CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Geheugentekort"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Zelfgetekend certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Zelfgetekend certificaat in certificaatsketen"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Kan lokale uitgever van certificaat niet ophalen"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kan het eerste certificaat niet verifiëren"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certificaatketen te lang"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificaat ingetrokken"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ongeldig CA-certificaat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Padlengtelimiet overschreden"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Niet-ondersteund certificaatsdoel"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificaat niet vertrouwd"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificaat geweigerd"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Subjectuitgever komt niet overeen"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriteit en subjectsleutelidentificatie komen niet overeen"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriteit en uitgeverserienummer komen niet overeen"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelgebruik bevat geen certificaatondertekening"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
-msgstr "Verificatie van applicatie mislukt"
-
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk een bericht te sturen naar %s, deze JID is ongeldig."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingsverificatie mislukt"
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"De sleutel van het contact (%s) komt niet overeen met de toegewezen sleutel "
-"in Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Dit bericht is *versleuteld* (Zie :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Schijf-schrijffout"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account \"%s\" verbroken"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Handmatig opnieuw verbinden."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Server %(name)s gaf een verkeerd antwoord op het registratieverzoek: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s gaf een ander registratieformulier op"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ongeldig antwoord"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Verkeerde aangepaste hostnaam"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%(host)s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwoordde: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbinding met proxy mislukt"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met account %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Verbinding met account %s verbroken. Probeer opnieuw te verbinden."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "De authenticiteit van het %s certificaat zou ongeldig kunnen zijn"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5180,7 +6373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-fout: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5189,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Onbekende SSL-fout: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5198,1626 +6391,842 @@ msgstr ""
"De authenticiteit van het %s certificaat kan ongeldig zijn.\n"
"Het certificaat is niet geldig voor dit domein."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Inloggen mislukt met \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Fout bij verwijderen van privacylijst"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Privacylijst %s is niet verwijderd. Deze is misschien actief in een van je "
-"verbonden bronnen. Desactiveer deze bron en probeer opnieuw."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Onzichtbaarheid niet ondersteund"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Account %s ondersteunt geen onzichtbaarheid."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
+msgstr "Contact verzonden: ‘%(jid)s’ (%(name)s)"
# Verzonden aan contacten?
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Verzonden contacten:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
-msgstr "Niet opgehaald door status 'onzichtbaar'"
-
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Ontregistreren mislukt"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Ontregistratie bij server %(server)s mislukt: %(error)s"
+msgstr "Niet opgehaald door status ‘onzichtbaar’"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Niet in staat de ruimte binnen te gaan"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registratie geslaagd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registratie bij %s geslaagd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registratie mislukt"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "Registratie bij %(agent)s mislukt met fout %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Jid %s is niet in lijn met de RFC. Het zal niet toegevoegd worden aan jouw "
-"rooster. Gebruik een roostermanagement applicatie zoals http://jru."
-"jabberstudio.org/ om het te verwijderen"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "afmelding verzocht van %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Groepsgesprek is verwijderd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Je kan in plaats daarvan deelnemen aan dit groepsgesprek: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Een bericht van een ongeldige JID is ontvangen en genegeerd."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fout bij versturen van %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Onbekende SSL-fout: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nieuw enkel bericht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nieuw enkel bericht van %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nieuw privébericht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nieuw privébericht van groepsgesprek %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Bericht ontvangen van %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nieuw bericht"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nieuw bericht van %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s wijzigde zijn/haar status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s is nu %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contact heeft zijn/haar status gewijzigd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s is ingelogd"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contact is ingelogd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s is uitgelogd"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contact is uitgelogd"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Waarnemers"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporten"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Niet in rooster"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus pythonbindingen ontbreken op deze computer"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogelijkheden van Gajim kunnen niet worden gebruikt"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine: system bus ontbreekt"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-Bus werkt niet zoals het hoort op deze machine: session bus ontbreekt"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Database kan niet gelezen worden."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine of de python module ontbreekt"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Sessiebus is niet beschikbaar.\n"
-"Lees %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Systeembus is niet beschikbaar.\n"
-"Lees %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "twaalf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "een"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "twee"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "drie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "vier"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "vijf"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "zes"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "zeven"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "acht"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "negen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "tien"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "elf"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s uur"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "vijf na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "tien na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kwart na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "twintig na %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "vijfentwintig %(0)s"
-
-# Zou beter zijn als 'half %(1)s' maar dat geeft een validatiefout
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s uur dertig"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "vijfentwintig voor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "twintig voor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kwart voor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "tien voor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "vijf voor %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s uur"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Nacht"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Vroege ochtend"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Ochtend"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Bijna middag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Middag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Namiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Avond"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Late avond"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Begin van de week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Midden van de week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Eind van de week"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Weekend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Gebruikersnaam moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ongeldig teken in gebruikersnaam."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Server moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ongeldig teken in hostnaam."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Server adres vereist."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Bron moet tussen 1 en 1023 tekens lang zijn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ongeldig teken in bron."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Bezig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Bezig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Niet beschikbaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Open voor _gesprek"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Open voor gesprek"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?gebruikersstatus:_Aanwezig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Beschikbaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Bezig met verbinden"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Af_wezig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Onz_ichtbaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Onbekend"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact has status:Heeft fouten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Geen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Geen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonneren"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Beheerders"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Beheerder"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Deelnemers"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Deelnemer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Bezoekers"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Bezoeker"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Aansluiting van contact in groepsgesprek:Geen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Lid"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "let op deze conversatie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "is met iets anders bezig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "is een bericht aan het typen..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "heeft het gespreksvenster of -tab gesloten"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-# Kan beter.
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d bericht in afwachting"
-msgstr[1] "%d berichten in afwachting"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " van groepsgesprek %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " van gebruiker %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " van %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d lopende gebeurtenis"
-msgstr[1] "%d lopende gebeurtenissen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Hallo, ik ben $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Time-out bij laden van afbeelding"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Afbeelding is te groot"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL is niet geïnstalleerd."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Fout bij laden van afbeelding"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s configuratiefout"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kon %s niet instellen. Controleer je configuratie.\n"
-"\n"
-"Pijplijn was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Fout was:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer-fout"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Fout: %s\n"
-"Debug: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "audio-invoer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "audio-uitvoer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "video-invoer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "video-uitvoer"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s is geen geldig logniveau"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
-#, fuzzy
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
msgid "Default device"
-msgstr " Standaardapparaat"
+msgstr "Standaardapparaat"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Audiotest"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatisch herkennen"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Puls: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Valse audio-uitvoer"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Videotest"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Valse video-uitvoer"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (zonder Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fout: kan %s niet voor lezen openen"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyaan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP-account %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Bang"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Verwonderd"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amoureus"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Boos"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Geïrriteerd"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Gespannen"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Opgewonden"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Beschaamd"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Verveeld"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Moedig"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Kalm"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Voorzichtig"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Koud"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Zelfverzekerd"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Verward"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplatief"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Tevreden"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Chagrijnig"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Gek"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Creatief"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Nieuwsgierig"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Neerslachtig"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Depressief"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Teleurgesteld"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Walgend"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Ontzet"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Afgeleid"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Beschaamd"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Jaloers"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Enthousiast"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirterig"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Gefrustreerd"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Dankbaar"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Rouwen"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Knorrig"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Schuldig"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Blij"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hoopvol"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Heet"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Vernederd"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Vernederd"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hongerig"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Gekwetst"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Onder de indruk"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "In ontzag"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Verliefd"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Verontwaardigd"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Geïnteresseerd"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Bedwelmd"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Onoverwinnelijk"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Jaloers"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Eenzaam"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Gelukkig"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Gemeen"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Humeurig"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nerveus"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraal"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Beledigd"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Woedend"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Speels"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Trots"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Ontspannen"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Opgelucht"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Spijt"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Rusteloos"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Triest"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcastisch"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Tevreden"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Serieus"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Geschokt"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Ziek"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Slaperig"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontaan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Gestresseerd"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Verrast"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Dankbaar"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Dorstig"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Moe"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefinieerd"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Zwak"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Bezorgd"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Klusjes doen"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Boodschappen doen"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Schoonmaken"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Koken"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Onderhoud"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Afwas doen"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Was doen"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Tuinieren"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Wandelen met de hond"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Drinken"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bier drinken"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Koffie drinken"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Thee drinken"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Een snack eten"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Ontbijten"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Dineren"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Lunchen"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Sporten"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Fietsen"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dansen"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Wandelen"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sporten"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Lopen"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Skiën"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Zwemmen"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trainen"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Verzorgen"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "In de spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Tanden poetsen"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Bij de kapper"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Scheren"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Een bad nemen"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Een douche nemen"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Afspraak"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactief"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Dagje vrij"
-#: ../src/common/pep.py:152
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
-msgstr "Onderwerp Veranderen"
+msgstr "Rondhangen"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Verstopt"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Vakantie"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Bidden"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Geplande vakantie"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Denken"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Ontspannen"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Vissen"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Gamen"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Uitgaan"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Feesten"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Lezen"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Oefenen"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Winkelen"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Roken"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socialiseren"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Zonnebaden"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "TV kijken"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Film kijken"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Praten"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "In het echte leven"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Bellen"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Op een videofoon"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reizen"
-#: ../src/common/pep.py:177
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
-msgstr "Bezig met verbinden"
+msgstr "Pendelen"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Rijden"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "In een auto"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Op een bus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Op een vliegtuig"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Op een trein"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Op reis"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Wandelen"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programmeren"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "In een vergadering"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studeren"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "precisie"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "gebied"
-#: ../src/common/pep.py:198
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
-msgstr "marine"
+msgstr "lager"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "bouwen"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "land"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "landcode"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "datum"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "beschrijving"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "fout"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "verdiep"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "breedte"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "plaats"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "lengte"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "postcode"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "regio"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "groepsgesprek"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "snelheid"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "straat"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "tijdsaanduiding"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekend nummer"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Onbekende bron"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6826,8 +7235,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> door <i>%(artist)s</i>\n"
"van <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6835,4147 +7243,4458 @@ msgstr ""
"[Dit is onderdeel van een versleutelde sessie. Als je dit bericht ziet is er "
"iets misgegaan.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahifout"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s-configuratiefout"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-lokaal berichten zou niet goed kunnen werken."
+"Kon %(text)s niet instellen. Controleer je configuratie.\n"
+"\n"
+"Pijplijn was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Fout was:\n"
+"%(error)s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "audio-invoer"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "audio-uitvoer"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "video-invoer"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "video-uitvoer"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Server moet tussen 1 en 1023 bytes lang zijn"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ongeldig teken in hostnaam."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Server adres vereist."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Gebruikersnaam moet tussen 1 en 1023 bytes lang zijn"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ongeldig teken in gebruikersnaam."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Bron moet tussen 1 en 1023 bytes lang zijn"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ongeldig teken in bron."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Bezig"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Niet beschikbaar"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Open voor _gesprek"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bezig met verbinden"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Af_wezig"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Offline"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Onz_ichtbaar"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonneren"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Beheerders"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Deelnemers"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Deelnemer"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Bezoekers"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Bezoeker"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "let op deze conversatie"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "is met iets anders bezig"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "is een bericht aan het typen…"
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pauzeert tijdens het typen van een bericht"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "heeft het gespreksvenster of -tabblad gesloten"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+# Kan beter.
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d bericht in afwachting"
+msgstr[1] "%d berichten in afwachting"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "van groepsgesprek %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "van gebruiker %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "van %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d lopende gebeurtenis"
+msgstr[1] "%d lopende gebeurtenissen"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contacten."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Hallo, ik ben $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Time-out bij laden van afbeelding"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Afbeelding is te groot"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL is niet geïnstalleerd"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Fout bij laden van afbeelding"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Transport %s heeft niet op tijd geantwoord met registratie informatie"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr "Dit bericht is versleuteld met OTR en kon niet ontsleuteld worden."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+"Dit bericht is versleuteld met Legacy OpenPGP en kon niet ontsleuteld "
+"worden. Installeer de PGP-plug-in om deze berichten te verwerken."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+"Dit bericht is versleuteld met OpenPGP voor XMPP en kon niet ontsleuteld "
+"worden."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr "Dit bericht is versleuteld met %s en kon niet ontsleuteld worden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster willen toevoegen."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te herstellen "
+"(zie http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) of verwijder het (alle "
+"geschiedenis zal verloren gaan)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Service niet beschikbaar: Gajim is niet open of remote_control staat uit"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Sessiebus is niet beschikbaar.\n"
+"Lees %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Systeembus is niet beschikbaar.\n"
+"Lees %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Controleer of Avahi of Bonjour is geïnstalleerd."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Kon lokale dienst niet starten"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Kan niet binden aan poort %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Controleer of avahi-daemon draait."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kon status van account \"%s\" niet veranderen"
+msgstr "Kon status van account ‘%s’ niet veranderen"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Je bericht kan niet worden verzonden."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Verbinding met host kon niet worden vastgesteld: time-out bij sturen van "
"gegevens."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fout bij toevoegen van dienst. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Geblokkeerde contacten"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Woordenboek voor taal %s niet beschikbaar"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Geavanceerde configuratie"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Je moet %s woordenboek installeren om spellingscontrole te gebruiken, of "
-"kies een andere taal via de speller_language optie."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titel statusbericht"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beschrijving</b>"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "statusbericht"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>OPGELET:</b> Je moet Gajim herstarten vooraleer sommige instellingen in "
+"werking treden"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "He_rstellen naar standaardwaarden"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Nu opnieuw inloggen?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan _bladwijzers"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Als je alle wijzigingen onmiddellijk wil toepassen moet je opnieuw inloggen."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Toevoegen aan _bladwijzers"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Ongelezen gebeurtenissen"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "A_utomatisch binnengaan"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Lees alle lopende gebeurtenissen voor deze account te verwijderen."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Je hebt een gesprek geopend in account %s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Groepsgesprek:"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recent:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Alle gespreks- en groepsgespreksvensters zullen gesloten worden. Wil je "
-"doorgaan?"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Je bent momenteel verbonden met de server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP verbinden"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Om de accountnaam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2058
-#, fuzzy
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Accountnaam is al in gebruik"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Beheer Proxy Profielen"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Deze naam wordt al gebruikt door een van je andere accounts. Kies een andere "
-"naam."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ongeldige accountnaam"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Account naam kan niet leeg zijn."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Eigenschappen</b>"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Account naam mag geen spaties bevatten."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH-URL:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Account hernoemen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy_host:"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Voer een nieuwe naam in voor account %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Gebruik HTTP-prox_y"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Een Jabber ID moet in de vorm \"gebruiker@servernaam\" zijn."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxy_poort:"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ongeldige invoer"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Gebruik proxy-auth_enticatie"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Aangepaste poort moet een geldig poortnummer zijn."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Kon de geheime sleutel niet ophalen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Er is geen OpenPGP geheime sleutel beschikbaar."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Instellingen</b>"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP-sleutelselectie"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Kies je OpenPGP sleutel"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Voer opnieuw in ter bevestiging:"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Account bestaat niet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Contactinformatie"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
-"aangepast."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokale JID:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Er is geen verbinding met de server"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Bron:"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr ""
-"Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te passen."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Je server ondersteunt vCard niet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Je server kan geen persoonlijke informatie opslaan."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Om de account naam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Voornaam:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Account Lokaal bestaat al."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Achternaam:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Hernoem of verwijder het vooraleer je link-lokaal berichten aanzet."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Wijzig %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registreer met %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Banlijst"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Ver_stuur privébericht"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Ledenlijst"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Bestand Verzenden"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Eigenaarlijst"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Deelnemeracties"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administratorlijst"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Stem"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Beheerder"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Reden"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Lid"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Bijnaam"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Eigenaar"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Wordt verbannen..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "Uit_schoppen"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wie wil je verbannen?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "Ver_bannen"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Lid wordt toegevoegd..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Toevoegen _aan roster"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wie wil je een lid maken?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Eigenaar wordt toegevoegd..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wie wil je een eigenaar maken?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+msgid "Preference:"
+msgstr "Voorkeur:"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Administrator wordt toegevoegd..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Inactief sinds:"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Wie wil je een administrator maken?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Stemming:"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Kan een van de volgende zijn:\n"
-"1. gebruiker@domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
-"2. gebruiker@domein (eender welke bron komt overeen).\n"
-"3. domein/bron (alleen die bron komt overeen).\n"
-"4. domein (het domein zelf komt overeen, net als eender welke\n"
-"gebruiker@domein, domein/bron, of adres met een subdomein)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activiteit:"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Account %s wordt verwijdert"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+msgid "Tune:"
+msgstr "Deuntje:"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Account is uitgeschakeld"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"Om een account van een server te ontregistreren moet deze eerst aangezet "
-"zijn."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP:"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Wachtwoord vereist"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Abonnement:"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Sla wachtwoord op"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "Account be_werken…"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Account \"%s\" heeft verbinding met de server"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nieuw item ontvangen"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Als je het verwijdert, wordt de verbinding verbroken."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feednaam:"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Verbinding met server %s mislukt"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Item:"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Wat zou je willen doen?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst gewijzigd:"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Alleen verwijderen van Gajim"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Volgend item"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Niets verwijderen. Ik ga later opnieuw proberen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Bij_naam veranderen…"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alle"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Beheer rui_mte"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Alleen binnenkomen en verlaten"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "_Onderwerp veranderen…"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Geen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "G_roepsgesprek configureren…"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nieuw groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Groepsgesprek _vernietigen"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Deze bladwijzer bevat ongeldige informatie"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimaliseren bij sluiten"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Zorg ervoor dat de server- en ruimtevelden ingevuld zijn, of verwijder deze "
-"bladwijzer."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "Stem aanv_ragen"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Teken niet toegestaan"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ongeldige server"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ongeldig groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Bijnaam:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Account is met succes toegevoegd"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Familie:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Je kan geavanceerde accountopties instellen door op de Geavanceerd-knop te "
-"drukken, of later via Accounts in het Bewerken menu van het hoofdvenster."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Gegeven:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Je nieuwe account is met succes aangemaakt"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Midden:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefix:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Geef een server op waarbij je je wil registreren."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Volledige naam</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certificaat al in bestand"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Straat:</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra adres:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stad:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postcode:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Staat:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adres</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Website:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefoonnummer:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klik om je avatar in te stellen"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Verjaardag:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Bedrijf:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departement:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Positie:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rol:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauze"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Open bovenliggende map"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Bestandsoverdrachten"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "bestandsoverdrachtlijst"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Een lijst van actieve, afgeronde en gestopte bestandsoverdrachten"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Ruim _op"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Dit certificaat bevindt zich al in bestand %s en wordt niet opnieuw "
-"toegevoegd."
+"Verwijdert afgeronde, geannuleerde en mislukte bestandsoverdrachten van de "
+"lijst"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Verwijder bestandsoverdracht van de lijst."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"<b>Veiligheidswaarschuwing</b>\n"
-"\n"
-"De authenticiteit van het %(hostname)s SSL certificaat kan ongeldig zijn.\n"
-"SSL-fout: %(error)s\n"
-"Wil je nog steeds verbinden met deze server?"
+"Deze actie verwijdert een enkele bestandsoverdracht van de lijst. Als de "
+"overdracht actief is, wordt hij eerst gestopt en dan verwijdert"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
-"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
-"SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
-"%s\n"
-"SHA256-vingerafdruk van het certificaat:\n"
-"%s"
+"Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht en verwijdert onvolledige "
+"bestanden"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de account"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht annuleren"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Account naam is al in gebruik"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Annuleert de geselecteerde bestandsoverdracht"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Je hebt al een account met deze naam."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Verbergt het venster"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-knooppunt niet verwijderd"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Stel mij op de hoogte als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP-knooppunt %(node)s niet verwijderd: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Laat een pop-up zien als een bestandsoverdracht voltooid is"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "%s configureren"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Laat een lijst met bestandsoverdrachten zien tussen jou en anderen"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registreren bij"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Aandachtsbericht ontvangen"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Oké"
-# Eerste bericht ontvangen?
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Eerste ontvangen bericht"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Vetgedrukt"
-#: ../src/config.py:4254
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nieuw Bericht"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Schuingedrukt"
-#: ../src/config.py:4256
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nieuw Bericht"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstreept"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contact verbonden"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Doorstrepen"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contact heeft de verbinding verbroken"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Bericht verzonden"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Opmaak wissen"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Vermeld in groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Een lijst van emoticons weergeven (Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Bericht ontvangen in groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Kies een versleutelingstype"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "GMail-e-mail ontvangen"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Gebeurtenistype"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst onder deze streep is gezegd nadat\n"
-"je laatst op dit groepsgesprek gelet hebt"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Gebeurtenisbeschrijving"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Dit icoontje geeft aan dat het bericht nog niet is ontvangen\n"
-"door de andere persoon. Als het icoontje zo blijft voor\n"
-"lange tijd is het bericht waarschijnlijk verloren gegaan."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>1</b>"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>2</b> abc"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>3</b> def"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Acties voor \"%s\""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>4</b> ghi"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Lees _Wikipedia-artikel"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>5</b> jkl"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Opzoeken in woor_denboek"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>6</b> mno"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr ""
-"\"%s\" ontbreekt in de URL van het woordenboek en het is geen WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>8</b> tuv"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Zoeken op het internet"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr "<b>9</b> wxyz"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Openen als koppe_ling"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>*</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ongeldige JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>0</b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Gisteren"
-msgstr[1] "%(nb_days)i dagen geleden"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>#</b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Onderwerp: %s\n"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Kan afbeelding niet laden"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Mediatype wordt niet ondersteund: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Bron:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Dit veld is vereist"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber-ID al in lijst"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliënt:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "De Jabber-ID die je opgaf staat al in de lijst. Kies een andere."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Systeem:</b>"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nieuw@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Contacttijd:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nieuw%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Gebruikersavatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Contactnaam: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Ingestelde avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Vragen:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Abonnement:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "In de groep"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "knop"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "SleutelID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Reacties"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Contactnaam"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Accountrij"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Stemming instellen"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Groeprij"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Statusbericht"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contactrij"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusbericht"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Gespreksbanner"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Statusbericht overschrijven?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim thema's aanpassen"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Deze naam is al in gebruik. Wil je dit statusbericht overschrijven?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Tekst_kleur:"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Opslaan als vooraf ingesteld statusbericht"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Achtergrond:"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Geef een nieuwe naam in voor dit statusbericht"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Letter_type:"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-adres:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Letterstijl:"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG-nummer:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Aan het typen"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ-nummer:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Gepauzeerd"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-adres:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Weg"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo!-adres:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Berichten"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Vul de informatie van de contactpersoon in die je aan account %s toe wilt "
-"voegen"
+"MUC-gerichte\n"
+"berichten"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Gesprekstoestand kleuren voor tabbladen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ongeldige gebruikers-ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Standaardprogramma's gebruiken"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Het gebruikers-ID kan geen bron bevatten."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Je kan jezelf niet aan je rooster toevoegen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alle gesprekstoestanden"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contact staat al in het rooster"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Alleen ‘aan het typen’"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Alleen bij lopende gebeurtenissen"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Gebruikers-ID:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Laat het opduiken"
-# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
-# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Een GTK+ Jabber/XMPP-cliënt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Stel mij ervan op de hoogte"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Alleen in rooster weergeven"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+-versie:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Apart rooster met aparte gesprekken"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGobject-versie:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Apart rooster met enkel gesprek"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-#, fuzzy
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr "PyGobject-versie:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Enkel venster voor alles"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Huidige ontwikkelaars:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Apart rooster met gesprekken gegroepeerd per account"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Vroegere ontwikkelaars:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Apart venster met gesprekken gegroepeerd per type"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Laatste toestand"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "DANKJEWEL:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Last but not least willen we alle pakketonderhouders bedanken."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "A_vatars van contacten in rooster weergeven"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-"Nathan Follens\n"
-"Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
+"Indien aangevinkt zal Gajim contactavatars in het roostervenster en in "
+"groepsgesprekken weergeven"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Statusberichte_n van contacten weergeven in rooster"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim statusberichten van contacten onder de "
+"contactnaam, in het roostervenster en in groepsgesprekken weergeven"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Onveilige verbinding"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"E_xtra informatie over contacten in rooster weergeven (stemming, activiteit, "
+"…)"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Je staat op het punt met de account %(account)s (%(server)s) te verbinden "
-"over een onveilige verbinding. Dit betekent dat al je gesprekken "
-"onversleuteld worden verstuurd. Dit soort verbinding wordt sterk afgeraden.\n"
-"Ben je zeker dat je wil doorgaan?"
+"Indien aangevinkt zal Gajim de stemming van contacten in het roostervenster "
+"laten zien"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, ik wil echt onveilig verbinden"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sorteer contacten op status"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim zal NIET verbinden tenzij je dit aanvinkt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "in _rooster"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Vraag mij _dit niet nogmaals"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "in _groepsgesprekken"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "He_rvatten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Roosteruiterlijk</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Ver_vangen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Indien uitgevinkt zal Gajim ascii-smilies, zoals ':)', vervangen door "
+"bijpassende geanimeerde of statische grafische emoticons"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "De bijnaam bevat ongeldige tekens."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Abonneringsverzoek voor account %(account)s van %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Venstergedrag:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Roo_ster weergeven bij opstarten:"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Je bent al in groepsgesprek %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Rijke _inhoud van inkomende berichten negeren"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
-"zijn."
+"Sommige berichten kunnen rijke inhoud bevatten (opmaak, kleuren, enz.). "
+"Indien aangevinkt zal Gajim enkel de tekst van het bericht weergeven."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek met account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Verkeerd gespelde woorden _markeren"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Verkeerde server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim spellingsfouten in invoervelden van "
+"gespreksvensters aanduiden. Indien geen specifieke taal is gekozen door te "
+"rechterklikken op het invoerveld zal de standaardtaal voor dit contact of "
+"groepsgesprek gebruikt worden."
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s is geen groepsgespreksserver"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Pictogram weergeven wanneer je berichten ontvangen zijn"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr "Avatar weergeven in gesprekstabbladen"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ongeldige account"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Gespreksweergave</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Wanneer een nieuwe gebeurtenis ontvangen is:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Geef mij bericht over contacten die _inloggen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Geef mij bericht over contacten die uitl_oggen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+"Gajim zal een melding tonen over contacten die zich afmelden m.b.v. een pop-"
+"up rechtsonder"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ongeldige bijnaam"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Laat pop-ups/meldingen zien als ik _afwezig/niet beschikbaar/bezig/"
+"onzichtbaar ben"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ongeldige Jabber-ID voor groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Pop-ups/meldingen toestaan wanneer gespreksvenster geopend is"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Voer de Jabber-ID van het groepsgesprek in als ruimte@server."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pictogram weergeven in systeemvak:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "De Jabber-ID van het groepsgesprek bevat ongeldige tekens."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuele meldingen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Dit is geen groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Geluiden af_spelen"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Behere_n…"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Geluid toestaan wanneer ik _bezig ben"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Geluiden</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
+"verzenden en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
+"weergeven in gespreksvensters."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je contacten te synchroniseren."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Gesprekstoestandsmel_dingen weergeven:"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim kan meta-informatie gerelateerd aan een gesprek met een contact "
+"verzenden en ontvangen. Hier kan je opgeven welke gesprekstoestanden je wil "
+"verzenden naar het contact."
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Deze account is niet verbonden met de server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Gesprekstoestand_smeldingen verzenden:"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Gesprekstoestandsmeldingen</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Persoonlijke gebeurtenissen"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Afwezig na:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Het is niet mogelijk met een account te synchroniseren zonder dat deze "
-"verbonden is."
+"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar ‘Even weg’ wanneer de "
+"computer niet in gebruik is."
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchroniseren"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Niet beschikbaar na:"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Gesprek beginnen met account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim je status veranderen naar ‘Niet beschikbaar’ "
+"wanneer de computer nog langer niet gebruikt is"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Gesprek beginnen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Geef de bijnaam of Jabber-ID van het contact waarin je\n"
-"een bericht wil sturen:"
+"Het statusbericht voor automatische afwezigheid. Indien leeg, zal Gajim het "
+"huidige statusbericht niet wijzigen\n"
+"$S zal vervangen worden door vorig statusbericht\n"
+"$T zal vervangen worden door automatische afwezigheidstime-out"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Bijnaam / Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Het statusbericht voor automatische onbeschikbaarheid. Indien leeg, zal "
+"Gajim het huidige statusbericht niet wijzigen\n"
+"$S zal vervangen worden door vorig statusbericht\n"
+"$T zal vervangen worden door automatische onbeschikbaarheidstime-out"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatische status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Vraag om statusbericht wanneer ik:"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ongeldige JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_inlog"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Kan \"%s\" niet verwerken."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "uitl_og"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal Gajim niet vragen naar een statusbericht. In plaats "
+"daarvan zal het opgegeven standaardbericht gebruikt worden."
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standaardbericht"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusberichten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nieuwe e-mail"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Vooraf ingestelde statusberichten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Bericht:"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Systeemstan_daard gebruiken"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Lettertype</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_hema:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Enkel bericht met account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Statusp_ictogrammenset:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Enkel bericht in account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Gebruik _transportpictogrammen"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Enkel bericht"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim statuspictogrammen gebruiken die bij het "
+"protocol horen. (Bijv. contacten van ICQ zullen met ICQ-pictogrammen "
+"weergegeven worden voor status online, afwezig, bezig, enz…)"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Stuur %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Kleur en lettertype van de gebruikersinterface configureren"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Ontvangen %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Thema’s</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Formulier %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Bijnaam van contact:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Bericht van contact:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s schreef:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusbericht:"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML-console voor %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Markering in groepsgesprek:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-console"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Je bijnaam:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "toevoegen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Je bericht:"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "bewerken"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_URL-markering:"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "verwijderen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "He_rstellen naar standaardkleuren"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kleuren van gespreksregels</b>"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Bewerken"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Audio-invoerapparaat"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s heeft mij aangeraden je aan mijn rooster toe te voegen."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Audio-uitvoerapparaat"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "%d contact toegevoegd"
-msgstr[1] "%d contacten toegevoegd"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "%d contact verwijderd"
-msgstr[1] "%d contacten verwijderd"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Video-invoerapparaat"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Archiefvoorkeuren voor %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Video-uitvoerapparaat"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ongeldige verloopwaarde"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video framerate"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Videogrootte"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "Er trad een fout op met het formulier"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Eigen videobron weergeven"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "Er is een fout"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN-server:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
+"STUN-serverhostnaam. Indien geen gespecifieerd zal\n"
+"Gajim er een proberen te ontdekken van de server."
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Archiefvoorkeuren voor %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(voorbeeld: stun.iptel.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Verbinding</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "E-_mail-cliënt:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Browser:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Bestandsbeheerder:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Aangepast</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Toepassingen</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Negeer gebeurtenissen van contacten die niet op mijn rooster staan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim inkomende gebeurtenissen van niet-gemachtigde "
+"contacten negeren. Gebruik dit voorzichtig, want het blokkeert alle "
+"berichten van contacten die zich niet in je rooster bevinden"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Er is een fout"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Sta toe informatie _over cliënt / besturingssysteem te verzenden"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fout"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten te zien welk besturingssysteem "
+"je gebruikt"
-#: ../src/dialogs.py:4246
-#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Sta toe informatie over lokale systeemtijd te verzenden"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privacylijst <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim anderen toelaten de lokale tijd van je systeem "
+"te zien"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privacylijst voor %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "V_ersleutelde gesprekken bijhouden"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-"Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s, type: %(type)s, waarde: %(value)s"
+"Indien aangevinkt zal Gajim versleutelde gesprekken bijhouden. Let op dat "
+"bij het gebruik van eind-tot-eind-versleuteling de andere persoon hiermee "
+"akkoord moet gaan, zoniet zullen de berichten niet bijgehouden worden."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Volgorde: %(order)s, actie: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Sta toe mijn inactiviteitsduur te verzenden"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Regel wijzigen</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Globale proxy:"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Regel toevoegen</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Beheren…"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privacylijsten voor %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Privacylijsten"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Houdt statuswijzigingen van contacten bij in het logboek"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ongeldige lijstnaam"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Overige</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Je moet een naam invullen om een privacylijst aan te maken."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen…"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Je bent uitgenodigd in een groepsgesprek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Geavanceerde configuratie</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd voor een gesprek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact heeft je uitgenodigd in groepsgesprek %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "_Gesprek beginnen"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commentaar: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enkel _bericht verzenden…"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Wil je de uitnodiging aanvaarden?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Bestand verzenden…"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Reden (als je weigert):"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "_Contacten uitnodigen"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Kies cliëntcertificaat #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Opdracht uit_voeren…"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Cont_act beheren"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12-bestanden"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "He_rnoemen…"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Kies Geluid"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Groepen bewerken…"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "WAV-geluiden"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP-sleutel toewijzen…"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Kies Afbeelding"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Speciale meldi_ng toevoegen…"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Abonnement"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Kies archief"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dit contact mijn status l_aten zien"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip-bestanden"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Vraag hem/haar toe_stemming zijn/haar status te zien"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Wanneer %s wordt:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Dit contact mijn status niet laten zien"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Speciale melding voor %s wordt toegevoegd"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Niet negeren"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Toevoegen _aan rooster…"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: wizard account aanmaken"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Je chatsessie met <b>%(jid)s</b> is versleuteld.\n"
-"\n"
-"De Short Authentication String van deze sessie is <b>%(sas)s</b>."
+"Je hebt een account nodig om verbinding te maken\n"
+"met het Jabber-netwerk."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Ik heb al een account die ik wil gebr_uiken"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Je hebt de identiteit van dit contact al geverifieerd."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Ik wil een nieuwe account _registreren"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identiteit van contact geverifieerd"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Kies een van de volgende opties:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Opnieuw verifiëren..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Vul de informatie in voor je bestaande account</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Om zeker te zijn dat <b>enkel</b> de verwachte persoon je berichten kan "
-"lezen of berichten naar jou kan sturen moet je hun identiteit verifiëren "
-"door op de knop onderaan te klikken."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identiteit van contact NIET geverifieerd"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ieme authenticatie"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verifiëren..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Heb je de identiteit van het contact geverifieerd?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "_Wachtwoord opslaan"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Om te voorkomen dat je tegen een onbekende praat zou je rechtstreeks met <b>"
-"%(jid)s</b> moeten praten (in persoon of aan de telefoon) en verifiëren dat "
-"zij dezelfde Short Authentication String (SAS) als jou zien.\n"
-"\n"
-"De Short Authentication String van deze sessie is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord onthouden voor deze account"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Heb je met het contact gepraat en de SAS geverifieerd?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Kies een server</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"De sleutel van het contact (%s) <b>komt niet overeen</b> met de toegewezen "
-"sleutel in Gajim."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr ""
-"Geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen berichten "
-"versleutelen."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Beheren…"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Gebruik aangepaste hostnaam/poort"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Hostnaam:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Poort:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, maar <b>je vertrouwt deze "
-"sleutel niet</b>, dus berichten <b>kunnen niet</b> versleuteld worden. "
-"Gebruik je OpenPGP-cliënt om deze sleutel te vertrouwen."
+"Voeg dit certificaat toe aan de lijst van vertrouwde certificaten.\n"
+"SHA1-vingerafdruk van het certificaat:\n"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
-"OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, en je vertrouwt deze sleutel "
-"niet, dus berichten zullen versleuteld worden."
+"<b>Verbinden met server</b>\n"
+"\n"
+"Even geduld…"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "een audio- en video-"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Verbind zodra ik op ‘Afronden’ klik"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "een audio-"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Stel mijn profiel in wanneer ik verbinding maak"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "een video-"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Afronden"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Privacylijsten:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ga"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchroniseren: selecteer contacten"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecteer de contacten die je wil synchroniseren"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Wijzig groepen"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Even geduld terwijl het zoekscherm opgehaald wordt…"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Contact toevoegen"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Verwijzingslocatie _kopiëren"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Verwijzing _openen in browser"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "JID/e-mailadres _kopiëren"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "E-mailopsteller _openen"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Ge_sprek beginnen"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Deelnemen aan _groepsgesprek"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Opslaan als voorinstelling…"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Vooraf ingestelde berichten:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Voer je nieuw statusbericht in</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Contacten synchroniseren"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Selecteer de account waarmee je wil synchroniseren"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+msgid "Roster"
+msgstr "Rooster"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+msgid "Preference"
+msgstr "Voorkeur"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+msgid "Default:"
+msgstr "Standaard:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Nieuw contact toevoegen"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "A_ccount:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocol:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "Gebr_uikers-ID:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Bij_naam:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr "Kies een groep of voer een nieuwe groep in"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dit contact mijn status _laten zien"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Abonnementsverzoek op_slaan"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"%(contact)s wil een %(type)s sessie met je beginnen. Wil je de oproep "
-"beantwoorden?"
+"Je moet met dit transport registreren\n"
+"om een contact van dit protocol toe te\n"
+"voegen. Klik op ‘Registreren’ om door te\n"
+"gaan."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Certificaat voor account %s"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registreren"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
+"Je moet met het transport verbonden zijn om\n"
+"een contact van dit protocol toe te voegen."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL-certificaatverificatie voor %s"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Stemming:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Bekijk certificaat..."
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Bericht:</b>"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Deze service heeft nog niet geantwoord met gedetaileerde informatie"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Deze service kon niet antwoorde met gedetaileerde informatie.\n"
-"Het is waarschijnlijk veroudert of kapot"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Installeren van zip"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Overigen"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;leeg&gt;"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferentie"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr ""
-"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangeboden diensten"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Auteurs:"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Dienstontdekking met account %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Website:"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Dienstontdekking"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "De service kon niet worden gevonden"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Configureren"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Er bestaat geen service op het opgegeven adres, of de service geeft geen "
-"antwoord. Controleer het adres en probeer nogmaals."
+"Hier wordt een beschrijving van de plug-in weergegeven. Deze tekst wordt "
+"gewist tijdens initialisatie van het plug-invenster."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "De service kan niet worden doorbladerd"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "geen"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Dit soort service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "beide"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ongeldige servernaam"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "van"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "via account %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "om"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Bladeren"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Privacylijst</i>"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Deze service heeft geen onderdelen om te doorbladeren."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Actief voor deze sessie"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Commando uitvoer_en"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Activeren telkens Gajim opstart"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistreer"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lijst van regels</b>"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Binnengaan"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Regel toevoegen/bewerken</b>"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Onderzoeken van %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Toestaan"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Weigeren"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "alle in de groep"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bladwijzer bestaat al"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "alles per abonnement"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Groepsgesprek \"%s\" heeft al een bladwijzer."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "mij berichten te sturen"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "me verzoeken te sturen"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Geabonneerd"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "mijn status laten zien"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "mij status te sturen"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nieuwe post"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Alles (inclusief abonnement)"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonneer"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Abonnement _opzeggen"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Beheer geluiden"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL-certificaatvalidatie"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Verwijder account alleen van Gajim"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Een bibliotheek om servercertificaten te valideren om een veilige verbinding "
-"te verzekeren."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Verwijder account van Gajim en van de server"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Vereist python-pyopenssl > 0.12 en pyasn1."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Even geduld terwijl de opdrachtlijst opgehaald wordt…"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Serverloos chatten met automatisch gedetecteerde cliënten in een lokaal "
-"netwerk."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Kies de uit te voeren opdracht:</b>"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Vereist python-avahi."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Opnieuw controleren"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Vereist pybonjour en bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Even geduld terwijl het commando verzonden wordt…"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Commandoregel"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Even geduld…"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Een script om Gajim te besturen via de commandoregel."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Deze jabberentiteit biedt geen commando's aan."
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Vereist python-dbus."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Er is een fout opgetreden:</b>"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Functie niet beschikbaar voor Windows."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Afronden"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP-berichtversleuteling"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Persoonlijke gebeurtenissen"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Berichten worden versleuteld met OpenPGP-sleutels."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Cont_act toevoegen…"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Vereist gpg en python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Ontdek diensten"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Vereist gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "Opdracht uitvoer_en…"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Netwerkbeheerder"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "Ver_ifiëren"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatisch detecten van netwerkstatus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Vereist gnome-network-manager en python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+msgid "View"
+msgstr "Weergeven"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Wachtwoordversleuteling"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Rooster weergeven"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"Wachtwoorden kunnen veilig opgeslagen worden en niet enkel in platte tekst."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Offline contacten weergeven"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Alleen actieve contacten weergeven"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spellingscontrole"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Transporten weergeven"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Spellingscontrole van getypte berichten."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+msgid "FAQ"
+msgstr "VGV"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Functies"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Gesprek beginnen"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Vereist libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Vereist libgtkspell en libenchant."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Melding"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lijst van door Gajim ondersteunde functies:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Beheer Bladwijzers"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Groe_psgesprek:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "A_utomatisch binnengaan"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal Gajim zich automatisch aanmelden bij dit groepsgesprek "
+"tijdens het opstarten"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimali_seren bij automatisch deelnemen"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Pr_int status:"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+msgid "Exception"
+msgstr "Uitzondering"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Fout melden"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Vereist python-notify of python-dbus in samenwerking met notification-daemon."
+"Er is een programmeerfout opgetreden.\n"
+"Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch\n"
+"de ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatische status"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Mogelijkheid om inactiviteitsduur te meten om automatische status in te "
-"stellen."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Weigeren"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Vereist libxss-bibliotheek."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Geef contact geen toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Vereist python2.5."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acties"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End-berichtversleuteling"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Mach_tigen"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Berichten worden versleuteld."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Geef contact toestemming om te zien of je online bent"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Vereist python-crypto."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+msgid "Presence"
+msgstr "Aanwezigheid"
-#: ../src/features_window.py:89
-#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Algemeen"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr "Iq"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+msgid "Presets"
+msgstr "Voorinstellingen"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Nodig vrienden uit!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
+"Je staat op het punt een groepsgesprek binnen te gaan.\n"
+"Kies de contacten die je wil uitnodigen"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Vereist python-docutils."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Kies een MUC-server."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Mogelijkheid om audio- en videogesprek te beginnen."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC-server"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Uit_nodigen"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim-logboekbeheer"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Welkom bij Gajim-logboekbeheer</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Vereist gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav en "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+"Deze logbeheerder is niet bedoeld voor het bekijken van logboeken. Als je "
+"naar die functie op zoek bent, gebruik dan het geschiedenisvenster.\n"
+"\n"
+"Gebruik dit programma om logboeken te verwijderen of exporteren. Je kan "
+"links logboeken selecteren en/of de database van onderaan doorzoeken."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Mogelijkheid om je router te vragen een poort door te sturen voor "
-"bestandsoverdrachten."
+"<b>WAARSCHUWING:</b>\n"
+"Als je grote verwijderingen plant, zorg dan dat Gajim op dat moment niet "
+"draait. Probeer verwijdering bij contacten waarmee je op dat moment aan het "
+"praten bent te vermijden."
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Vereist python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Zoeken in database"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Gesprekssneltoetsen"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
-"Mogelijkheid om correct de verbinding te verbreken net voor de machine in "
-"stand-by te zetten."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+msgid "Message composition"
+msgstr "Bericht opstellen"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Vereist upower en python-dbus."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+msgid "Send the message"
+msgstr "Bericht verzenden"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?functies:Beschikbaar"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Nieuwe regel maken"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Functie"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Emoticon selecteren"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr "Opdracht of bijnaam aanvullen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Vorig verzonden bericht"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Volgende verzonden berichten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Bestandsnaam: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Vorig bericht citeren"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Grootte: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Volgend bericht citeren"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Jij"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Berichtinvoer wissen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Afzender: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Ontvanger: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Volledige / compacte weergave"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Opgeslagen in: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+msgid "Recent history"
+msgstr "Recente geschiedenis"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Ontvanger: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Omhoog scrollen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Foutbericht: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Omlaag scrollen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Het bestand %(file)s is volledig, maar niet correct ontvangen.\n"
-"Wil je het opnieuw laden?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbladen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschrijving: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Wisselen naar het vorig tabblad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Wisselend naar het volgende tabblad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr "Wisselen naar het eerste - negende tabblad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Kan bestaand bestand \"%s\" niet overschrijven"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr "Wisselen naar het vorige ongelezen tabblad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Een bestand met deze naam bestaat al en je hebt geen toestemming om het te "
-"overschrijven."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr "Wisselen naar het volgende ongelezen tabblad"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Dit bestands bestaat al"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr "Gesprek sluiten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Wat wil je doen?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Roostersneltoetsen"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Map \"%s\" is niet schrijfbaar"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+msgid "File transfers"
+msgstr "Bestandsoverdrachten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Je hebt geen toestemming om bestanden aan te maken in deze map."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Nieuw gesprek beginnen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Bestand opslaan als..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Bestand: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+msgid "Set the status message"
+msgstr "Statusbericht instellen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim afsluiten"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beschrijving: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Offline contacten weergeven"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Alleen actieve contacten weergeven"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Bestand wordt gecontroleerd..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr "Roosterfilters inschakelen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Bestandsfout"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacten"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+msgid "Contact information"
+msgstr "Contactinformatie"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Contact hernoemen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ongeldig bestand"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Contact verwijderen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Bestand: "
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Naam: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "Zoeken _in datum"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Afzender: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Zoekt enkel binnen geselecteerde dag"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Statusveranderingen tonen"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Verder"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP-dienstconfiguratie"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Laat hulp zien voor een specifiek commando"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configureren"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "commando"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Nieuwe post maken"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "laat hulp zien op commando"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Laat roostervenster zien of verbergt het"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Laat een venster opduiken met de volgende lopende gebeurtenis"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Vul het formulier in."
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Drukt een lijst af van contacten in het rooster. Elk contact komt op een "
-"aparte regel"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Groepsgespreksconfiguratie"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:account"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Roosteritemuitwisseling"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "geef alleen contacten weer van de gegeven account"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Drukt een lijst van geregistreerde accounts af"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Ge_sprek beginnen…"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Verander de status van de account of accounts"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Toon alle wachtende gebeurt_enissen"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:status"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Geluiden dempen"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"een van: offline, online, chat (gesprek), away (even weg), xa, dnd, "
-"invisible (onzichtbaar). Gebruik vorige status van account indien niet "
-"ingesteld"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:bericht"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statusbericht"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Verzen_d"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
-"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
-"status"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Bericht verzenden"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Verandert de prioriteit van de account of accounts"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "Be_antwoord"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:prioriteit"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Beantwoord dit bericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioriteit die je aan de account wil geven"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Ver_stuur & sluit"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bericht verzenden en venster sluiten"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Activiteit instellen"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Stel een activiteit in"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Bericht:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr "Controleren op updates bij opstarten"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-"verander status van account \"account\". Indien niet opgegeven, probeer de "
-"status van alle accounts te veranderen die synchroniseren met de globale "
-"status"
+"Installeren/\n"
+"bijwerken"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Installeren/bijwerken"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr "Plug-ins installeren en bijwerken"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Updates voor plug-ins"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Laat het gespreksvenster zien zodat je berichten kunt versturen aan een "
-"contact"
+"Er zijn enkele updates beschikbaar voor je plug-ins. Wil je volgende plug-"
+"ins bijwerken?\n"
+"%s"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID van de contact waar je me in gesprek wilt gaan"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Beveiligingsfout tijdens downloaden"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"Indien opgegeven zal contact van de contactlijst van deze account gehaald "
-"worden"
+"Er trad een beveiligingsfout op bij het downloaden. Het certificaat van het "
+"plug-inarchief kon niet geverifieerd worden. Dit kan een beveiligingsaanval "
+"zijn. \n"
+"\n"
+"Je kan op eigen risico verder gaan. Wil je dat doen? (niet aanbevolen)"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "berichtinhoud. De account moet gespecifieerd worden of \"\""
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr "Fout bij downloaden"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP-"
-"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wil opgeven "
-"zonder 'OpenPGP-sleutel', zet 'OpenPGP-sleutel' dan op ''."
+"Er trad een fout op bij het downloaden\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID of contact die het bericht zal ontvangen"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr "Alle geselecteerde plug-ins gedownload"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "inhoud bericht"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Parameters ontbreken"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp sleutel"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Te veel parameters"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"indien opgegeven zal het bericht versleuteld worden met deze publieke sleutel"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer tonen"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "indien opgegeven zal het bericht verstuurd worden met deze account"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Expressie uitvoeren in een shell, uitvoer sturen"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP "
-"sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen 'account' wilt opgeven "
-"zonder 'OpenPGP sleutel', zet 'OpenPGP sleutel' dan op ''."
+"Toon hulp voor een gegeven opdracht, of een lijst van beschikbare opdrachten "
+"indien ‘-a’ opgegeven is"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "onderwerp"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Een bericht naar het contact sturen"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "berichtonderwerp"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Stuur actie (in de derde persoon) naar het huidige gesprek"
-# Kan beter vertaald worden
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Opgeslagen berichten waarin de opgegeven tekst voorkomt weergeven"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: niets gevonden"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Limiet moet een geheel getal zijn"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Verstuurt een nieuw bericht naar een groepsgesprek waaraan je deelneemt."
+"\n"
+" Huidige status instellen\n"
+"\n"
+" Status kan opgegeven worden als een van de volgende waarden:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID van het groepsgesprek dat het bericht zal ontvangen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Stel de huidige status in als even weg"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Haal gedetaileerde informatie op over een contact"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Stel de huidige status in als beschikbaar"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID van contact"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Wis het tekstvenster"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Haalt gedetaileerde informatie op over een contact"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Stuur een ping naar het contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Naam van de account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Opdracht wordt niet ondersteund voor zeroconf-accounts"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "DTMF-sequentie sturen via een open audiosessie"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "bestand"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Geen open audiosessies met het contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Bestandspad"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s is geen geldige toon"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "indien opgegeven zal bestand verstuurd worden met deze account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Audiosessie in-/uitschakelen"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Laat alle voorkeuren zien en hun waarden"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Audiosessies zijn niet beschikbaar"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Zet waarde van 'sleutel' op 'waarde'."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Videosessie in-/uitschakelen"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "sleutel=waarde"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Videosessies zijn niet beschikbaar"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"'key' is de naam van de voorkeur, 'waarde' is de waarde die zal worden "
-"ingesteld"
+"Stuur een bericht naar het contact dat zijn of haar aandacht zal trekken"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Verwijdert een voorkeur onderdeel"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Je bijnaam veranderen in een groepsgesprek"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "sleutel"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "naam van de voorkeur die verwijderd zal worden"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Bijnaam niet gevonden"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"Schrijft de huidige toestand van de Gajim-voorkeuren weg naar het .config-"
-"bestand"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Verwijdert contact van rooster"
+"Open een privé-gespreksvenster met opgegeven lid en stuur hem/haar een "
+"bericht"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Onderwerp van groepsgesprek weergeven of wijzigen"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Voegt een nieuw contact toe aan deze account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Nodig een gebruiker uit in een groepsgesprek voor een reden"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Geeft de huidige status weer (de globale status, tenzij een account is "
-"opgegeven)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(jid)s uitgenodigd in %(room_jid)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"Retourneert huidige status (de globale status, tenzij een account is "
-"opgegeven)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Geeft het aantal ongelezen berichten weer"
+"Verlaat het groepsgesprek, geef indien gewenst een reden en sluit het "
+"tabblad of venster"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Opent dialoog 'Gesprek beginnen'"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Verban een gebruiker uit een groepsgesprek op basis van een bijnaam of "
+"JID\n"
+"\n"
+" Indien de gegeven bijnaam niet wordt gevonden, zal ze als JID behandeld "
+"worden.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Begint een gesprek met deze account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Schop gebruiker met bijnaam uit een groepsgesprek"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Verstuurt aangepaste XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Stel rol van deelnemers aan groepsgesprek in.\n"
+" Rol kan een van volgende waarden zijn:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Te versturen XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ongeldige gegeven rol"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
+"Stel de aansluiting van een lid van het groepsgesprek in.\n"
+" Aansluiting kan een van de volgende waarden zijn:\n"
+" owner (eigenaar), admin (administrator), member (lid), outcast "
+"(verschoppeling), none (geen)"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Avatar veranderen"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Ongeldige aansluiting gegeven"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Te gebruiken afbeelding"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Namen van alle deelnemers aan het groepsgesprek weergeven"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Verbied een deelnemer van je openbare of privéberichten te sturen"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Laat een deelnemer toe je openbare of privéberichten te sturen"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Fout tijdens uitvoeren van commando!"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr ""
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Archief corrupt"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Leeg archief"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Groepsgesprek binnengaan"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Archief is misvormd"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:groepsgesprek"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Plug-in bestaat al"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Groepsgespreks-JID"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Waarschuwing: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:bijnaam"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Plug-in mislukt"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Te gebruiken bijnaam"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Kon plug-in niet correct verwijderen"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:wachtwoord"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Overschrijven?"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Wachtwoord voor het groepsgesprek"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr ""
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr "URI openen met Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Controleer of Gajim wordt uitgevoerd"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;berichten;gesprek;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Laat ipython-venster zien of verbergt het"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-IM-cliënt"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Argument \"contact_jid\" ontbreekt"
+# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
+# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Een GTK+-Jabber-cliënt"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' staat niet op je rooster.\n"
-"Geef een account op om het bericht mee te sturen."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;berichten;gesprekken;im;xmpp;bonjour;voip;"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Je hebt geen actieve account"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr "org.gajim.Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Het lijkt erop dat Gajim niet wordt uitgevoerd, dus kan je gajim-remote niet "
-"gebruiken."
+"Gajim is een chatprogramma voor Jabber.org, Live Journal Talk, Nimbuzz, Ovi, "
+"Talkonaut, en nog duizenden andere diensten die uitgebaat worden door "
+"bedrijven en ISP’s, en vrijwilligers over de hele wereld."
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Gebruik: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Als je accounts op meerdere servers hebt en altijd in contact wil zijn met "
+"je vrienden en familie, is Gajim voor jou."
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenten:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+msgid "Features:"
+msgstr "Functies:"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s niet gevonden"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr "Modi voor gespreksvenster met tabbladen en aparte vensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Gebruik:\n"
-" %s commando [argumenten]\n"
-"\n"
-"Commando is een van:\n"
+"Ondersteuning voor groepsgesprekken (met het Multi-User Chat-protocol), "
+"uitnodigingen en omschakelen van gesprekken naar groepsgesprekken"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Te veel argumenten. \n"
-"Geef \"%(basename)s help %(command)s\" in voor meer informatie"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr "Emoticons, avatars, PEP (gebruikersactiviteit, humeur en liedje)"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Audio-/videoconferenties"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Bestandsoverdracht, bladwijzers voor groepsgesprekken"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr "Ondersteuning voor metacontacten"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" is niet gespecificeerd. \n"
-"Geef \"%(basename)s help %(command)s\" in voor meer informatie"
+"Taakbalkpictogram, spellingscontrole en uitgebreide "
+"gespreksgeschiedenisfunctionaliteit"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Geen uri opgegeven"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr "Ondersteuning voor TLS-, GPG- en End-to-End-versleuteling"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Verkeerde URI"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr "Ondersteuning voor transportregistratie"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Dienstontdekking inclusief knooppunten, zoeken naar gebruikers"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Je kan het standaardthema niet aanpassen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr "Opzoeken op Wikipedia, woordenboek en zoekmachine"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Maak een mooi nieuw thema aan met je gewenste naam."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr "Ondersteuning voor meerdere accounts"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "themanaam"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML-console-interface"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Je kunt je huidige thema niet verwijderen"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr "Link local (Bonjour / zeroconf), BOSH"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Kies eerst een ander thema als je huidig thema."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr "Andere functies via plug-ins"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s is nu bekend als %(new_nick)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Rooster, contactenlijst"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Sturen van privébericht mislukt"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr "Gespreksvenster met tabbladen"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Je bent niet meer in groepsgesprek \"%(room)s\" of \"%(nick)s\" heeft het "
-"groepsgesprek verlaten."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Ondersteuning voor groepsgesprekken"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Bijnaam invoeren"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+msgid "Chat history"
+msgstr "Gespreksgeschiedenis"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Gesprek met "
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Plug-inbeheer"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Verbinding"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s heeft het onderwerp ingesteld als %(subject)s"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogelijkheid om correct de verbinding te verbreken net voor de machine in "
+#~ "stand-by te zetten."
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Elke deelnemer heeft de toestemming je volledige JID te zien"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Vereist upower en python-dbus."
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Groepsgesprek toont nu niet beschikbare leden"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Gesprek beginnen…"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Groepsgesprek toont nu geen niet-beschikbare leden"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Je bent al in groepsgesprek %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Een wijziging in de configuratie van de ruimte niet gerelateerd aan privacy "
-"heeft plaatsgevonden"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek met account %s"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is nu aangezet"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Ongeldige account"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is nu uitgezet"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je moet een account aanmaken waarmee je wil deelnemen aan het "
+#~ "groepsgesprek."
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Groepsgesprek is nu niet anoniem"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Voer de JID van het groepsgesprek in als ruimte@server."
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Groepsgesprek is nu semi-anoniem"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "De JID van het groepsgesprek bevat ongeldige tekens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Groepsgesprek is nu volledig anoniem"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Gesprek beginnen met account %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s is in deze ruimte uitgenodigd"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de bijnaam of JID van het contact dat je\n"
+#~ "een bericht wil sturen:"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Opslaan van berichten in ruimte is aangezet"
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Bijnaam / JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Een nieuw groepsgesprek is aangemaakt"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken."
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "De server heeft je bijnaam toegewezen of aangepast"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toont het gespreksvenster zodat je berichten kan verzenden aan een contact"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID van het contact waarmee je wil praten"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "berichtinhoud. De account moet gespecificeerd worden of \"\""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Voegt contact toe aan rooster"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Je staat nu bekend als %s"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Voegt een nieuw contact toe aan deze account"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verwijderd (%(reason)s)"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Opent dialoog ‘Gesprek beginnen’"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "aansluiting veranderd"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Begint een gesprek met deze account"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "gespreksconfiguratie veranderd naar alleen-leden"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "xmpp:/-URI verwerken"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "uitschakelen van systeem"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Te verwerken URI"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s door %(actor)s"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Account waarin je het wil verwerken"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Aansluiting van %(nick)s is ingesteld als %(affiliation)s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Berichtinhoud"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s door %(actor)s"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Groepsgesprek binnengaan"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Rol van %(nick)s is ingesteld als %(role)s"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Groepsgespreks-JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Te gebruiken bijnaam"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s neemt nu deel aan het groepsgesprek"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Wachtwoord voor het groepsgesprek"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Weet je zeker dat je het groepsgesprek \"%s\" wil verlaten?"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Account waarmee je wil deelnemen aan het groepsgesprek"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Als je dit venster sluit zal de verbinding met dit groepsgesprek verbroken "
-"worden."
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Geen URI opgegeven"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Onderwerp wordt veranderd"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Verkeerde URI"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Bijnaam:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Bijnaam Veranderen"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "De Jabber-ID van het groepsgesprek heeft niet toegelaten tekens."
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Automatisch dit groepsgesprek binnengaan wanneer ik verbinding maak"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "%s wordt vernietigd"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Bladeren door gro_epsgesprekken"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Je staat op het punt dit groepsgesprek definitief te vernietigen.\n"
-"Je kan hieronder een reden geven:"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neem deel aan een groepsgesprek op basis van een JID, eventueel met een "
+#~ "bijnaam"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Je kan ook een andere locatie opgeven:"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Vereist libgtkspell en libenchant."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Laatste MAM-id waarmee we gesynchroniseerd zijn"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
+#~ msgid "The earliest date we requested MAM history for"
+#~ msgstr "De vroegste datum waarvan MAM-geschiedenis opgevraagd moet worden"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "%s verbannen"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Netwerkwaarnemer"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Fout bij lezen bestand:"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatisch detecteren van netwerkstatus."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Fout bij verwerken bestand:"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Vereist gnome-network-manager"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Functie niet beschikbaar, zie Hulp->Functies"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extensie wordt niet ondersteund"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Functie niet ondersteund door andere cliënt"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Afbeelding kan niet worden opgeslagen in %(type)s formaat. Opslaan als "
-"%(new_filename)s?"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Bestanden verzenden"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Afbeelding opslaan als..."
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Dit contact ondersteunt geen bestandsoverdracht."
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Kan niet deelnemen aan het groepsgesprek"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je moet de echte JID van het contact kennen om hem of haar een bestand te "
+#~ "sturen."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"De gewenste bijnaam in groepsgesprek %s is al in gebruik of geregistreerd "
-"door een andere gebruiker.\n"
-"Geef een andere bijnaam op:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je moet het %s woordenboek installeren om spellingscontrole te gebruiken, "
+#~ "of kies een andere taal via de optie speller_language."
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Gebruik altijd deze bijnaam bij een conflict"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Verbergt de knoppen in gespreksvensters."
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Neem je dit verzoek aan?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Je bijnaam veranderen (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Aanvaard je dit verzoek op account %s?"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Verander onderwerp (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) machtiging voor %(url)s (id: %(id)s)"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Dit groepsgesprek toevoegen aan bladwijzers (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Gespreksgeschiedenis inkijken (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr ""
-"Een wachtwoord is vereist om groepsgesprek %s binnen te komen, geef het in."
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Geavanceerde functies weergeven (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Maximum aantal gebruikers voor <b>%s</b> is bereikt"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dit contact toevoegen aan rooster (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Je bent verbannen uit groepsgesprek <b>%s</b>."
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Contacten uitnodigen in gesprek (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Groepsgesprek <b>%s</b> bestaat niet."
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Profiel van contact weergeven (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Aanmaken van groepsgesprekken is beperkt."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Profiel van contact weergeven (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Je geregistreerde bijnaam moet gebruikt worden in groepsgesprek <b>%s</b>."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Maak berichtvensters compact"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Je staat niet in de ledenlijst van groepsgesprek %s."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Verberg alle knoppen in gespreksvensters"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fout %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Gespreksknoppen verbergen"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonneringsverzoek"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Bestand is leeg"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Machtiging geaccepteerd"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Bestand bestaat niet"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Contact \"%s\" heeft je toestemming gegeven zijn status te zien."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld zal Gajim contactavatars ophalen voor elk contact "
+#~ "waarvan er geen bekend is, of de avatar in het cachegeheugen te oud is."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contact \"%s\" heeft het abonnement op jou opgezegd"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Schijf-schrijffout"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Je zal hem of haar altijd als offline zien.\n"
-"Wil je hem of haar uit je contacten verwijderen?"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Aangepaste _avatar instellen…"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Abonnement opgezegd"
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "venster1"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
+#~ msgid "Jingle video conference"
+#~ msgstr "Jingle-videoconferenties"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd: %(reason)s"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL-certificaatvalidatie"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s heeft de uitnodiging geweigerd"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een bibliotheek om servercertificaten te valideren om een veilige "
+#~ "verbinding te verzekeren."
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Je hebt Gajim ingesteld om OpenPGP-agent te gebruiken, maar OpenPGP-agent "
-"wordt niet uitgevoerd of gaf een verkeerd wachtwoord weer.\n"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Vereist python-pyopenssl > 0.12 en pyasn1."
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?gebruikersstatus:_Aanwezig"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?gebruikersstatus:Aanwezig"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP-wachtwoord incorrect"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact heeft status:Onbekend"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certificaatwachtwoord vereist"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact heeft status:Heeft fouten"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Voer het wachtwoord in van het certificaat voor account %s"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Abonnement dat we al hebben:Geen"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "OpenPGP-sleutel niet vertrouwd"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Vragen (voor abonnering):Geen"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"De OpenPGP-sleutel die gebruikt wordt voor het versleutelen van dit gesprek "
-"is niet vertrouwd. Wil je dit bericht toch versleutelen?"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Contactrol voor groepsgesprek:Geen"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr "Kopieer / plak het ververstoken van de zonet geopende website."
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Aansluiting van contact in groepsgesprek:Geen"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "OAuth2-gebruikersreferentie"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alles"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nieuwe mail op %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Geen"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Je hebt %d nieuw mailgesprek"
-msgstr[1] "Je hebt %d nieuwe mailgesprekken"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?functies:Beschikbaar"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Van: %(from_address)s\n"
-"Onderwerp: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:account"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s wil je een bestand sturen."
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:status"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-certificaatfout"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:bericht"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:prioriteit"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Je hebt %(filename)s met succes van %(name)s ontvangen."
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s gestopt."
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:groepsgesprek"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s van %(name)s mislukt."
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:bijnaam"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Je hebt %(filename)s met succes aan %(name)s gestuurd."
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:wachtwoord"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s gestopt."
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "?Znw:Gesprekken"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %(filename)s aan %(name)s mislukt."
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "?Znw:Download"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Kan bericht niet ontsleutelen"
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "?Znw:Upload"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Gebruikersnaamconflict"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?overdrachtstatus:Gepauzeerd"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Geef een nieuwe gebruikersnaam in voor je lokale account"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Cliënt:Onbekend"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Bronconflict "
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Onbekend"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Je bent al verbonden met deze account van dezelfde bron. Geef een andere in"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Tijd:Onbekend"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s wil een audiogesprek starten."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Rol in groepsgesprek:<b>Rol:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Audiogespreksverzoek"
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Gebruikersreferenties"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fout bij verifiëren van SSL-certificaat"
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Referentie-opties"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Er trad een fout op bij het verifiëren van het SSL-certificaat van je Jabber-"
-"server: %(error)s\n"
-"Wil je nog steeds met deze server verbinden?"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Gebruik D-Bus en Notification-Daemon om meldingen weer te geven"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Negeer deze fout voor dit certificaat."
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Melding"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Passieve pop-ups voor het melden van nieuwe gebeurtenissen."
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Het lijkt erop dat het SSL-certificaat van account %(account)s is gewijzigd "
-"of je verbinding wordt gehackt.\n"
-"\n"
-"Oude SHA-1-vingerafdruk: %(old_sha1)s\n"
-"Oude SHA-256-vingerafdruk: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"Nieuwe SHA-1-vingerafdruk: %(new_sha1)s\n"
-"Nieuwe SHA-256-vingerafdruk: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Wil je nog steeds verbinden en de vingerafdruk van het certificaat bijwerken?"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereist python-notify of python-dbus in samenwerking met notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Je staat op het punt je wachtwoord te versturen over een onveilige "
-"verbinding. Je zou PyOpenSSL moeten installeren om dat te voorkomen. Ben je "
-"zeker dat je dat wil doen?"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Negeren"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Open GMail-inbox"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticons uitgeschakeld"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Melden bij nieuwe _GMail-e-mail"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Je ingestelde emoticon-thema is niet gevonden dus zijn emoticons uitgezet."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim een melding tonen wanneer een nieuwe e-mail "
+#~ "is ontvangen via GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Je ingestelde emoticon-thema kan niet geladen worden. Misschien moet je het "
-"formaat van het emoticons.py-bestand bijwerken. Zie http://trac.gajim.org/"
-"wiki/Emoticons voor meer informatie."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "_Extra e-mailgegevens weergeven"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr ""
-"Je kan niet deelnemen aan een groepsgesprek terwijl je onzichtbaar bent"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster "
+#~ "laten zien"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail-opties</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wachtwoord vereist"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr ""
-"Voer het wachtwoord in voor de OpenPGP-sleutel %(keyid)s (account "
-"%(account)s)."
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "OpenPGP-sleutel verlopen"
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "%s uitgenodigd voor %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Je OpenPGP-sleutel is verlopen, je zal verbonden worden met %s zonder "
-"OpenPGP."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de opdracht op die uitgevoerd moet worden wanneer nieuwe e-mails "
+#~ "binnenkomen, bv.: /usr/bin/getmail -q"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Verkeerd wachtwoord"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "GMail-e-mail ontvangen"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Geef je OpenPGP-wachtwoord opnieuw in of druk op Annuleren."
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nieuwe e-mail op %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nieuw groepsgesprek"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Je hebt %d nieuw e-mailgesprek"
+#~ msgstr[1] "Je hebt %d nieuwe e-mailgesprekken"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Van: %(from_address)s\n"
+#~ "Onderwerp: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transport _beheren"
+#~ msgid "%s of %s"
+#~ msgstr "%s van %s"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transport b_ewerken"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Her_noemen"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Gebruik:"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "_Bron:"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De bron wordt verstuurd naar de Jabber-server om onderscheid te maken "
+#~ "tussen twee of meer dezelfde JID's. Op deze manier is het mogelijk om "
+#~ "bijvoorbeeld met zowel met een bron ‘Thuis’ als een bron ‘Werk’ ingelogd "
+#~ "te zijn. De prioriteit bepaalt dan wie berichten ontvangt. (zie hieronder)"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Dit hulpbericht weergeven en afsluiten"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioriteit verandert automatisch naargelang je status."
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Stel map voor logs in"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonieme authenticatie"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kan logboekdatabase niet vinden"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioriteit wordt in Jabber gebruikt om te bepalen welke cliënt berichten "
+#~ "ontvangt als er twee keer op dezelfde account ingelogd is; de hoogste "
+#~ "prioriteit wint"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum:"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Contacten synchroniseren"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Bijnaam"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik om machtiging te vragen aan alle contacten van een andere account"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "_Bericht"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzi_gen"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klik om het wachtwoord van de account te wijzigen"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "Wil je de database opschonen? (STERK AFGERADEN ALS GAJIM DRAAIT)"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administratiebewerkingen"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "_Cliëntcertificaatbestand:"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Database opschonen"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Bladeren…"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Logboeken worden geëxporteerd..."
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certificaat is versleutel_d"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s zei op %(time)s: %(message)s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim automatisch verbinding maken met deze account "
+#~ "bij het opstarten"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Wil je echt de logs van %(jid)s verwijderen?"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Logboeken synchroniseren met server"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Wil je echt alle logs van de geselecteerde contacten verwijderen?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Dit is een bewerking die niet ongedaan gemaakt kan worden."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal elke verandering in globale status (bediend met de "
+#~ "keuzelijst onderaan het roostervenster) de status van deze account "
+#~ "meeveranderen"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Verwijderbevestiging"
+#~ msgid ""
+#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
+#~ "support for it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ontvang gesprekken van andere bronnen (indien ondersteund door de server)"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Wil je het geselecteerde bericht echt verwijderen?"
-msgstr[1] "Wil je de geselecteerde berichten echt verwijderen?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim meer IP's uitzenden dan enkel jouw IP, zodat "
+#~ "bestandsoverdracht beter kan werken."
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Gespreksgeschiedenis van %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Schijffout"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vink dit aan opdat Gajim je vraagt vooraleer je je wachtwoord verstuurt "
+#~ "over een onbeveiligde verbinding."
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s is nu %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "_Keep-alive-pakketten verzenden"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Fout: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim keep-alive-paketten sturen om de verbinding "
+#~ "in stand te houden"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Gebruik aangepaste h_ostnaam/poort"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status is nu: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Hostnaam: "
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status is nu: %(status)s"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Poort: "
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Bezig met laden"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Machine gaat slapen"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Sleutel _kiezen…"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Je staat op het punt meerdere tabbladen te sluiten"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "G_PG-agent gebruiken"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Wil je ze echt allemaal sluiten?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt zal Gajim het wachtwoord ophalen van een GPG-agent "
+#~ "zoals seahorse"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Gesprekken"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Groepsgesprekken"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Persoonlijke informatie b_ewerken…"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privégesprekken"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informatie over jou, zoals op de server opgeslagen"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Persoonlijke informatie</b>"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- berichten zullen worden opgeslagen"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Automatisch verbi_nding maken wanneer Gajim opstart"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- berichten zullen niet worden opgeslagen"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_roniseer accountstatus met globale status"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Gebruik aangepaste po_ort:"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als de standaardpoort gebruikt voor inkomende berichten niet geschikt is "
+#~ "voor jouw instellingen kan je hier een andere selecteren.\n"
+#~ "Je kan overwegen mogelijke firewallinstellingen te wijzigen."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Waarschuwing: %s"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Accounts samenvoe_gen"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Plugin mislukt"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar op deze computer"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Kon plugin niet correct verwijderen"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Om de accountnaam te veranderen moet de verbinding verbroken zijn."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Archief is misvormd"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de accountnaam te veranderen moet je alle lopende gebeurtenissen lezen."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Plugin bestaat al"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Accountnaam is al in gebruik"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Overschrijven?"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze naam wordt al gebruikt door een van je andere accounts. Kies een "
+#~ "andere naam."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Ongeldige accountnaam"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Archief corrupt"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Accountnaam kan niet leeg zijn."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Leeg archief"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Accountnaam mag geen spaties bevatten."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Profiel wordt opgehaald..."
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Voer een nieuwe naam in voor account %s"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Bestand is leeg"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Een JID moet de vorm ‘gebruiker@servernaam’ hebben."
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Bestand bestaat niet"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Account bestaat niet"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kon afbeelding niet laden"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
+#~ "aangepast."
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Verkeerd datumformaat"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zonder verbinding is het niet mogelijk persoonlijke informatie aan te "
+#~ "passen."
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formaat: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Je server biedt geen ondersteuning voor vCard"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informatie ontvangen"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Je server kan geen persoonlijke informatie opslaan."
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk je contactinformatie te publiceren zonder verbinding."
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Account ‘Lokaal’ bestaat al."
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Profiel wordt verzonden..."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hernoem of verwijder het vooraleer je link-lokaal-berichten inschakelt."
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informatie NIET gepubliceerd"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "DANKJEWEL:"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard publicatie is mislukt"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet naar %s schrijven. Sessiebeheer ondersteuning werkt mogelijk niet"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Er trad een fout up bij het publiceren van je persoonlijke informatie, "
-"probeer het later nogmaals."
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabberverkeer</b>"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Samengevoegde accounts"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Inschak_elen"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Machtiging is verzonden"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "IN-stanza's verbergen"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "OUT-stanza's verbergen"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Aanwezigheidsstanza's verbergen"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "IQ-stanza's verbergen"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Machtiging is verwijdert"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Berichtstanza's verbergen"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP is niet bruikbaar"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/vraag (query)"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Bericht"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Door je status naar onzichtbaar te veranderen zal de verbinding met "
-"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
-"wilt gaan?"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML-invoer</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "niet gesynchroniseerd"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filteren"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Gajim echt afsluiten?"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "XML-invoer"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Weet je zeker dat je Gajim wil afsluiten?"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Verzenden"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Gajim altijd sluiten"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-console voor %s"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Je hebt lopende bestandsoverdrachten"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Inactief voor:"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Als je nu afsluit zullen de momenteel bezige bestandsoverdrachten worden "
-"stopgezet. Wil je nog steeds afsluiten?"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Laatste status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " sinds %s"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als je geschiedenis "
-"aangezet hebt en het contact in je rooster staat."
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "sinds %s"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "You moet ze lezen voor je dit transport verwijdert."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
-"contacten via deze transport."
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Verkiezen"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporten zullen worden verwijderd"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Toegeven"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
-"contacten via deze transporten: %s"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Verbieden"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Je staat op het punt een contact te blokkeren. Ben je zeker dat je wil "
-"doorgaan?"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatisch"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Dit contact zal je offline zien en je zal er geen berichten van ontvangen."
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Automatische methode</i>"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Contact hernoemen"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Lokale methode</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in voor contact %s"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Handmatige methode</i>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Groep hernoemen"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "body"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Voer een nieuwe naam in voor groep %s"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Groep verwijderen"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "stream"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Wil je groep %s zeker uit het rooster verwijderen?"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approve"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Verwijder ook alle contacten in deze groep van je rooster"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concede"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Wijs een OpenPGP-sleutel toe"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "forbid"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oppose"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "prefer"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Je staat op het punt \"%(name)s\" (%(jid)s) uit je rooster te verwijderen.\n"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "require"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Door dit contact te verwijderen zal je ook zijn/haar toestemming opzeggen om "
-"je status te zien en zal hij/zij je altijd als offline zien."
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Wil je doorgaan?"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
-"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "save"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laatste keer dat we gesynchroniseerd zijn met logboeken van de server."
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Contacten zullen uit je rooster verwijderd worden"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ongeldige verloopwaarde"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Door deze contacten te verwijderen:%s\n"
-"zal je ook hun toestemming opzeggen om je status te zien en zullen ze je "
-"altijd als offline zien."
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "Er trad een fout op met het formulier"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Er is een fout"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Dit contact zal je tijdelijk zien als %(status)s tot je je status verandert, "
-"dan zal hij of zij je globale status zien."
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoeveel minuten zouden regels van het vorige gesprek onthouden moeten "
+#~ "worden."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Geen account beschikbaar"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je ingestelde emoticon-thema kan niet geladen worden. Misschien moet je "
+#~ "het formaat van het emoticons.py-bestand bijwerken. Zie http://trac.gajim."
+#~ "org/wiki/Emoticons voor meer informatie."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Je zult verbonden worden met %s zonder OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metacontactenopslag wordt niet ondersteund door je server"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Het volgende bericht is NIET versleuteld"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Je server biedt geen ondersteuning voor de opslag van "
-"metacontacteninformatie, deze informatie zal dus niet opgeslagen worden bij "
-"de volgende verbinding."
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Versleuteling wordt gebruikt voor dit contact."
-#: ../src/roster_window.py:4489
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
-"contacten."
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP-versleuteling in-/uitschakelen"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Eind-tot-eind-versleuteling in-/uitschakelen"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ongeldige bestands-URI:"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "OpenPGP-versleuteling ingeschakeld"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Wil je dit bestand sturen naar %s:"
-msgstr[1] "Wil je deze bestanden sturen naar %s:"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Geen OpenPGP-sleutel toegewezen"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Stuur %s naar %s"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen "
+#~ "berichten versleutelen met OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "OpenPGP-versleuteling uitgeschakeld"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sessie WORDT bijgehouden"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "via account %s"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sessie WORDT NIET bijgehouden"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "aan %s account"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "is"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "via %s account"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "is NIET"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Beheer bladwijzers..."
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "zal"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "van account %s"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "zal NIET"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "voor account %s"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Het volgende bericht is versleuteld"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Wijzig statusbericht"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP-versleuteling in-/uitschakelen"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Deuntje publiceren"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Is OpenPGP ingeschakeld voor dit contact?"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Locatie publiceren"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet Gajim automatisch een versleutelde sessie beginnen met dit contact "
+#~ "wanneer mogelijk?"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Diensten configureren..."
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sleutel van het contact (%s) komt niet overeen met de toegewezen "
+#~ "sleutel in Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Alles _maximaliseren"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Dit bericht is *versleuteld* (Zie :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Groepsb_ericht versturen"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je gesprek met <b>%(jid)s</b> is versleuteld.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De Short Authentication String van dit gesprek is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Aan alle gebruikers"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Je hebt de identiteit van dit contact al geverifieerd."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Aan alle beschikbare gebruikers"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identiteit van contact geverifieerd"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Contacten _beheren"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Opnieuw verifiëren…"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximaliseren"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om zeker te zijn dat <b>enkel</b> de verwachte persoon je berichten kan "
+#~ "lezen of berichten naar jou kan sturen moet je hun identiteit verifiëren "
+#~ "door op de knop onderaan te klikken."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Opnieuw ve_rbinden"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identiteit van contact NIET geverifieerd"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Geschiedenisbeheer"
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "Verifiëren…"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Deelnemen aan n_ieuw groepsgesprek"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Heb je de identiteit van het contact geverifieerd?"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Wijzig statusbericht..."
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om te voorkomen dat je tegen een onbekende praat zou je rechtstreeks met "
+#~ "<b>%(jid)s</b> moeten praten (in persoon of aan de telefoon) en "
+#~ "verifiëren dat zij dezelfde Short Authentication String (SAS) als jou "
+#~ "zien.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De Short Authentication String van deze sessie is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Wachten op resultaten"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Heb je met het contact gepraat en de SAS geverifieerd?"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Fout in ontvangen gegevensformulier"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sleutel van het contact (%s) <b>komt niet overeen</b> met de "
+#~ "toegewezen sleutel in Gajim."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Geen resultaat"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, je kan dus geen "
+#~ "berichten versleutelen."
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bevestig deze sessie-opties"
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, maar <b>je vertrouwt deze "
+#~ "sleutel niet</b>, dus berichten <b>kunnen niet</b> versleuteld worden. "
+#~ "Gebruik je OpenPGP-cliënt om hun sleutel te vertrouwen."
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"De externe cliënt wil een sessie onderhandelen met deze functies:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Zijn deze opties aanvaardbaar?"
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenPGP-sleutel toegewezen aan dit contact, en je vertrouwt hun sleutel, "
+#~ "dus berichten zullen versleuteld worden."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"De externe cliënt heeft deze opties geselecteerd:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Doorgaan met de sessie?"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit pictogram geeft aan dat het bericht nog niet is ontvangen\n"
+#~ "door de andere persoon. Als het pictogram voor lange tijd\n"
+#~ "blijft staan is het bericht waarschijnlijk verloren gegaan."
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Altijd aanvaarden voor dit contact"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het databasebestand (%s) kan niet gelezen worden. Probeer het te "
+#~ "herstellen of verwijder het (alle geschiedenis zal verloren gaan)."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Wijzig statusbericht..."
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Database kan niet gelezen worden."
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "_Rooster verbergen"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Een bericht van een ongeldige JID is ontvangen en genegeerd."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Verberg dit menu"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Bericht in gespreksvenster vloeiend scrollen"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s van dit groepsgesprek"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "_XML-console weergeven"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [geblokkeerd]"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Privacylijsten bewerken…"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [geminimaliseerd]"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Laatste status: %s"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuurt een bericht naar gebruikers momenteel verbonden met deze server"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " sinds %s"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Stelt het bericht van de dag in"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Werkt het bericht van de dag bij"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Verbinding verbroken"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Verwijdert het bericht van de dag"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Contact toevoegen…"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Accounts"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Type: "
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profiel, a_vatar"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Verzonden: "
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "P_lugins"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Niet gestart"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Bestands_overdrachten"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Hulp online"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Afgerond"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Veelgestelde vragen (online)"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Gepauzeerd"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Func_ties"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Vastgelopen"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "aan account %s"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Verzenden"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "via account %s"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "van account %s"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Onbekend"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "voor account %s"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Onbekend"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Door dit contact te verwijderen zal je ook zijn/haar toestemming opzeggen "
+#~ "om je status te zien en zal hij/zij je altijd als offline zien."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Tijd:Onbekend"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Berichttekst <currently unused, so it's hidden by default>"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "sinds %s"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Rol in groepsgesprek:<b>Rol:</b>"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verifiëren…"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aansluiting:</b>"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Deze contact is geïnteresseert in jou aanwezigheid, maar jij niet in zijn/"
-"haar aanwezigheid"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp-sleutel"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Je bent geïnteresseert in de contact z'n aanwezigheid, maar hij/zij niet in "
-"jouw aanwezigheid"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stuurt een nieuw bericht aan een contact in het rooster. Zowel OpenPGP-"
+#~ "sleutel als account zijn optioneel. Als je alleen ‘account’ wilt opgeven "
+#~ "zonder ‘OpenPGP-sleutel’, zet ‘OpenPGP-sleutel’ dan op ‘’."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Jij en de contact zijn beide geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Kies eerst een ander thema als huidig thema."
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Jij en de contact zijn beide niet geïnteresseert in elkaars aanwezigheid"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een instelling van de ruimte is gewijzigd, niet gerelateerd aan privacy"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Je bent aan het wachten op bevestiging van jou op abonnement op deze contact"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Maximum aantal gebruikers voor <b>%s</b> is bereikt"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Er is geen lopend abonnementsverzoek."
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " bron met prioriteit"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP-wachtwoord incorrect"
+
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "OpenPGP-sleutel niet vertrouwd"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Je hebt %(filename)s van %(name)s ontvangen."
+
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Stel map voor logboeken in"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Gesprekken"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Bladwijzers beheren…"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Statusbericht wijzigen…"
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Status_bericht wijzigen…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Jij noch het contact zijn geïnteresseerd in elkaars aanwezigheid"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Foutbeschrijving..."
@@ -11014,37 +11733,11 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Meer"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Fout."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Er is geen verbinding beschikbaar"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Je bericht kan niet worden verzonden totdat je verbinding hebt."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Bestand versturen?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als je een bestand naar %s stuurt zal hij/zij je echte Jabber-ID weten."
-
#, fuzzy
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Stel map voor logs in"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien Aan zal Gajim Gnome Sleutelbos gebruiken (indien beschikbaar) om "
-#~ "accountwachtwoorden op te slaan."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11146,16 +11839,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Een programmeerfout is ontdekt"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is waarschijnlijk niet fataal, maar het is een goed idee toch de "
-#~ "ontwikkelaars op de hoogte te stellen."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Rapporteer fout"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
@@ -11201,9 +11884,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr ""
#~ "Controleer bij opstarten altijd of Gajim de standaard Jabbercliënt is"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ongedaan maken"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Neem deel aan _Groepsgesprek"
@@ -11213,10 +11893,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "Account Be_werken..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Kies het Bestand om te Sturen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Toepassingen</b>"
@@ -11233,10 +11909,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "Geavanceerde Configuratie Wijzigen"
#, fuzzy
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Status: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Bezig"
@@ -11269,10 +11941,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgstr "Speel _geluiden af"
#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nieuw Privé Bericht"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr ""
#~ "Vraag bevestiging voor het sluiten van een groepsgespreksvenster of -tab."
@@ -11340,13 +12008,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Indien aangevinkt zal Gajim contactafbeeldingen in het roostervenster "
#~ "laten zien"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Enkel _Bericht Verzenden"
-
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Groupsgesprek"
@@ -11431,19 +12092,9 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Type \"%s help %s\" voor meer info"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "_Inhoud"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Wijzig _Groepen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Ver_stuur Enkel Bericht"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Hernoem"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Onderwerp: %s\n"
@@ -11508,15 +12159,9 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Poort: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Sla _wachtwoord op (onveilig)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Keep-alive-pakketten verzenden"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Gebruik _SSL (verouderd)"
@@ -11563,16 +12208,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Wis MOTD"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_fsluiten"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Inschakelen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "Libglade ondersteuning ontbreekt in de GTK+ runtime"
@@ -11640,9 +12275,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -11721,12 +12353,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ "Klik om mogelijkheden (zoals MSN, ICQ transporten) van jabber servers te "
#~ "zien"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Server Mogelijkheden"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Jouw JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Naam:"
@@ -12162,9 +12788,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Gebruik compacte weergave bij groepsgespreksvensters"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Verzend"
-
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s heeft je een nieuw bericht gestuurd."
@@ -12190,15 +12813,6 @@ msgstr " bron met prioriteit"
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "%(contact_jid)s heeft je uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Beheer Emoticons"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Of kies een vooraf ingesteld bericht:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Gebruik _emoticons"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Stel Afbeelding in..."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9641a92b0..d66b7f24a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists."
@@ -23,3942 +23,4988 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Zdarzenia"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Dołącz do _pokoju"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Błąd."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Wyszukuj usługi"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Wykonaj komendę"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modyfikuj konto..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kreator Konta"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi "
+"ustawieniami:\n"
+"\n"
+"\t\t%s\n"
+"\n"
+"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
-" z siecią Jabber."
+"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kontynuować?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anonimowa autentykacja"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Rozmiar: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Ty"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Zapisz _hasło"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Nadawca: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Odbiorca: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Zapisane w: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Zarządzaj..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Nazwa hosta: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Odbiorca: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Zaawansowane"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
-"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Łączenie z serwerem</b>\n"
-"\n"
-"proszę czekać..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Wyślij"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Zakończ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywny"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Za_sób: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priory_tet:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie "
-"lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z "
-"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami "
-"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał "
-"wiadomości (patrz niżej)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Zapisz obraz jako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "D_ostosuj do statusu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Plik: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z "
-"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
-"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Z_mień hasło"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Niepoprawny plik"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operacje administracyjne"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Plik: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Plik _certyfikatu klienta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prze_glądaj..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certyfikat odrzucony"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Nadawca: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certyfikat klienta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
+"wykrywaniem klientów."
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Wymaga python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
-"wykorzystaniem tego konta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Linia poleceń"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Wymaga python-dbus"
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
-"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Hasło"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza "
-"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Słownik"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Zarządzaj..."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Wymaga libgtkspell"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatyczny status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Wymaga biblioteki libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Wymaga python2.5"
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Wymaga python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Generator RST"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez "
-"nieszyfrowane połączenie."
+"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+"restructuredtext.html)."
+
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Wymaga python-docutils."
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
-"połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Nazwa hosta: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Wymaga python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Różne</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Możliwości"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Błąd odczytu pliku:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako "
+"%(new_filename)s?"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "rozmawiam "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Wybierz _klucz..."
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Grupy:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Użyj Agenta G_PG"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
+"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse"
+"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
+"jest zainteresowana twoim."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Zmień informacje o sobie..."
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Żaden"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Użyj inn_ego portu:"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Dostosuj do statusu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie "
-"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
-"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Imię:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Rozłączony"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nazwisko:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Adres e-mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Połącz konta"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj nowy kontakt"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Konto:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "P_rotokół:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Wyślij _wiadomość"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Identyfikator użytkownika:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Wyślij odrębny status"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Pseudonim:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Zarządzaj transportami"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modyfikuj transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Cofnij blokadę"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Zablokuj"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Us_uń"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Autoryzacja"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Wyślij _plik..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n"
-"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n"
-"protokołem."
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "Za_rejestruj"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Musisz być podłączony do transportu\n"
-"aby dodać kontakt posługujący się\n"
-"tym protokołem."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Test audio"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Video test"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historia"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Sprawdź ponownie"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Zarządzaj pokojem"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..."
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Zmień _temat..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfiguruj _pokój..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Zlikwiduj pokój"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Zmień pseudo_nim..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Zakończ"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Głos"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Szablony opisów:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie "
-"ustawienia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Dołącz do pokoju"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "plik"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Konsola _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Wyszukuj usługi"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Edytuj listy prywatności"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchronizuj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listy prywatności"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Serwer"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Konsola XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Ustaw MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Uaktualnij MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Usuń MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "_Nigdy"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Wiadomość"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikony:"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
+"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego "
+"rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. "
+"Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w "
+"przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n"
+"\n"
+"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Domyślny"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Żaden"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Połącz automatycznie"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Nieprawidłowy format daty"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Odebrano nowy wpis"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nazwa kanału:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Wpis:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
+
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
+"później."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Zablokowane kontakty"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Cofnij blokadę"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Ustaw Aktywność"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Ustaw Aktywność"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "W grupie"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nastrój</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ustaw nastrój"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Wpisz nowe hasło:"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Opis statusu"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Zapisz jako szablon..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Szablony opisów:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktywność:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Szablony opisów"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nastrój:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "JID: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Numer GG:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID uzytkownika:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Wersja GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Wersja PyGTK:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Wytłuszczone"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
+"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n"
+"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
+"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
+"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
+"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
+"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Przekreślenie"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. "
+"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane."
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka:"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole"
+
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Usuń formatowanie"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Przywróć"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "Zastąp"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "Nr"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Dołącz do pokoju"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Wyślij"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Wyślij wiadomość"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Zaproś przyjaciół!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
-"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Proszę wybrać serwer MUC."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Serwer MUC"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Zaproś"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Błędny adres URI"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "To nie jest czat"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Wyślij _wiadomość..."
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Wyślij _plik..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Za_proś do"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Zaproś kontakty"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizuj"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Wyślij odrębny status"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Wykonaj komendę..."
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Zmień nazwę..."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Modyfikuj _grupy..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ustaw własny _avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Autoryzacja"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Zablokuj"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Cofnij ignorowanie"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Us_uń"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Wypełnij formularz."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Edytuj Grupy"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Weryfikuj"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Możliwości programu"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Pojedyncza wiadomość"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Kontynuuj"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Wyślij %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Zatrzymaj"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Odebrane %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Od %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Przesyłane pliki"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista przesyłanych plików"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Wyczy_ść"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "dodaj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "modyfikuj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "usuń"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
-"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
-"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty"
+"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Usuwa transfer pliku"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Edytuj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Ukrywa okno"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Dodano %s kontaktów"
+msgstr[1] "Dodano %s kontaktów"
+msgstr[2] "Dodano %s kontaktów"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów"
+msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów"
+msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Wystąpił błąd"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Error!"
+msgstr "Błąd"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista prywatności dla %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Poufna Lista"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Kolor tekstu:"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Tło:"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Czcionka tekstu:"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Styl czcionki:"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Nieaktywny"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Tworzenie wiadomości"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Zatrzymany"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Zniknął"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Wiadomości"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Czat\n"
-"Wiadomości"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Powód (jeżeli odmowa):"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Zmień pseudo_nim..."
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Zarządzaj pokojem"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Pliki PKCS12"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Zmień _temat..."
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Konfiguruj _pokój..."
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Zlikwiduj pokój"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Głos"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Wybierz archiwum"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Rozłącz"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Archiwa Zip"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Wyślij _plik"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Działania użytk_ownika"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "wideo-głosową"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Głos"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "głosową"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "wideo"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Uczestnik"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "dla konta %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Właściciel"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "Wy_rzuć"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "Za_banuj"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "Pokaż certyfikat..."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Utwórz nowy wpis"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Eksport"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Historia rozmów"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli "
-"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n"
-"\n"
-"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz "
-"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając "
-"poniższego pola."
+"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
+"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UWAGA:</b>\n"
-"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest "
-"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi "
-"właśnie rozmawiasz."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Szukaj w bazie"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Historia rozmowy"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "oraz autoryzowana"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "oraz NIE autoryzowana"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
+"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Rozmowa z"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Kontynuacja rozmowy"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "fałszywe"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "wiadomość"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "strumieniowane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "zaakceptowane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "przyznane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "zabronione"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
+"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "zalecane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "wymagane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "przedawnione"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "zapamiętane"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Dołącz do pokoju"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Ostatnio:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudonim:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez "
+"%(actor)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Pokój:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr ""
+"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez "
+"%(actor)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s wychodzi"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s dołączył do pokoju"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Prze_glądaj pokoje"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Dołącz"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Zarządzaj zakładkami"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Podaj przyczynę:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Pokój"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zabanuj %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Połącz automatycznie"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Wyświetlaj status:"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfiguruj"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Połączenie HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "i BĘDZIE logowana"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa: "
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
+"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Właściwości</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
+"utracisz tę wiadomość."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Serwer Proxy:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Temat: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
+"To mogło być sfałszowane."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port Proxy"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Przesyłane pliki"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Hasło:"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Akceptuj"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ustawienia</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Dołącz"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Zarządzaj dźwiękami"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Druga strona przerwała transfer"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Hasło"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Błąd odczytu pliku"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Połączone konta"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Zainstaluj z zip"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Pokoje"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autorzy:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Strona domowa:"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
+"status."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis: "
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstaluj"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Zainstalowany"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
+
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
+"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "rozsynchronizowany"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Typ zdarzenia"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Usuwa transfer pliku"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
+"włączoną obsługę historii."
+
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
+"tego transportu."
+
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporty zostaną usunięte"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
+"następujących transportów: %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Opis zdarzenia"
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
+"Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego "
+"żadnych komunikatów."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Tylko o pisaniu"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Usuń grupę"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Pokaż wyskakujące okno"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Wyświetl powiadomienie"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
+"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Usuwając kontakty: %s\n"
+"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
+"jako rozłączony."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Jedno okno do wszystkiego"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
+"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Usuwając kontakty: %s\n"
+"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
+"jako rozłączony."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Ostatni status %s"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
-"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
+"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
-"jego nazwą na liście kontaktów"
+"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii "
+"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
+"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
+msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
+msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Wyślij %s do %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Zmień opis statusu"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publikuj Utwór"
+
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
-"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "w _liście kontaktów"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "w _konferencji"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
-"emotikonami graficznymi"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Za_proś do"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikony:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Zachowanie okna:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Modyfikuj _grupy"
+
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maksymalizuj"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Połącz ponownie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Rozłącz"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historia rozmów"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Dołącz do pokoju"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy "
-"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
-"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni "
-"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
-"słownika domyślnego."
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s błąd konfiguracji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/gajim.py:89
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Konfiguruj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
-"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
-"niewidoczny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr ""
-"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
-"niewidoczny"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączę się"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
-"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
-"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "nagłówek informacji o statusie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Odtwórz _dźwięk"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "treść informacji o statusie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Za_rządzaj..."
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Zarejestruj na %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Dźwięki</b>"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Powiadomienia"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
-"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
-"oknie rozmowy."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "_Administratorzy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
-"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Powód"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Funkcja:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Zdarzenia"
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Blokuję użytkownika..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Dodaję członka..."
+
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
-"wracam gdy komputer nie będzie używany."
+"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
-"okresie bezczynności"
+"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutach"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie "
-"zmieni obecnego opisu\n"
-"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
-"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny"
+"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1692
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie "
-"zmieni obecnego opisu\n"
-"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
-"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status "
-"\"Nieobecny\""
+"Może wyglądać następująco:\n"
+"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
+"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n"
+"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
+"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
+"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Konto jest wyłączone"
+
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone."
+
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Hasło wymagane"
+
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s"
+
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Zapisz hasło"
+
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się"
+
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatyczny status</b>"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Usuń tylko z Gajima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Połączony"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "R_ozłączony"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
-"użyty opis domyślny."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Niedozwolony znak"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Domyśla wiadomość"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Opisy statusu</b>"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
+"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Wiadomość:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Czcionka</b>"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Motyw:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
+"dodany."
+
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla "
-"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
-"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
+"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
+"\n"
+"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n"
+"Błąd SSL: %(error)s\n"
+"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Tematy</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Pseudonim kontaktu:"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Wiadomość:"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Informacja o statusie:"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Konfiguruj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Twój pseudonim:"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Twoja wiadomość:"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Podświetlanie URL:"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Wejście audio"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Wyjście audio"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Wejście video"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Uczestnik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Wyjście video"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Klatek na sekundę"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Rozmiar obrazu"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [zablokowany]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Zobacz własne źródło filmu"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [zminimalizowany]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Serwer STUN:"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Rozłączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
-"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n"
-"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze."
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Przesłane: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Połączenie</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nie włączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Klient _poczty:"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Ukończony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "Prze_glądarka:"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Wygaszony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Menadżer _plików:"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Przesyłanie"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Własne</b>"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacje</b>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
-"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
-"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nieobecny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
-"używasz"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Rozłączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktywny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
-"używasz"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Zmienna logiczna"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane "
-"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
-"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Globalne proxy:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Prywatność</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nazwa opcji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otwórz..."
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryte"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Obustronna"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Historia rozmowy z %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Historia rozmowy"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Poufna Lista"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<p>Lista prywatności</i>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Błąd: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktywny w tej sesji"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista reguł</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Obecny status: %(status)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Zezwól"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Odmów"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "używając konta %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "według grupy"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Ukryj _listę kontaktów"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "według autoryzacji"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "wszystkim"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Ukryj to menu"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "wysyłać mi wiadomości"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nie można załadować obrazka"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "wysyłać kwerendy"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "widzieć mój status"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "To pole jest wymagane"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "wysyłać mi status"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nowy%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Kolejność:"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Poufne listy:"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Imię:</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Możliwości serwerów"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Imię:</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
+"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Inni"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiks:</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencja"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Miasto:</b>"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
+"adres i spróbuj ponownie."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Województwo:</b>"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Kraj:</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresy</b>"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon:</b>"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Awatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Dołącz"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Data urodzenia:</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Dział:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Rola:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Praca"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Informacje"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Węzeł"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nowy wpis"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Autoryzuj"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Działania"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Cofnij autoryzację"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Dodaj _kontakt..."
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
+"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cytuj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konta"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, _Awatar"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_Wtyczki"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Pokaż trans_porty"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Wczoraj"
+msgstr[1] "%i dni temu"
+msgstr[2] "%i dni temu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Przesyłanie plików"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Odbierz wiadomość"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomoc w sieci"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Zawartość"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomości"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś "
+"innego w pokoju %s.\n"
+"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Możliwości programu"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..."
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Dodaj _kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Szukaj"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "I_dź"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Zarejestruj w"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Wyślij"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpowiedz"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Wyślij i zamknij"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "O_dmów"
-
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
-"połączony"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Obserwatorzy"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autoryzuj"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizuj kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
+"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Cofnij autoryzację"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Wyłącz dźwięki"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zasoby:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
+"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Bezczynny od %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Bezczynny przez %s"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Utwór"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Powiadomienia"
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
+"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Autoryzacja:"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacje o kontakcie"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Zasób:</b>:"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Przesyłane pliki"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Awatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pytaj:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zasobów"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
+"podać nowy zasób"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Włącz"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: "
+"%(error)s\n"
+"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest "
+"podsłuchiwane.\n"
+"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n"
+"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n"
+"\n"
+"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
+"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtr</b>"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "To nie jest czat"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emotoikony wyłączone"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
+"wyłączone."
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
+"wyłączone."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Informacje/Zapytanie"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "To nie jest czat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Obecność"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "Wiado_mość"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Wejście XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "domyślny"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokalny JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
+"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Klient komunikatora Jabber"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Błąd w odebranych danych"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programuję"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):"
+msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):"
+msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Niepoprawny pokój"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktywny"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Nieaktywny"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Zmienna logiczna"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nazwa opcji"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryte"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Ten JID jest już na liście"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s błąd konfiguracji"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
-#: ../src/application.py:74
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
+"rejestracji: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Konfiguruj"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Błąd bazy danych"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
-"rozmów zostanie usunięte)."
+"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
+"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):"
-msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):"
-msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
+"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "spoza listy kontaktów"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "błąd GStreamera"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Przełącz sesję audio"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Przełącz sesję wideo"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Błędna nazwa hosta"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Błąd Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Wyślij _plik"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nazwa motywu"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Zaraz wracam."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
+"zalogować się ponownie."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "rozmawiam "
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
-"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certyfikat klienta"
+
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "jest"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NIE jest"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "będzie"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NIE będzie"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Dowolny status"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "oraz autoryzowana"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "oraz NIE autoryzowana"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Wiadomości"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
-"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serwer Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "i BĘDZIE logowana"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
-"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Zasoby:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priory_tet:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Imię:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
-"utracisz tę wiadomość."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
-"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Temat: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Dostosuj do statusu"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
-"To mogło być sfałszowane."
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Przesyłane pliki"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Połączenie"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar: %s"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certyfikat klienta"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Akceptuj"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Certyfikat klienta"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Zaproszenie na czat"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Druga strona przerwała transfer"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Błąd odczytu pliku"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emotikony:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "polecenie"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
+"osobnej linii"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Zmienia status kont lub kont"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
+"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "informacja o statusie"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj "
+"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić "
+"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
+"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
+"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "Nie znaleziono %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Limit musi być wartością integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "zawartość wiadomości"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-"\n"
-" Ustaw obecny status\n"
-"\n"
-" Status może otrzymać następujące wartości:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
+"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Zaraz wracam"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
+"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
+"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dostępny"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "temat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "klucz=wartość"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Połączenie jest niedostępne"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Usuwa opcję"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "klucz"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
+"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Wysyła własny XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
+"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmień awatar"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Obrazek"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, "
+"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Wyślij %s do %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
+"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenty:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Nie znaleziono %s"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
+"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Za dużo argumentów. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "afiliacja została zmieniona "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dwunastej"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "pierwsza"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "druga"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "trzecia"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "czwarta"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "piąta"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "szóstej"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Wyślij %s do %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "siódma"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "ósmej"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "dziewiąta"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dziesiątej"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenasta"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "Godzina %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "pięć po %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "dziesięć po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Zmień informację o statusie"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kwadrans po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Zmień status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dwadzieścia po %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Chętny do rozmowy"
+# should be:
+# wpół do %(1)s
+# because in Polish it means "thirty to (hour)" and NOT "thirty after (hour)" poedit does not accept this :#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "wpół do %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Dostępny"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "pięć po wpół do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Nieobecny"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "za dwadzieścia %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nie przeszkadzać."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "za kwadrans %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Nieobecny - rozłączony"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "za dziesięć %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Status opisowy"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "za pięć %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status został zmieniony."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "godzina %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opuść pokoje"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Wczesny poranek"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "rano"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Prawie południe"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "w południe"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Popołudnie"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "wieczorem"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Późny wieczór"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Początek tygodnia"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Środek tygodnia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Koniec tygodnia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Weekend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Konto XMPP %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
+"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
+"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Pokój został usunięty"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Pokoje"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Opuściłeś pokoje:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s zmienił status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Spoza listy kontaktów"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3966,121 +5012,105 @@ msgstr ""
"Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Dostępne wartości to "
"'never' (nigdy), 'on_event' (podczas zdarzenia), 'always' (zawsze)."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Kolor przychodzącego pseudonimu."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kolor wychodzącego pseudonimu."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Kolor tekstu opisu."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Przesyłanie pliku anulowane"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Czcionka pseudonimu przychodzącego."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Czcionka wychodzącego pseudonimu."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Czcionka opisu."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "domyślny"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Język używany przez słownik"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4091,7 +5121,7 @@ msgstr ""
"print_ichat_every_foo_minutes.\n"
"'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4102,18 +5132,22 @@ msgstr ""
"najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy "
"opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie "
"pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4123,7 +5157,7 @@ msgstr ""
"zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie "
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4131,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko "
"czat)"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4139,17 +5173,17 @@ msgstr ""
"Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już "
"używany przez innego uzytkownika czatu"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4160,60 +5194,54 @@ msgstr ""
"minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: "
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta "
"rozmowy zostanie ponownie otwarta."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4221,46 +5249,33 @@ msgstr ""
"Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne "
"zachowanie klienta Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, "
"co oznacza użycie wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z "
"wykorzystaniem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus "
-"wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile "
-"nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i "
-"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego "
-"połączenia sieciowego."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może "
"przyjmować wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4268,7 +5283,7 @@ msgstr ""
"Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje "
"wartości all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4277,31 +5292,31 @@ msgstr ""
"(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać "
"czas nadejścia nowej wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest "
"na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone "
"spacją)."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która "
"prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów "
"rozdzielone spacją)."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4311,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną "
"zminimalizowane)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4319,33 +5334,33 @@ msgstr ""
"Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania "
"plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach w obszarze powiadamiania."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4357,18 +5372,18 @@ msgstr ""
"16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie "
"więcej czasu podczas rozpoczynania sesji."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie "
"rozmowy w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4378,7 +5393,13 @@ msgstr ""
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
"systemowa."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4387,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od "
"motywu."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4395,19 +5416,11 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on "
"pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
-"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4415,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub "
"opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4431,34 +5444,34 @@ msgstr ""
"\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu "
"użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane "
"mniejszą czcionką."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4468,7 +5481,7 @@ msgstr ""
"niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie "
"okna programu."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4478,8 +5491,7 @@ msgstr ""
"pokoju chronionego hasłem. Ustaw tą opcję na False aby zabronić Gajimowi "
"wysyłania takiej informacji."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4501,7 +5513,7 @@ msgstr ""
"wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie "
"uruchomić program."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4509,35 +5521,31 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w "
"oknie rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu "
"klawisza ESC."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4545,15 +5553,11 @@ msgstr ""
"Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko "
"wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4561,13 +5565,13 @@ msgstr ""
"Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków "
"w oknach czatu."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z "
"nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4575,7 +5579,7 @@ msgstr ""
"Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? "
"Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4583,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że "
"potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4591,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"Wyświetlać potwierdzenie statusu indywidualnego? Pusta linia oznacza, że "
"potwierdzenie nie będzie wyświetlane."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4602,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego "
"serwera."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4611,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz "
"grupy"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4620,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą "
"wiadomość"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4629,13 +5633,13 @@ msgstr ""
"kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu "
"nie jest już otwarte."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany "
"statusu."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4643,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są "
"usuwane."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4652,11 +5656,11 @@ msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4664,73 +5668,63 @@ msgstr ""
"Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako "
"\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych kontaktów, "
-"kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być przyczyną wysyłania "
-"wielu zapytań!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Jeśli włączony, uzupełnianie w konferencjach będzie działać tak samo, jak w "
"konsoli."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4739,11 +5733,26 @@ msgstr ""
"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
"użyty opis domyślny."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie "
+"używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4751,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety "
"zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4760,38 +5769,38 @@ msgstr ""
"rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta "
"opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Jeśli włączony, pytania o autoryzację będą automatycznie akceptowane."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Wyłącznie opcji wyłączy konto i ukryje je w oknie kontaktów."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem "
"GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to "
"możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4799,63 +5808,63 @@ msgstr ""
"Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. "
"Może zawierać tls, ssl lub plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
"Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które "
"program będzie ignorował."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4864,12 +5873,11 @@ msgstr ""
"Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący "
"połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Obejście dla Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4877,21 +5885,21 @@ msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza "
"file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4899,12 +5907,12 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
"używasz"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4912,164 +5920,148 @@ msgstr ""
"Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją "
"logować?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Wiadomość wysyłana do kontaktów, które chcesz dodać"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonimowa autentykacja"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "redirect_url z autoryzacji Oauth2"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
-"kontaktem, jeśli to możliwe?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Zaraz wracam."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5078,277 +6070,342 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Zmień informację o statusie"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Zmień status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Chętny do rozmowy"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Nieobecny"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nie przeszkadzać."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Nieobecny - rozłączony"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Status opisowy"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status został zmieniony."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opuść pokoje"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Opuściłeś pokoje:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Wyślij %s do %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyjan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nie można uzyskać CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Błąd podpisu certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Błąd podpisu CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL wygasł"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certyfikat został unieważniony"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Niepoprawny certyfikat CA"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nieznany cel certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certyfikat niezaufany"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Niezgodność subject/issuer"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
-"klucza."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
-"rejestracji: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5357,7 +6414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5366,1648 +6423,865 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
-"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Wyślij kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
-"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
-"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Pokój został usunięty"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nowa wiadomość"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s zmienił status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt zmienił status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s połączył(a) się"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt połączył się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt rozłączył się"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Obserwatorzy"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Spoza listy kontaktów"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus."
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Nie można użyć D-Bus."
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona systemowego "
"(system bus)"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
"D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona sesji (session "
"bus)"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
-"False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
-"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
-"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dwunastej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "pierwsza"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "druga"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "trzecia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "czwarta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "piąta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "szóstej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "siódma"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "ósmej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "dziewiąta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dziesiątej"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenasta"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "Godzina %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "pięć po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "dziesięć po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kwadrans po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dwadzieścia po %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "za pięć wpół do %(0)s"
-
-# should be:
-# wpół do %(1)s
-# because in Polish it means "thirty to (hour)" and NOT "thirty after (hour)" poedit does not accept this :#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "wpół do %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "pięć po wpół do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "za dwadzieścia %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "za kwadrans %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "za dziesięć %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "za pięć %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "godzina %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Wczesny poranek"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "rano"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Prawie południe"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "w południe"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Popołudnie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "wieczorem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Późny wieczór"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Początek tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Środek tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Koniec tygodnia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Weekend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Wymagany adres serwera."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zajęty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Zajęty"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "Nie_obecny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nieobecny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Chętny do rozmowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Chętny do rozmowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?user status:_Dostępny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?user status:Dostępny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Łączę się"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Zaraz _wracam"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "R_ozłączony"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Rozłączony"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "N_iewidoczny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Obustronna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Autoryzuj"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorzy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Uczestnicy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Uczestnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Goście"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Gość"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Uczestnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robi coś innego"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "pisze wiadomość..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " z pokoju %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " od użytkownika %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
-msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
-msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Cześć, jestem $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obraz jest za duży"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s błąd konfiguracji"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n"
-"\n"
-"Potok:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Błąd:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "błąd GStreamera"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Komunikat błędu: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "wejście dźwięku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "wyjście dźwięku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "wejście wideo"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "wyjście wideo"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Domyślne urządzenie"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Test audio"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetekcja"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Plik: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
#, fuzzy
msgid "Fake audio output"
msgstr "Wirtualne wyjście dźwięku"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Video test"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zielony"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "Wyjście video"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (bez Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyjan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Konto XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Przestraszony"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Zadziwiony"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Kochliwy"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Zły"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Zirytowany"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Niespokojny"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Podniecony"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Zawstydzony"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Znudzony"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Odważny"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Ostrożny"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Zziębnięty"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Pewny siebie"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zmieszany"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Zamyślony"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Nawiedzony"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Szalony"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Twórczy"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Ciekawy"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Ponury"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Zdołowany"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Rozczarowany"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Zniesmaczony"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Zaniepokojony"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Roztargniony"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Zawstydzony"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Zawistny"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Podekscytowany"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirciarski"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Sfrustrowany"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Wdzięczny"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Zasmucony"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Marudny"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Winny"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Wesoły"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Pełen nadziei"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Gorący"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Upokorzony"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Poniżony"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Głodny"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Zraniony"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "pod wrażeniem"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Bojaźliwy"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zakochany"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Oburzony"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "zainteresowany"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Odurzony"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Niepokonany"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Zazdrosny"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Zagubiony"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Szczęśliwy"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Okrutny"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Markotny"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nerwowy"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralny"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Obrażony"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Znieważony"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Filuterny"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Dumny"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Odprężony"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Podniesiony na duchu"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Skruszony"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Niespokojny"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Smutny"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastyczny"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadowolony"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Poważny"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Wstrząśnięty"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Nieśmiały"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Chory"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Senny"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Żywiołowy"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Zestresowany"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Silny"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Zaskoczony"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Wdzięczny"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Spragniony"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Zmęczony"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowany"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Słaby"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Zmartwiony"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Krzątam się"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Sprzątam"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Gotuję"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Naprawiam"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Zmywam naczynia"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Piorę"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Pracuję w ogrodzie"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Biegam na posyłki"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Wyprowadzam psa"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Piję"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Piję piwo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Piję kawę"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Piję herbatę"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Coś przegryzam"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Jem śniadanie"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Jem obiad"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Jem lunch"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Ćwiczę"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Jeżdżę na rowerze"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Tańczę"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Wspinam się"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Jogging"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Uprawiam sport"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Biegam"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Na nartach"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Pływam"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Wyciskam"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Dbam o urodę"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "W salonie Spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Myję zęby"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "U fryzjera"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Golę się"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Biorę kąpiel"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Biorę prysznic"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Nieaktywny"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Dzień wolny"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Wałęsam się"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Ukrywam się"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na wakacjach"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Modlę się"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Zaplanowane wakacje"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Myślę"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Odpoczywam"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Łowię ryby"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Gram"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Wychodzę"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Imprezuję"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Czytam"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Na próbie"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Na zakupach"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Palę"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Udzielam się towarzysko"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opalam się"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Oglądam TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Oglądam film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Rozmawiam"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "W rzeczywistości"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Rozmawiam przez telefon"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Wideokonferencja"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "W podróży"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "W drodze do pracy"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Prowadzę samochód"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "W samochodzie"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "W autobusie"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "W samolocie"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "W pociągu"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na wyciecze"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Spaceruję"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programuję"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Uczę się"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Piszę"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "domyślny"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Ukrywam się"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Kraj:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Błąd"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "pierwsza"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "kod pocztowy"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "region"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "prędkość"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "ulica"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nieznany wykonawca"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nieznany tytuł"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nieznany album"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7016,8 +7290,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7025,4149 +7298,4537 @@ msgstr ""
"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
"oznacza to, że coś poszło źle.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Błąd Avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s błąd konfiguracji"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n"
+"\n"
+"Potok:\n"
"%s\n"
-"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
+"\n"
+"Błąd:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "wejście dźwięku"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "wyjście dźwięku"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "wejście wideo"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "wyjście wideo"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Wymagany adres serwera."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
-"inny język korzystać z opcji speller_langugage."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "nagłówek informacji o statusie"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "treść informacji o statusie"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Czy zalogować się ponownie?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz "
-"zalogować się ponownie."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączę się"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
-"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Do"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Obustronna"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Zmień nazwę konta"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Goście"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Gość"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Niepoprawny wpis"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "pisze wiadomość..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " z pokoju %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " od użytkownika %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " od %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modyfikuj %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość"
+msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości"
+msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Zarejestruj na %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "_Lista uczestników"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "_Lista właścicieli"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Cześć, jestem $name."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "_Administratorzy"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obraz jest za duży"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Powód"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nie jest prawidłowy"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Funkcja:"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Blokuję użytkownika..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Dodaję właściciela..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
-"\n"
+"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
+"rozmów zostanie usunięte)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Dodaję administratora..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość "
+"False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
-"\n"
+"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
+"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Może wyglądać następująco:\n"
-"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
-"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n"
-"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n"
-"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
-"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
+"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n"
+"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Usuwanie konta %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Konto jest wyłączone"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Hasło wymagane"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Zapisz hasło"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych."
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s"
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Zablokowane kontakty"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Usuń tylko z Gajima"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Wszystkie"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie "
+"ustawienia"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Żaden"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Niedozwolony znak"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Połącz automatycznie"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Niepoprawny pokój"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Pokój:"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Ostatnio:"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
-"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Twoje konto zostało założone"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Połączenie HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa: "
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
-"dodany."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n"
-"\n"
-"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n"
-"Błąd SSL: %(error)s\n"
-"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Właściwości</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
-"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Serwer Proxy:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port Proxy"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfiguruj"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Zdarzenie"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ustawienia</b>"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Wpisz nowe hasło:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokalny JID:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt połączył się"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zasoby:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt rozłączył się"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Wiadomość została wysłana"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Imię:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nazwisko:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
-"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n"
-"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
-"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Adres e-mail:"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Cytuj"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Wyślij _plik"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Działania użytk_ownika"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Szukaj w _słowniku"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Głos"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Uczestnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Szukaj w _Internecie"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administrator"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Właściciel"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "Wy_rzuć"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "Za_banuj"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "_Nigdy"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Niepoprawny JID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Ustawienia"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Wczoraj"
-msgstr[1] "%i dni temu"
-msgstr[2] "%i dni temu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Bezczynny od %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Temat: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nastrój:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nie można załadować obrazka"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktywność:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Utwór"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "To pole jest wymagane"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Powiadomienia"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Ten JID jest już na liście"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Autoryzacja:"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nowy@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nowy%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modyfikuj konto..."
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Odebrano nowy wpis"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID : <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nazwa kanału:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Wpis:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "W grupie"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Identyfikator klucza"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nazwa kontaktu"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Zmień pseudo_nim..."
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ustaw nastrój"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Zarządzaj pokojem"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Informacja o statusie %s"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Zmień _temat..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Opis statusu"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Konfiguruj _pokój..."
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Zmienić opis statusu?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Zlikwiduj pokój"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Szablony opisów"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Głos"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "_Adres AIM:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Numer GG:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Pseudonim:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Numer ICQ:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Nazwisko:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "_Adres MSN:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Imię:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Adres _Yahoo:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Drugie imię:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Miasto:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID uzytkownika:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Województwo:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Kraj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Wersja GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresy</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Wersja PyGTK:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Adres e-mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Bieżący deweloperzy:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Awatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "Podziękowania:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknij aby ustawić avatar"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
-"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n"
-"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n"
-"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
-"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Data urodzenia:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać "
-"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
-"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. "
-"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane."
-"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Dział:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Stanowisko:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Rola:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Przywróć"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "Zastąp"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Przesyłane pliki"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista przesyłanych plików"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Wyczy_ść"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on "
+"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Błędny adres URI"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "To nie jest czat"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Usuwa transfer pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Niepoprawne konto"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Ukrywa okno"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Niepoprawny pseudonim"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Zarejestruj w"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Wytłuszczone"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Przekreślenie"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Usuń formatowanie"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "To nie jest czat"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Typ zdarzenia"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Opis zdarzenia"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
-"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronizuj"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
-"wysłać wiadomość:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Połączenie jest niedostępne"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Niepoprawny JID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "Nr"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Niepoprawne hasło"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musisz wpisać hasło."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Zasób:</b>:"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Hasła nie zgadzają się"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nowy adres e-mail"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Błąd przesyłania pliku"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Awatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pytaj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Wiadomość z konta %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Subskrybcja:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Wiadomość z konta %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Pojedyncza wiadomość"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Wyślij %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Odebrane %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Od %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napisał:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Kosola XML dla %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Kolor tekstu:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Konsola XML"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Tło:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "dodaj"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Czcionka tekstu:"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "modyfikuj"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Styl czcionki:"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "usuń"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Tworzenie wiadomości"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Zniknął"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
+"MUC\n"
+"Wiadomości"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Edytuj"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Czat\n"
+"Wiadomości"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Dodano %s kontaktów"
-msgstr[1] "Dodano %s kontaktów"
-msgstr[2] "Dodano %s kontaktów"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów"
-msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów"
-msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Wszystkie stany rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Tylko o pisaniu"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Pokaż wyskakujące okno"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Wyświetl powiadomienie"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Wystąpił błąd"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Jedno okno do wszystkiego"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s"
+msgid "Last state"
+msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Wystąpił błąd"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Błąd"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
+"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista prywatności dla %s"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
+"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "w _liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "w _konferencji"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Listy prywatności dla %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listy prywatności"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
+"emotikonami graficznymi"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikony:"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Zachowanie okna:"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy "
+"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
+"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentarz: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni "
+"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
+"słownika domyślnego."
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Powód (jeżeli odmowa):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Pliki PKCS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Wybierz dźwięk"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Dźwięki w Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Wybierz obrazek"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
+"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazki"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
+"niewidoczny"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Wybierz archiwum"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/"
+"niewidoczny"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Archiwa Zip"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Gdy %s ma status:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Dźwięki</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje "
-"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
-"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Weryfikowanie..."
+"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
+"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
+"oknie rozmowy."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>"
-"%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, ta "
-"osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
-"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
+"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Zdarzenia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
-"wiadomości do niego, używając GPG."
+"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
+"wracam gdy komputer nie będzie używany."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś tego "
-"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
-"klienta GPG, aby importować klucz."
+"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
+"okresie bezczynności"
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutach"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
-"wiadomości będą szyfrowane"
+"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie "
+"zmieni obecnego opisu\n"
+"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
+"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "wideo-głosową"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie "
+"zmieni obecnego opisu\n"
+"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
+"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status "
+"\"Nieobecny\""
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "głosową"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatyczny status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "wideo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Połączony"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "dla konta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
+"użyty opis domyślny."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Pokaż certyfikat..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Domyśla wiadomość"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
-"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Opisy statusu</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Inni"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Zapisane opisy</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencja"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Wiadomość:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Czcionka</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Przeglądanie usług"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Motyw:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
-"adres i spróbuj ponownie."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
+"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla "
+"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
+"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Tematy</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Pseudonim kontaktu:"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Prze_glądaj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Wiadomość:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Wykonaj komendę"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Za_rejestruj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Twój pseudonim:"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Dołącz"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Twoja wiadomość:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Zakładka została już dodana"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Wejście audio"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Wyjście audio"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Zakładka została dodana"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Wejście video"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Zasubskrybowano"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Wyjście video"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Węzeł"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Klatek na sekundę"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nowy wpis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Rozmiar obrazu"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Autoryzuj"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Zobacz własne źródło filmu"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Cofnij autoryzację"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Serwer STUN:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
-"bezpiecznego połączenia."
+"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n"
+"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Połączenie</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym "
-"wykrywaniem klientów."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Wymaga python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Linia poleceń"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Własne</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacje</b>"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Wymaga python-dbus"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię "
+"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
+"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Szyfrowanie OpenPGP"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG."
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
+"używasz"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
+"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane "
+"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
+"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Menedżer sieci"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Globalne proxy:"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Hasło"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Prywatność</b>"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Różne</b>"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Słownik"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otwórz..."
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Wymaga libgtkspell"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Wymaga libgtkspell"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Rozpocznij _rozmowę"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Powiadomienia"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Wyślij _plik..."
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Zaproś kontakty"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatyczny status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Wykonaj komendę..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Wymaga biblioteki libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Zmień nazwę..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Wymaga python2.5"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Modyfikuj _grupy..."
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..."
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Wymaga python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Autoryzacja"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Generator RST"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
-"restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Wymaga python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Cofnij ignorowanie"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kreator Konta"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
+" z siecią Jabber."
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Wymaga python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Wymaga python-dbus"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Dostępny"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Możliwości"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anonimowa autentykacja"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Zapisz _hasło"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nazwa pliku: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Rozmiar: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Ty"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Nadawca: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Odbiorca: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Zapisane w: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Odbiorca: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Komunikat błędu: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
+"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
+"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Łączenie z serwerem</b>\n"
+"\n"
+"proszę czekać..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Poufne listy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "I_dź"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Zapisz obraz jako..."
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Edytuj Grupy"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Plik: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Szukaj"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiuj adres odnośnika"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Wysyłanie profilu..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Błąd przesyłania pliku"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Niepoprawny plik"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Dołącz do _pokoju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Plik: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Zapisz jako szablon..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Szablony opisów:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Nadawca: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizuj kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Zatrzymaj"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kontynuuj"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Ustawienia"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "polecenie"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Domyślny"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "pokaż pomoc polecenia"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj nowy kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Konto:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "P_rotokół:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
-"osobnej linii"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Identyfikator użytkownika:"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Pseudonim:"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Zmienia status kont lub kont"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Autoryzacja"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
-"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "wiadomość"
+"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n"
+"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n"
+"protokołem."
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "informacja o statusie"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj "
-"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
-"statusem globalnym"
+"Musisz być podłączony do transportu\n"
+"aby dodać kontakt posługujący się\n"
+"tym protokołem."
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Nastrój</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priorytet"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić "
-"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
-"statusem globalnym"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Zainstaluj z zip"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja:"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Autorzy:"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Strona domowa:"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
-"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
-"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis: "
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "zawartość wiadomości"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "klucz pgp"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowany"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "nic"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto "
-"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
-"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Obustronna"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "temat"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "temat wiadomości"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "do"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<p>Lista prywatności</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktywny w tej sesji"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista reguł</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nazwa konta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Zezwól"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmów"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "plik"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JID"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Ścieżka do pliku"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "według grupy"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "według autoryzacji"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "wszystkim"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "wysyłać mi wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "klucz=wartość"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "wysyłać kwerendy"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "widzieć mój status"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Usuwa opcję"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "wysyłać mi status"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "klucz"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Kolejność:"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Zarządzaj dźwiękami"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Sprawdź ponownie"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..."
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Proszę czekać..."
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Wysyła własny XML"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend."
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML do wysłania"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
-"dane do wszystkich kont"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmień awatar"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Zdarzenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Obrazek"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, "
-"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Wyszukuj usługi"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Wykonaj komendę"
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Weryfikuj"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
+msgid "View"
+msgstr "_Widok"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI do obsługi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Treść wiadomości"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Pokaż trans_porty"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Przesyłane pliki"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "pokój"
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomoc"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Pokój:"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Zawartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nick"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nick"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Możliwości programu"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "hasło"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Hasło do pokoju"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tytuł:"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
-msgstr ""
-"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
-"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Połącz automatycznie"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Wyświetlaj status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Opis"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Nie znaleziono %s"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Zgłoś Błąd"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
-"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
+"Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
+"deweloperom."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Za dużo argumentów. \n"
-"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "O_dmów"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
-"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś "
+"połączony"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Nie podano uri"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Działania"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Błędny adres URI"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Obecność"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nazwa motywu"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Obecność"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Zaproś przyjaciół!"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr ""
+"Zamierzasz rozpocząć czat.\n"
+"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Proszę wybrać serwer MUC."
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Serwer MUC"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Zaproś"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Wstaw pseudonim"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Eksport"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Rozmowa z"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Kontynuacja rozmowy"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli "
+"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n"
+"\n"
+"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz "
+"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając "
+"poniższego pola."
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>UWAGA:</b>\n"
+"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest "
+"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi "
+"właśnie rozmawiasz."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Szukaj w bazie"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
+msgid "Message composition"
+msgstr "Treść wiadomości"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
+msgid "Send the message"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Szablony opisów:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Szablony opisów:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Został utworzony nowy pokój"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
msgstr ""
-"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Ostatnio:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Sprzątam"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Występujesz teraz jako %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "afiliacja została zmieniona "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "zamknięcie systemu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez "
-"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Close chat"
+msgstr "Zamknij"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez "
-"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Przesyłane pliki"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s wychodzi"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s dołączył do pokoju"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "w _konferencji"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Zmiana tematu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Wpisz nowy temat:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Zmiana pseudonimu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Usuwam pokój %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
-"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Wyślij kontakty:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Hasło"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Wyrzuć %s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Podaj przyczynę:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zabanuj %s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Błąd odczytu pliku:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Konfiguracja usługi PEP"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfiguruj"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako "
-"%(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Zapisz plik jako..."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Wypełnij formularz."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pokoju"
+
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
-"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś "
-"innego w pokoju %s.\n"
-"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Wyłącz dźwięki"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Połączenie nie powiodło się"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Pokój %s nie istnieje."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Wyślij i zamknij"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Prośba o autoryzację"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Ustaw Aktywność"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autoryzacja przyjęta"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Wiadomość:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "_Wtyczki"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
-"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępny"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Cofnij autoryzację"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Zainstalowany"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Zainstalowany"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
-"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certyfikat wygasł"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG nie jest zaufany"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
-"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
-msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Limit musi być wartością integer"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
"\n"
+" Set the current status\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
+" Ustaw obecny status\n"
"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Temat: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" Status może otrzymać następujące wartości:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s chce przesłać ci plik."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Przesyłane pliki"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Przełącz sesję audio"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Przełącz sesję wideo"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zasobów"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę "
-"podać nowy zasób"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: "
-"%(error)s\n"
-"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej."
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "w _konferencji"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest "
-"podsłuchiwane.\n"
-"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n"
-"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n"
-"\n"
-"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
-"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
-"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emotoikony wyłączone"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
-"wyłączone."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz "
-"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
-"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Wymagane hasło"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabanuj %s"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Błędne hasło"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Nadpisać?"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pokoju"
+
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nowa rozmowa grupowa"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Klient komunikatora Jabber"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Zarządzaj transportami"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modyfikuj transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "Wiadomość"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emotikony:"
+msgid "Features:"
+msgstr "Możliwości programu"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:81
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "tworzenie katalogu %s"
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Audio / Video"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudonim"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ "
-"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
-"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego "
-"rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. "
-"Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w "
-"przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n"
-"\n"
-"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..."
-#: ../src/history_manager.py:271
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Błąd bazy danych"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Konsola XML"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Przenoszenie logów rozmów..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../src/history_manager.py:604
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Pokoje"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Ostatnio:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Cofnij potwierdzenie"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?"
-msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
-msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Wymaga python-dbus"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Historia rozmowy z %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Błąd: %s"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Niepoprawne konto"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Obecny status: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
+
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programuję"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
+#~ "wysłać wiadomość:"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Rozmowy"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Czaty"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Rozmowy prywatne"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- wiadomości będzie logowanych"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
+
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI do obsługi"
+
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Treść wiadomości"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Pokój:"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Nick"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Hasło do pokoju"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "_Wtyczki"
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Nie podano uri"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zabanuj %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Błędny adres URI"
+
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Pseudonim:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Serwer:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Hasło:"
+
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia"
+
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Prze_glądaj pokoje"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Wymaga libgtkspell"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Menedżer sieci"
+
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ten plik już istnieje"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Nadpisać?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja pokoju"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Wyślij _plik"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Pobieranie profilu..."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub "
+#~ "wybrać inny język korzystać z opcji speller_langugage."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu."
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Plik nie istnieje."
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nie można załadować obrazka."
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Nieprawidłowy format daty"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informacja została odebrana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
+
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
+
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Wysyłanie profilu..."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
-"później."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu."
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Połączone konta"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autoryzacja została wysłana"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Plik nie istnieje."
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, "
+#~ "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
-"status."
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Ustaw własny _avatar..."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia "
+#~ "bezpiecznego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Wymaga python-pyopenssl"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?user status:_Dostępny"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?user status:Dostępny"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
-"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "rozsynchronizowany"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Wszystkie"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Usuwa transfer pliku"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Dostępny"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "konto"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
-"włączoną obsługę historii."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "wiadomość"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "priorytet"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
-"tego transportu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "pokój"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporty zostaną usunięte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "nick"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
-"następujących transportów: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "hasło"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Czaty"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego "
-"żadnych komunikatów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Pobieranie"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Prześlij"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?status transferu:wstrzymany"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Zmień nazwę grupy"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Usuń grupę"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Czas: Nieznany"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Powiadomienia"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach."
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoruj"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
-"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
+#~ "informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
-"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
+#~ "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Usuwając kontakty: %s\n"
-"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
-"jako rozłączony."
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Wyślij %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
+#~ msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+#~ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s\n"
+#~ "Temat: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "_Zmień nazwę"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Za_sób: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie "
+#~ "lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem "
+#~ "z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z "
+#~ "informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym "
+#~ "będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "D_ostosuj do statusu"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z "
+#~ "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten "
+#~ "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
-"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synchronizuj kontakty"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii "
-"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
-"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Z_mień hasło"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
-msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Operacje administracyjne"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Wyślij %s do %s"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Plik _certyfikatu klienta"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Prze_glądaj..."
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certyfikat odrzucony"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "używając konta %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z "
+#~ "wykorzystaniem tego konta"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "do konta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synchronizuj kontakty"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "używając konta %s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z "
+#~ "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego "
+#~ "konta"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "dla konta %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP "
+#~ "poza Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "dla konta %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Zmień opis statusu"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez "
+#~ "nieszyfrowane połączenie."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publikuj Utwór"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących "
+#~ "połączenie, co zapobiega rozłączaniu"
+
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu"
+
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Nazwa hosta: "
+
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Wybierz _klucz..."
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Użyj Agenta G_PG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. "
+#~ "Seahorse"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Zmień informacje o sobie..."
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informacje o sobie</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Użyj inn_ego portu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie "
+#~ "odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n"
+#~ "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Połącz konta"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publikuj Utwór"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfiguruj Usługi..."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Do wszystkich użytkowników"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maksymalizuj"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Połącz ponownie"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "Podziękowania:"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historia rozmów"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Dołącz do pokoju"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Traffic</b>"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Zmień opis statusu..."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Włącz"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtr</b>"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Błąd w odebranych danych"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Brak wyników"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Informacje/Zapytanie"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potwierdź opcje sesji"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "Wiado_mość"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi "
-"ustawieniami:\n"
-"\n"
-"\t\t%s\n"
-"\n"
-"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Wejście XML</b>"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kontynuować?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr:"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Wejście XML</b>"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Zmień opis statusu..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Ukryj _listę kontaktów"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Ukryj to menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Bezczynny przez %s"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych "
+#~ "kontaktów, kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być "
+#~ "przyczyną wysyłania wielu zapytań!"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [zablokowany]"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Ostatni status %s"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [zminimalizowany]"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " od %s"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Ostatni status %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "od %s"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Żaden"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Ustawienia"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Rozłączony"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Połącz automatycznie"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Pobieranie"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "fałszywe"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Prześlij"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "strumieniowane"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "zaakceptowane"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Przesłane: "
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "przyznane"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nie włączony"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "zabronione"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "zalecane"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończony"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "wymagane"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status transferu:wstrzymany"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "przedawnione"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Wygaszony"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Przesyłanie"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "zapamiętane"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klient: Nieznany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Wystąpił błąd"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Czas: Nieznany"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty "
+#~ "możesz potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać "
+#~ "więcej szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Grupy:</b>"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
-"interesujesz się jego/jej statusem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
-"jest zainteresowana twoim."
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
-"jest zainteresowany twoim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz "
+#~ "szyfrować wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
+
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
+
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "jest"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NIE jest"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "będzie"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NIE będzie"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
+#~ "kontaktem, jeśli to możliwe?"
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
+#~ "klucza."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Ponowna weryfikacja..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje "
+#~ "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
+#~ "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
+
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Weryfikuj"
+
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>"
+#~ "%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, "
+#~ "ta osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
+#~ "Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz "
+#~ "szyfrować wiadomości do niego, używając GPG."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś "
+#~ "tego klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj "
+#~ "twojego klienta GPG, aby importować klucz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
+#~ "wiadomości będą szyfrowane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n"
+#~ "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
+#~ "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus "
+#~ "wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o "
+#~ "ile nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i "
+#~ "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status "
+#~ "wykorzystywanego połączenia sieciowego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
+#~ "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
+
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana."
+
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
+
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy"
+
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Konsola _XML"
+
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Edytuj listy prywatności"
+
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
+
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
+
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
+
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
+
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Dodaj _kontakt..."
+
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Konta"
+
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, _Awatar"
+
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "_Wtyczki"
+
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Przesyłanie plików"
+
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Pomoc w sieci"
+
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)"
+
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Możliwości programu"
+
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "do konta %s"
+
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "używając konta %s"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "dla konta %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "dla konta %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że "
+#~ "kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Weryfikowanie..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "klucz pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i "
+#~ "konto nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza "
+#~ "OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG nie jest zaufany"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "tworzenie katalogu %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Rozmowy"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Zmień opis statusu..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Zmień opis statusu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również "
+#~ "nie jest zainteresowany twoim"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Opis błędu..."
@@ -11220,35 +11881,10 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Więcej"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Błąd."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "tworzenie katalogu %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim "
-#~ "będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11345,16 +11981,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Wykryto błąd programistyczny"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony "
-#~ "deweloperom."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Zgłoś Błąd"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Szczegóły"
@@ -11401,9 +12027,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Pokój"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Wyślij _wiadomość"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11411,10 +12034,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest "
#~ "domyślnym klientem Jabbera."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certyfikat klienta"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
@@ -11424,22 +12043,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Modyfikuj _grupy"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Wyślij wiadomość"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Wykonaj komendę..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Wybierz plik do wysłania..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "z tym kontaktem "
@@ -11455,9 +12064,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Dowolny status"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Zajęty "
@@ -11496,9 +12102,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Odbierz wiadomość"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Jeżeli "
@@ -11586,9 +12189,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie "
#~ "listy kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Używany avatar"
@@ -11785,9 +12385,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
#~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
@@ -11866,21 +12463,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Serwer Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Korzystaj z _SSL"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Dostosuj do statusu"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -12002,18 +12590,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Zakończ"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Włącz"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Błędna nazwa hosta"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie "
@@ -12130,9 +12706,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12220,9 +12793,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy "
#~ "ICQ)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Możliwości serwerów"
-
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Twój JID:"
@@ -12322,9 +12892,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Ogólne"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
#~ msgid "_Make message windows compact"
#~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte"
@@ -12772,9 +13339,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób."
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
@@ -12854,9 +13418,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edytuj obiekty na liście"
-#~ msgid "JID: "
-#~ msgstr "JID: "
-
#~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window."
#~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5da1f755c..ba49ef733 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -16,4371 +16,5238 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "E_stado"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "Error."
+msgstr "Erro:"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar Conversa"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Adicionar Contacto"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Descobrir Recursos"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "comando"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Abrir Compositor de Email"
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Modificar Conta..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
-"à rede Jabber."
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nome do ficheiro: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Você"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Remetente: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "Por favor preencha os dados para a sua conta existente"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatário: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Guardado em: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferência de ficheiro completa"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Abrir Pasta"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Guardar _senha"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Destinatário: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
+msgid ""
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
#, fuzzy
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gerir..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "E_nviar"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
#, fuzzy
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Nome do Host:"
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Este ficheiro já existe"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr ""
-"<b>Conta está a ser criada</b>\n"
-"\n"
-"Por favor, aguarde..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Ficheiro: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Endereço"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar MOTD"
+msgid "File error"
+msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Re_curso: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ficheiro Inválido"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioridade"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Ficheiro: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas ou "
-"mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo servidor "
-"com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta com os "
-"recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
-"prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Remetente: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Usar autenticação"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
-"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
-"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Mu_dar Senha"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
+#: gajim/features_window.py:52
#, fuzzy
-msgid "Administration operations"
-msgstr "_Administrador"
+msgid "Command line"
+msgstr "Comandos: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Explorar"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Mensagem recebida:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao jabber "
-"usando esta conta"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:60
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgid "Password encryption"
+msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox no "
-"fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
msgstr ""
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: gajim/features_window.py:68
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Gerir..."
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
+#: gajim/features_window.py:72
#, fuzzy
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Encriptação OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Mensagem recebida:"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
-"ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
+#: gajim/features_window.py:76
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Geral"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Nome do Host:"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diversos</b>"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Escolha chave..."
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:86
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
+#: gajim/features_window.py:101
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
+msgid "Feature"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
+#: gajim/vcard.py:385
#, fuzzy
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr ""
+"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
+"não está interessado na dele/a"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
+"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
+"está na sua"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
+#: gajim/vcard.py:396
#, fuzzy
-msgid "First Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
+#: gajim/vcard.py:398
#, fuzzy
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr ""
+
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " recurso com prioridade "
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
+#: gajim/options_dialog.py:506
#, fuzzy
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Fundir contas"
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Adicionar Novo Contacto"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Offline"
+
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
+#: gajim/options_dialog.py:557
#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Conta:"
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
+#: gajim/options_dialog.py:562
#, fuzzy
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Encriptação OpenPGP"
+
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
#, fuzzy
-msgid "_User ID:"
-msgstr "ID do Utilizador:"
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "Chat"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Alcunha:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
#, fuzzy
-msgid "_Group:"
-msgstr "Grupo:"
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "comando"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+#, fuzzy
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Re_gistar"
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
msgstr ""
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
-"feita "
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Remover"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
-"feita "
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à Lista"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "Ocorreu um erro de protocolo:"
+msgid "Information"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Terminar"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+msgid "History"
+msgstr "_Histórico"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Gerir Bookmarks"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Muda A_ssunto"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Mostrar Consola _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Descrição: %s"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+msgid "Minimize on close"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Define a Mensagem do Dia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Definir MOTD"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Ficheiro"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Actualizar MOTD"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Descobrir Recursos"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Apagar MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferências"
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servidor"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Consola XML"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Definir MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferências"
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Actualizar MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
#, fuzzy
-msgid "Default:"
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Nenhuma conta disponível"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensagem"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferências"
+msgid "Options:"
+msgstr "Gerir Emoticons"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:105
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Entrar automaticamente"
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "a criar base de dados dos logs"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data:"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha:"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "New entry received"
-msgstr "Quando um novo evento é recebido"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "nome do tema"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Entry:"
-msgstr "País:"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
+#: gajim/profile_window.py:66
+msgid "Retrieving profile…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:263
#, fuzzy
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Mudar Senha"
-
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introduza a nova senha:"
+msgid "Information received"
+msgstr "Convite Recebido"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Introduza novamente para confirmação"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr ""
+"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "mensagem de estado:"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Activity:"
-msgstr "Activo"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Mood:"
-msgstr "Sala:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente "
+"mais tarde."
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar Localização do Link"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Abrir Link no Navegador"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir Compositor de Email"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Iniciar Conversa"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Adicionar à Lista"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:494
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Definir MOTD"
+
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Mensagem de Estado de %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:818
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Guardar como Mensagem de Estado Pré-definida"
+
+#: gajim/dialogs.py:828
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "O seu JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:856
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "_Endereço:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Registos</b>"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:859
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "_Endereço:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:860
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Complemento:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "ID de Utilizador inválido"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:1104
#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhar"
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:1109
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Serviço"
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contacto já se encontra na lista"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Letra:"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID do Utilizador:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "erro ao enviar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "está a prestar atenção à conversa"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Cliente Jabber GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+#: gajim/dialogs.py:1316
+msgid "Current Developers"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+msgid "Past Developers"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "E_nviar"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
+
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Uma ligação não está disponível"
+
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
#, fuzzy
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Ligação"
+
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Não voltar a perguntar"
+
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
#, fuzzy
-msgid "In_vite"
-msgstr "Invisível"
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar _Conversa"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Pedido de subscrição de %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Entrar num Chat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Entrada inválida"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
#, fuzzy
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
#, fuzzy
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-#, fuzzy
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "comando"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Frase de acesso"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Contacto:"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: gajim/dialogs.py:2676
#, fuzzy
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _Grupos"
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
+#: gajim/dialogs.py:2677
#, fuzzy
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Ligação"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Chat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Adicionar Novo Contacto"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Senha Inválida"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Deve introduzir uma senha."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "As senhas não conferem"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-#, fuzzy
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Remover"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Neste grupo"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuração da Sala"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar Grupos"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Mensagem Privada"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:3151
#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgid "New E-mail"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir Pasta"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferências de ficheiros"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Limpar"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mensagem Simples"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Recebido %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a "
-"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
-"incompleto"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Ligação indisponível"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Esconde a janela"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
-"notificação"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Interrompida"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:3752
#, fuzzy
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr ""
-"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
+msgid "modify"
+msgstr "_Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:3753
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Conta"
+msgid "remove"
+msgstr "_Remover"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+msgid "Add"
+msgstr "Endereço"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "Modify"
+msgstr "_Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
#, fuzzy
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Faixa:"
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "Cor _de fundo"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Adicionar _Contacto"
+msgstr[1] "Adicionar _Contacto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Letra do texto"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Remove o contacto da lista"
+msgstr[1] "Remove o contacto da lista"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo da letra:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Inactive"
-msgstr "Activo"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausada"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Gone"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr "Mensagem"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Gerir Bookmarks"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Muda A_ssunto"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Descrição: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4326
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configurar _Sala"
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4438
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4635
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voz"
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
+#: gajim/dialogs.py:4636
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
+#: gajim/dialogs.py:4672
#, fuzzy
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+#, fuzzy
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Acções de _Ocupantes"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comentário: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Dono"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Escolher Som"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Expulsar"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sons Wav"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banir"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Escolha chave"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Adicionar à Lista"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Escolha chave"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
-msgid "_Export"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Pesquisar"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico das Conversas"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%s agora é conhecido como %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Mudar Assunto"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Search:"
-msgstr "_Pesquisar"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Esta sala não tem assunto"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Descrição: %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Histórico das Conversas"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+msgid "and authenticated"
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+#, fuzzy
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Usar autenticação"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+#, fuzzy
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Histórico das Conversas"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Ligação"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mensagem"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "_Host:"
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Entrar num Chat"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcunha:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "É agora conhecido como %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Filiação: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Explorar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Entrar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gerir Bookmarks"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Título:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Entrar automaticamente"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configuração da Sala"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Expulsando %s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Ligação HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Banindo %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "_Usar proxy"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _utilizador"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Senha:"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gerir Contas"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase de acesso"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
+"perdida."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
+"Assunto: %s\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Autorizar"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Página pessoal:"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho: "
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição: %s"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Entrar"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Remove o contacto da lista"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Interrompida"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Contas fundidas"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventos"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr ""
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Chat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Estado: "
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notificar-me"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Está a participar num ou mais chats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
+"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2526
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
-"nomes de cada um na janela principal"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
+"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordenar contactos por estados"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Fora da lista"
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
+"transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:2823
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
+"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
+"transport."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2879
#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: gajim/roster_window.py:2881
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
-"gráficos equivalentes."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
+#: gajim/roster_window.py:2921
#, fuzzy
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Gerir Emoticons"
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:2929
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
+#: gajim/roster_window.py:2975
#, fuzzy
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgid "Remove Group"
+msgstr "_Remover"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2977
+#, fuzzy
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Remove o contacto da lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
+"sempre como offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: gajim/roster_window.py:3438
#, fuzzy
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando um novo evento é recebido"
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
+"sempre como offline."
+
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: gajim/roster_window.py:3449
#, fuzzy
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
-"sobre os contactos que se desligarem"
+"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
+"sempre como offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
-"invisível"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Nenhuma conta disponível"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr ""
-"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
-"invisível"
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4265
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
-"lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ficheiro Inválido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+msgstr[1] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Enviar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Tocar _Sons"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gerir..."
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+#, fuzzy
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "_Publicar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "_Descobrir Recursos..."
+
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
-"esteja a ter com um contacto "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
#, fuzzy
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+msgid "To all online users"
+msgstr "Utilizadores _Online"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
-"esteja a ter com um contacto "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Editar _Grupos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr ""
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
#, fuzzy
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Contacto Entrou"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
+msgid "History Manager"
+msgstr "_Histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/roster_window.py:5476
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desligar"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activar"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: gajim/history_sync.py:220
#, fuzzy
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-#, fuzzy
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Tema:"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ligando"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar iconsets de _transportes"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. "
-"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
-"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Nome do Contacto"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+msgid "Default"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-#, fuzzy
-msgid "_Status message:"
-msgstr "Mensagem de estado:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "título da mensagem de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Chat"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Antes da alcunha:"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "_Editar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registar para %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: gajim/config.py:1566
#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Voltar às Cores Padrão"
+msgid "Member List"
+msgstr "_Membro"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: gajim/config.py:1566
#, fuzzy
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>"
+msgid "Owner List"
+msgstr "_Dono"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: gajim/config.py:1567
#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Interrompida"
+msgid "Administrator List"
+msgstr "_Administrador"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1648
+#, fuzzy
+msgid "Nick"
+msgstr "_Expulsar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:1654
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Role"
+msgstr "Função:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1680
+msgid "Banning…"
+msgstr "Banindo..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Quem pretende banir?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/config.py:1684
+msgid "Adding Member…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Quem quer tornar membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/config.py:1687
+msgid "Adding Owner…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/config.py:1688
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "_Administrador"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Quem quer eleger como administrador?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Removendo %s conta"
+
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "Cliente de e_mail:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senha Necessária"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegador:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_File manager:"
-msgstr "Gestor de ficheiros:"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar senha"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "A ligação ao servidor %s falhou"
+
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "O que pretende fazer?"
+
+#: gajim/config.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
+
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2015
#, fuzzy
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a "
-"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
-"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
+"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
+"bookmark"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Carácter não permitido"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: gajim/config.py:2229
+#, fuzzy
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Entrada inválida"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais "
+"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
+"janela principal."
+
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:2480
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada inválida"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Contacto já se encontra na lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:2636
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Nome de conta em uso"
+
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
+
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-#, fuzzy
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Configurar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: gajim/config.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nova Mensagem"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:2993
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:2994
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contacto Entrou"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2995
+#, fuzzy
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mensagem"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "_Ligar ao arranque"
+msgid "Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "Administrator"
+msgstr "_Administrador"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "_Dono"
+
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Negar"
+#: gajim/tooltips.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Ligação"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
+#: gajim/tooltips.py:734
#, fuzzy
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Contacto Entrou"
+
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
+
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferido: "
+
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Não iniciada"
+
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parada"
+
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completa"
+
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Interrompida"
+
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "A transferir"
+
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Estado: "
+
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Livre para conversar"
+
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Indisponível"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "all in the group"
-msgstr "Neste grupo"
+msgid "Activated"
+msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "_Subscrição"
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Activo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
#, fuzzy
-msgid "to send me messages"
-msgstr "Enviar mensagem"
+msgid "Integer"
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nome Preferencial"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "_Subscrição"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Order:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Escondida"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "Alcunha:"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Histórico de Conversas com %s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "Família:"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico das Conversas"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/history_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Erro:"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/history_window.py:491
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Estado é agora: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "Complemento:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "Código Postal:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando a conta %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Gerir Bookmarks"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "Página pessoal:"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Esconder este menú"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "E-Mail:"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "Telefone:"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "Definir _Avatar"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "Aniversário"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "Departamento:"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-#, fuzzy
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Trabalho"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
+"Provavelmente está legacy ou broken"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferência"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Buscar Serviço"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
+"responde. Verifique o endereço e tente novamente."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Serviço não explorável"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acções"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Adicionar Contacto"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: gajim/disco.py:849
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "usando a conta %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, Avatar"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Explorar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Voz"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "comando"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgid "Join"
+msgstr "_Entrar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Transportes"
+msgid "Search"
+msgstr "_Pesquisar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Transferências de Ficheiros"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Buscando %d / %d.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Ajuda online"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bookmark já está configurado"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1783
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/disco.py:1986
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Subscrição"
+
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
+
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
msgstr ""
-"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
-"feita "
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subscrever"
+
+#: gajim/disco.py:2074
#, fuzzy
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Adicionar _Contacto"
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Subscrever"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
+#: gajim/conversation_textview.py:332
#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este "
+"chat pela última vez."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pesquisar"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Sair"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "Acções para \"%s\""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ir"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registar para"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Procurar no _Dicionário"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Enviar"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Responder a esta mensagem"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "E_nviar & Fechar"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Ontem"
+msgstr[1] "Ontem"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Pedido de Subscrição"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nova Mensagem Privada"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
+#: gajim/message_window.py:252
+#, fuzzy
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Não está ligado ao servidor"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
-"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
-"está ligado"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#: gajim/message_window.py:548
#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Autorizar"
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
+#: gajim/message_window.py:554
#, fuzzy
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
#, fuzzy
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n"
+"Por favor, introduza outra alcunha em baixo:"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Es_tado"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Aceita este pedido?"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sons Wav"
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ligação"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Versão %s"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Consola XML para %s"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tal sala não existe."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Tipo:"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Tal sala não existe."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Subscrição:"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Não está na lista de membros."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erro ao enviar"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Pedido de Subscrição"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
#, fuzzy
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "Recurso:"
+msgid "Observers"
+msgstr "Servidor"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorização aceite"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
#, fuzzy
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Subscrever"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Frase de acesso"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Frase de acesso"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Definições</b>"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Frase de acesso Necessária"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "Definir _Avatar"
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Configurar _Sala"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Em todas as _mensagens"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
#, fuzzy
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:1191
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto:"
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Recurso: "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentário: %s"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Tráfego Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Enable"
-msgstr "Activar"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Registos</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IC"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presença"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Detalhes Pessoais..."
+msgid "default"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Frase de acesso Necessária"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Encriptação OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Frase de acesso"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Cliente de IM Jabber"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Cliente Jabber GTK+"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr ""
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Ligação"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Entrada inválida"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Activated"
-msgstr "Activo"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Activo"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "Neste grupo"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome Preferencial"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Entrada inválida"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "O formulário não foi preenchido correctamente"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Escondida"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Uma ligação não está disponível"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Mostrar apenas na _lista"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Cliente de IM Jabber"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Senha Inválida"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:89
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Configuração da Sala"
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Encriptação activada"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Fora da lista"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Enviar Ficheiro"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-#: ../src/chat_control.py:428
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardado em: %s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+msgid "Please create a new clean theme."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nome do tema"
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
msgstr ""
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Gerir Contas"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligação"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Usar autenticação"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Religar automaticamente em caso de perda de ligação."
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Guardar _históricos das conversas para todos os contactos"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "E_nviar Mensagem de Servidor"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Estado: "
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Recebeu uma nova mensagem de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Ligação"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Se fechar esta aba e o histórico estiver desactivado, esta mensagem será "
-"perdida."
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Assunto: %s\n"
-"%s"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "_Prioridade"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho: "
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferência de ficheiro completa"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
+msgid "Port"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Ligação"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Ligação ao peer não pode ser estabelecida."
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Guardar senha"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Mudar Senha"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Gerir Emoticons"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando específico"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "mostrar ajuda sobre comando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:92
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa "
+"linha separada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Mostra uma lista de contas registadas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
+"ocupado, invisível"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "mensagem de estado:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
+"activada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s não encontrado"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
+"activada"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
+"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
+"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID do destinatário da mensagem"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "conteúdo da mensagem"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
+"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
+"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/gajim_remote.py:147
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Indisponível"
+msgid "subject"
+msgstr "Assunto:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/gajim_remote.py:147
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
+msgid "message subject"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+#, fuzzy
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID do destinatário da mensagem"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID do contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:171
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/gajim_remote.py:173
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Localização do ficheiro"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "chave=valor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr ""
+"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende "
+"definir"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Apaga um item das preferências"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nome da preferência a apagar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
+"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Remove o contacto da lista"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
+"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
+"especificada)."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
+"especificada)."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:232
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Sessão bus não está disponível"
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/gajim_remote.py:239
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgid "XML to send"
+msgstr "Consola XML"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
-"especificado."
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Contacto Saiu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
+msgid "Picture to use"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-#, fuzzy
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
-"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
-"especificado."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:260
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' não está na sua lista.\n"
+"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uso: %s comando [argumentos]\n"
+"Comando é um de:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Está banido/a desta sala."
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
+"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
+"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/common/app.py:263
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Impossível entrar na sala"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
-msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Filiação: "
+msgid "one"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
+msgid "three"
+msgstr "Rua:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+#, fuzzy
+msgid "four"
+msgstr "Porta:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
+msgid "five"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+msgid "seven"
+msgstr "Evento"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "a criar base de dados dos logs"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+#, fuzzy
+msgid "nine"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "a criar base de dados dos logs"
+msgid "eleven"
+msgstr "Apagar MOTD"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim irá agora sair"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "Registar para %s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Change status information"
-msgstr "Informações do Contacto"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "Registar para %s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:101
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy
-msgid "Change status"
-msgstr "Contacto Saiu"
+msgid "Morning"
+msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:108
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Livre para conversar"
+msgid "Noon"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:109
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "_Continuar"
+msgid "Evening"
+msgstr "Evento"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:118
-#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descrição"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Chat"
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "para conta %s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s não é compatível com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize "
+"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
+"org/ para o remover."
-#: ../src/common/commands.py:205
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Neste grupo"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Autorização foi removida"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-#, fuzzy
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Chat"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Já está na sala %s"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem Única de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova Mensagem Privada da conversa de grupo %s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem como %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova Mensagem como %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Mudou de Estado"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Iniciou Sessão"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Terminou Sessão"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Ausente."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Ausente por estar inactivo"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo, em minutos, após o qual o seu estado muda para Indisponível."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Indisponível por estar inactivo"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Transferência de ficheiro cancelada"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr ""
"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
"notificação"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Mudar Alcunha"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "texto da mensagem de estado"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Apagar MOTD"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Gerir Emoticons"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), não remover */_ . Para que *abc* fique em negrito "
"(bold) mas * * não seja removido."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista de contactos?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Número de linhas, da conversa anterior, a lembrar para quando uma janela/aba "
"de conversa seja reaberta."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4388,73 +5255,65 @@ msgstr ""
"Enviar mensagem ao premir Ctrl+Enter e fazer nova linha com Enter "
"(Comportamento por defeito do cliente ICQ Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Número de linhas a guardar ao premir Ctrl+TeclaCIMA."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Ou um endereço URL personalizado contendo %s, onde %s é a palavra ou frase, "
"ou 'WIKTIONARY', que significa que será usado o Wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Se marcado, Gajim pode ser controlado à distância usando gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4463,34 +5322,34 @@ msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "O standart IEC diz: KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Mostrar aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Mostrar borda da aba quando apenas numa conversa?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Mostrar botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4498,12 +5357,12 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
@@ -4511,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4520,7 +5379,13 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), sai do Gajim quando o botão X do Window Manager for "
"clicado. Esta definição só será aplicada se o trayicon estiver a ser usado."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4528,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim mostrará um ícone em cada aba contendo mensagens "
"não lidas. Dependendo do tema, este ícone poderá ser animado."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4537,19 +5402,11 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro (True), Gajim exibirá a mensagem de estado, caso houver, de "
"cada contacto debaixo do nome de cada um deles na lista"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que não "
-"tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado tempo."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4558,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"Se Falso (False), deixará de ver a linha de estados em conversas quando um "
"contacto mudar de estado ou de mensagem de estado."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4567,47 +5424,46 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4619,7 +5475,7 @@ msgid ""
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4627,49 +5483,39 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
-#, fuzzy
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4678,454 +5524,444 @@ msgstr ""
"Uma lista de palavras separadas por ponto-e-vírgula e que serão sublinhadas "
"num chat de vários utilizadores."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-#: ../src/common/config.py:407
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+msgstr "Permitir que o Gajim envie a sua hora local."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Usar autenticação"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Estou a trabalhar"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Disponível"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
#, fuzzy
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Livre para conversar"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Serviço não disponível"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -5134,6170 +5970,5580 @@ msgstr ""
"Som a tocar quando uma mensagem de chat conter uma das palavras da lista "
"muc_highlight_words, or quando uma mensagem conter a sua alcunha."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Change status information"
+msgstr "Informações do Contacto"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Change status"
+msgstr "Contacto Saiu"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Livre para conversar"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descrição"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Chat"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s na sala %(room_name)s enviou-lhe uma nova mensagem."
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Neste grupo"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Saiu das seguintes conversas de grupo:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Gajim - %d mensagem não lida"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "a criar base de dados dos logs"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "a criar base de dados dos logs"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Enviar %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim irá agora sair"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+#, fuzzy
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "a criar base de dados dos logs"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Impossível entrar na sala"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-#, fuzzy
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr ""
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-#, fuzzy
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Senha Inválida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Guardado em: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "erro ao enviar"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacto:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Publicação vCard deu-se com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s não é compatível com RFC. Não será adicionado à sua lista. Utilize "
-"ferramentas de gestão de lista (roster) tais como http://jru.jabberstudio."
-"org/ para o remover."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "pedido de remoção de subscrição por %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Autorização foi removida"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erro ao enviar"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Versão D-Bus desconhecida: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova Mensagem Privada"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem como %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Mensagem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova Mensagem como %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "Contacto Entrou"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contacto Entrou"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contacto Saiu"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-#, fuzzy
-msgid "Observers"
-msgstr "Servidor"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Fora da lista"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Bindings do python D-Bus estão em falta neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é "
-"False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina, ou falta módulo python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Bus da sessão não está disponível."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Bus da sessão não está disponível."
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "one"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "three"
-msgstr "Rua:"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-#, fuzzy
-msgid "four"
-msgstr "Porta:"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "five"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "seven"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-#, fuzzy
-msgid "nine"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-#, fuzzy
-msgid "eleven"
-msgstr "Apagar MOTD"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "Registar para %s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Morning"
-msgstr "A trabalhar"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Noon"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Evening"
-msgstr "Evento"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Caractere inválido no hostname."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Endereço de servidor necessário."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Caractere inválido no recurso."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Indisponível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Indisponível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Livre para conversar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Livre para conversar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "_Disponível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Mostrar hora:"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ligando"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "A_usente"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "In_visível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Contém erros"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrição"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "_Dono"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-#, fuzzy
-msgid "Administrator"
-msgstr "_Administrador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Member"
-msgstr "_Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "está a escrever uma mensagem..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pausa na composição da mensagem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Enviar mensagem"
-msgstr[1] "Enviar mensagem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr "De %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Imagem é muito grande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Configuração da Sala"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Mensagem de Estado"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-#, fuzzy
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "a criar base de dados dos logs"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "para conta %s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Conversa"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Negrito"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completa"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Activo"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Envious"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Host:"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "mensagem"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Invisível"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Host:"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "Geral"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
#, fuzzy
msgid "Nervous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Offline"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Relieved"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Interrompida"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Satisfied"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
#, fuzzy
msgid "Serious"
msgstr "_Anterior"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Rua:"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Subscrição"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Tempo"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Evento"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Evento"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Entrar"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+#, fuzzy
+msgid "Inactive"
+msgstr "Activo"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Mudar Assunto"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "simples"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Desligar"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "A dormir"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Sunbathing"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Estou a ver um filme."
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "A comer"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "Estou ao telefone."
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "A transferir"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Ligando"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
#, fuzzy
msgid "Coding"
msgstr "Ligação"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "A trabalhar"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Expulsando %s"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "País:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Conta"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erro:"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
#, fuzzy
msgid "room"
msgstr "De"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:341
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Tipo desconhecido %s"
+msgstr "Artista Desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:344
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
-msgstr "Tipo desconhecido %s"
+msgstr "Título Desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:347
-#, fuzzy
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
-msgstr "Tipo desconhecido %s"
+msgstr "Fonte Desconhecida"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr ""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s erro de configuração"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Caractere inválido no hostname."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Endereço de servidor necessário."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "erro ao enviar"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Caractere inválido no nome de utilizador"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Apagar MOTD"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Uma ligação não está disponível"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Caractere inválido no recurso."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "título da mensagem de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Indisponível"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "texto da mensagem de estado"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Livre para conversar"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ligando"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "A_usente"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Offline"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "In_visível"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2038
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscrição"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Está neste momento ligado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
-#: ../src/config.py:2058
-#, fuzzy
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
-#: ../src/config.py:2064
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Nome de conta em uso"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "está a fazer outra coisa qualquer"
-#: ../src/config.py:2156
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Gerir Contas"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "está a escrever uma mensagem..."
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pausa na composição da mensagem"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada inválida"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Erro ao receber as chaves secretas"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Houve um problema ao receber as suas chaves secretas OpenPGP."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2487
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Encriptação OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Tal conta não está disponível"
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d mensagem pendente"
+msgstr[1] "%d mensagens pendentes"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr "De %s"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/config.py:2511
-#, fuzzy
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2636
-#, fuzzy
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Nome de conta em uso"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "_Editar %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registar para %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Imagem é muito grande"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2837
+#: gajim/common/helpers.py:1577
#, fuzzy
-msgid "Member List"
-msgstr "_Membro"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
-#: ../src/config.py:2837
-#, fuzzy
-msgid "Owner List"
-msgstr "_Dono"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informação de registo para o transport %s não chegou a tempo"
-#: ../src/config.py:2838
-#, fuzzy
-msgid "Administrator List"
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2919
-#, fuzzy
-msgid "Nick"
-msgstr "_Expulsar"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2925
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Função:"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
-#: ../src/config.py:2952
-#, fuzzy
-msgid "Banning..."
-msgstr "Banindo %s"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
+"Serviço/Recurso indisponível: Gajim não está a correr, ou remote_control é "
+"False"
-#: ../src/config.py:2957
-#, fuzzy
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Bus da sessão não está disponível."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Bus da sessão não está disponível."
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2962
-#, fuzzy
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossível entrar na sala"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Removendo %s conta"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "erro ao enviar"
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de Configuração Avançada"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha Necessária"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Voltar às Cores Padrão"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Guardar senha"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se remover isto, a ligação será perdida."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Entrar automaticamente"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Ligação"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgid "Room"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
+msgid "Recently"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Ligação HTTP"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3220
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gerir Perfis de Proxy"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Mostrar hora:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome: "
-#: ../src/config.py:3280
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Este bookmark tem dados inválidos"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
-"Por favor, verifique se preencheu os campos servidor e sala ou remova este "
-"bookmark"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
#, fuzzy
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "_Usar proxy"
-#: ../src/config.py:3494
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
#, fuzzy
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Entrada inválida"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "A conta foi adicionada com sucesso"
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar autenticação"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _utilizador"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
+
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introduza a nova senha:"
+
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Introduza novamente para confirmação"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informações do Contacto"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
msgstr ""
-"Pode ajustar opções de conta avançadas clicando no botão Avançadas, ou mais "
-"tarde clicando no item de menu Contas dentro do menu Editar a partir da "
-"janela principal."
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Histórico das Conversas"
-#: ../src/config.py:3745
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
#, fuzzy
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Contacto já se encontra na lista"
+msgid "First Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar a conta"
+msgid "Personal"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Nome de conta em uso"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "E_nviar Mensagem Privada"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Já tem uma conta usando este nome."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Acções de _Ocupantes"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Nova Mensagem"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Dono"
-#: ../src/config.py:4254
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nova Mensagem"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/config.py:4256
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nova Mensagem"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banir"
-#: ../src/config.py:4257
-#, fuzzy
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Nome do Contacto"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à Lista"
-#: ../src/config.py:4258
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contacto Entrou"
+msgid "Always"
+msgstr "Ausente"
-#: ../src/config.py:4259
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mensagem"
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Versão %s"
-#: ../src/config.py:4262
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
#, fuzzy
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Convite Recebido"
+msgid "Mood:"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
#, fuzzy
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde que prestou atenção a este "
-"chat pela última vez."
+msgid "Activity:"
+msgstr "Activo"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Tipo:"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Sair"
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "Acções para \"%s\""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Subscrição:"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Ler Artigo _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "E_stado"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Procurar no _Dicionário"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Modificar Conta..."
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "Falta um \"%s\" no URL do Dicionário e como tal não é WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "New entry received"
+msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Feed name:"
+msgstr "nome do tema"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Entry:"
+msgstr "País:"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Muda Alcu_nha"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Ontem"
-msgstr[1] "Ontem"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Gerir Bookmarks"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Assunto: %s\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Muda A_ssunto"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Descrição: %s"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Cliente de IM Jabber"
-
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome do Contacto <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Alcunha:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "JID: <i>%s</i>"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Família:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Neste grupo"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+#, fuzzy
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nome do Contacto"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
#, fuzzy
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Definir MOTD"
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado de %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+#, fuzzy
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Endereço Extra:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Mensagem de Estado"
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Código Postal:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
#, fuzzy
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
#, fuzzy
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Escreva a sua nova mensagem de estado:"
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
#, fuzzy
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+#, fuzzy
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "Página pessoal:"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Correio Electrónico</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-#, fuzzy
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>N.º Telefone:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
#, fuzzy
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Complemento:"
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "Definir _Avatar"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
msgstr ""
-"Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar na conta %s"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "ID de Utilizador inválido"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+#, fuzzy
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "Aniversário"
-#: ../src/dialogs.py:1103
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
#, fuzzy
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
#, fuzzy
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contacto já se encontra na lista"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departamento:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
#, fuzzy
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID do Utilizador:"
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Cliente Jabber GTK+"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir Pasta"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferências de ficheiros"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Limpar"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
+"Remove transferências de ficheiros completas, canceladas e falhadas da lista"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remover a transferência de ficheiro da lista."
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
+"Esta acção remove uma única transferência de ficheiro da lista. Se a "
+"transferência estiver activa, será primeiro interrompida e depois removida."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Cancela a transferência de ficheiro seleccionada e remove o ficheiro "
+"incompleto"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Não voltar a perguntar"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferência de ficheiro seleccionada"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Esconde a janela"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificar-me quando uma transferência de ficheiro estiver completa"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
+"Quando uma transferência de ficheiro é concluida, exibir um popup de "
+"notificação"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr ""
+"Mostra uma lista de transferências de ficheiros entre si e outras pessoas"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Pedido de subscrição de %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registar para"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Já está na sala %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Frase de acesso"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+#, fuzzy
+msgid "Strike"
+msgstr "Serviço"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+msgid "Font"
+msgstr "Letra:"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/dialogs.py:2660
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
#, fuzzy
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Evento"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventos"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2764
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Conta \"%s\" está ligada ao servidor"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Introduza o ID do contacto a quem gostaria\n"
-"de enviar uma mensagem instantânea:"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Ligação indisponível"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#, fuzzy
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Jabber ID Inválido"
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Recurso:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Senha Inválida"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Deve introduzir uma senha."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "As senhas não conferem"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Definições</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "Definir _Avatar"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "New E-mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Configurar _Sala"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mensagem Simples"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contacto:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Faixa:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Recebido %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalização de Temas do Gajim"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "De %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Cor _de fundo"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s escreveu:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Letra do texto"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Consola XML para %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo da letra:"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Consola XML"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr ""
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Interrompida"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausada"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "_Modificar"
+msgid "Gone"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Remover"
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr "Mensagem"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "Gostaria de o adicionar à minha lista de contactos."
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "_Modificar"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3582
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr ""
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Definições Personalizadas"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Adicionar _Contacto"
-msgstr[1] "Adicionar _Contacto"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Estado: "
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Remove o contacto da lista"
-msgstr[1] "Remove o contacto da lista"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Mostrar a mensagem como pop-up"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notificar-me"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostrar apenas na _lista"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Preferências"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
-msgid "We received an error: {}"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro:"
+msgid "Last state"
+msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Exibir mensagens de estado dos contactos na lista"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá as mensagens de estado dos contactos debaixo dos "
+"nomes de cada um na janela principal"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Descrição: %s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4451
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Exibir imagens pessoais (avatars) dos contactos na lista"
-#: ../src/dialogs.py:4563
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos na "
+"lista"
-#: ../src/dialogs.py:4666
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordenar contactos por estados"
-#: ../src/dialogs.py:4756
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
#, fuzzy
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "in _roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../src/dialogs.py:4757
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
+msgid "in _group chats"
+msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Está banido/a desta sala."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4796
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
#, fuzzy
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, fuzzy, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim trocará smilies ASCII tais como ':)' pelos emoticons "
+"gráficos equivalentes."
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentário: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+#, fuzzy
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Gerir Emoticons"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Mostrar janela principal ao arranque"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Escolher Som"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Destacar palavras mal soletradas"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sons Wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escolha chave"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Escolha chave"
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando um novo evento é recebido"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notificar-me sobre contactos que acabem de se: "
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim o notificará através de um popup no canto inferior direito do ecrã "
+"sobre os contactos que se desligarem"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
+"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
+"invisível"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Permitir popup/notificações quando estou _ausente/indisponível/ocupado/"
+"invisível"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Tocar _Sons"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+#, fuzzy
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gerir..."
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+#, fuzzy
+msgid "Notifications"
+msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+#, fuzzy
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
-#: ../src/dialogs.py:5411
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+#, fuzzy
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim pode enviar e receber meta-informação relativa a uma conversa que "
+"esteja a ter com um contacto "
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Noti_ficação do estado da conversa:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+#, fuzzy
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+#, fuzzy
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Marcar automaticamente como _ausente depois de:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Se marcado, o Gajim terá também um ícone na área de notificação"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "para conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Marcar automaticamente como _indisponível depois de:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este serviço/recurso ainda não respondeu com informações detalhadas"
-
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Este serviço/recurso não pôde responder com informações detalhadas.\n"
-"Provavelmente está legacy ou broken"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferência"
-
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+#, fuzzy
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../src/disco.py:616
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pedir a mensagem de estado quando eu me: "
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Buscar Serviço"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Ligar"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "O serviço não pôde ser encontrado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desligar"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Não há serviço/recurso no endereço que introduziu, ou pelo menos não "
-"responde. Verifique o endereço e tente novamente."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Serviço não explorável"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este tipo de serviço/recurso não contém itens para explorar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nome de utilizador inválido"
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensagem de Estado"
-#: ../src/disco.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "usando a conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Explorar"
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este serviço não contém quaisquer itens para explorar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "comando"
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Entrar"
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Buscando %d / %d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+#, fuzzy
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Tema:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizadores"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+#, fuzzy
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+#, fuzzy
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar iconsets de _transportes"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim usará ícones de estado específicos a cada protocolo. "
+"(Por exemplo, um contacto do MSN terá o ícone msn equivalente para o estado "
+"disponível, ausente, ocupado, etc...)"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bookmark já está configurado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+#, fuzzy
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Nome do Contacto"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../src/disco.py:2044
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
#, fuzzy
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Subscrição"
+msgid "_Status message:"
+msgstr "Mensagem de estado:"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Chat"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Antes da alcunha:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subscrever"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Voltar às Cores Padrão"
-#: ../src/disco.py:2132
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Subscrever"
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Mudanças na última versão</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Interrompida"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Comandos: %s"
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Encriptação OpenPGP"
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "Cliente de e_mail:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegador:"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Mensagem recebida:"
+msgid "_File manager:"
+msgstr "Gestor de ficheiros:"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Definições Personalizadas</b>"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorar eventos de contactos que não estão na lista"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Marque esta opção apenas se alguem que não está na sua lista o estiver a "
+"spammar/incomodar. Use com precaução, pois isto bloqueia todas as mensagens "
+"de qualquer contacto que não estiver na sua lista."
-#: ../src/features_window.py:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "_Histórico"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/features_window.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "As senhas não conferem"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO "
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+#, fuzzy
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Gerir..."
-#: ../src/features_window.py:77
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Modificação da Conta"
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
-#: ../src/features_window.py:81
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
#, fuzzy
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
+msgid "_Open..."
+msgstr "Abrir..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de Configuração Avançada</b>"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar _Conversa"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Encriptação OpenPGP"
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Mensagem recebida:"
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _Ficheiro"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/features_window.py:89
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Geral"
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "comando"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _Grupos"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "<b>Notificações Visuais</b>"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Proibí-lo /-la de ver o meu estado"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Disponível"
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Adicionar à Lista"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Necessita de uma conta para se poder ligar\n"
+"à rede Jabber."
-#: ../src/features_window.py:118
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
#, fuzzy
-msgid "Feature"
-msgstr "Recursos dos Servidores"
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Já tenho uma conta e quero usá-la"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Quero _registar uma nova conta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua conta existente</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Usar autenticação"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Você"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Remetente: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Guardar _senha"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatário: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Guardado em: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Destinatário: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+#, fuzzy
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gerir..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: %s"
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Avançado"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#, fuzzy
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Conta está a ser criada</b>\n"
+"\n"
+"Por favor, aguarde..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Este ficheiro já existe"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Ligar quando eu premir Concluir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
#, fuzzy
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Ficheiro: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar Grupos"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Enviar _Ficheiro"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Adicionar _Contacto"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar Localização do Link"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Ficheiro: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Abrir Link no Navegador"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar JID/Endereço de Email"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Remetente: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Guardar Ficheiro como..."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
#, fuzzy
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Exibe ajuda acerca de um comando específico"
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "mensagem de estado:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Escreva a sua nova mensagem de estado</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "mostrar ajuda sobre comando"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Abre uma janela com a próxima mensagem não lida"
+msgid "Roster"
+msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Mostra uma lista de todos os contactos na lista. Cada contacto aparece numa "
-"linha separada"
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "conta"
+msgid "Default:"
+msgstr "Apagar MOTD"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "mostrar apenas contactos da conta indicada"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Adicionar Novo Contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Mostra uma lista de contas registadas"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Conta:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "estado"
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID do Utilizador:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Alcunha:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+msgid "_Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"um de: offline, disponível, livre para conversar, ausente, indisponível, "
-"ocupado, invisível"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mensagem"
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "mensagem de estado:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
-"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
-"activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Muda o estado de uma ou várias contas"
+msgid "_Register"
+msgstr "Re_gistar"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "_Prioridade"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Quero _registar uma nova conta"
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Registos</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"mudar estado da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
-"estado de todas as contas que têm a opção \"sincronizar com estado global\" "
-"activada"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
-"Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
msgstr ""
-"se especificado, o contacto é escolhido da lista de contactos desta conta"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Autorizar"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Página pessoal:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Interrompida"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
-"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
-"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID do destinatário da mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "conteúdo da mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "chave pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "se especificado, a mensagem será encriptada usando esta chave pública"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
msgstr ""
-"Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
-"conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave OpenPGP', "
-"basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Assunto:"
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "_Ligar ao arranque"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
#, fuzzy
-msgid "message subject"
-msgstr "Mensagem"
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Formato de uma linha</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-#, fuzzy
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID do destinatário da mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID do contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
#, fuzzy
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Busca informações detalhadas sobre um contacto"
+msgid "all in the group"
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
#, fuzzy
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "Ficheiro"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "se especificado, a mensagem será enviada usadando esta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Permitir que ele/ela veja o meu estado"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Exibe todas as preferências e os seus valores"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Pedir para ver o estado dele/dela"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Define o valor de 'chave' para 'valor'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "_Subscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "chave=valor"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'chave' é o nome da preferência, 'valor' é o valor da qual se pretende "
-"definir"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gerir Contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Apaga um item das preferências"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Remover conta _apenas do Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "chave"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nome da preferência a apagar"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr ""
-"Escreve o estado actual das preferências do Gajim para o ficheiro .config"
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Adiciona o contacto à lista"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta."
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr ""
+"Por favor, aguarde enquanto que a migração dos seus registos de conversas é "
+"feita "
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
msgstr ""
-"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
-"especificada)."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
-"Indica o estado actual (o estado global, a não ser que uma conta seja "
-"especificada)."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
#, fuzzy
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Tem mensagens não lidas"
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Terminar"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Detalhes Pessoais..."
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Adicionar Contacto"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descobrir Recursos"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "comando"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:263
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "XML to send"
-msgstr "Consola XML"
+msgid "View"
+msgstr "_Voz"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Mostrar _Lista de Contactos"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Contacto Saiu"
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Transportes"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
#, fuzzy
-msgid "Message content"
-msgstr "conteúdo da mensagem"
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "De"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gerir Bookmarks"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "_Expulsar"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Entrar automaticamente"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Se marcado, o Gajim juntar-se-á a este chat no arranque"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Exception"
+msgstr "Descrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "As senhas não conferem"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
+"Foi detectado um erro de programação.\n"
+"Provavelmente não é fatal, mesmo assim deverá ser comunicado\n"
+" aos programadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Pedido de Subscrição"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
+"Recusar autorização do contacto, para que ele não possa saber quando você "
+"está ligado"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Acções"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
#, fuzzy
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Mostra ou esconde a janela principal"
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Autorizar"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+#, fuzzy
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Autorize o contacto para ele saber quando você está ligado"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presença"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"'%s' não está na sua lista.\n"
-"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Não tem nenhuma conta activa"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presença"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
+"Está neste momento a entrar numa conversa de grupo.\n"
+"Seleccione os contactos que quer convidar"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s não encontrado"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vite"
+msgstr "Invisível"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+msgid "_Export"
msgstr ""
-"Uso: %s comando [argumentos]\n"
-"Comando é um de:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr ""
-"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
-"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Argumento \"%s\" não está especificado. \n"
-"Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
#, fuzzy
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Frase de acesso"
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
+msgid "Message composition"
+msgstr "conteúdo da mensagem"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+msgid "Create a new line"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nome do tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Usar _emoticons"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Não pode apagar o seu tema actual"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual."
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%s agora é conhecido como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "mensagem de estado:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Já não se encontra na sala \"%s\" ou \"%s\" saiu."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Muda Alcu_nha"
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mensagem"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
#, fuzzy
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Histórico das Conversas"
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Usar sempre _vista compacta"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Ligação"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Histórico dos registos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Evento"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferências de Ficheiros"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "A sua nova conta foi criada com sucesso"
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "_Entrar num Chat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "mensagem de estado:"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "É agora conhecido como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informações do Contacto"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Filiação: "
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Contacto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "_Pesquisar"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+#, fuzzy
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s saiu da sala"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "Neste grupo"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Mudar Assunto"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Mudar Alcunha"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Es_tado"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Mostrar Todos os _Eventos Pedentes"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sons Wav"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Expulsando %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Enviar"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Banindo %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Erro na leitura do ficheiro:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Responder a esta mensagem"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Erro na interpretação (parsing) do ficheiro:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "E_nviar & Fechar"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
#, fuzzy
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Guardar Ficheiro como..."
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Configurar Mensagens de Estado</b>"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
#, fuzzy
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossível entrar na sala"
+msgid "Available"
+msgstr "Indisponível"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"A alcunha que deseja encontra-se em uso ou registado por outro ocupante.\n"
-"Por favor, introduza outra alcunha em baixo:"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Interrompida"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Interrompida"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Aceita este pedido?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Aceita este pedido?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorização para %s (id: %s)"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-#, fuzzy
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Ligação"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "É necessária uma palavra-passe para esta sala."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Está banido/a desta sala."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Tal sala não existe."
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Criação de salas encontra-se restrita."
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Argumento em falta \"contacto_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "A sua alcunha registada tem de ser usada."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Não está na lista de membros."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Pedido de Subscrição"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorização aceite"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "O contacto \"%s\" autorizou-o a ver o seu estado."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contacto \"%s\" removeu a sua subscrição para si"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Limpar a janela de texto"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Subscrever"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, muda a janela de chat para o modo compacto."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Clique para ver conversas anteriores com este contacto"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Sessão bus não está disponível"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Frase de acesso Necessária"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Alcunha não encontrada"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Abrir uma janela de conversação privada com um ocupante específico e enviar-"
+"lhe uma mensagem"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:873
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Tem mensagens não lidas"
-msgstr[1] "Tem mensagens não lidas"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "_Entrar num Chat"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Está banido/a desta sala."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferências de Ficheiros"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Filiação: "
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transferência de %(filename)s de %(name)s interrompida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Mostrar nomes de todos os ocupantes da conversa de grupo"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Enviou com sucesso %(filename)s para %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transferência de %(filename)s para %(name)s interrompida."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Em todas as _mensagens"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Localização do ficheiro"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
#, fuzzy
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>Por favor preencha os dados para a sua nova conta</b>"
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este ficheiro já existe"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banindo %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Recurso: "
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração da Sala"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Cliente de IM Jabber"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Cliente Jabber GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+msgid "Features:"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Encriptação desactivada"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Frase de acesso Necessária"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Encriptação OpenPGP"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Buscar Serviço usando conta %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Frase de acesso"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Consola XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "Chat"
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Arquivar mudanças de estado dos contactos"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Transportes"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Chat"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Transportes"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Histórico dos registos"
-#: ../src/history_manager.py:76
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mensagem"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Publicação vCard falhou"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Gerir Emoticons"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Iniciar Conversa"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Já está na sala %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "a criar directório %s"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/history_manager.py:128
#, fuzzy
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "a criar base de dados dos logs"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
+
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o ID do contacto a quem gostaria\n"
+#~ "de enviar uma mensagem instantânea:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Jabber ID Inválido"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
#, fuzzy
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto:"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossível escrever ficheiro em %s"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra uma caixa de conversa para que possa enviar mensagens a um contacto"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID do contacto com quem deseja conversar"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../src/history_manager.py:486
#, fuzzy
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
-
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Adiciona um novo contacto nesta conta."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "conteúdo da mensagem"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Informações do Contacto"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Sala:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Histórico de Conversas com %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Erro:"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Frase de acesso"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s está agora %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Alcunha:"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Introduza a sua mensagem :"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
-#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Erro:"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Definir uma imagem pessoal (avatar) quando me ligo"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "O estado é agora: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Explorar"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Estado é agora: %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "_Histórico"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Ligação"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "_Histórico"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "A mensagem de estado auto-indisponível"
-#: ../src/message_window.py:238
#, fuzzy
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Não está ligado ao servidor"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Enviar Ficheiro"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma lista de transferências de ficheiros activas, completas e paradas"
-#: ../src/message_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "Chats"
-msgstr "Conversa"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/message_window.py:531
#, fuzzy
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Chat"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Muda Alcu_nha"
-#: ../src/message_window.py:533
#, fuzzy
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Iniciar Conversa"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Adicionar esta Sala aos _Bookmarks"
-#: ../src/message_window.py:539
#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagem"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Clique para inserir um emoticon (Alt+E)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "está a prestar atenção à conversa"
-#: ../src/notify.py:335
#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Continuar"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Adiciona o contacto à lista"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Banindo %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Ocultar os botões da conversa"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Localização do ficheiro"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Este ficheiro já existe"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Tal sala não existe."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se Verdadeiro (True), Gajim perguntará por um avatar a cada contacto que "
+#~ "não tinha um da última vez ou tenha um na memória cache há demasiado "
+#~ "tempo."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração da Sala"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "_Disponível"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Mostrar hora:"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Contém erros"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Nenhuma"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
#, fuzzy
-msgid "File is empty"
-msgstr "Localização do ficheiro"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Mostrar hora:"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
#, fuzzy
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tal sala não existe."
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Disponível"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "conta"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informações do Contacto"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "estado"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: AAAA-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mensagem"
-#: ../src/profile_window.py:298
#, fuzzy
-msgid "Information received"
-msgstr "Convite Recebido"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "_Prioridade"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "De"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "_Expulsar"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "Senha:"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publicação vCard falhou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Chat"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro na publicação das suas informações pessoais. Tenta novamente "
-"mais tarde."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Contas fundidas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Upload"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorização foi enviada"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para mostrar notificações"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorização foi removida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Modificação da Conta"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "_Continuar"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Abrir Compositor de Email"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, Gajim exibirá imagens pessoais (avatars) dos seus contactos "
+#~ "na lista"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Está a participar num ou mais chats"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
-"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Enviar %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Convite Recebido"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja sair das salas \"%s\"?"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Tem mensagens não lidas"
+#~ msgstr[1] "Tem mensagens não lidas"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomear"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Cancelar transferência de ficheiro"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Re_curso: "
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O recurso é enviado ao servidor jabber para separar o mesmo JID em duas "
+#~ "ou mais partes dependentemente do número de clientes ligados ao mesmo "
+#~ "servidor com as mesma conta. Por exemplo, pode estar ligado à mesma conta "
+#~ "com os recursos 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso com a maior "
+#~ "prioridade receberá os eventos. (ver em baixo)"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Tem mensagens não lidas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Usar autenticação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+#~ "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão ligados usando a mesma "
+#~ "conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
-#: ../src/roster_window.py:2560
#, fuzzy
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Mu_dar Senha"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/roster_window.py:2922
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
-"transport."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "_Administrador"
-#: ../src/roster_window.py:2925
#, fuzzy
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Explorar"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
-"transport."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim, quando iniciado, ligar-se-á automaticamente ao "
+#~ "jabber usando esta conta"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Mostrar Contactos _Offline"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, qualquer mudança feita ao estado global (gerido pelo combobox "
+#~ "no fundo da lista de contactos) alterará também o estado desta conta"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
#, fuzzy
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Contacto:"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
-#: ../src/roster_window.py:3031
#, fuzzy
-msgid "Rename Group"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim enviará pacotes keep-alive para evitar timeouts da "
+#~ "ligação, os quais resultam na perda dessa ligação"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/roster_window.py:3077
#, fuzzy
-msgid "Remove Group"
-msgstr "_Remover"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Nome do Host:"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porta:"
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "_Escolha chave..."
-#: ../src/roster_window.py:3079
#, fuzzy
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Remove o contacto da lista"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Se marcado, o Gajim lembrar-se-á da senha para esta conta"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Editar Detalhes Pessoais..."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informações sobre si, tal como estão gravadas no servidor"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes Pessoais</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
#, fuzzy
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
-"sempre como offline."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Ligar ao arranque"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
#, fuzzy
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
-"sempre como offline."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Usar hostname/porta personalizados"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Fundir contas"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
-"sempre como offline."
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Para mudar o nome da conta, deve estar disconectado."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Nenhuma conta disponível"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Nome de conta inválido"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Nome da conta não pode conter espaços"
-#: ../src/roster_window.py:4489
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
-
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ficheiro Inválido"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Um Jabber ID deve estar no formato \"utilizador@nomedoservidor\"."
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
-msgstr[1] "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Tal conta não está disponível"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem ligação, não lhe é possível editar as suas informações pessoais."
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando a conta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "para conta %s"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Impossível escrever para %s. Session Management não será suportado"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando conta %s"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Tráfego Jabber</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
#, fuzzy
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Gerir Bookmarks..."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Activar"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, fuzzy, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "para conta %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Registos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "para conta %s"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IC"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Consulta"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mensagem"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrada XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "_Publicar"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro:"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "_Publicar"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "_Descobrir Recursos..."
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Consola XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Iconset de _estados padrão:"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Nova Mensagem"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "Versão %s"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "Versão %s"
-#: ../src/roster_window.py:5675
#, fuzzy
-msgid "To all online users"
-msgstr "Utilizadores _Online"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Contacto:"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferências"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Entrar automaticamente"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Contacto Entrou"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "_Host:"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
#, fuzzy
-msgid "History Manager"
-msgstr "_Histórico"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de minutos que as últimas linhas da conversa anterior devem durar."
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:6012
#, fuzzy
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Entrar num Chat"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Encriptação activada"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Encriptação desactivada"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Activar/Desactivar Encriptação Open_PGP"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Não é possível usar OpenPGP neste computador"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Esta mensagem é encriptada]"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nome da conta não pode ser vazio"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Fora da lista"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Esconder este menú"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Mostrar Consola _XML"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Iniciar Conversa"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrador"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia uma mensagem aos utilizadores ligados ao servidor neste momento"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Iconset de _estados padrão:"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Define a Mensagem do Dia"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, fuzzy, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "Versão %s"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Actualiza a Mensagem do Dia"
+
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Apaga a Mensagem do Dia"
-#: ../src/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligação"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Adicionar Contacto"
-#: ../src/tooltips.py:789
#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Contacto Entrou"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Contas"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Perfil, Avatar"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Transferências de Ficheiros"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Ajuda online"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferido: "
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Questões Perguntadas Frequentemente (FAQ) (online)"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Não iniciada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parada"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "para conta %s"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completa"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "usando conta %s"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "para conta %s"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Interrompida"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "para conta %s"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "A transferir"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
+#~ "sempre como offline."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Estado: "
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID Inválido"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Cliente:Desconhecido"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?SO:Desconhecido"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "chave pgp"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
#, fuzzy
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Cliente:Desconhecido"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia uma nova mensagem a um contacto da lista. Ambas a chave OpenPGP e a "
+#~ "conta são opcionais. Se quiser definir apenas 'conta', sem 'chave "
+#~ "OpenPGP', basta definir 'chave OpenPGP' para ''."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "Versão %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Por favor, escolha primeiro outro para o seu tema actual."
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Este contacto está interessado/a na suas informações de presença, mas você "
-"não está interessado na dele/a"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Está interessado nas informações de presença do contacto, mas ele/ela não "
-"está na sua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "a criar directório %s"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Você e o contacto estão interessados nas informações de presença um do outro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Conversa"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Gerir Bookmarks..."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Está à espera da resposta do contacto sobre o seu pedido de subscrição"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Mudar Mensagem de Estado..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " recurso com prioridade "
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não está interessado na presença do contacto, nem ele/ela está na sua"
#, fuzzy
#~ msgid "Error description..."
@@ -11326,16 +11572,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mais"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erro:"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Uma ligação não está disponível"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "A sua mensagem não pode ser enviada enquanto não estiver ligado."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "a criar directório %s"
@@ -11376,16 +11612,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Um erro de programação foi detectado"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provavelmente não se trata de um erro fatal, mas, ainda assim, os "
-#~ "programadores deveriam ser informados."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Reportar Erro (Bug)"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
@@ -11417,9 +11643,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "C_hat"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
@@ -11427,10 +11650,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "Se Verdadeiro (True), Gajim registará para xmpp:// a cada arranque."
#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Nome de utilizador inválido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim - Um cliente Jabber GTK+"
@@ -11438,20 +11657,10 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Editar _Grupos"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "E_nviar Mensagem Simples"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Escolher Ficheiro para Enviar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Aplicações</b>"
@@ -11469,10 +11678,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "Editor de Configuração Avançada"
#, fuzzy
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Estado: "
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Ocupado"
@@ -11505,10 +11710,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "Tocar _Sons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nova Mensagem Privada"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
@@ -11572,10 +11773,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "na lista"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Enviar _Mensagem Simples"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "_Escolher Avatar"
@@ -11658,10 +11855,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Escreva \"%s help %s\" para mais informações"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contacto:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Assunto: %s\n"
@@ -11725,15 +11918,9 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Porta:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Guardar _frase de acesso (inseguro)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Enviar pacotes keep-alive"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Usar _SSL (específica)"
@@ -11779,16 +11966,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Apagar MOTD"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Frase de acesso"
-
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "Falta suporte libglade para o runtime GTK+"
@@ -11853,13 +12030,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "Esta sala não tem assunto"
-
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -11933,12 +12103,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Clique para ver os serviços (tais como transportes MSN e ICQ) dos "
#~ "servidores jabber"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Recursos dos Servidores"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "O seu JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
@@ -12380,9 +12544,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Usar vista compacta quando uma janela de chat é aberta"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Enviar"
-
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s enviou-lhe uma nova mensagem."
@@ -12408,15 +12569,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
#~ msgstr "Foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Gerir Emoticons"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Ou escolha uma mensagem pré-definida:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Usar _emoticons"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Definir Imagem"
@@ -12484,9 +12636,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Procurar por uma nova versão ao arranque"
-#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Histórico dos registos"
-
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Uma nova versão do Gajim está disponível"
@@ -12636,9 +12785,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Nova _Sala"
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Usar sempre _vista compacta"
-
#~ msgid ""
#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f4cf5a684..37d3419ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 23:22-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -23,3969 +23,5003 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Eventos _pessoais"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Iniciar conversa..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Entrar em uma conferência"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Adicionar contato..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Erro."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Descubra serviços"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Executar comando..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Abrir caixa de entrada do GMail"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Realmente enviar o arquivo?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Alterar conta..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Se você enviar um arquivo para %s, ele(a) saberá o seu Jabber ID real."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Confirme essas opções de sessão"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Assistente de configuração de conta"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"O cliente remoto quer negociar uma sessão com esses recursos:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tEssas opções são aceitáveis?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
-"rede Jabber."
+"O cliente remoto selecionou essas opções:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continuar com a sessão?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Por favor, preencha os dados para sua conta existente</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Nome do arquivo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Autenticação anôn_ima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Você"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Salvar sen_ha"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Remetente: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Se marcado, o Gajim irá memorizar a senha para esta conta"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Destinatário: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Por favor, selecione um servidor</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Salvo em: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Transferência de arquivos completa"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Gerenciar..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Nome do computador:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Conteúdo: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Mensagem de erro: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avançado"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Transferência do arquivo parada"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
-"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Conectando ao servidor</b>\n"
-"\n"
-"Por favor aguarde..."
+"Um arquivo com este nome já existe e você não tem permissão para sobrescrevê-"
+"lo."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Conectar quando eu clicar em Concluir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Este arquivo já existe"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "O que você quer fazer?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Concluir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "O diretório \"%s\" não é gravável"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Você não tem permissão para criar este diretório."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Salvar arquivo como..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Arquivo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_nomear"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipo: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Descrição: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Recur_so:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "_Prioridade:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o mesmo "
-"JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes conectados no "
-"mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar conectado na mesma "
-"conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo tempo. O recurso que "
-"possuir a maior prioridade receberá os eventos. (veja abaixo)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Erro na transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Aj_ustar para status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Autenticação anônima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Arquivo inválido"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Arquivo: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Remetente: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continuar"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
-"servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a mesma "
-"conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
+"Conversa sem servidor com clientes detectados automaticamente em uma rede "
+"local."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sincronizar contatos"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Requer o python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Clique para requisitar autorização para todos os contatos de outra conta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "A_lterar senha"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comando"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Um script para controlar o Gajim via linha de comando."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Operações de administração"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Requer o python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Recurso não disponível no Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Navegar"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Criptografia de mensagem OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certificado rejeitado"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Criptografando as mensagens das conversas com chaves gpg."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certificado próprio"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Criptografia de senha"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr ""
+"As senhas podem ser armazenadas de maneira segura e não apenas em texto "
+"plano."
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim, quando carregado, irá conectar automaticamente ao "
-"jabber usando esta conta"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Salvar his_tórico para todos os contatos desta conta"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Verificação ortográfica das mensagens escritas."
+
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Sincronizar contatos"
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Requer libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Status automático"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer "
-"mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)"
+"Habilidade de medir o tempo de inatividade para definir o status automático."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Requer biblioteca libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Requer python2.5"
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Criptografia de mensagem End to End"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Criptografando mensagens da conversa."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Requer python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Gerador RST"
+
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
+"Gera saída XHTML a partir de código RST (veja http://docutils.sourceforge."
+"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Requer python-docutils."
+
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Áudio / Vídeo"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Habilidade para iniciar uma conversa da áudio e vídeo."
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá transmitir também alguns outros IP's exceto o seu, "
-"então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de executar "
-"corretamente."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_usar variável de ambiente HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Gere_nciar..."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Requer python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Recurso"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "A_visar antes de usar uma conexão não-segura"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Erro lendo arquivo:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Erro ao analisar o arquivo:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Extensão não suportada"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
-"Marcando esta opção, o Gajim irá perguntar você antes de enviar sua senha "
-"através de uma conexão não-segura."
+"A imagem não pode ser salva no formato %(type)s. Salvar como "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Salvar imagem como..."
+
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Possui "
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Afiliação:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá enviar pacotes keep-alive para prevenir timeout na "
-"conexão, evitando-a cair"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta personalizad_os"
+"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não "
+"está interessado na presença dele/dela"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Nome do computador:"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não "
+"está interessado na sua"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Você e o contato estão interessados na informação da presença de cada um"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diversos</b>"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"Você e o contato estão interessados na informação da presença de cada um"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido de inscrição"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nenhuma chave selecionada"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Não há requisições de inscrições pendentes."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "_Escolha a chave..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " recurso com prioridade "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Usar o Agente G_PG"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Se marcado, o Gajim obterá a senha de um agente GPG como o Seahorse"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Ajustar para status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Editar detalhes pessoais..."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Informações pessoais</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informações pessoais"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Não há chave secreta OpenPGP disponível."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Co_nectar na inicialização do Gajim"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Seleção de chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sincroni_zar status da conta com status global"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Usar porta pers_onalizada:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nova conferência"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
-msgstr ""
-"Se a porta padrão usada para recebimento de mensagens não for adequada você "
-"pode selecionar outra aqui.\n"
-"Considere a possível modificação das regras do seu firewall."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Fora da lista"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Primeiro nome:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Último nome:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Enviar _mensagem simples"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Enviar status perso_nalizado"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Email:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Executar comando"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Mes_clar contas"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Gerenciar transporte"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à minha lista."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Modificar transporte"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Adicionar novo contato"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "C_onta:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Desbloquear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protocolo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Bloquear"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID do usuário:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ver"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Apelido:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informações"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupo:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Enviar _arquivo..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Convidar _contatos"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à lista"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Inscrição"
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Áudio / Vídeo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Você deve estar registrado para este \n"
-"transporte para poder adicionar \n"
-"contatos deste protocolo. Clique no \n"
-"botão Registrar para aceitar."
+msgid "Video Session"
+msgstr "Alternar sessão de vídeo"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrar"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Informações"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Você deve estar conectado para que o transporte \n"
-"possa adicionar um contato desse protocolo."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Histórico"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Gerenciar sala"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Alterar as_sunto..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Configurar _sala..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Verificar novamente"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Excluir sala"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..."
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Alterar _apelido..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor aguarde..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Modelos de mensagens"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Concluir"
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimizar ao fechar"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor de configurações avançado"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Ingressar numa conferência"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrição</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Adicionar contato..."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações "
-"tenham efeito"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "arquivo"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Voltar para as cores _padrões"
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Descubra serviços"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Exibir console _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Enviar mensagem simples..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Editar listas de _privacidade..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sincronizar"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrador"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Listas de privacidade"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Enviar mensagem de servidor..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Console XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Configurar mensagem do dia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Enviar mensagem de servidor..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Definir MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Atualizar mensagem do dia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atualizar MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Excluir mensagem do dia"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Excluir MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Afastado"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Conta não disponível"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Nunca"
+msgid "Usage:"
+msgstr "mensagem"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Preferências"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Exibir _lista"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferências"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Não foi encontrado banco de dados do histórico de logs"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Padrão"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nenhum"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Data:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Preferências"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
+"Você quer limpar o banco de dados? (ALTAMENTE NÃO RECOMENDADO COM O GAJIM EM "
+"EXECUÇÃO)"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
+#: gajim/history_manager.py:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
+"Normalmente, o tamanho alocado da base de dados não será liberado, ele se "
+"tornará apenas reusável. Se você quiser realmente reduzir o tamanho do "
+"arquivo da base de dados, clique SIM, senão do clique NÃO.\n"
+"\n"
+"Se caso você clicou SIM, por favor espere... "
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Ingresso automático"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Erro na base de dados"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportando histórico de logs..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s em %(time)s disse: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Novo evento recebido"
+#: gajim/history_manager.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Você realmente quer excluir os logs do contato selecionado?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Nome do feed:"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Cancelar confirmação"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entrada:"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
+msgstr[1] "Você realmente quer excluir as mensagens selecionadas?"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Modificado:"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Esta é uma operação irreversível."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Recuperando perfil..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Contatos bloqueados"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "A imagem não pode ser carregada"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Desbloquear"
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Informações do contato"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Definir atividade"
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Define uma atividade"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informação recebida"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mensagem:</b> "
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Você não está conectado ao servidor"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Humor:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensagem:</b>"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Enviando perfil..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informação NÃO publicada"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Digite sua nova senha:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publicação do vCard falhou"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Digite novamente para confirmar:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Salvar como modelos..."
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Nome do contato: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Modelos de mensagens"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Atividade:"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humor:"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Neste grupo"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar URL"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Visualizar no navegador"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Nome do contato"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Copiar e-mail/JID"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Definir humor"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Abrir cliente de e-mail"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s mensagem de status"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Iniciar conversa"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Mensagem de status"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Adicionar à lista..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Sobrescrever mensagem de status?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Este nome já está sendo usado. Você quer sobrescrever essa mensagem de "
+"status?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgid "JID:"
+msgstr "Seu JID:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Endereço AIM:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Número de GG:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Número de ICQ:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Endereço MSN:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Endereço Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
+"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Inválido ID do usuário"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "O ID do usuário não contém um recurso."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Você não pode adicionar você mesmo na sua lista."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID do usuário:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Erro ao adicionar serviço. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Limpar formatação"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Exibe uma lista de emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Versão do GTK+:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Adicionar este contato para a lista (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Versão do PyGTK:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Convidar contatos para a conversa (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Desenvolvedores atuais:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Desenvolvedores passados:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pesquisar o histórico de conversas (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Exibir um menu com funções avançadas (Alt+D)"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br>\n"
+"Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
+"Og Maciel <og.maciel@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "O dicionário para o idioma %s não está disponível"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensagem"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Você precisa instalar o dicionário %s para usar a correção ortográfica ou "
+"selecionar outro idioma definindo a opção speller_language.\n"
+"\n"
+"O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Convidar amigos!"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexão não-segura"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
-"Você está prestes a iniciar uma Conversa Multi-Usuário (MUC).\n"
-"Selecione os contatos que você quer convidar"
+"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
+"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Por favor, selecione um servidor MUC."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Sim, eu realmente quero me conectar de modo não-seguro"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Servidor MUC"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Con_vidar"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Não me pergunte novamente"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Iniciar _conversa"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Enviar _mensagem simples..."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Enviar _arquivo..."
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Apelido inválido"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Con_vidar para"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Convidar _contatos"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Solicitação de inscrição para conta %(account)s de %(jid)s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Alternar para criptografia End to End"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Ingressar numa conferência"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Enviar status perso_nalizado"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Sala inválida"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "E_xecutar comando..."
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Apelido inválido"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Gerenciar contato"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Crie um novo tema com o nome que você desejar."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "JID inválido:"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Editar _grupos..."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Atribuir chave Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "URI incorreta"
+
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Isto não é uma conferência"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Definir _avatar personalizado..."
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Adicionar _notificação especial..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Inscrição"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "P_eça para ver o status dele/dela"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Conversação continuada"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Proibir ele/ela de ver meu status"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nova conferência"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Bloquear"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "Nã_o ignorar"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Você deve estar conectado para mudar sua senha."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Senha inválida"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ver"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Você deve entrar com uma senha."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Senhas não conferem"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Preencha o formulário."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Configuração da sala"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Contato conectou"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Editar grupos"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Contato desconectou"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verificar"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Recursos"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova mensagem"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Listas dos possíveis recursos do Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Enviar mensagem privada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Novo e-mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Erro na transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Transferência do arquivo completa"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferência de arquivos"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Transferência do arquivo parada"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista de transferência de arquivos"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Convite para conferência"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "O contato alterou seu status"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Limpar"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Mensagem simples usando conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Remover da lista as transferências de arquivos completas, canceladas ou "
-"interrompidas"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Mensagem simples na conta %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Mensagem simples"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
-"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Enviar %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Recebido %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Formulário %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Conexão não disponível"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Esconder a janela"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Não é possível enviar uma mensagem para %s, este não é um JID válido."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s escreveu:\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Conta"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Contato"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "remover"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> gostaria que você <b>%(action)s</b> alguns contatos na sua "
+"lista."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Customização de temas do Gajim"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "_Cor do texto"
-
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "Cor _de fundo"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Fonte do texto"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Estilo da fonte:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inativo"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Escrevendo"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s me sugeriu adicionar você à minha lista."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Adicionados %s contatos"
+msgstr[1] "Adicionados %s contatos"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Enviado"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Removidos %s contatos"
+msgstr[1] "Removidos %s contatos"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"mensagens"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"MUC Direto\n"
-"mensagens"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Aba de cores do bate-papo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Alterar _apelido..."
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Gerenciar sala"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "O serviço retornou um erro."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Alterar as_sunto..."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Configurar _sala..."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Excluir sala"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista de privacidade <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimizar ao fechar"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista de privacidade para %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista de privacidade"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Ma_rcadores"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Enviar mensagem privada"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Enviar _arquivo"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Ações de ocupante"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Lista de privacidade para %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Voz"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nome de lista inválido"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derador"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Membro"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Administração"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "Proprietári_o"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Chutar"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Comentário: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banir"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Você quer aceitar este convite?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Adicionar à lista"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Exibe uma lista de formatações"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Alterar o assunto da sala (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Escolher som"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sons wav"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Criar nova postagem"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Escolha imagem"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Escolha imagem"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gerenciador de histórico de logs do Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Quando %s chega:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gerenciador de histórico de conversas do Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Adicionando notificação especial para %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "um áudio e vídeo"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "um áudio"
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "um video"
+
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-"Este gerenciador de logs não tem a intenção de ser um visualizador de logs. "
-"Se você está procurando por esta funcionalidade, use a janela de histórico.\n"
-"\n"
-"Use este programa para deletar ou exportar logs. Você pode selecionar logs "
-"ao lado e/ou pesquisar na base de dados abaixo."
+"O %(contact)s quer iniciar uma sessão %(type)s com você. Você quer "
+"responder a chamada?"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "para conta %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-"<b>CUIDADO:</b>\n"
-"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
-"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
-"conversando no momento."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Buscar no banco de dados"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Erro de certificado SSL"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Histórico de conversação"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisar:"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s agora é conhecido como %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
+"Você não está mais na sala da conversa \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Histórico de conversação"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Mudando assunto"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Mudando apelido"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Excluindo %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
+"Você está prestes a excluir definitivamente esta sala.\n"
+"Você deve especificar uma justificativa abaixo:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mensagem"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Você também pode entrar com um ponto de encontro alternativo:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Inserir apelido"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "e autenticada"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "e NÃO autenticada"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"Criptografia%(type)s %(status)s ativa %(authenticated)s.\n"
+"Sua conversa %(logged)s está sendo gravada."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Conversação com "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Conversação continuada"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s alterou o assunto para %(subject)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "A sala agora exibe membros indisponíveis"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Quente"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Ingressar numa conferência"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Recentemente:"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apelido:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Sala:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Agora a sala é não-anônima"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Entrar nesta sala automaticamente quando eu conectar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Navegar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Ingressar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "A gravação das conversas da sala está ligado"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Gerenciar marcadores"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Uma nova sala foi criada"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Título:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "O servidor atribuiu ou modificou o apelido da sua sala"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Ingresso automático"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimizar ao entrar automaticamente"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Imprimir status:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Você agora é conhecido como %s"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Configuração do serviço PEP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "filiação alterada"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr ""
-"Conexão HTTP\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "a configuração da sala mudou para aceitar apenas membros"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "desligamento do sistema"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** A afiliação de %(nick)s foi alterada para %(affiliation)s por %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Gerenciar perfis de proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** A afiliação de %(nick)s foi alterado para %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s por %(actor)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Propriedades</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s saiu da sala"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s entrou na conferência"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Máqu_ina Proxy:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza que quer deixar a conferência \"%s\"?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Usar prox_y HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Se você fechar esta janela, será desconectado desta conferência."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Porta do máquina:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Chutando %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome de _usuário:"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Banindo %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Senha:"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Exibe uma lista de formatações"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Configurações</b>"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Gerenciar contas"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase de acesso"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s estado: %(state)s, razão: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Negociação da sessão cancelada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão do GTK+:"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizar"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Esta sessão está criptografada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " e SERÁ gravada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição: "
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " e NÃO SERÁ gravada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"Identidade do contato remoto não verificada. Clique no botão de proteção "
+"para mais detalhes."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Configurar"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Criptografia E2E desabilitada"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Parado"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
+"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
+"será perdida."
+
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Assunto: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Não foi possível descriptografar a mensagem de %s\n"
+"Ela pode ter sido adulterada."
+
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s agora está %(status)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Evento"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Eventos"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Sempre usar as aplicações padrões do OS/X"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Aceitar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Ingressar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Totos os status"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "O contato remoto parou a transferência"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Escrevendo"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Erro abrindo arquivo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Juntar contas"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Somente quando houver eventos pendentes\n"
-"Sempre"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Salas"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transportes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Alerta visual"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorização foi enviada"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifique-me sobre isto"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorização foi removida"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Mostre somente na _lista"
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG não é usável"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
+"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "não sincronizado"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Realmente sair do Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Sempre fechar o Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Você tem mensagens não lidas"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Mensagens somente estarão disponíveis para leitura mais tarde se você tiver "
+"o histórico habilitado e contato na sua lista."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Último status: %s"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Você precisa lê-los antes de remover este transporte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Exibir a_vatar dos contatos na lista"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Você não poderá mais enviar e receber mensagens dos contatos usando este "
+"transporte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Os transportes serão removidos"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim exibirá avatars dos contatos na janela da lista e na "
-"conferência"
+"Você não poderá mais enviar e receber mensagens para contatos destes "
+"transportes: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Exibir _mensagem de status da lista de contato"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a bloquear um contato. Tem certeza que quer continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
-"contato na janela da lista e na conferência"
+"Este contato irá ver você desconectado e você não irá receber mensagens que "
+"ele enviar para você."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Renomear contato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Ordena contatos pelo status"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "na _lista"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "em uma c_onferência"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Remover grupo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência da lista</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a "
-"animação equivalente ou estático emoticons gráfico"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Também remove todos os contatos neste grupo da sua lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Comportamento da jan_ela:"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Exibi_r lista"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "T_ornar a janela de mensagem compacta"
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Você realmente deseja remover \"%(name)s\" (%(jid)s) da sua lista.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Esconder todos os botões nas janelas de conversa"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Removendo estes contatos:%s\n"
+"você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
+"offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorar conteúdo formatado nas mensagens recebidas"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Algumas mensagens podem incluir conteúdo rico (formatação, cores etc). Se "
-"marcado, o Gajim apenas exibirá as mensagens em texto puro."
+"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
+"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Os contatos serão removidos da sua lista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá destacar erros de ortografia em campos de entrada "
-"nas janelas de conversa. Se nenhuma linguagem foi explicitamente definida "
-"através de um clique com o botão direito no campo de entrada, a linguagem "
-"padrão será usada para este contato ou conferência."
+"Removendo estes contatos:%s\n"
+"você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
+"offline."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a enviar um status customizado. Tem certeza que quer "
+"continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
+"Este contato irá temporariamente ver você como %(status)s, mas somente até "
+"você alterar o seu status. Então ele irá ver o seu status global."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Aparência da conversa</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Conta não disponível"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Quando novo evento é recebido:"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
+"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _conectar"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _desconectar"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "O armazenamento de metacontatos não é suportado pelo seu servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
-"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
+"O seu servidor não suporta a gravação de informação de metacontatos, então "
+"essas informações não estarão salvas na próxima vez que você conectar."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
+"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
+"Os metacontatos são uma forma de reagrupar muitos contatos em uma linha. "
+"Geralmente isso é usado quando a mesma pessoa possui muitas contas de Jabber "
+"ou transportes."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notificar cada nova mensagem do _GMail"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Arquivo URI inválido:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá exibir uma notificação quando um novo email via "
-"GMail for recebido"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Você quer enviar este arquivo para %s:"
+msgstr[1] "Você quer enviar estes arquivos para %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Enviar %s para %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Mudar mensagem de status"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Exibir detalhes _extras dos emails"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publicar sintonia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim também incluirá informação sobre o remetente de novos "
-"emails"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publicar sintonia"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Configurar serviços..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Opções do GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximizar tudo"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Enviar m_ensagem de grupo"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Para todos os usuários"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Para todos os usuários conectados"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Con_vidar para"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Gerenciar contatos"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Editar _grupos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações visuais</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Tocar _sons"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximizar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Gere_nciar..."
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Reconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Permitir som quando eu estiver _ocupado"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sons</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Gerenciador de histórico"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Mudar mensagem de status"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Mostre somente na _lista"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"O Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação "
-"que você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais "
-"caracteres você quer para enviar a outra parte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Exibir notificações de status de conversa:"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor de configurações avançado"
+
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Configuração da sala"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
-"você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres "
-"você quer para enviar a outra parte."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Enviar notificações de status de conversa:"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Exibir todos _eventos pendentes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notificações do estado da conversa</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Erro na base de dados"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Eventos pessoais"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "O que você quer fazer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Afastado depois:"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Ausente quando o computador "
-"não estiver em uso."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Não disponível depois:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Não disponível quando o "
-"computador não estiver mais em uso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"A mensagem de status de ausência automática. Se vazia, o Gajim não irá "
-"alterar a mensagem de status atual\n"
-"$S será substituída pela mensagem de status anterior\n"
-"$T será substituída pela mensagem automática de ausência"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"A mensagem de status de não disponibilidade automática. Se vazia, o Gajim "
-"não irá alterar a mensagem de status atual\n"
-"$S irá ser substituída pela mensagem de status anterior\n"
-"$T irá ser substituída pela mensagem de ausência automática"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Status automático</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "título da mensagem de status"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Conectar"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "texto da mensagem de status"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Desconectar"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Editar %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
-"padrão especificada será usada neste caso."
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registro para %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista de banidos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Mensagem padrão"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Lista de membros"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Lista de proprietários"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensagens de status</b>"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Lista de administradores"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensagens de status disponíveis</b>"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Mensagem da conversa:"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Apelido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Usar o _padrão do sistema"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Cargo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Banindo..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Tema:"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Quem você quer banir?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "_Conjunto de ícones de status:"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Adicionando membro..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Usar ícones de _transportes"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Adicionando proprietário..."
+
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por "
-"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
-"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Configurar cores e fontes da interface"
+"<b>Quem você quer tornar um proprietário?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Tema</b>"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Adicionando administrador..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Apelido do contato:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Mensagem do contato:"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Pode ser uma dos seguintes:\n"
+"1. usuario@dominio/recurso (somente este recurso combina).\n"
+"2. usuario@dominio (qualquer recurso combina).\n"
+"3. domínio/recurso (somente este recurso combina).\n"
+"4. domínio (o domínio combina por si com qualquer usuario@dominio,\n"
+"domínio/recurso, ou endereço contendo um subdomínio."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Mensagem de status:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Removendo %s conta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Emoticons desabilitados"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Seu apelido:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Sua mensagem:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Senha é obrigatória"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Destaque de _URL:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Entre com a senha para conta %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Voltar para as cores _padrões"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Salvar senha"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Cores da linha da conversa</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Falha na conexão com o proxy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1849
+#, fuzzy
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "O que você quer fazer?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ações</b>"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Apenas entre e saia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nova conferência"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Este marcador tem dados inválidos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
+"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
+"este marcador."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Caractere não permitido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Servidor inválido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Sala inválida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
+"Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o botão "
+"avançado, ou mais tarde clicando em contas no menu editar da janela "
+"principal."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Condições</b>"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Áudio / Vídeo"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de usuário inválido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Cliente de email:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Navegar:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Por favor, forneça um servidor no qual você queira se registrar."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Gerenciamento de arquivos:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Entrada inválida"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Customizar</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplicações</b>"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certificado já está no arquivo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Este certificado já está no arquivo %s, então, ele não será adicionado "
+"novamente."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá ignorar eventos que venham de contatos não "
-"autorizados. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de "
-"qualquer contato que você não possuir na sua lista"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
+"<b>Aviso se segurança</b>\n"
+"\n"
+"A autenticidade do certificado SSL do %(hostname)s pode ser inválido.\n"
+"Erro do SSL: %(error)s\n"
+"Você ainda quer conectar com este servidor?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
-"operacional está usando"
+"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
+"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
-"operacional está usando"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Nome de conta em uso"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Registrar sessão de conversa _criptografada"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"Se marcado, o Gajim irá manter os logs para mensagens criptografadas. Por "
-"favor, note que quando estiver usando criptografia E2E o remote party não "
-"concorda com o registro, então a mensagem não será gravada."
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "O nó PEP não foi removido"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "O nó PEP %(node)s não foi removido: %(message)s"
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Configurar"
+
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primeira mensagem recebida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Primeira mensagem recebida"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privacidade</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nova mensagem recebida com foco"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nova mensagem recebida sem foco"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Contato conectado"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor de configurações avançadas</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Contato desconectou"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Mensagem enviada"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "um"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Mensagem destacada de conferência"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Ambos"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Mensagem de conferência recebida"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "De"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dessa sala"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dois"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Membro"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista de privacidade"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Lista de privacidade</i>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Ativo para esta sessão"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [bloqueado]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Ativar ao iniciar o programa"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimizado]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista de regras</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Adicionar / Editar regra</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Permitir"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tipo: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Negar"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Transferido: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Não iniciado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "todos no grupo"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "todos por inscrição"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Completo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Parado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "para me enviar mensagens"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transferindo"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "para enviar minhas requisições"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "para ver meu status"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Livre para conversa"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "para seu status para mim"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Afastado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Todos (incluindo inscrições)"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordem:"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Não disponível"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Listas de privacidade:"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Ativado"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Apelido:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desativado"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Família:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Primeiro nome:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefixo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufixo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Nome da preferência"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Nome completo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Rua:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Complemento:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nada)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Cidade:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Escondido"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Código postal:</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Histórico de conversação com %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>País:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Histórico de conversação"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Endereço</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Erro de disco"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Email:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefone:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Clique para definir seu avatar"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status agora é: %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Assunto: %s\n"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Aniversário:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Mudar mensagem de status"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Informações pessoais"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "usando conta %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Empresa:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Gerenciar marcadores"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departamento:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "na _lista"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Posição:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Exibir _lista"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Cargo:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Esconder este menu"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Trabalho"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "novo@jabber.id"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "novo%d@jabber.id"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Nome do computador:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Recursos dos Servidores"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "O servidor respondeu: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
msgstr ""
-"Corpo da mensagem <atualmente sem uso, então será escondida por padrão>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Troca de itens na lista de contatos"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Este serviço não pode responder com informações detalhadas.\n"
+"É provável que esteja quebrado"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ações"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Adicionar _contato..."
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Conferência"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
+
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Buscar serviços usando conta %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Cont_as"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Buscar serviços"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Perfil, A_vatar"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
+"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
+"Verifique o endereço e tente novamente."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Serviço não navegável"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Exibir desc_onectados"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Exibir somente _ativos"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Nome do servidor inválido"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Explorando %(address)s usando conta %(account)s"
+
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Exibir trans_portes"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Navegar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Exibir _lista"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Transferência de _arquivos"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Executar comando"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Ajuda online"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Ingressar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "Índi_ces"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_FAQ"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Varrendo %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Ma_rcadores"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Marcador já configurado"
+
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "A sala \"%s\" já existe nos marcadores."
+
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Marcador foi adicionado com sucesso"
+
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
+"Você pode gerenciar seus marcadores pelo menu de ações na janela principal."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Re_cursos"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Inscrito"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nó"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nova postagem"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Inscrever"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Desinscrever"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Por favor aguarde enquanto o formulário de pesquisa está sendo obtido..."
+"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a\n"
+"última vez onde você prestou a atenção a conferência"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Adicionar contato"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Frase"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informações"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Ações para \"%s\""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Endereço:"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Procurar no _dicionário"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Ir"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL do dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrar para"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL de procura na web não existe \"%s\""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Procura na web por isto"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Abrir como _link"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "E_nviar"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Responder"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "JID inválido:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Resposta para esta mensagem"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Ontem"
+msgstr[1] "Há %i dias"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Enviar & fechar"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Enviar mensagem privada"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Você está prestes a fechar todas as abas"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Solicitação de inscrição"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Você realmente deseja fechar todas?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Negar"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Conversas privadas"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossível ingressar na sala"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Negar a autorização do contato, assim ele não poderá saber quando você está "
-"conectado"
+"O apelido que você deseja usar na sala %s está em uso ou registado por um "
+"outro ocupante.\n"
+"Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizar"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Sempre usar este apelido quando houver um conflito"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Autorize o contato para que ele ou ela saiba quando você estiver conectado"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Você aceita a solicitação?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sincronizar contatos"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Autorização HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sincronizar: selecionar contatos"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Falha na conexão"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Selecione os contatos que você quer sincronizar"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Uma senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Exibir todos _eventos pendentes"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Você está banido da sala %s."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sons mudos"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "A sala %s não existe."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Recurso:"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "A sala %s não existe."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "A criação de sala é restrita."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " desde %s"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Impossível ingressar na sala"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Erro %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Solicitação de inscrição"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observadores"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorização aceita"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Console XML para %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Você irá sempre ver ele ou ela como desconectado.\n"
+"Você quer removê-lo ou removê-la da sua lista de contatos?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Desinscrever"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Sintonia:"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Você configurou o Gajim para usar o agente do GPG, mas não há agente do GPG "
+"rodando ou então ele retornou uma frase secreta incorreta.\n"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Notificação"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Frase de acesso errada"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Frase de acesso errada"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Inscrição:"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "O certificado expirou"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informações do contato"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr ""
+"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
+"%(account)s)."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Recurso:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"A chave GPG usada para criptografar esta conversa não é confiável. Você "
+"realmente deseja criptografar esta mensagem?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Cliente:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistema:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Tempo do contato:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Erro de certificado SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Transferência de arquivos"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Configurar avatar:"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Pergunta:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Inscrição:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s para %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Conflito de nome de usuário"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Por favor digite um novo nome de usuário para sua conta local"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Conflito de recurso"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Você já está conectado a essa conta com o mesmo recurso. Por favor digite um "
+"novo"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s quer iniciar uma conversa com voz."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Trafégo do Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Solicitação de conversa com voz"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Ha_bilitar"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Erro ao verificar o certificado SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao verificar o certificado SSL do seu servidor jabber: "
+"%(error)s\n"
+"Você ainda deseja conectar-se a este servidor?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
+"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorar este erro para este certificado."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Parece que o certificado SSL da conta %(account)s foi alterado ou sua "
+"conexão foi hackeada.\n"
+"Fingerprint antigo: %(old)s\n"
+"Novo fingerprint: %(new)s\n"
+"\n"
+"Você ainda quer conectar e atualizar o fingerprint do certificado?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
+"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Fonte</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a enviar sua senha em um conexão não-criptografada. Tem "
+"certeza que quer fazer isto?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Isto não é uma conferência"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Consulta"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emoticons desabilitados"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presença"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Você configurou um tema de emoticons que não foi encontrado, então os "
+"emoticons estão desativados."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mensagem"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Você configurou um tema de emoticons que não foi encontrado, então os "
+"emoticons estão desativados."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Entrada XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Isto não é uma conferência"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "JID local:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Impossível salvar suas preferências"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
+"%(account)s)."
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Um cliente de IM Jabber"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "A chave GPG expirou"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Frase de acesso errada"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar."
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Esperando resultados"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Erro no formulário de dados recebido"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Sem resultados"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Codificado"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibida):"
+msgstr[1] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibidas):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Você recebeu uma nova entrada:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cancelar confirmação"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Você está na execução de um comando. Você realmente deseja cancelar?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Sala inválida"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "O serviço alterou o identificador da sessão."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Comandos ad-hoc - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "O serviço retornou um erro."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Ativado"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Desativado"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
-
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- as mensagens serão gravadas"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- as mensagens não serão gravadas"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Nome da preferência"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Eventos não lidos"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta."
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nada)"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Escondido"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Para desativar esta conta, você deve estar desconectado."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Sala inválida"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Mostre somente na _lista"
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Uma conexão não está disponível"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor de configurações avançado"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID já existente na lista"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:74
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Configuração da sala"
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "O Jabber ID que você forneceu já está na lista. Escolha outro."
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Resposta inválida"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"O transporte %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro do "
+"pedido: %(error)s"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Erro na base de dados"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Erro ao remover lista de privacidade"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"O arquivo da base de dados (%s) não pôde ser lido. Tente repará-lo (veja "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou removê-lo (todo o histórico "
-"será perdido)."
+"A lista de privacidade %s não foi removida. Ela pode estar ativa em um ou "
+"mais recursos conectados. Desative-os e tente novamente."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibida):"
-msgstr[1] "Você recebeu novas entradas (e %d não exibidas):"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "A conta %s não suporta invisibilidade."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Criptografia GPG habilitada"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Falha ao cancelar registro"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Cancelamento de registro com o servidor %(server)s falhou: %(error)s:"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registro realizado com sucesso"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Fora da lista"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registro com o agente %s completado com sucesso"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Alternar sessão de áudio"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Falha ao registrar"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Alternar sessão de vídeo"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Recurso não disponível no Windows."
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Impossível ingressar na sala"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Enviar _arquivo"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Mensagem de erro: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Servidor errado"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Você precisa saber o JID real do usuário para lhe enviar um arquivo."
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Endereço local inválido? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Erro do Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s estado: %(state)s, razão: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Mensagens link-local podem não funcionar adequadamente."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Possui "
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s da conferência %(room_name)s"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Você não pode fazer alterações no tema padrão"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nenhuma chave GPG atribuída"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Crie um novo tema com o nome que você desejar."
-#: ../src/chat_control.py:892
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "nome do tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-"Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Você não poderá "
-"criptografar mensagem com GPG."
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Estou de volta."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Re-autenticar agora?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Você iniciou uma conversa usando a conta %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Todas as janelas de conversa e conferência serão fechadas. Confirma?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Criptografia GPG desabilitada"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Renomear conta"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "A sessão SERÁ gravada"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "está"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Convidar _contatos"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NÃO está"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certificado próprio"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "será"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NÃO será"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "C_onectar na inicialização do Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "e autenticada"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Reconectar automaticamente quando a conexão cair"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "e NÃO autenticada"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Salvar his_tórico para todos os contatos desta conta"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-"Criptografia%(type)s %(status)s ativa %(authenticated)s.\n"
-"Sua conversa %(logged)s está sendo gravada."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Negociação da sessão cancelada"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Enviar mensagem de servidor..."
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
-
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Esta sessão está criptografada"
+msgid "Global Status"
+msgstr "Totos os status"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " e SERÁ gravada"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " e NÃO SERÁ gravada"
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Mensagens"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Identidade do contato remoto não verificada. Clique no botão de proteção "
-"para mais detalhes."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Criptografia E2E desabilitada"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Usar proxies de transferência de arquivos"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_usar variável de ambiente HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "A seguinte mensagem estava criptografada"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Você acabou de receber uma nova mensagem de \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "A_visar antes de usar uma conexão não-segura"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Se você fechar esta aba e o histórico estiver desabilitado, esta mensagem "
-"será perdida."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"O arquivo da base de dados (%s) não pode ser lido. Tente repará-lo ou removê-"
-"lo. (todo o histórico será perdido)."
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "_Prioridade:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Assunto: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Não foi possível descriptografar a mensagem de %s\n"
-"Ela pode ter sido adulterada."
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Primeiro nome:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s agora está %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Último nome:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Transferência de arquivos"
+msgid "Email"
+msgstr "Novo e-mail"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho: %s"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Ajustar para status"
+
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Aceitar"
+msgid "Port"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Transferência de arquivos completa"
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Conexão"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Convite para conferência"
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certificado próprio"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "O contato remoto parou a transferência"
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Certificado próprio"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Erro abrindo arquivo"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Senha:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Transferência do arquivo parada"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Salvar senha"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar senha"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Conexão com o par não pode ser estabelecida."
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emoticons:"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
+"O D-Bus não está presente nesta máquina ou o módulo do Python está faltando"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Mostra uma ajuda para um comando específico"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "comando"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "exibir ajuda no comando"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "exibe ou esconder a janela principal"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Exibir uma janela popup com o próximo evento pendente"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Exibir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em "
+"uma linha separada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "exibir somente os contatos desta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
+"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
+"global\" marcada"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Mudar a prioridade da conta ou das contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s não encontrado"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioridade que deseja dar para a conta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"mudar status da conta. Se não especificado, tentará mudar o status de todas "
+"as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Envia nova mensagem para um contato na lista. Ambas chave OpenPGP e conta "
+"são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
+"OpenPGP', apenas configure a 'chave para ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Afastado"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "conteúdos da mensagem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Dis_ponível"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Envia nova mensagem para um contato na lista. Ambas chave OpenPGP e conta "
+"são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
+"OpenPGP', apenas configure a 'chave para ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "assunto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "assunto da mensagem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
+"Envia uma nova messagem para uma conferência em que você tiver ingressado."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "O JID do contato que receberá a mensagem"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Informações detalhadas do contato"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Uma conexão não está disponível"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID do contato"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Informações detalhadas do contato"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Nome da conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Enviar arquivo para um contato"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Caminho do arquivo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Lista todas as preferências e seus valores"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "chave=valor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Conexão não disponível"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Deleta um item de preferência"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "chave"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "nome da preferência a ser deletada"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Remover contato da lista"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
+"especificada)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Apelido inválido"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Envia XML personalizado"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML a enviar"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
-"específico."
+"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
+"para todas as contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Apelido não encontrado: %s"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Alterar status"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Apelido a ser usado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
-"específico."
+"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
+"para todas as contas"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Checar se o Gajim está rodando"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Exibe ou esconder a janela ipython"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' não está em sua lista.\n"
+"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Enviar %s para %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Você não tem uma conta ativa"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
+"Parece que o Gajim não está rodando. Então você não pode usar o gajim-remote."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s não encontrado"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Uso: %s comando [argumentos]\n"
+"Comando é um desses:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Muitos argumentos. \n"
+"Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Servidor inválido"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
+"Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "filiação alterada"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "doze"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "um"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dois"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "três"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "quatro"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "criando banco de dados de logs"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "cinco"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "criando banco de dados de logs"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "seis"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Enviar %s para %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sete"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "oito"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nove"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "dez"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "onze"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s horas"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim sairá agora"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e cinco"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e dez"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Alterar informação de status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e quinze"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Alterar status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Definir o tipo e a descrição da presença"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Livre para conversa"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s e meia"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "vinte e cinco para as %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Muito afastado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "vinte para as %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Não perturbe"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "quinze para as %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Desconectado"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "dez para as %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Descrição da presença:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "cinco para %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "O status foi alterado."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s horas"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Sair das salas"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noite"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Madrugada"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Manhã"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Quase meio-dia"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Meio-dia"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Tarde"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Noite"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Tarde da noite"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Começo da semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Meio da semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Fim da semana"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Final de semana!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "Conta XMPP %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s da sala %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"O JID %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use "
+"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
+"removê-lo"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Você não entrou em uma sala."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "remoção de inscrição solicitada por %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Selecione as salas das quais você quer sair"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "A sala foi excluída"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Salas"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Você saiu das seguintes salas:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Erro de SSL desconhecido: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mensagem simples de %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Todas as mensagens não lidas foram encaminhadas."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova mensagem privada da conferência %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Mensagem enviada por %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova mensagem de %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s alterou seu status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s conectou"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s desconectou"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Fora da lista"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Tocar som quando usuário estiver ocupado"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para exibir notificações"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Exibir somente contatos disponíveis e livres para conversa na lista."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tempo em minutos, depois do qual seu status muda para a afastado."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Afastado em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de ausência "
"automática."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tempo em minutos, depois do qual seu status muda para não disponível."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Não disponível em conseqüência de estar inativo há mais de $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S será substituída pela mensagem de status atual, $T pelo tempo de "
"indisponibilidade automática."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3993,121 +5027,105 @@ msgstr ""
"Quando exibir um ícone na área de notificação. Pode ser \"nunca\", com "
"\"eventos\" e \"sempre\"."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Cor do apelido de entrada."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Cor do apelido de saída."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Cor do texto de entrada."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Cor do texto de saída."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Cor do texto da mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Mo_strar somente na lista"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Mo_strar somente na lista"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Pré-visualizar novas mensagens em uma janela popup?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Transferência de arquivos cancelada"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Convite para conferência"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente conectarem."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Fonte do apelido de entrada."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Fonte do apelido de saída."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Fonte do texto de entrada."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Fonte do texto de saída."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Fonte do texto da mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (separada por espaços) de linhas (contas e grupos) que estão agrupados."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Idioma usado pelo corretor ortográfico"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4117,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"'às vezes' - exibir hora a cada print_ichat_every_foo_minutes minutos.\n"
"'nunca' - nunca exibir a hora."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4127,18 +5145,22 @@ msgstr ""
"varia de 1 a 4, 0 desabilita a função. 1 é relógio mais preciso, 4 é o "
"menos. Isto é usado apenas se o valor de print_time for 'às vezes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Aproveite os pare * /_ como caracteres de formatação."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Se verdadeiro, não remova */_. Assim *ABC* será negrito mas com * * não "
"removido."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4149,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Se você quiser usar "
"isso, instale o docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4157,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"Caracter a adicionar ao apelido quando se estiver usando o recurso de "
"completar apelido (tecla Tab) na conferência."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4165,17 +5187,17 @@ msgstr ""
"O caracter a ser proposto para adicionar ao final do apelido desejado quando "
"ele já estiver sendo usado por outra pessoa na conferência."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4186,37 +5208,32 @@ msgstr ""
"strftime na documentação do Python: http://docs.python.org/lib/module-time."
"html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Os caracteres que são exibidos antes do apelido nas conversas"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Os caracteres que são exibidos após o apelidos nas conversas"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Adicionar * e [n] no título da lista?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Quantas linhas lembrar da conversação anterior quando uma aba/janela de bate-"
"papo for reaberta."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Quantos minutos exibir as últimas linhas da conversação anterior."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -4224,15 +5241,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quantas linhas requisitar ao servidor quando entrar em uma conferência."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"Quantos minutos esperar para requisitar registros quando entrar em uma sala."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4241,12 +5257,12 @@ msgstr ""
"você foi desconectado. Definir para 0 irá desabilitar a tentativa de re-"
"conexão (autorejoining)."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4254,44 +5270,32 @@ msgstr ""
"Enviar a mensagem com Ctrl+Enter e criar uma nova linha com Enter "
"(comportamento padrão do cliente ICQ da Mirabilis)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Quantas linhas armazenar com Ctrl+Acima."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Uma ou outra URL costuma vir com %s onde %s é a palvra/frase ou em "
"'WIKTIONARY' que significam o uso wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, ouve aos sinais do D-Bus do NetworkManager e altera os status "
-"das contas (fornecido se eles não tiverem a opção listen_to_network_manager "
-"configurado para Falso e se estiverem sincronizadas com o status global) "
-"baseado no status da conexão de rede."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Notificações de estado de conversa enviados. Pode ser one of all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4299,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"Notificações de estado de conversa exibidos nas janelas de conversa. Pode "
"ser one of all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4307,29 +5311,29 @@ msgstr ""
"Quando não estiver exibindo a hora para cada mensagem (print_time == "
"simetimes), exibi-lo a cada x minutos."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Sempre perguntar antes de fechar um aba/janela nesta lista separada por "
"espaço de JID's de conferências."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nunca perguntar antes de fechar uma aba/janela de conferência nesta lista "
"separada por espaço de salas separadas por jids."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4339,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"dados (conversa, conversa privada, conferências que não podem ser "
"minimizadas)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4348,34 +5352,34 @@ msgstr ""
"interfaces locais, para Transferência de Arquivo no caso de tradução de "
"endereço/encaminhamento de porta."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Padrão da IEC diz que KiB = 1024 bytes e KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notificar os eventos no ícone da bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Exibir aba quando tiver apenas uma bate papo?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Exibir borda de caderno tabulada nas janelas de conversa?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Exibir botão de fechar na aba?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4387,18 +5391,18 @@ msgstr ""
"16, 17 e 18. Números maiores são mais seguros, mas demoram mais para "
"calcular quando você inicia uma sessão."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pré-visualizar novas mensagens em uma janela popup?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Uma lista separada por ponto-e-vírgula das palavras que serão destacadas nas "
"conferências."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4407,7 +5411,13 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim sairá quando o botão sair da janela for clicado. Esta "
"opção só faz sentido quando a opção trayicon está sendo usada."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4415,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Gajim exibirá um ícone para cada aba contendo mensagens não "
"lidas. Dependendo do tema, este ícone pode ser animado."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4423,19 +5433,11 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, o Gajim indicará a mensagem de status, se não estiver vazia, "
"para cada contato sob o nome do contato na janela da lista."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Define a posição do avatar na lista. Pode ser esquerda ou direita"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um avatar "
-"ou tem um cache que é velho demais."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4443,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"Se falso, você não verá por mais muito tempo a linha de status nas conversas "
"quando um contato alterar seu status e/ou sua mensagem de status."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4458,33 +5460,33 @@ msgstr ""
"\" o Gajim exibirá todas as mensagens de status. Se for \"in_and_out\" o "
"Gajim só exibirá FOO entradas/saídas em conferências."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente conectarem."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Cor de fundo dos contatos quando eles simplesmente desconectarem."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Se Verdadeiro, as mensagens restauradas usarão uma fonte menor que o padrão."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Não exibir o avatar para o próprio transporte."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Não exibir a lista na bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4494,7 +5496,7 @@ msgstr ""
"faz a janela piscar (o comportamento padrão na maioria dos Gerenciadores de "
"Janela) quando esperam eventos pendentes."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4504,8 +5506,7 @@ msgstr ""
"protegida por senha. Mude esta opção para Falso para parar de emitir as "
"informações sha na presenças de conferências."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4527,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Cada tipo de mensagem (ex. bate-papo vs. conferência) são "
"enviadas para uma janela específica."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4535,32 +5536,28 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Se falso, você não verá por muito tempo o avatar na janela do bate-papo."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Se verdadeiro, pressionando a tecla Esc fecha a aba/janela."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Esconder os botões nas janelas de conversa."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Esconder o banner na janela de conferência"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Esconder o banner na janela de conversa para duas pessoas"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Esconder a lista dos ocupantes da sala na janela da conferência."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4568,15 +5565,11 @@ msgstr ""
"Em uma conferência, exibir o apelido no começo da linha apenas quando a "
"mensagem atual não for da mesma pessoa que mandou a última."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Usar identação ao mesclar apelidos consecutivos."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Suavizar a rolagem de mensagens na janela de conversação"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4584,13 +5577,13 @@ msgstr ""
"A lista de cores, separadas por \":\", que serão usadas para colorir os "
"apelidos nas salas de conferência."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Quando nenhum aba tiver uma mensagem não lida, Ctrl + Tab vai para a próxima "
"aba."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4598,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
"vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4606,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação de metacontatos ou não? Uma string "
"vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4614,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"Devemos exibir o diálogo de confirmação status customizados ou não? Uma "
"string vazia significa que nós nunca devemos exibir o diálogo."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4625,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"autenticado com uma prioridade negativa, você NÃO poderá receber nenhuma "
"mensagem do seu servidor."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4633,7 +5626,7 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro, o Gajim exibirá o número de contatos online e do total de "
"contatos nas linha de conta e grupo."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4641,7 +5634,7 @@ msgstr ""
"Pode ser vazio, 'chat' ou 'normal'. Se for vazio, trata todas as mensagens "
"recebidas como se elas fossem do tipo especificado"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4649,13 +5642,13 @@ msgstr ""
"Se Verdadeiro, o Gajim irá rolar e selecionar o contato que lhe enviou a "
"última mensagem, se a janela de conversa ainda não estiver aberta."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"O tempo de inatividade necessário antes de fechar a janela de alteração de "
"status."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4663,7 +5656,7 @@ msgstr ""
"Número máximo de linhas que são exibidas em conversações. As linhas mais "
"antigas são apagadas."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4672,11 +5665,11 @@ msgstr ""
"Se marcado como Verdadeiro as janelas de notificação do notification-daemon "
"serão anexadas ao ícone da bandeja do sistema."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Escolha intervalo entre 2 verificações de inatividade."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4684,23 +5677,13 @@ msgstr ""
"Esquema uri válido. Somente esquemas nesta lista irão ser aceitos como uri "
"\"real\". (mailto e xmpp são manipulados separadamente)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Perguntar a mensagem de status para todos os contatos desconectados quando a "
-"conexão com uma conta for estabelecida. AVISO: Isto pode resultar em muitas "
-"requisições a serem enviadas."
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Se verdadeiro, a ação de auto-completar na conferência irá ser como a do "
"shell"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4708,51 +5691,51 @@ msgstr ""
"Quando a linha de auto contatos é exibida. Pode ser \"sempre\", "
"\"quando_em_outro_recurso\" ou \"nunca\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4761,11 +5744,26 @@ msgstr ""
"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
"padrão especificada será usada neste caso."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para armazenar "
+"as senhas das contas."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4773,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status. As "
"prioridades são definidas nas opções autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4782,40 +5780,40 @@ msgstr ""
"inativo, fora, np, invisível. NOTA: esta opção é usada somente se a opção "
"restore_last_status estiver desativada"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Se habilitado, restaura o último status que foi usado."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Se verdadeiro, requisição de autorização de contatos irão ser "
"automaticamente aceitos."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Se falso, esta conta será desativada e não irá aparecer na lista de contatos."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Se desativado, não assinar presenças com chaves GPG, se o GPG estiver "
"configurado."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Habilitar criptografia ESessions para esta conta."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"O Gajim deve iniciar automaticamente em sessão criptografada quando possível?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4823,14 +5821,14 @@ msgstr ""
"Lista ordenada de tipos de conexão (separada por espaço) para tentar. Pode "
"conter tls, ssl ou simples"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4839,11 +5837,11 @@ msgstr ""
"Exibir uma mensagem de alerta antes de enviar uma senha em uma conexão de "
"texto puro."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Exibir uma mensagem de alerta antes de usar uma biblioteca padrão SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4851,37 +5849,37 @@ msgstr ""
"Exibir uma mensagem de alerta antes de enviar uma senha em uma conexão de "
"texto puro."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista separada por espaços de erros do ssl para ignorar."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Espaço em branco enviado após inatividade"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Ping XMPP enviado após inatividade"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4890,12 +5888,11 @@ msgstr ""
"Quantos segundos aguardar a resposta do pacote de tempo-de-vida antes de "
"tentar reconectar."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 rodando"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4903,21 +5900,21 @@ msgstr ""
"Se checado, o Gaijm usará seu IP e proxies definidos no "
"file_transfer_proxies, em opções para transferência de arquivos."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Respostas para requisições recebidas"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Requisições recebidas enviadas"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4925,12 +5922,12 @@ msgstr ""
"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
"operacional está usando"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4938,68 +5935,53 @@ msgstr ""
"Ao negociar uma sessão criptografada, o Gajim deve assumir que você quer que "
"suas mensagens sejam gravadas?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Autenticação anônima"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Autenticação anôn_ima"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Autenticação anôn_ima"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"O Gajim deve iniciar automaticamente uma sessão criptografada com este "
-"contato quando possível?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Idioma a usar na verificação ortográficas das palavras"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
@@ -5007,98 +5989,98 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quantas linhas requisitar ao servidor quando entrar em uma conferência."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"Quantos minutos esperar para requisitar registros quando entrar em uma sala."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Volto logo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Volto em alguns minutos."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Comendo"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Filme"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Estou assistindo um filme."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Estou trabalhando."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Estou no telefone."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Estou fora"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Estou fora curtindo a vida."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Estou disponível."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Estou livre para conversar."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Estou de volta."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Não estou disponível."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Não perturbe."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Tchau!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5106,275 +6088,342 @@ msgstr ""
"Som para tocar quando uma mensagem MUC conter uma das palavras no "
"muc_hightlight_words, ou quando uma mensagem MUC contiver seu apelido."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "mantimento"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "humano"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marinho"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Para"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Alterar informação de status"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Alterar status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Definir o tipo e a descrição da presença"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Livre para conversa"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Muito afastado"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Não perturbe"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Descrição da presença:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "O status foi alterado."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Sair das salas"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s da sala %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Você não entrou em uma sala."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Selecione as salas das quais você quer sair"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Você saiu das seguintes salas:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Todas as mensagens não lidas foram encaminhadas."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Encaminhar mensagens não lidas"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "criando banco de dados de logs"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "criando banco de dados de logs"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Enviar %s para %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim sairá agora"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "azul celeste"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrando base de dados de registros para índices"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Não foi possível obter certificado CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Não foi possível decodificar a chave pública do emissor"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Assinatura do certificado falhou"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Falha na assinatura CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado ainda não é válido"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "O certificado expirou"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ainda não é válido"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL expirou"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notBefore"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Erro de formato nos certificados no campo notAfter"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Erro de formato no campo lastUpdate do CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Erro de formato no campo nextUpdate do CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certificado próprio"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Certificado próprio na cadeia de certificados"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do emissor local"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Não foi possível verificar o primeiro certificado"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "A cadeia de certificados é muito longa"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Certificado CA inválido"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Limite de comprimento do caminho excedido"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Certificado de propósito não suportado"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certificado não confiável"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rejeitado"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Assunto do emissor não coincide"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Chave identificadora de autoridade e assunto não coincidem"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Autoridade e número serial do emissor não coincidem"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "O uso das chaves não inclui assinatura de certificado"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verificação do aplicativo falhou"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID inválido:"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Não é possível enviar uma mensagem para %s, este não é um JID válido."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Nem a presença remota está assinada, nem uma chave foi atribuída."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "A chave do contato (%s) não coincide com a chave atribuída no Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Esta mensagem está *criptografada* (Veja :XEP:`27`)]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Erro de escrita em disco"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconecte manualmente."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"O servidor %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro: "
"%(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "O servidor %s forneceu um formulário de registro diferente"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Resposta inválida"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"O transporte %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro do "
-"pedido: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "O servidor respondeu: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falha na conexão com o proxy"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Não foi possível conectar a conta %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "A conexão com a conta %s foi perdida. Tentando reconectar."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "A autenticidade do certificado %s pode ser inválida."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5383,7 +6432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5392,1634 +6441,860 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro de SSL desconhecido: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "A autenticidade do certificado %s pode ser inválida."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se seu login e senha estão corretos."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Erro ao remover lista de privacidade"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"A lista de privacidade %s não foi removida. Ela pode estar ativa em um ou "
-"mais recursos conectados. Desative-os e tente novamente."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "A conta %s não suporta invisibilidade."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Enviar contato: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Enviar contatos:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Não baixado por causa do status invisível"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Falha ao cancelar registro"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Cancelamento de registro com o servidor %(server)s falhou: %(error)s:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registro realizado com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registro com o agente %s completado com sucesso"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Falha ao registrar"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registro com o agente %(agent)s falhou com erro %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"O JID %s não é uma compilação da RFC. Não se adicionará a sua lista. Use "
-"ferramentas de gerência da lista como http://jru.jabberstudio.org/ para "
-"removê-lo"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "remoção de inscrição solicitada por %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "A sala foi excluída"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Você pode entrar nessa sala ao invés: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Uma mensagem de um JID não-valido recebida, ela foi ignorada."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "erro ao enviar %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Erro de SSL desconhecido: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mensagem simples de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Enviar mensagem privada"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova mensagem privada da conferência %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Mensagem enviada por %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova mensagem de %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s alterou seu status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s agora está %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "O contato alterou seu status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s conectou"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Contato conectou"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s desconectou"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Contato desconectou"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observadores"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Fora da lista"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Acesso ao python D-Bus foi perdido neste computador"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "As potencialidades do D-Bus no Gajim não podem ser usadas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "O D-Bus não está sendo executado corretamente nesta máquina"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "A base de dados não pôde ser lida."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Serviço não disponível: o Gajim não está funcionando ou a opção "
-"'remote_control' é falsa"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-"O D-Bus não está presente nesta máquina ou o módulo do Python está faltando"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"O bus de sessão não está disponível.\n"
-"Veja http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"O bus de sessão não está disponível.\n"
-"Veja http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "doze"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "um"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dois"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "três"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "quatro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "seis"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sete"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "oito"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nove"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "dez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "onze"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s horas"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e dez"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e quinze"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e vinte e cinco"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s e meia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "vinte e cinco para as %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "vinte para as %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "quinze para as %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "dez para as %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "cinco para %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s horas"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noite"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Madrugada"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Manhã"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Quase meio-dia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Meio-dia"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Tarde"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Noite"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Tarde da noite"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Começo da semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Meio da semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Fim da semana"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Final de semana!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Caracter inválido no nome do usuário."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Caracter inválido no nome do host."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Endereço do servidor é requerido."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Caracter inválido no recurso."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Não disponível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Não disponível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Livre para _conversa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Livre para conversa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Afastado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Desconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contato tem status:Com erros"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Inscrever"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderadores"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Participantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Participante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Visitantes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está prestando a atenção na conversa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "está fazendo outra coisa"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "está digitando..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "parou de digitar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d mensagem pendente"
-msgstr[1] "%d mensagens pendentes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " da sala %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " do usuário %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " de %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d evento pendente"
-msgstr[1] "%d eventos pendentes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "A imagem é grande demais"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL ainda não é válido"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Configuração da sala"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Mensagem de erro: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Mensagem padrão"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
#, fuzzy
msgid "Audio test"
msgstr "Áudio / Vídeo"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "verde"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Erro: impossível abrir %s para leitura"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "azul celeste"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrando base de dados de registros para índices"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "Conta XMPP %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Amedrontado"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Surpreso"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Amoroso"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Irado"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Chateado"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Estimulado"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Envergonhado"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Entediado"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Corajoso"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Cauteloso"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Indiferente"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Confidente"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplativo"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Contente"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Nervoso"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Louco"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Criativo"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Curioso"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Abatido"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimido"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Desapontado"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Enojado"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Consternado"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distraído"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Envergonhado"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Com inveja"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Excitado"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Paquerador"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrado"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Agradecido"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Angustiado"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Mal-humorado"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Culpado"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Esperançoso"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Quente"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Humilde"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Humilhado"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Com fome"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Machucado"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impressionado"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Chocado"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Apaixonado"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Indignado"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Interessado"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intoxicado"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Invencível"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Envergonhado"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Sozinho"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Perdido"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Sortudo"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Mau"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Mal-humorado"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervoso"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Ofendido"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Indignado"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Brincalhão"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Orgulhoso"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Relaxado"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Aliviado"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Arrependido"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Inquieto"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcástico"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfeito"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Sério"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Chocado"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Tímido"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Doente"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Com sono"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Espontâneo"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Estressado"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Surpreso"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Agradecido"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Com sede"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Cansado"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Fraco"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Preocupado"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Atarefado"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Fazendo compras"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Limpando"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Cozinhando"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Fazendo manutenção"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Lavando a louça"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Lavando roupas"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Fazendo jardinagem"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Realizando uma tarefa"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Passeando com o cachorro"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Bebendo"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bebendo uma cerveja"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Tomando café"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Tomando chá"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Fazendo um lanche"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Tomando café da manhã"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Jantando"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Almoçando"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Exercitando"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Andando de bicicleta"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dançando"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Fazendo caminhada"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Praticando esportes"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Esquiando"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Nadando"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Trabalhando fora"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Afagando"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "No Spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Escovando os dentes"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Cortando o cabelo"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Fazendo barba"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tomando banho"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tomando uma ducha"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Em um compromisso"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inativo"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "De folga"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Me descontraindo"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Me escondendo"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Em férias"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Orando"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Feriado"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Pensando"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Relaxando"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Pescando"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Jogando"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Saindo"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Festejando"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Ensaiando"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Comprando"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Fumando"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Socializando"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Tomando banho de sol"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Assitindo TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Assistindo um filme"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Falando"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "No mundo real"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Ao telefone"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Ao telefone"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Viajando"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Em trânsito"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Dirigindo"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "Em um carro"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "Em um ônibus"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "Em um avião"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Em um trem"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Em um passeio"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Andando"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Codificado"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Em um encontro"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Estudando"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Escrevendo"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "padrão"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marinho"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Me escondendo"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "País:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Conta"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "um"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "sala"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconhecido"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Fonte desconhecida"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7028,8 +7303,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> por <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -7037,4175 +7311,4516 @@ msgstr ""
"[Isto é parte de uma sessão criptografada. Se você estiver vendo esta "
"mensagem, alguma coisa vai errada.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Erro do Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Configuração da sala"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Mensagens link-local podem não funcionar adequadamente."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Por favor verifique se o Avahi ou o Bonjour estão instalados."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Impossível iniciar o serviço local"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Impossível conectar-se à porta %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Por favor verifique se o serviço avahi-daemon está rodando."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Impossível alterar status da conta \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "O contato está offline. Sua mensagem não pode ser enviada."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"A conexão ao computador não pode ser estabelecida: tempo excedido ao "
-"transmitir os dados."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Erro ao adicionar serviço. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Caracter inválido no nome do host."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "O dicionário para o idioma %s não está disponível"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Endereço do servidor é requerido."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Você precisa instalar o dicionário %s para usar a correção ortográfica ou "
-"selecionar outro idioma ajustando a opção 'speller_language'."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "título da mensagem de status"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Caracter inválido no nome do usuário."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "texto da mensagem de status"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Caracter inválido no recurso."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Re-autenticar agora?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Ocupado"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Se você quer aplicar todas as mudanças, deve se re-autenticar."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Não disponível"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Livre para _conversa"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Eventos não lidos"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Ler todos os eventos pendentes antes de remover esta conta."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Afastado"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Você iniciou uma conversa usando a conta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Desconectado"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Todas as janelas de conversa e conferência serão fechadas. Confirma?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Invisível"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Você está atualmente conectado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Para"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar desconectado."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "De"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Nome de conta já está em uso"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, escolha "
-"outro nome."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderadores"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nome de conta inválido"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Participantes"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Participante"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Renomear conta"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Visitantes"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Entre com um novo nome para a conta %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuario@nomedoservidor\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "está prestando a atenção na conversa"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Entrada inválida"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "está fazendo outra coisa"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "A porta do proxy deve ser um número de porta."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "está digitando..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Falha enquanto recebia as chaves secretas"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "parou de digitar"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Não há chave secreta OpenPGP disponível."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "fechou a janela de conversa ou aba"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Seleção de chave OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Escolha sua chave OpenPGP"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Conta não disponível"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Você não está conectado ao servidor"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Seu servidor não suporta Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Seu servidor não pode salvar suas informações pessoais."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d mensagem pendente"
+msgstr[1] "%d mensagens pendentes"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Para desativar esta conta, você deve estar desconectado."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " da sala %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Conta local já existe."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " do usuário %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Por favor renomeie ou remova-o antes de ativar troca de mensagens \"link-"
-"local\"."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " de %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d evento pendente"
+msgstr[1] "%d eventos pendentes"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registro para %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Lista de banidos"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Lista de membros"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Por favor, eu gostaria de adicioná-lo à minha lista."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Lista de proprietários"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Lista de administradores"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "A imagem é grande demais"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL ainda não é válido"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Apelido"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tempo esgotado ao carregar a imagem"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Cargo"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "A informação do registo para o transporte %s não chegou a tempo"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Banindo..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Quem você quer banir?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Adicionando membro..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Quem você quer fazer como membro?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Adicionando proprietário..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Quem você quer tornar um proprietário?</b>\n"
-"\n"
+"O arquivo da base de dados (%s) não pôde ser lido. Tente repará-lo (veja "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou removê-lo (todo o histórico "
+"será perdido)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Adicionando administrador..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Serviço não disponível: o Gajim não está funcionando ou a opção "
+"'remote_control' é falsa"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Quem você quer tornar um administrador?</b>\n"
-"\n"
+"O bus de sessão não está disponível.\n"
+"Veja http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Pode ser uma dos seguintes:\n"
-"1. usuario@dominio/recurso (somente este recurso combina).\n"
-"2. usuario@dominio (qualquer recurso combina).\n"
-"3. domínio/recurso (somente este recurso combina).\n"
-"4. domínio (o domínio combina por si com qualquer usuario@dominio,\n"
-"domínio/recurso, ou endereço contendo um subdomínio."
+"O bus de sessão não está disponível.\n"
+"Veja http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Removendo %s conta"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Por favor verifique se o Avahi ou o Bonjour estão instalados."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emoticons desabilitados"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Impossível iniciar o serviço local"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Impossível conectar-se à porta %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Senha é obrigatória"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Por favor verifique se o serviço avahi-daemon está rodando."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Entre com a senha para conta %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Impossível alterar status da conta \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Salvar senha"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "O contato está offline. Sua mensagem não pode ser enviada."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"A conexão ao computador não pode ser estabelecida: tempo excedido ao "
+"transmitir os dados."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Conta \"%s\" está conectada ao servidor"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Erro ao adicionar serviço. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Se você remover-lo, a conexão será perdida."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Contatos bloqueados"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Falha na conexão com o proxy"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor de configurações avançado"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Descrição</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> Você deve reiniciar o Gajim para que algumas configurações "
+"tenham efeito"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "O que você quer fazer?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Voltar para as cores _padrões"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?exibir_status:Todos"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Ma_rcadores"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Apenas entre e saia"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Ingresso automático"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?exibir_status:Nenhum"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nova conferência"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Sala:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Este marcador tem dados inválidos"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Por favor, tenha certeza que preencheu os campos servidor e sala ou remova "
-"este marcador."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Caractere não permitido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"Conexão HTTP\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Servidor inválido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Sala inválida"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Conta foi adicionada com sucesso"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Gerenciar perfis de proxy"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Você pode configurar as opções avançadas da conta pressionando o botão "
-"avançado, ou mais tarde clicando em contas no menu editar da janela "
-"principal."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Sua nova conta foi criada com sucesso"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nome de usuário inválido"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Propriedades</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Por favor, forneça um servidor no qual você queira se registrar."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Máqu_ina Proxy:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certificado já está no arquivo"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Usar prox_y HTTP"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Este certificado já está no arquivo %s, então, ele não será adicionado "
-"novamente."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Porta do máquina:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Aviso se segurança</b>\n"
-"\n"
-"A autenticidade do certificado SSL do %(hostname)s pode ser inválido.\n"
-"Erro do SSL: %(error)s\n"
-"Você ainda quer conectar com este servidor?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Usar aut_enticação de proxy"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
-"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _usuário:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Um erro ocorreu durante a criação da conta"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Senha:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Nome de conta em uso"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Configurações</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Você já tem uma conta usando este nome."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Digite sua nova senha:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "O nó PEP não foi removido"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Digite novamente para confirmar:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "O nó PEP %(node)s não foi removido: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informações do contato"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configurar"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "JID local:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Recurso:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Primeira mensagem recebida"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Primeira mensagem recebida"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Histórico de conversação"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nova mensagem recebida com foco"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nova mensagem recebida sem foco"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Primeiro nome:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Contato conectado"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Último nome:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Contato desconectou"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Mensagem enviada"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Email:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Mensagem destacada de conferência"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Mensagem de conferência recebida"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Enviar mensagem privada"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Email do GMail recebido"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Enviar _arquivo"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"O texto abaixo desta linha é o que foi dito desde a\n"
-"última vez onde você prestou a atenção a conferência"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Ações de ocupante"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Este ícone indica que esta mensagem ainda não foi \n"
-"recebida por um fim remoto. Se este ícone continuar\n"
-"por muito tempo, isso indica que a mensagem foi perdida."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Voz"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derador"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Frase"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Membro"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Ações para \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Administração"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Ler artigo da _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "Proprietári_o"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Procurar no _dicionário"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Chutar"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL do dicionário não existe \"%s\" e isto não é WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Banir"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL de procura na web não existe \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Adicionar à lista"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Procura na web por isto"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Afastado"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Abrir como _link"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Nunca"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "JID inválido:"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Preferências"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Ontem"
-msgstr[1] "Há %i dias"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " desde %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Assunto: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humor:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Atividade:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Incapaz de carregar o módulo inativo"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Sintonia:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Sem suporte a invisibilidade"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notificação"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Inscrição:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Alterar conta..."
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Novo evento recebido"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Nome do feed:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID já existente na lista"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Alterar _apelido..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "O Jabber ID que você forneceu já está na lista. Escolha outro."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Gerenciar sala"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "novo@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Alterar as_sunto..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "novo%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Configurar _sala..."
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Nome do contato: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Excluir sala"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimizar ao fechar"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Voz"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Neste grupo"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informações pessoais"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Nome do contato"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Apelido:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Definir humor"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Família:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s mensagem de status"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Primeiro nome:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Mensagem de status"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Sobrescrever mensagem de status?"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefixo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Este nome já está sendo usado. Você quer sobrescrever essa mensagem de "
-"status?"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufixo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Salvar como a mensagem de status pré-configurada"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Nome completo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Por favor, escreva um nome para esta mensagem de status"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Rua:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Endereço AIM:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Complemento:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Número de GG:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Cidade:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Número de ICQ:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Código postal:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Endereço MSN:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Endereço Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>País:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Por favor, preencha os dados do contato se você quer adicionar na conta %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Endereço</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Inválido ID do usuário"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Email:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "O ID do usuário não contém um recurso."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefone:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Você não pode adicionar você mesmo na sua lista."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Contato já foi adicionado à lista"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Clique para definir seu avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID do usuário:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Aniversário:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Informações pessoais"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Versão do GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Empresa:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departamento:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Posição:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Cargo:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Versão do PyGTK:"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Continuar"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Desenvolvedores atuais:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Desenvolvedores passados:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Abrir pasta do arquivo"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "AGRADECIMENTOS:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferência de arquivos"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista de transferência de arquivos"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br>\n"
-"Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
-"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
-"Og Maciel <og.maciel@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Uma lista de transferências de arquivo ativas, completadas e paradas"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-"Você precisa instalar o dicionário %s para usar a correção ortográfica ou "
-"selecionar outro idioma definindo a opção speller_language.\n"
-"\n"
-"O recurso de destacar palavras grafadas incorretamente não será usado"
+"Remover da lista as transferências de arquivos completas, canceladas ou "
+"interrompidas"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Conexão não-segura"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Remover a transferência de arquivo da lista."
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
-"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Sim, eu realmente quero me conectar de modo não-seguro"
+"Esta ação remove uma única transferência de arquivo da lista. Se a "
+"transferência está ativa, isto vai pará-la e removê-la"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Não me pergunte novamente"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Cancela a transferência de arquivo selecionada"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Esconder a janela"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "O apelido possui caracteres não permitidos."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Notificar-me quando a transmissão do arquivo terminar"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Solicitação de inscrição para conta %(account)s de %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Exibir um alerta visual quanto uma transferência de arquivo terminar"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Você já está na conferência %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrar para"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "URI incorreta"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Isto não é uma conferência"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhado"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Conta inválida"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachado"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Selecione a conta que você quer usar para para entrar na sala."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Apelido inválido"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Limpar formatação"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID da conferência inválido:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Exibe uma lista de emoticons (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Por favor, digite o Jabber ID da conferência como sala@servidor."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
+msgid "Event Type"
+msgstr "Evento"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Isto não é uma conferência"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Eventos"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Sem uma conexão, você pode não sincronizar seus contatos."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Esta conta não está conectada ao servidor"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Você não pode sincronizar com uma conta a menos que esteja conectado."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Sincronizar"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Iniciar conversa"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-"Digite o apelido ou o Jabber ID do contato para o qual\n"
-"você quer enviar uma mensagem:"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID duplicado"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Conexão não disponível"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "JID inválido:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Você deve estar conectado para mudar sua senha."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Recurso:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Senha inválida"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Você deve entrar com uma senha."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Cliente:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Senhas não conferem"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistema:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Tempo do contato:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Novo e-mail"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Solicitação de transferência de arquivos"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Configurar avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Erro na transferência de arquivos"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Pergunta:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Transferência do arquivo completa"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Inscrição:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Transferência do arquivo parada"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Mensagem simples usando conta %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Mensagem simples na conta %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Conta"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Mensagem simples"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupo"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Enviar %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Contato"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Recebido %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Formulário %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Customização de temas do Gajim"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "_Cor do texto"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s escreveu:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Cor _de fundo"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Console XML para %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Fonte do texto"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Console XML"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Estilo da fonte:"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "adicionar"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Escrevendo"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "remover"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Enviado"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> gostaria que você <b>%(action)s</b> alguns contatos na sua "
-"lista."
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+"MUC\n"
+"mensagens"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC Direto\n"
+"mensagens"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s me sugeriu adicionar você à minha lista."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Aba de cores do bate-papo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Adicionados %s contatos"
-msgstr[1] "Adicionados %s contatos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Sempre usar as aplicações padrões do OS/X"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Removidos %s contatos"
-msgstr[1] "Removidos %s contatos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Totos os status"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Nome do servidor inválido"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Escrevendo"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Somente quando houver eventos pendentes\n"
+"Sempre"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Alerta visual"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "O serviço retornou um erro."
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notifique-me sobre isto"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Mostre somente na _lista"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Preferências"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "O serviço retornou um erro."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid "Last state"
+msgstr "Último status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista de privacidade <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista de privacidade para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Exibir a_vatar dos contatos na lista"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s tipo: %(type)s, valor: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim exibirá avatars dos contatos na janela da lista e na "
+"conferência"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordem: %(order)s, ação: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Exibir _mensagem de status da lista de contato"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Editar uma regra</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Se marcado, Gajim indicará mensagens de status dos contatos sob o nome do "
+"contato na janela da lista e na conferência"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Adicionar uma regra</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Exibir hum_or dos contatos na lista"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Lista de privacidade para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "Se marcado, Gajim exibirá o humor dos contatos na janela da lista"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Listas de privacidade"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Ordena contatos pelo status"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nome de lista inválido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "na _lista"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Você deve digitar um nome para criar uma lista de privacidade."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "em uma c_onferência"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aparência da lista</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact convidou você para ingressar em uma discussão"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Se habilitado, Gajim substituirá o ascii para smilies, como ':)' com a "
+"animação equivalente ou estático emoticons gráfico"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact convidou você para entrar na conferência %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emoticons:"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentário: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Comportamento da jan_ela:"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Você quer aceitar este convite?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Exibi_r lista"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorar conteúdo formatado nas mensagens recebidas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
+"Algumas mensagens podem incluir conteúdo rico (formatação, cores etc). Se "
+"marcado, o Gajim apenas exibirá as mensagens em texto puro."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá destacar erros de ortografia em campos de entrada "
+"nas janelas de conversa. Se nenhuma linguagem foi explicitamente definida "
+"através de um clique com o botão direito no campo de entrada, a linguagem "
+"padrão será usada para este contato ou conferência."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Som a ser tocado quando qualquer mensagem MUC chegar."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Escolher som"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aparência da conversa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sons wav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Quando novo evento é recebido:"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Escolha imagem"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _conectar"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notifique-me sobre contatos ao _desconectar"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim notificará você através de um alerta visual na parte inferior direita "
+"da tela sobre os contatos que se desconectaram"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Escolha imagem"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Permite janela/notificação quando eu estou _afastado/ND/ocupado/invisível"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Quando %s chega:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações visuais</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Adicionando notificação especial para %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Tocar _sons"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Sua conversa com <b>%(jid)s</b> será criptografada.\n"
-"\n"
-"A String Curta de Autenticação (SAS) da sessão é <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Gere_nciar..."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Você já verificou a identidade deste contato."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Permitir som quando eu estiver _ocupado"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identidade do contato verificada"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verificar novamente..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Para ter certeza que <b>somente</b> a pessoa esperada pode ler suas "
-"mensagens e enviar mensagens, você precisa verificar a identidade dela "
-"clicando no botão abaixo."
-
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "A identidade do contato NÃO foi verificada"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verificar..."
+"O Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação "
+"que você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais "
+"caracteres você quer para enviar a outra parte."
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Você verificou a identidade deste contato?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Exibir notificações de status de conversa:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"Para evitar falar com uma pessoa desconhecida, você deve falar com <b>"
-"%(jid)s</ b> diretamente (em pessoa ou por telefone) e verificar se eles "
-"vêem a mesma String de Autenticação Curta (SAS), como você.\n"
-"\n"
-"Esta String de Autenticação Curta é <b>%(sas)s</ b>."
+"Gajim pode enviar e receber meta-informações relacionadas a conversação que "
+"você pode ter com um contato. Aqui você pode especificar quais caracteres "
+"você quer para enviar a outra parte."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Você quer falar com o contato remoto e verificar a SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Enviar notificações de status de conversa:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"A chave do contato (%s) <b>não corresponde</b> com a chave atribuída no "
-"Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notificações do estado da conversa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Eventos pessoais"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Afastado depois:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Então, você não pode "
-"criptografar mensagens."
+"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Ausente quando o computador "
+"não estiver em uso."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Não disponível depois:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Uma chave GPG está atribuída para este contato, mas <b>você não validou "
-"nesta chave</b>, então as mensagens <b>não podem</b> ser criptografadas. Use "
-"seu cliente de GPG para validar esta chave."
+"Se marcado, o Gajim irá alterar o status para Não disponível quando o "
+"computador não estiver mais em uso"
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"A chave GPG está atribuída para este contato, e você validou esta chave, "
-"então as mensagens serão criptografadas."
+"A mensagem de status de ausência automática. Se vazia, o Gajim não irá "
+"alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S será substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T será substituída pela mensagem automática de ausência"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "um áudio e vídeo"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"A mensagem de status de não disponibilidade automática. Se vazia, o Gajim "
+"não irá alterar a mensagem de status atual\n"
+"$S irá ser substituída pela mensagem de status anterior\n"
+"$T irá ser substituída pela mensagem de ausência automática"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "um áudio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Status automático</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "um video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Solicite uma mensagem de status quanto eu:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
-"O %(contact)s quer iniciar uma sessão %(type)s com você. Você quer "
-"responder a chamada?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Conectar"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "para conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
+"Se habilitado, o Gajim não irá perguntar por mensagem de status. A mensagem "
+"padrão especificada será usada neste caso."
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Erro de certificado SSL"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Mensagem padrão"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Este serviço não respondeu ainda com informação detalhada"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Este serviço não pode responder com informações detalhadas.\n"
-"É provável que esteja quebrado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensagens de status</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensagens de status disponíveis</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Conferência"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Mensagem da conversa:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Usar o _padrão do sistema"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Buscar serviços usando conta %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Buscar serviços"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Tema:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "_Conjunto de ícones de status:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Usar ícones de _transportes"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Não existe serviço para o endereço que você entrou, ou não está respondendo. "
-"Verifique o endereço e tente novamente."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Serviço não navegável"
+"Se marcado, o Gajim usará ícones protocolo-específicos do status. (por "
+"exemplo, um contato do MSN terá o ícone equivalente do MSN para o status "
+"conectado, ausente, ocupado, etc....)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este tipo de serviço não contém nenhum item para navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Configurar cores e fontes da interface"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Nome do servidor inválido"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Tema</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Explorando %(address)s usando conta %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Apelido do contato:"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Navegar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Mensagem do contato:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Este serviço não contém nenhum item para navegar."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Mensagem de status:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Executar comando"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Mensagem destacada de conferência"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Seu apelido:"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Ingressar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Sua mensagem:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Varrendo %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Destaque de _URL:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Voltar para as cores _padrões"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Cores da linha da conversa</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Marcador já configurado"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "A sala \"%s\" já existe nos marcadores."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Marcador foi adicionado com sucesso"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ações</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-"Você pode gerenciar seus marcadores pelo menu de ações na janela principal."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Inscrito"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nó"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nova postagem"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Inscrever"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Desinscrever"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Nome do meio:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validação de certificado SSL"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"Uma biblioteca usada para validar os certificados do servidor para garantir "
-"uma conexão segura."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Requer o python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Condições</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Cliente de email:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Conversa sem servidor com clientes detectados automaticamente em uma rede "
-"local."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Navegar:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Requer o python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Gerenciamento de arquivos:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Customizar</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplicações</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estejam na minha lista"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá ignorar eventos que venham de contatos não "
+"autorizados. Utilize com cuidado, porque isto bloqueia todas as mensagens de "
+"qualquer contato que você não possuir na sua lista"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Linha de comando"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Um script para controlar o Gajim via linha de comando."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
+"operacional está usando"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Requer o python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Recurso não disponível no Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá permitir que os outros detectem qual o sistema "
+"operacional está usando"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Registrar sessão de conversa _criptografada"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Criptografia de mensagem OpenPGP"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá manter os logs para mensagens criptografadas. Por "
+"favor, note que quando estiver usando criptografia E2E o remote party não "
+"concorda com o registro, então a mensagem não será gravada."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Criptografando as mensagens das conversas com chaves gpg."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Permitir o envio de informações do _SO"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Gere_nciar..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privacidade</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Detecção automática do status da rede."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Requer gnome-network-manager e python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diversos</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Criptografia de senha"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
-"As senhas podem ser armazenadas de maneira segura e não apenas em texto "
-"plano."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor de configurações avançadas</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Verificador ortográfico"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Iniciar _conversa"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Verificação ortográfica das mensagens escritas."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Enviar _mensagem simples..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Requer libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Enviar _arquivo..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Requer libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Convidar _contatos"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificação"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "E_xecutar comando..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Popups passivos notificando novos eventos."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Gerenciar contato"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Requer python-notify ou então python-dbus em conjunto com notification-"
-"daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Status automático"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Editar _grupos..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Habilidade de medir o tempo de inatividade para definir o status automático."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Atribuir chave Open_PGP..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Requer biblioteca libxss."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Adicionar _notificação especial..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Requer python2.5"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Inscrição"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Criptografia de mensagem End to End"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Criptografando mensagens da conversa."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_eça para ver o status dele/dela"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Requer python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Proibir ele/ela de ver meu status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Gerador RST"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "Nã_o ignorar"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Gera saída XHTML a partir de código RST (veja http://docutils.sourceforge."
-"net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Requer python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Adicionar à lista..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Habilidade para iniciar uma conversa da áudio e vídeo."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Assistente de configuração de conta"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Você precisa ter uma conta para conectar na\n"
+"rede Jabber."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Eu já tenho uma conta e quero _usá-la"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Requer python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Eu quero _registrar uma nova conta"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Por favor escolha uma das opções abaixo:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Por favor, preencha os dados para sua conta existente</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Requer o python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Disponível"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Autenticação anôn_ima"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Recurso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Salvar sen_ha"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Se marcado, o Gajim irá memorizar a senha para esta conta"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Por favor, selecione um servidor</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Nome do arquivo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Você"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gerenciar..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Remetente: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Usa nome de máquina/porta customizados"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Destinatário: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Nome do computador:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Salvo em: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Conteúdo: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avançado"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Mensagem de erro: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Adicionar este certificado na lista de certificados confiáveis.\n"
+"SHA1 fingerprint do certificado:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Conectando ao servidor</b>\n"
+"\n"
+"Por favor aguarde..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Conectar quando eu clicar em Concluir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Configurar perfil quando eu conectar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Concluir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Listas de privacidade:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Não é possível sobrescrever o arquivo \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Endereço:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Ir"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sincronizar: selecionar contatos"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Selecione os contatos que você quer sincronizar"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Editar grupos"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr ""
-"Um arquivo com este nome já existe e você não tem permissão para sobrescrevê-"
-"lo."
+"Por favor aguarde enquanto o formulário de pesquisa está sendo obtido..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Este arquivo já existe"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Adicionar contato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "O que você quer fazer?"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "O diretório \"%s\" não é gravável"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar URL"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Você não tem permissão para criar este diretório."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Visualizar no navegador"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Salvar arquivo como..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Copiar e-mail/JID"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Arquivo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Abrir cliente de e-mail"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tipo: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Iniciar conversa"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Descrição: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Entrar em uma conferência"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Salvar como modelos..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Enviando perfil..."
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Modelos de mensagens"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Erro na transferência de arquivos"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Digite sua nova mensagem de status:</b>"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sincronizar contatos"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Selecione a conta que você quer sincronizar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Arquivo inválido"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Exibir _lista"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Arquivo: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferências"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Não é possível enviar arquivos vazios"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Padrão"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Adicionar novo contato"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Remetente: "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "C_onta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protocolo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID do usuário:"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Mostra uma ajuda para um comando específico"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Apelido:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupo:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "exibir ajuda no comando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "exibe ou esconder a janela principal"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "D_eixar este contato ver meu status"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Exibir uma janela popup com o próximo evento pendente"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+#, fuzzy
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Inscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Exibir uma lista de todos os contatos na lista. Cada contato aparecerá em "
-"uma linha separada"
+"Você deve estar registrado para este \n"
+"transporte para poder adicionar \n"
+"contatos deste protocolo. Clique no \n"
+"botão Registrar para aceitar."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "conta"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrar"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "exibir somente os contatos desta conta"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Você deve estar conectado para que o transporte \n"
+"possa adicionar um contato desse protocolo."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Imprimir uma lista das contas registradas"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Humor:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Mudar o status da conta ou contas"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mensagem:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão do GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"um desses: desconectado, conectado, bate-papo, inativo, fora, np, invisível "
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizar"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mensagem"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Página pessoal:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "mensagem de status"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição: "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"mudar status da conta \"account\". Se não especificado, tentará mudar o "
-"status de todas as contas existentes com a opção \"sincronizar com status "
-"global\" marcada"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Mudar a prioridade da conta ou das contas"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioridade:"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioridade que deseja dar para a conta"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Parado"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"mudar status da conta. Se não especificado, tentará mudar o status de todas "
-"as contas existentes com a opção \"sincronizar com status global\" marcada"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Exibe o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um contato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "um"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID do contato que você quer conversar"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Ambos"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "se especificado, o contato é feito da lista de contatos desta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "De"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "conteúdo da mensagem. A conta deve estar especificada ou \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dois"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envia nova mensagem para um contato na lista. Ambas chave OpenPGP e conta "
-"são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
-"OpenPGP', apenas configure a 'chave para ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Lista de privacidade</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID do contato que irá receber a mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Ativo para esta sessão"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "conteúdos da mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Ativar ao iniciar o programa"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "chave pgp"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista de regras</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"se especificada, a mensagem será criptografada usando esta chave pública"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Adicionar / Editar regra</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "se especificada, a mensagem será enviada usando esta conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envia uma nova mensagem para um contato na lista. Ambas chave OpenPGP e "
-"conta são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a 'chave "
-"OpenPGP, apenas configure a 'chave OpenPGP' para ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "assunto"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "assunto da mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "todos no grupo"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
-"Envia uma nova messagem para uma conferência em que você tiver ingressado."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "todos por inscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "O JID do contato que receberá a mensagem"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Informações detalhadas do contato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "para me enviar mensagens"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID do contato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "para enviar minhas requisições"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Informações detalhadas do contato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "para ver meu status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Nome da conta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "para seu status para mim"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Enviar arquivo para um contato"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Todos (incluindo inscrições)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordem:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Caminho do arquivo"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Gerenciar contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "se especificada, arquivo irá ser enviado usando esta conta"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Remover conta _somente do Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Lista todas as preferências e seus valores"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Remover conta do Gajim e do _servidor"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Ajusta o valor da 'chave' ao 'valor '."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "chave=valor"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é recuperada..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'chave' é o nome de preferência, 'valor' é o valor para ajustá-la"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Escolha um comando para executar</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Deleta um item de preferência"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Verificar novamente"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "chave"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista de comandos é enviada..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "nome da preferência a ser deletada"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Escreve o estado atual das preferências do Gajim em um arquivo .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Esta entidade jabber não expõe quaisquer comandos."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Remover contato da lista"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ocorreu um erro:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Adicionar contato para a lista"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Concluir"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Eventos _pessoais"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Retorna o status atual (global a menos que o cliente for especificado)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Adicionar contato..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Retorna a mensagem de status atual (global a menos que a conta for "
-"especificada)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Descubra serviços"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Retorna o número das mensagens não lidas"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Executar comando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo 'Iniciar Conversa'"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verificar"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Iniciar conversa, usando esta conta"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Envia XML personalizado"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML a enviar"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Exibir _lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
-"para todas as contas"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Exibir desc_onectados"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Alterar status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Exibir somente _ativos"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Apelido a ser usado"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Exibir trans_portes"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"A conta em que o XML será enviado; se não estiver especificado, será enviado "
-"para todas as contas"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de arquivos"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Índi_ces"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Manipular uma URI xmpp:/"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI a manipular"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Recursos"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Selecione a conta na qual você quer manipular isto"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Conteúdo da mensagem"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ma_rcadores"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Entrar em uma sala MUC"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Listas dos possíveis recursos do Gajim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Gerenciar marcadores"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "sala"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Título:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Sala JID"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "apelido"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Ingresso automático"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Apelido a ser usado"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Se marcado, o Gajim irá ingressar na conferência no ínicio da aplicação"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimizar ao entrar automaticamente"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "senha"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Imprimir status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Senhas para entrar na sala"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Descrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Reportar erro"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Checar se o Gajim está rodando"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos desenvolvedores."
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Exibe ou esconder a janela ipython"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Solicitação de inscrição"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Negar"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"'%s' não está em sua lista.\n"
-"Por favor, especifique a conta para enviar a mensagem."
+"Negar a autorização do contato, assim ele não poderá saber quando você está "
+"conectado"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Você não tem uma conta ativa"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ações"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizar"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
-"Parece que o Gajim não está rodando. Então você não pode usar o gajim-remote."
+"Autorize o contato para que ele ou ela saiba quando você estiver conectado"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presença"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presença"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s não encontrado"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Convidar amigos!"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Uso: %s comando [argumentos]\n"
-"Comando é um desses:\n"
+"Você está prestes a iniciar uma Conversa Multi-Usuário (MUC).\n"
+"Selecione os contatos que você quer convidar"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Por favor, selecione um servidor MUC."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Servidor MUC"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Con_vidar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gerenciador de histórico de logs do Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gerenciador de histórico de conversas do Gajim</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Muitos argumentos. \n"
-"Digite \"%(basename)s help %(command)s\" para mais informações"
+"Este gerenciador de logs não tem a intenção de ser um visualizador de logs. "
+"Se você está procurando por esta funcionalidade, use a janela de histórico.\n"
+"\n"
+"Use este programa para deletar ou exportar logs. Você pode selecionar logs "
+"ao lado e/ou pesquisar na base de dados abaixo."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
-"Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
+"<b>CUIDADO:</b>\n"
+"Se você planeja fazer apagamentos maciços, certifique-se por favor que o "
+"Gajim não está executando. Evite apagamentos com contatos que você esteja "
+"conversando no momento."
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Buscar no banco de dados"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "URI incorreta"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Conteúdo da mensagem"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Você não pode fazer alterações no tema padrão"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Criar nova postagem"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Crie um novo tema com o nome que você desejar."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "nome do tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Você não pode apagar o seu tema corrente"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Modelos de mensagens"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Modelos de mensagens"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s agora é conhecido como %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falha ao enviar uma mensagem privada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Você não está mais na sala da conversa \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" saiu."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Mensagem enviada"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Inserir apelido"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Aparência da conversa</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Conversação com "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Conversação continuada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Recentemente:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s alterou o assunto para %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Algum ocupante tem permissão de ver o seu JID inteiro"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "A sala agora exibe membros indisponíveis"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpando"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "a sala agora não mostra membros indisponíveis"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com privacidade "
-"ocorreu"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "A gravação das conversas da sala está ativo agora"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "A gravação das conversas da sala está desligado agora"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é não-anônima"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é semi-anônima"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Agora a sala é totalmente anônima"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "A gravação das conversas da sala está ligado"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Transferência de arquivos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Uma nova sala foi criada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Iniciar conversa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "O servidor atribuiu ou modificou o apelido da sua sala"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "em uma c_onferência"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "mensagem de status"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Exibir desc_onectados"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Exibir somente _ativos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Você agora é conhecido como %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s foi removido da sala (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "filiação alterada"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informações do contato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "a configuração da sala mudou para aceitar apenas membros"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Renomear contato"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "desligamento do sistema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Enviar contatos:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frase de acesso"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisar:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"** A afiliação de %(nick)s foi alterada para %(affiliation)s por %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** A afiliação de %(nick)s foi alterado para %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s por %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** O cargo de %(nick)s foi definido para %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Configuração do serviço PEP"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s saiu da sala"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Configurar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s entrou na conferência"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Criar nova postagem"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que quer deixar a conferência \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Se você fechar esta janela, será desconectado desta conferência."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Mudando assunto"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Preencha o formulário."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuração da sala"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Mudando apelido"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Troca de itens na lista de contatos"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Iniciar conversa..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Excluindo %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Exibir todos _eventos pendentes"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Você está prestes a excluir definitivamente esta sala.\n"
-"Você deve especificar uma justificativa abaixo:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sons mudos"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Você também pode entrar com um ponto de encontro alternativo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Chutando %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "E_nviar"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Banindo %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Erro lendo arquivo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Erro ao analisar o arquivo:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Resposta para esta mensagem"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever em %s. O suporte de gerência da sessão não funciona"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Enviar & fechar"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Extensão não suportada"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Enviar mensagem e fechar a janela"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"A imagem não pode ser salva no formato %(type)s. Salvar como "
-"%(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Definir atividade"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Salvar imagem como..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Define uma atividade"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossível ingressar na sala"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mensagem:</b> "
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"O apelido que você deseja usar na sala %s está em uso ou registado por um "
-"outro ocupante.\n"
-"Por favor, especifique um outro apelido abaixo:"
-
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Sempre usar este apelido quando houver um conflito"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Você aceita a solicitação?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Você aceita essa requisição na conta %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "Dis_ponível"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Autorização HTTP (%(method)s) para %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Parado"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Falha na conexão"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Parado"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Uma senha é requerida para ingressar na sala %s. Por favor, digite-a."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Número máximo de usuários para %s foi atingido"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Falha ao registrar"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Você está banido da sala %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "A sala %s não existe."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Security error during download"
+msgstr "Erro de segurança ao conectar a \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "A criação de sala é restrita."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Seu nickname registado deve ser usado na sala %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Você não está na lista de membros da sala %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Erro %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Solicitação de inscrição"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorização aceita"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Argumento não informado \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "O contato \"%s\" autorizou você para ver seu status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Contato \"%s\" removeu sua inscrição"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Você irá sempre ver ele ou ela como desconectado.\n"
-"Você quer removê-lo ou removê-la da sua lista de contatos?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Desinscrever"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envia a mensagem para o contato"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s não encontrado"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Você configurou o Gajim para usar o agente do GPG, mas não há agente do GPG "
-"rodando ou então ele retornou uma frase secreta incorreta.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Frase de acesso OpenGPG incorreta"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "O certificado expirou"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Uso: /%s, envia um ping para o contato"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Comando sem suporte para conta zeroconf."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Clique para ver o histórico de conversas com este contato"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Alternar sessão de áudio"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Uma conexão não está disponível"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Alternar sessão de vídeo"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Conexão não disponível"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
-"%(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "Chave GPG não confiável"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
-"A chave GPG usada para criptografar esta conversa não é confiável. Você "
-"realmente deseja criptografar esta mensagem?"
+"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
+"específico."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Apelido não encontrado: %s"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada com um ocupante "
+"específico."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Perguntar antes de fechar um aba ou janela de conferência."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
-msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "em uma c_onferência"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"De: %(from_address)s\n"
-"Assunto: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s quer te enviar um arquivo."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Você foi convidado para uma conferência"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Erro de certificado SSL"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Transferência de arquivos"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Servidor inválido"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "filiação alterada"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s de %(name)s parou."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Uso: /%s , mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Você enviou com sucesso o %(filename)s para %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Transferência de arquivo de %(filename)s para %(name)s parado."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Não foi possível descriptografar a mensagem"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Conflito de nome de usuário"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Por favor digite um novo nome de usuário para sua conta local"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "O arquivo está vazio"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Conflito de recurso"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Este arquivo já existe"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Banindo %s"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Falha ao registrar"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-"Você já está conectado a essa conta com o mesmo recurso. Por favor digite um "
-"novo"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s quer iniciar uma conversa com voz."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Solicitação de conversa com voz"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração da sala"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Erro ao verificar o certificado SSL"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao verificar o certificado SSL do seu servidor jabber: "
-"%(error)s\n"
-"Você ainda deseja conectar-se a este servidor?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorar este erro para este certificado."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Um cliente de IM Jabber"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Parece que o certificado SSL da conta %(account)s foi alterado ou sua "
-"conexão foi hackeada.\n"
-"Fingerprint antigo: %(old)s\n"
-"Novo fingerprint: %(new)s\n"
-"\n"
-"Você ainda quer conectar e atualizar o fingerprint do certificado?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Você está enviando sua senha em uma conexão não-segura. Você deve instalar o "
-"PyOpenSSL para prevenir isto. Você tem certeza que quer fazer isso?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Recursos"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Você está prestes a enviar sua senha em um conexão não-criptografada. Tem "
-"certeza que quer fazer isto?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emoticons desabilitados"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Áudio / Vídeo"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Erro na transferência de arquivos"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Você configurou um tema de emoticons que não foi encontrado, então os "
-"emoticons estão desativados."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Você configurou um tema de emoticons que não podem ser carregados. Você pode "
-"precisar atualizar o formato do arquivo emoticons.py. Veja http://trac.gajim."
-"org/wiki/Emoticons para mais detalhes."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Impossível salvar suas preferências"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Buscar serviços usando conta %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
-"%(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "A chave GPG expirou"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Console XML"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Frase de acesso errada"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nova conferência"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Salas"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Gerenciar transporte"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Recentemente:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Modificar transporte"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Falha ao registrar"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mensagem"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Requer o python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emoticons:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Iniciar conversa..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Você já está na conferência %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Conta inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Selecione a conta que você quer usar para para entrar na sala."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "criando diretório %s"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Por favor, digite o Jabber ID da conferência como sala@servidor."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Não foi encontrado banco de dados do histórico de logs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "O Jabber ID da conferência possui caracteres não permitidos."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Data:"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o apelido ou o Jabber ID do contato para o qual\n"
+#~ "você quer enviar uma mensagem:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Jabber ID duplicado"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossível gravar o arquivo em \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Você quer limpar o banco de dados? (ALTAMENTE NÃO RECOMENDADO COM O GAJIM EM "
-"EXECUÇÃO)"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe o diálogo do bate-papo onde você pode enviar mensagens para um "
+#~ "contato"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalmente, o tamanho alocado da base de dados não será liberado, ele se "
-"tornará apenas reusável. Se você quiser realmente reduzir o tamanho do "
-"arquivo da base de dados, clique SIM, senão do clique NÃO.\n"
-"\n"
-"Se caso você clicou SIM, por favor espere... "
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID do contato que você quer conversar"
+
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "conteúdo da mensagem. A conta deve estar especificada ou \"\""
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Adicionar contato para a lista"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Adicionar novo contato para esta conta"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Abrir o diálogo 'Iniciar Conversa'"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Iniciar conversa, usando esta conta"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Erro na base de dados"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Manipular uma URI xmpp:/"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportando histórico de logs..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI a manipular"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s em %(time)s disse: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Selecione a conta na qual você quer manipular isto"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Conteúdo da mensagem"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Entrar em uma sala MUC"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Sala JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Apelido a ser usado"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Senhas para entrar na sala"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Selecione a conta que você quer para entrar na sala"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Você realmente quer excluir os logs do contato selecionado?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "URI incorreta"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Esta é uma operação irreversível."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Apelido:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Cancelar confirmação"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Entrar nesta sala automaticamente quando eu conectar"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Você realmente quer excluir a mensagem selecionada?"
-msgstr[1] "Você realmente quer excluir as mensagens selecionadas?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Histórico de conversação com %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Requer libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Erro de disco"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s é agora %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Detecção automática do status da rede."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Erro: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Requer gnome-network-manager e python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Recurso não disponível no Windows."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status agora é: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Enviar _arquivo"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status agora é: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Este contato não suporta transferência de arquivo."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Codificado"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa saber o JID real do usuário para lhe enviar um arquivo."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa instalar o dicionário %s para usar a correção ortográfica ou "
+#~ "selecionar outro idioma ajustando a opção 'speller_language'."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Você está prestes a fechar todas as abas"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Esconder os botões nas janelas de conversa."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Você realmente deseja fechar todas?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Alterar o seu apelido (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Conversas"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Alterar o assunto da sala (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Conferências"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Adicionar esta sala aos marcadores (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Conversas privadas"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Pesquisar o histórico de conversas (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Exibir um menu com funções avançadas (Alt+D)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- as mensagens serão gravadas"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Adicionar este contato para a lista (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- as mensagens não serão gravadas"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Convidar contatos para a conversa (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Exibir o perfil do contato (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Banindo %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "T_ornar a janela de mensagem compacta"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Esconder todos os botões nas janelas de conversa"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Falha ao registrar"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Uso: /%s, esconde os botões do bate-papo."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "O arquivo está vazio"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "O arquivo não existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, Gajim pedirá por avatar cada contato que não teve um "
+#~ "avatar ou tem um cache que é velho demais."
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Erro de escrita em disco"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Definir _avatar personalizado..."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "O serviço enviou dados inválidos"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validação de certificado SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma biblioteca usada para validar os certificados do servidor para "
+#~ "garantir uma conexão segura."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Este arquivo já existe"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Requer o python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?status da transferência:Parado"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração da sala"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?status da transferência:Parado"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contato tem status:Desconhecido"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contato tem status:Com erros"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Inscrição existente:Nenhuma"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Pergunta (para inscrição):Nenhuma"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Regra do contato para conversa em grupo:Nenhuma"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Filiação do contato de conferência:Nenhuma"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?exibir_status:Todos"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?exibir_status:Nenhum"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "O arquivo está vazio"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Disponível"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Recuperando perfil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "conta"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "O arquivo está vazio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "O arquivo não existe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mensagem"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "A imagem não pode ser carregada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioridade:"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informações do contato"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "sala"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formato: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "apelido"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informação recebida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "senha"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Conferências"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Enviando perfil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Download"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informação NÃO publicada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Upload"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publicação do vCard falhou"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?status da transferência:Parado"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Houve um erro ao publicar sua informação pessoal, tente outra vez mais tarde."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Cliente:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Juntar contas"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?SO:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorização foi enviada"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Tempo:Desconhecido"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Usar DBus e Notification-Daemon para exibir notificações"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notificação"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Popups passivos notificando novos eventos."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorização foi removida"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Requer python-notify ou então python-dbus em conjunto com notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorar"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Abrir caixa de entrada do GMail"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notificar cada nova mensagem do _GMail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim irá exibir uma notificação quando um novo email via "
+#~ "GMail for recebido"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Exibir detalhes _extras dos emails"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG não é usável"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim também incluirá informação sobre o remetente de novos "
+#~ "emails"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções do GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
-"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Enviar %s para %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "não sincronizado"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Email do GMail recebido"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Realmente sair do Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Novo email em %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Você tem %d nova mensagem de email"
+#~ msgstr[1] "Você tem %d novas mensagens de email"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Sempre fechar o Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "De: %(from_address)s\n"
+#~ "Assunto: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Re_nomear"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Recur_so:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um recurso é enviado ao servidor jabber com o objetivo de 'separar' o "
+#~ "mesmo JID em duas ou mais partes dependendo do número de clientes "
+#~ "conectados no mesmo servidor com a mesma conta. Então você pode estar "
+#~ "conectado na mesma conta com o recurso 'Casa' e 'Trabalho' ao mesmo "
+#~ "tempo. O recurso que possuir a maior prioridade receberá os eventos. "
+#~ "(veja abaixo)"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Aj_ustar para status"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr ""
+#~ "A prioridade será alterada automaticamente de acordo com o seu status."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Autenticação anônima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "A prioridade é usada no Jabber para determinar quem recebe os eventos do "
+#~ "servidor jabber quando dois ou mais clientes estão conectados usando a "
+#~ "mesma conta; O cliente com a maior prioridade receberá os eventos"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Cancelar transferência de arquivo"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sincronizar contatos"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique para requisitar autorização para todos os contatos de outra conta"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Você tem mensagens não lidas"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "A_lterar senha"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Mensagens somente estarão disponíveis para leitura mais tarde se você tiver "
-"o histórico habilitado e contato na sua lista."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Clique para mudar a senha da conta"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Você precisa lê-los antes de remover este transporte."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Operações de administração"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Você não poderá mais enviar e receber mensagens dos contatos usando este "
-"transporte."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certificado rejeitado"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Os transportes serão removidos"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim, quando carregado, irá conectar automaticamente ao "
+#~ "jabber usando esta conta"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Você não poderá mais enviar e receber mensagens para contatos destes "
-"transportes: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sincronizar contatos"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a bloquear um contato. Tem certeza que quer continuar?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Este contato irá ver você desconectado e você não irá receber mensagens que "
-"ele enviar para você."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcada, o status deste cliente será alterado de acordo com qualquer "
+#~ "mudança no status global (definido pela caixa no fundo da janela da lista)"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Renomear contato"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim irá transmitir também alguns outros IP's exceto o "
+#~ "seu, então a transferência de arquivo tem grandes possibilidades de "
+#~ "executar corretamente."
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Entre com um novo apelido para o contato %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Renomear grupo"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcando esta opção, o Gajim irá perguntar você antes de enviar sua senha "
+#~ "através de uma conexão não-segura."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Entre com um novo nome para o grupo %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Remover grupo"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se marcado, o Gajim irá enviar pacotes keep-alive para prevenir timeout "
+#~ "na conexão, evitando-a cair"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Você quer remover o grupo %s da lista?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Usa nome de máquina/porta personalizad_os"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Também remove todos os contatos neste grupo da sua lista"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Nome do computador:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porta:"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nenhuma chave selecionada"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "_Escolha a chave..."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Você realmente deseja remover \"%(name)s\" (%(jid)s) da sua lista.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Usar o Agente G_PG"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Removendo este contato, você também removerá a autorização, resultando em "
-"ele ou ela sempre o verá offiline."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Se marcado, o Gajim obterá a senha de um agente GPG como o Seahorse"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Você quer continuar?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
-"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Editar detalhes pessoais..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informações sobre você são gravadas no servidor"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Os contatos serão removidos da sua lista"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Informações pessoais</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Removendo estes contatos:%s\n"
-"você também remove a autorização fazendo com que eles sempre vejam você "
-"offline."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Co_nectar na inicialização do Gajim"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sincroni_zar status da conta com status global"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Usar porta pers_onalizada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se a porta padrão usada para recebimento de mensagens não for adequada "
+#~ "você pode selecionar outra aqui.\n"
+#~ "Considere a possível modificação das regras do seu firewall."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Mes_clar contas"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP não disponível neste computador"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Para mudar o nome da conta, você deve estar desconectado."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para mudar o nome da conta, você deve ler todas os eventos pendentes."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Nome de conta já está em uso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este nome já está sendo usado por outra de suas contas. Por favor, "
+#~ "escolha outro nome."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Nome de conta inválido"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Nome da conta não pode ser vazio."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Nome da conta não pode conter espaços."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Entre com um novo nome para a conta %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a enviar um status customizado. Tem certeza que quer "
-"continuar?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Jabber ID deve ter o seguinte formato \"usuario@nomedoservidor\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Este contato irá temporariamente ver você como %(status)s, mas somente até "
-"você alterar o seu status. Então ele irá ver o seu status global."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Conta não disponível"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Conta não disponível"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações "
+#~ "pessoais."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "O armazenamento de metacontatos não é suportado pelo seu servidor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Seu servidor não suporta Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Seu servidor não pode salvar suas informações pessoais."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Conta local já existe."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor renomeie ou remova-o antes de ativar troca de mensagens \"link-"
+#~ "local\"."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "AGRADECIMENTOS:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível escrever em %s. O suporte de gerência da sessão não "
+#~ "funciona"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Trafégo do Jabber</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Ha_bilitar"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"O seu servidor não suporta a gravação de informação de metacontatos, então "
-"essas informações não estarão salvas na próxima vez que você conectar."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonte</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Você está prestes a criar um metacontato. Tem certeza que quer continuar?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Os metacontatos são uma forma de reagrupar muitos contatos em uma linha. "
-"Geralmente isso é usado quando a mesma pessoa possui muitas contas de Jabber "
-"ou transportes."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Consulta"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Arquivo URI inválido:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mensagem"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Você quer enviar este arquivo para %s:"
-msgstr[1] "Você quer enviar estes arquivos para %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Entrada XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Enviar %s para %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Entrada XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Fazer %s e %s metacontatos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Enviar"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "usando conta %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Console XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "para %s conta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Console XML para %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "usando %s conta"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perguntar a mensagem de status para todos os contatos desconectados "
+#~ "quando a conexão com uma conta for estabelecida. AVISO: Isto pode "
+#~ "resultar em muitas requisições a serem enviadas."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Gerenciar marcadores..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Último status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "da conta %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " desde %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "para conta %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "desde %s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Mudar mensagem de status"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publicar sintonia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Preferências"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publicar sintonia"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Ingresso automático"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Configurar serviços..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Quente"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximizar tudo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Nome do servidor inválido"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Enviar m_ensagem de grupo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "O serviço retornou um erro."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Para todos os usuários"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Quantos minutos exibir as últimas linhas da conversação anterior."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Para todos os usuários conectados"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você configurou um tema de emoticons que não podem ser carregados. Você "
+#~ "pode precisar atualizar o formato do arquivo emoticons.py. Veja http://"
+#~ "trac.gajim.org/wiki/Emoticons para mais detalhes."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Gerenciar contatos"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Você será conectado ao %s sem OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximizar"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "A seguinte mensagem NÃO estava criptografada"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Reconectar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Habilitar criptografia ESessions para esta conta."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Gerenciador de histórico"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Ingressar em uma nova Conferência"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Alternar para criptografia End to End"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Mudar mensagem de status..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Criptografia GPG habilitada"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Esperando resultados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nenhuma chave GPG atribuída"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Erro no formulário de dados recebido"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Você não poderá "
+#~ "criptografar mensagem com GPG."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Sem resultados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Criptografia GPG desabilitada"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Confirme essas opções de sessão"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "A sessão SERÁ gravada"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"O cliente remoto quer negociar uma sessão com esses recursos:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tEssas opções são aceitáveis?"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "A sessão NÃO SERÁ gravada"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"O cliente remoto selecionou essas opções:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continuar com a sessão?"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "está"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NÃO está"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "será"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NÃO será"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "A seguinte mensagem estava criptografada"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Ativar criptografia Open_PGP"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "O OpenPGP está ativado para este contato?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Gajim deve iniciar automaticamente uma sessão criptografada com este "
+#~ "contato quando possível?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Mudar mensagem de status..."
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Nem a presença remota está assinada, nem uma chave foi atribuída."
+
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave do contato (%s) não coincide com a chave atribuída no Gajim."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Esta mensagem está *criptografada* (Veja :XEP:`27`)]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua conversa com <b>%(jid)s</b> será criptografada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A String Curta de Autenticação (SAS) da sessão é <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Você já verificou a identidade deste contato."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identidade do contato verificada"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "na _lista"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verificar novamente..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Esconder este menu"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ter certeza que <b>somente</b> a pessoa esperada pode ler suas "
+#~ "mensagens e enviar mensagens, você precisa verificar a identidade dela "
+#~ "clicando no botão abaixo."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dessa sala"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "A identidade do contato NÃO foi verificada"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [bloqueado]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verificar"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimizado]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Você verificou a identidade deste contato?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Último status: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para evitar falar com uma pessoa desconhecida, você deve falar com <b>"
+#~ "%(jid)s</ b> diretamente (em pessoa ou por telefone) e verificar se eles "
+#~ "vêem a mesma String de Autenticação Curta (SAS), como você.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta String de Autenticação Curta é <b>%(sas)s</ b>."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " desde %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Você quer falar com o contato remoto e verificar a SAS?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave do contato (%s) <b>não corresponde</b> com a chave atribuída no "
+#~ "Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuma chave GPG está atribuída para este contato. Então, você não pode "
+#~ "criptografar mensagens."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma chave GPG está atribuída para este contato, mas <b>você não validou "
+#~ "nesta chave</b>, então as mensagens <b>não podem</b> ser criptografadas. "
+#~ "Use seu cliente de GPG para validar esta chave."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave GPG está atribuída para este contato, e você validou esta chave, "
+#~ "então as mensagens serão criptografadas."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tipo: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este ícone indica que esta mensagem ainda não foi \n"
+#~ "recebida por um fim remoto. Se este ícone continuar\n"
+#~ "por muito tempo, isso indica que a mensagem foi perdida."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Transferido: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se verdadeiro, ouve aos sinais do D-Bus do NetworkManager e altera os "
+#~ "status das contas (fornecido se eles não tiverem a opção "
+#~ "listen_to_network_manager configurado para Falso e se estiverem "
+#~ "sincronizadas com o status global) baseado no status da conexão de rede."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Não iniciado"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo da base de dados (%s) não pode ser lido. Tente repará-lo ou "
+#~ "removê-lo. (todo o histórico será perdido)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "A base de dados não pôde ser lida."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Completo"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Uma mensagem de um JID não-valido recebida, ela foi ignorada."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status da transferência:Parado"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Suavizar a rolagem de mensagens na janela de conversação"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Parado"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Exibir console _XML"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transferindo"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Editar listas de _privacidade..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrador"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Cliente:Desconhecido"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia uma mensagem para os usuários atualmente conectados a este servidor"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?SO:Desconhecido"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Configurar mensagem do dia"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Tempo:Desconhecido"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Atualizar mensagem do dia"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "desde %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Excluir mensagem do dia"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Adicionar _contato..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Afiliação:</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Cont_as"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Este contato está interessado em sua informação de presença, mas você não "
-"está interessado na presença dele/dela"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Perfil, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Você está interessado na informação da presença do contato, mas ele/ela não "
-"está interessado na sua"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Transferência de _arquivos"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Você e o contato estão interessados na informação da presença de cada um"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Ajuda online"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Você não está interessado na presença do contato, e nenhum outro está "
-"interessado no seu"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Perguntas freqüentes (online)"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Você está esperando a resposta do contato sobre seu pedido de inscrição"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Re_cursos"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Não há requisições de inscrições pendentes."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "para %s conta"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " recurso com prioridade "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "usando %s conta"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "da conta %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "para conta %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Removendo este contato, você também removerá a autorização, resultando em "
+#~ "ele ou ela sempre o verá offiline."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corpo da mensagem <atualmente sem uso, então será escondida por padrão>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID inválido:"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verificar..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "chave pgp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia uma nova mensagem para um contato na lista. Ambas chave OpenPGP e "
+#~ "conta são opcionais. Se você quer configurar somente a 'conta', sem a "
+#~ "'chave OpenPGP, apenas configure a 'chave OpenPGP' para ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Por favor escolha outro para seu tema corrente."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma modificação na configuração da sala que não tem relação com "
+#~ "privacidade ocorreu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Número máximo de usuários para %s foi atingido"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Frase de acesso OpenGPG incorreta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "Chave GPG não confiável"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Você recebeu com sucesso %(filename)s de %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "criando diretório %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Conversas"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Gerenciar marcadores..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Mudar mensagem de status..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Mudar mensagem de status..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não está interessado na presença do contato, e nenhum outro está "
+#~ "interessado no seu"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Descrição do erro..."
@@ -11239,36 +11854,10 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mais"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Erro."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Uma conexão não está disponível"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada até que esteja conectado."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Realmente enviar o arquivo?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você enviar um arquivo para %s, ele(a) saberá o seu Jabber ID real."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "criando diretório %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se verdadeiro, o Gajim usará o Gnome Keyring (se disponível) para "
-#~ "armazenar as senhas das contas."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11352,15 +11941,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Um erro de programação foi detectado"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é provavelmente fatal, mas deve ser reportado aos desenvolvedores."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Reportar erro"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"
@@ -11406,19 +11986,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Conferência"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Enviar _mensagem simples"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "Se verdadeiro, o Gajim verifica ao iniciar se é o cliente Jabber padrão."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certificado próprio"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "O Gajim não é o cliente Jabber padrão"
@@ -11428,22 +12001,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Sempre verificar ao iniciar se o Gajim é o cliente Jabber padrão"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Editar _grupos"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Enviar mensagem simples"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Executar comando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Renomear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Escolha o arquivo para enviar..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " uma janela/aba aberta com o contato "
@@ -11459,9 +12022,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Controle avançado de notificações"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Totos os status"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Ocupado "
@@ -11500,10 +12060,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Tocar um som"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Enviar mensagem privada"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Quando "
@@ -11592,9 +12148,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgstr ""
#~ "Se marcado, o Gajim irá exibir a sintonia dos contatos na janela da lista"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Enviar mensagem simples..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Avatar do usuário:"
@@ -11799,9 +12352,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Argumento \"%(arg)s\" não está especificado. \n"
#~ "Digite\"%(basename)s help %(command)s\" para maiores informações"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Contatos"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Erro ao escrever em disco"
@@ -11879,21 +12429,12 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Porta: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Enviar pacotes para manter a conexão (keep-alive)"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Usar _SSL (obsoleto, apenas para servidores antigos)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Ajustar para status"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -12015,12 +12556,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Habilitar"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Banners e links clicáveis"
@@ -12051,12 +12586,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
#~ msgstr "Gajim necessita de PySQLite2 para rodar"
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Servidor errado"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Endereço local inválido? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "O pysqlite2 (ou python-pysqlite2) está faltando. Encerrando..."
@@ -12144,9 +12673,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Esta conferência não tem assunto"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -12214,12 +12740,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ "Clique para ver os recursos do servidor jabber (como transportes MSN, "
#~ "ICQ, etc)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Recursos dos Servidores"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Seu JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
@@ -12695,9 +13215,6 @@ msgstr " recurso com prioridade "
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Esconder os botões na janela de conversa para duas pessoas."
-#~ msgid "Security error connecting to \"%s\""
-#~ msgstr "Erro de segurança ao conectar a \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your "
#~ "connection."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 866caea89..ca0ee0659 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
@@ -25,4023 +25,5068 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Статус"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Расширенный статус"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Начать беседу..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Войти в _комнату"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавить контакт..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Ошибка."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Просмотреть сервисы"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Открыть Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Изменить учетную запись..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Отправить файл?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
-"к сети Jabber."
+"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продолжить этот сеанс?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анонимная аут_ентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Размер: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сохранить _пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Выберите сервер</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Получатель:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Сохранено в: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Про_кси:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Передача завершена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Управление..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Передача отменена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Соединение не может быть установлено."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Получатель: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Дополнительно"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
-"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Передача файла остановлена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Соединение с сервером </b>\n"
-"\n"
-"Подождите..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»"
+"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
+"Хотите загрузить его еще раз?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Настроить мой профиль после соединения"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Закончить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Описание: "
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Нет доступа к файлу"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "П_ереименовать"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресу_рс: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Файл уже существует"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
-"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
-"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу "
-"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет "
-"получать все события. (См. ниже)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "В _зависимости от статуса"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Сохранить файл как..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимная аутентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
-"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
-"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
-"события"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Синхронизировать контакты"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Описание: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_зменить пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Проверяется файл ..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Щелкните для изменения пароля"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Файловая ошибка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Административные операции"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Файл сертификата:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Просмотреть..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Неверный файл"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Недействительный сертификат"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Сертификат владельца"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Учетные записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Отправитель:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
-"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Синхронизировать контакты"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
+"локальной сети."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Требует python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
-"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
-"этой учетной записи"
+"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение "
-"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Требует python-dbus."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP шифрование"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Управление..."
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-# insecure - небезопастный или незащищенный?
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
-"незащищенное соединение."
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Шифрование паролей"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Отправлять _пинг"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
-"соединения по таймауту"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост: "
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Прочее</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Не выбран ключ"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Авто статус"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Выбрать _ключ..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
+"автостатус."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Использовать GPG _Agent"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Требует библиотеку libxss."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Требует python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to end шифрование"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактировать личную информацию..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Шифрование сообщений чата."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Требует python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личная информация</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Генератор RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Требует python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "_Другой порт:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Возможность голосового и видео общения."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не "
-"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
-"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилия:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Почта:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Требует python-gupnp-igd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Объединить учетные записи"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Функции"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Ошибка чтения файла:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавить новый контакт"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Ошибка обработки файла:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Учётная запи_сь:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Расширение не поддерживается"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Протокол:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID пользователя:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Сохранить изображение как..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ник:"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Есть "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Группа:"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Ранг:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
+"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
+"присутствии не интересна"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Сохранить сообщение подписки"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n"
-"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n"
-"использующий данный протокол.\n"
-"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать."
+"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
+"заинтересована в вашей."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "За_регистрироваться"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n"
-"нужно соединиться с транспортом."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специальные команды — Gajim"
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Получаю список команд. Подождите..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Выберите команду:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Проверить еще раз"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Закончить"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Расширенный редактор настроек"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
-"вступили в силу"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Сбросить до исходных"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "В _новую комнату"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показать консоль _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Не в ростере"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Редактировать Настройки Архивации"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Редактировать _списки доступа..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Отправить _сообщение"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администрирование"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Установи_ть статус"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Управление транспортом"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Устанавливает сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Изменить транспорт"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Установить сообщение дня..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "П_ереименовать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Обновляет сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Разблокировать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Обновить сообщение дня..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокировать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Удаляет сообщение дня."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Удалить сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Отправить _файл..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Добавить в ростер"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Показать _ростер"
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Тест звука"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Тест видео"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Information"
+msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "History"
+msgstr "_История"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Управление комнатой"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Изменить _тему..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Предпочитать обычный текст"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Настроить _комнату..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Уничтожить комнату"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Forbid"
-msgstr "^Запретить версию"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Изменить _ник..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<b>Авто статус</b>"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "Локальный JID:"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Сворачивать при закрытии"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Получена новая запись"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Получена новая запись:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Войти в комнату"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Название ленты:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запись:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последнее изменение:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Next entry"
-msgstr "Неверная запись"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Заблокированные контакты"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Редактировать Настройки Архивации"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Разблокировать"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхронизировать"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Выбрать занятие"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Списки доступа"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Выбрать занятие"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Сообщение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Консоль XML"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Настроение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Сообщение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Установить сообщение дня..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Обновить сообщение дня..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Введите новый пароль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Удалить сообщение дня"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Предустановленные сообщения:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Занятие:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Настроение:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Не могу найти базу данных истории"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отправить письмо"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Начать беседу"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Добавить в ростер..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
+"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
+"противном случае нажмите НЕТ.\n"
+"\n"
+"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Очистка базы данных"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Экспортирую историю..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
+msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Получаю данные..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Неверный формат даты"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркнутый"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Зачеркнутый"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Информация получена"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Удалить форматирование"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Отправляю данные..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Информация НЕ опубликована"
+
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "В группе"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Имя контакта"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Установить настроение"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Пригласить друзей!"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Сообщение о статусе"
+
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
+
+#: gajim/dialogs.py:819
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n"
-"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить"
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Выберите сервер конференций."
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "сервер MUC"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Пригласить"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Ваш JID:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Начать _беседу"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Адрес AIM:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Номер GaduGadu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Отправить _файл..."
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Номер ICQ:"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Пригласить в"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Адрес в MSN:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Пригласить _участников"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Адрес Yahoo:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Заполните данные о контакте,\n"
+"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Включить End to End шифрование"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Установи_ть статус"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Неверный ID пользователя"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Управление контактом"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "П_ереименовать..."
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Контакт уже в ростере"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редактировать _группы..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Назначить ключ Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID пользователя:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Установить _аватар..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Добавить специальное _уведомление..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Подписка"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
+
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Версия GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Версия PyGTK:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Разработчики:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Разработчики прошлых версий:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокировать"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
+"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n"
+"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n"
+"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
+"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Прекратить игнорирование"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Нет словаря для языка %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнорировать"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
+"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Удалить"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_История"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через "
+"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип "
+"подключения не рекомендуется.\n"
+"Вы действительно хотите это сделать?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Заполните форму."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настройки комнаты"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать группы"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Удостоверить"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Возможности"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Заменить"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Продолжить"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Приостановить"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Войти в комнату"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Передача файлов"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Неверная комната"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "список передач"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Очистить"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Неверный JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Удалить передачу из списка."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
-"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Отменить передачу"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Скрывает окно"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Учетная запись"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Группа"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Новая комната"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Добавить новый контакт"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Баннер"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настройка тем для Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Неверный пароль"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Цвет _текста:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "Цвет _фона"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Начертание:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт подключился"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Печатает"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Новое сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановился"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушел"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr "Сообщения MUC"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Новое письмо"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Адресованные\n"
-"сообщения MUC"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Запрос передачи"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Изменить _ник..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Управление комнатой"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Передача остановлена"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Изменить _тему..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Настроить _комнату..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Уничтожить комнату"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Сворачивать при закрытии"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Запросить право говорить"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Отправить %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Выйти"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Получено %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Отправить личное сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "От %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Отправить _файл"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Действия над посетителем"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Право говорить"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Модератор"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Участник"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s написал:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Админ"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "добавить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Владелец"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "изменить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Выгнать"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "удалить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забанить"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
+"контактов."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Добавить в ростер"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Показать список форматирования"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Создать новое сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
+msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
+msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
+msgstr[1] "Удалены контакты %s"
+msgstr[2] "Удалены контакты %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Настройки архивации для %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Экспорт"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
-"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
-"истории.\n"
-"\n"
-"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
-"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Список доступа для %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Список доступа"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
-"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
-"в этот момент."
+"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Поиск в базе данных"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "История"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_In date search"
-msgstr "Выполняется поиск..."
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Сохранять историю переписки"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Показывать изменения _статуса"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "_Тело:"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Вы принимаете приглашение?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
#, fuzzy
-msgid "stream"
-msgstr "&Поток"
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "forbid"
-msgstr "^Запретить версию"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "В формате Wav"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "prefer"
-msgstr "Предпочитать обычный текст"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "require"
-msgstr "Требуемый пакет:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Картинки"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "expire"
-msgstr "Истекает"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip файлы"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "другое"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Сохранить"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Войти в комнату"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "аудио и видео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Недавно:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "аудио"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "видео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Комната:"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Сертификат учетной записи %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "Просмотреть журнал"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Просмотр конферен_ций"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Присоединиться"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Управление закладками"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Заголовок:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Комната:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Смена темы"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "_Автоматическое присоединение"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Смена ника"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "_Сворачивать при автовходе"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "_Показывать статус:"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Настройка PEP сервисов"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Настроить"
+# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Удаление %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Соединение HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
+"Можете указать причину:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Вставить ник"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Управление профилями прокси"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "и заверено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя: "
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "и НЕ заверено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
+"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Свойства</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Беседа с "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Хост прокси:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Использовать про_кси HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт прокси:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "П_ароль"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Конференция не анонимна"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Конференция частично анонимна"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Выключить звук"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Конференция полностью анонимна"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Установить из zip"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "Очистка <defs>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторы:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашняя страница:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Удалить"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Установленные"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "ранг изменен"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тип события"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Описание события"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "выключение сервера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Другое"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "При любых изменениях"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Только печатает"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключены"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ушел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Только при пропущенных событиях"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Показать"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Уведомлять об этом"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Показывать только в ростере"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Забанить %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Всё в одном окне"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Показать список форматирования"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Последнее состояние"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Установление сеанса отменено"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
+
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
+
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Сеанс зашифрован"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
-"в окнах комнат"
+"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
+"подробностей."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
-"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
+"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
+"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, "
-"настроение, ...)"
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
+"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
+"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Сортировать контакты по статусу"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "в _ростере"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "в _комнатах"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
-"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Присоединиться"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Смайлики:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Поведение _окна:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Компактное окно сообщений"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Была отправлена авторизация"
+
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Авторизация была удалена"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
-"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Выделять _слова с опечатками"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
-"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
-"умолчанию для данного контакта или комнаты."
+"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
+"хотите стать невидимым?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено."
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "не синхронизировано"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Закрыть Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Когда получено новое событие:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
-"правом нижнем углу экрана"
+"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
+"истории."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
+"через этот транспорт."
+
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
+"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
+"транспорты:%s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
+"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
+"него сообщения."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Переименовать группу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Проигрывать _звук"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Управление..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
-"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть "
-"в окне чата."
+"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
+"оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Продолжить?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
-"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
-"отсылать вашему респонденту."
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
+"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Расширенные статусы"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
+"оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Авто-_отошел после:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
-"используется."
+"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
+"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
+"глобальный статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Авто-_недоступен после:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
-"не используется"
+"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
-"изменять сообщение о статусе\n"
-"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Ушел»"
+"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
+"сохранена при следующем подключении."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
-"будет изменять сообщение о статусе\n"
-"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Недоступен»"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
+"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
+"записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Неверный файл:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Авто статус</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
+msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
+msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "В_ошел"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "В_ышел"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
-"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Музыка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Сообщение по умолчанию"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Развернуть все"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Сообщение чата:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Всем пользователям"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Использовать _системный шрифт"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Всем, кто подключён"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Пригласить в"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Управление контактами"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Тема статусных _иконок:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Редактировать _группы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Использовать иконки _транспортов"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
-"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
-"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "Развернут_ь"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Переподсоединиться"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ник собеседника:"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_История"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Сообщение собеседника:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Менеджер истории"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Сообщение о статусе:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Вас упомянули в комнате"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ваш ник:"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Ваше сообщение:"
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Цвет ссылок:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Устройство захвата звука"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Настройки системы логирования"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Устройство вывода звука"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Показать непросмотренные _события"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Устройство захвата изображения"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Устройство вывода изображения"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Частота кадров видео"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Разрешение видео"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "View own video source"
-msgstr "Источник слоя Мозаика"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединяюсь"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Изображение</b>"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN сервер:"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
-"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Подключение</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Звук / Изображение"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Почтовый клиент:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузер:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Менеджер файлов:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "текст сообщения о статусе"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Править %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Приложения</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Черный список"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Список участников"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Список владельцев"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Список администраторов"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Ник"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Обязанность"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Баню..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
-"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
-"от контактов не из вашего ростера."
+"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
-"которую вы используете"
+"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
-"вы используете"
+"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
-"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
-"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
+"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Отправлять время моей неактивности"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Может быть одно из следующего:\n"
+"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n"
+"2. user@domain (любой ресурс).\n"
+"3. domain/resource (только этот ресурс).\n"
+"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
+"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Глобальный прокси:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
+"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Требуется пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "ни один"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "оба"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "от"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "кому"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Список доступа"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Список доступа</i>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Действует для текущего сеанса"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Только приход и уход"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Действует при каждом запуске Gajim"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Новая комната"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Список правил</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
+"эту закладку."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Разрешить"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Символ недопустим"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Отклонить"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Неверный сервер"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Неверная комната"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "всем в группе"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всем с подпиской"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
+"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
+"меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "всем"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "посылать мне сообщения"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "посылать мне запросы"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "видеть мой статус"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "посылать мне свой статус"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Неверная запись"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Все (включая подписку)"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Номер:"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Списки доступа:"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n"
+"\n"
+"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n"
+"Ошибка SSL: %(error)s\n"
+"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Ник:</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+"%s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Отчество:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP узел не был удален"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суффикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Имя</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Настроить %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Город:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Индекс:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Штат:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Страна:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Контакт подключился"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Почта:</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Установить свою аватару"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Участник"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>День рождения:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компания:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[заблокировано]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Отделение:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[свернуто]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Должность:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Обязанности:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Работа"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Подробнее"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Передано: "
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Не начато"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Ожидание"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
-"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
-"отображается>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Передается"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Обмен контактами"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Готов поболтать"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ушел"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Добавить контакт..."
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступен"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Учётные _записи"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профиль и _аватар"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Активно"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Мо_дули"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Неактивно"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булево"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показать _отключенных"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Показать _только активных"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Показать Т_ранспорты"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Показать _ростер"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Название опции"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Передачи"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Помощь онлайн"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧаВО"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "История %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Сочетания клавиш"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "История"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Возможнос_ти"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..."
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ошибка: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Добавить _контакт"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Информация о контакте"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Поиск"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Вперед"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Зарегистрировать в"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "используя учетную запись %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Управление закладками"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Скрыть _ростер"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Отправить"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Ответить"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Ответить на это сообщение"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Невозможно загрузить изображение"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Отправить и _закрыть"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Тип не поддерживается: %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Это поле обязательно"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запрос подписки"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отклонить"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
+
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Хост: "
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Параметры сервера"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_вторизовать"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
+"Скорее всего, он устарел или сломан"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Объединить контакты"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Другие"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхронизация : выберите контакт"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Расширенные статусы"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_тус"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показать непросмотренные _события"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Выключить звук"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
+"попробуйте еще раз."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Бездействует с %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Время бездействия %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Слушаю: "
+msgid "Browse"
+msgstr "_Браузер"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "В_ыполнить команду..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Присоединиться"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Подписка:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация о контакте"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Статус:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Система:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Время контакта:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Спрашивать:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Подписка:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Подписка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Узел"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
+"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Цитировать"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Трафик</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Действия для «%s»"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включить"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Спрятать IN станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Искать в _словаре"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Спрятать OUT станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Спрятать Presence станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Спрятать IQ станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Спрятать станзы сообщений"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Открыть как _ссылку"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фильтр</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неверный JID"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Информация/Запрос"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "%(nb_days)i день назад"
+msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
+msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Присутствие"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Получить сообщение"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Сообщение"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Ввод</b>"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Действительно закрыть их всех?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Локальный JID:"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Личные беседы"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
+"другим пользователем.\n"
+"Укажите другой ник:"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Отменить подтверждение"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
-"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Составлять вход"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Часы установлены неправильно"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:347
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специальные команды — Gajim"
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Сервис ответил ошибкой."
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Активно"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Создание комнат запрещено."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Неактивно"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булево"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Целое"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Название опции"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Наблюдатели"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Нет)"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
+"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "От подписки отказался"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "Принять приглашение в чат?"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен "
+"или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Настройки системы логирования"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Ошибка базы данных"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
-#, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
+"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
-"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
-"будет утеряна)."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:773
+#, fuzzy
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Сетевые учётные сведения"
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
-msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s хочет отправить вам файл."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Ошибка SSL сертификата"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "OpenPGP шифрование включено"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Не в ростере"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Переключить аудио сеанс"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Переключить видео сеанс"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Отправить файлы"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей "
-"файл."
+"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
+"другой ресурс"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Есть "
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Запрос аудио сеанса"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
+"%(error)s\n"
+"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения с помощью OpenPGP."
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+"%s"
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
+"соединение было взломано.\n"
+"Старый отпечаток: %(old)s\n"
+"Новый отпечаток: %(new)s\n"
+"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
+"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "было"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "НЕ"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Это не комната"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "будет"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Смайлики выключены"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "НЕ будет"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "и заверено"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "и НЕ заверено"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Это не комната"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
-"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Установление сеанса отменено"
-
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "По_умолчанию"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Сеанс зашифрован"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
-"подробностей."
+"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
+"использования OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E шифрование выключено"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Ожидание результатов"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Нет результата"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
+msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Получена новая запись:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специальные команды — Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Отменить подтверждение"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
-"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
+"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специальные команды — Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Сервис ответил ошибкой."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Непросмотренные события"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Составлять вход"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Часы установлены неправильно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимка"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Подключение недоступно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID уже в списке"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Неверный ответ"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
-"или удалить (вся история будет утеряна)."
+"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
+"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидимость не поддерживается"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистрация завершена"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Ошибка регистрации"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
-"Возможно, оно было испорчено."
+"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Передача файлов"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Ошибка GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Ошибка: %s\n"
+"Отладка: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Принять"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Передача завершена"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Приглашение в комнату"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Ошибка Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
+# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
+# local_address
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Передача файла остановлена"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Передача отменена"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Соединение не может быть установлено."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "имя тeмы"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Скоро буду."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Переподключиться сейчас?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
+"переподключиться."
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Переименовать учетную запись"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Не удалось исполнить команду!"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Послать сообщение контакту"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: Ничего не найдено"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Все статусы"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+#: gajim/accounts_window.py:504
#, fuzzy
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Сообщения"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Установлен статус «не в сети»"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ушел"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+# insecure - небезопастный или незащищенный?
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Установлен статус «не в сети»"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Отправить пинг"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Очистить текстовое окно"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "OpenPGP шифрование включено"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Послать пинг контакту"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s не является допустимым loglevel"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
+msgid "Email"
+msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Соединение"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Сертификат владельца"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "показать помощь по команде"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
+"строке"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Ник не обнаружен"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
+"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
+"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
+"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
+"«синхронизировать с глобальным статусом»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Приглашен %s в %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
+"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
+"глобальным статусом»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "содержимое сообщения"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тема сообщения"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID контакта"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Имя учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Отправляет контакту файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Путь до файла"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
+"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значение"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Вы приглашены в конференцию"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Удаляет параметр"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Удаляет контакт из ростера"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"запись)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
+"указана учетная запись)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Отправляет произвольный XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Отправляемый XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "задана неверная кодировка"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
+"послан всем контактам."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Изменить аватар"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Использовать картинку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
+"будет назначен всем учетным записям."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "задана неверная кодировка"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' не в вашем ростере.\n"
+"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "необходимо задать аргументы"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-#, fuzzy
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Аргументы инициализатора:"
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не найден"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "создается БД истории"
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" %s команда [аргумента]\n"
+"\n"
+"Команда одна из:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "создается БД истории"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Много аргументов. \n"
+"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Отправить %s контакту %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
+"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "двенадцать"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "один"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "четыре"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "пять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шесть"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "семь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "восемь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "девять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "десять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "одиннадцать"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Закончить работу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "десять минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Изменить информацию о статусе"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "четверть %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "двадцать минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "двадцать пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Готов поболтать"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "половина %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "без двадцати пяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Недоступен (расширенный)"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "без двадцати %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не беспокоить."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "без четверти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Не в сети — отключен"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "без десяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Описание присутствия:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "без пяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Статус изменён."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Покинуть конференции"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Ночь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Раннее утро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Утро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "День"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Полдень"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "День"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Поздний вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Начало недели"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Середина недели"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Конец недели"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Выходные!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP учетная запись %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
+"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
+"удалить его"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Вы не вошли в комнату."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s хочет отменить подписку"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Комната была удалена"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Комнаты"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s меняет статус"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s подключается"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s отключается"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Не в ростере"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занят"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов "
"поболтать»."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', "
"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Цвет вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Цвет входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Цвет исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Цвет сообщения о статусе."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Цвет фона контакта/переписки"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Передача отменена"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт сообщения о статусе"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "По_умолчанию"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4051,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n"
"«never» — не печатать время."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4062,18 +5107,22 @@ msgstr ""
"Используется только если режим печати времени установлен на "
"«sometimes» (иногда)."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4084,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
"воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4092,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
"в комнате."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4100,17 +5149,17 @@ msgstr ""
"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
"кем-нибудь в комнате."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4120,39 +5169,32 @@ msgstr ""
"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно "
"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/"
-"bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
"вновь."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4160,15 +5202,15 @@ msgstr ""
"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
"не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
"комнату. -1 - не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4177,12 +5219,12 @@ msgstr ""
"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в "
"этом случае, установите значение 0."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4190,46 +5232,33 @@ msgstr ""
"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
"Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или "
"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
"gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
-"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
-"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
-"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
-"свой статус с глобальным)"
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only "
"(только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4237,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), "
"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4245,27 +5274,29 @@ msgstr ""
"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
"X минут."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4274,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор "
"в комнате, которые не будут свёрнуты)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4283,33 +5314,33 @@ msgstr ""
"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или "
"используется перенаправление портов."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4321,17 +5352,17 @@ msgstr ""
"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
"длительных вычислений при начале сеанса."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4340,7 +5371,13 @@ msgstr ""
"окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области "
"уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4348,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит "
"непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4356,19 +5393,11 @@ msgstr ""
"Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
-"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4376,7 +5405,7 @@ msgstr ""
"Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне "
"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4391,32 +5420,32 @@ msgstr ""
"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит "
"или выходит из комнаты."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Сохранять XHTML сообщения вместо простых текстовых сообщений"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показывать аватар для транспорта."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4426,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда "
"присутствуют не просмотренные события."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4436,8 +5465,7 @@ msgstr ""
"Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha "
"данных в информации для комнат"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4457,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
"Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4469,31 +5497,27 @@ msgstr ""
"'never' - Никогда не показывать ростер.\n"
"'last_state' - Восстанавливать последнее состояние ростера."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне чата"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4501,17 +5525,13 @@ msgstr ""
"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было "
"написано другим участником."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Разделитель, используемый при активированной настройке "
"chat_merge_consecutive_nickname."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4519,13 +5539,13 @@ msgstr ""
"Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски "
"ников в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4533,7 +5553,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4541,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4549,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4560,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
"сообщений от сервера."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4568,7 +5588,7 @@ msgstr ""
"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
"строках с названием учетной записи и групп."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4576,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все "
"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4584,17 +5604,17 @@ msgstr ""
"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4602,11 +5622,11 @@ msgstr ""
"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к "
"области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4614,22 +5634,13 @@ msgstr ""
"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» "
"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при "
-"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к "
-"большому количеству посылаемых запросов!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как "
"автодополнение в командной оболочке"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4638,32 +5649,34 @@ msgstr ""
"принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой "
"ресурс) и «never» (никогда)."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо "
"указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Сервер STUN для использования с jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4671,7 +5684,7 @@ msgstr ""
"Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, "
"добавив цветные квадраты к значку статуса"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4679,17 +5692,17 @@ msgstr ""
"Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной "
"записи не задан прокси "
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4698,11 +5711,26 @@ msgstr ""
"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
+"хранения паролей учетных записей."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4710,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4718,41 +5746,41 @@ msgstr ""
"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её "
"получать."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в "
"окне ростера."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG "
"настроен."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4760,14 +5788,14 @@ msgstr ""
"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4775,49 +5803,49 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
"через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное "
"соединение."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия"
# дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале.
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4825,12 +5853,11 @@ msgstr ""
"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой "
"соединения."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4838,32 +5865,32 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы "
"используете"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4871,68 +5898,52 @@ msgstr ""
"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что "
"вы хотите сохранить историю сообщений?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
-"зашифрованный сеанс?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4940,15 +5951,20 @@ msgstr ""
"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
"не ограничено, -2 - глобальное значение"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
"комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4958,83 +5974,79 @@ msgstr ""
"опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. "
"Используйте графический интерфейс для этого."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Я здесь."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Скоро буду."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Меня нет."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5043,270 +6055,337 @@ msgstr ""
"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
"ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Изменить информацию о статусе"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Готов поболтать"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Недоступен (расширенный)"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не беспокоить."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Не в сети — отключен"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Описание присутствия:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Статус изменён."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Покинуть конференции"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Вы не вошли в комнату."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "создается БД истории"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "создается БД истории"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Отправить %s контакту %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Закончить работу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "синий"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "переносим журнал на индексы"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s не является допустимым loglevel"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат издателя"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не удалось получить сертификат CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не удалось расшифровать открытый ключ издателя"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Ошибка подписи сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Ошибка подписи CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат локального издателя"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не удалось подтвердить первый сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Недопустимый сертификат CA"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификат не является доверенным"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат отклонен"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Несоответствие поставщика сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неверный Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Ошибка записи на диск"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Неверный ответ"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5315,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5324,1634 +6403,852 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
-"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидимость не поддерживается"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистрация завершена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Ошибка регистрации"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
-"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
-"удалить его"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s хочет отменить подписку"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Комната была удалена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое одиночное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое личное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Новое сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s меняет статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s подключается"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт подключился"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s отключается"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт отключился"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Наблюдатели"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорты"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Не в ростере"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus недоступна"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus не доступна"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "База данных не может быть загружена."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
-"управления (настройка remote_control)"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина D-Bus не доступна.\n"
-"Попробуйте прочитать %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина D-Bus не доступна.\n"
-"Попробуйте прочитать %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "двенадцать"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "один"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "три"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "четыре"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "пять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шесть"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "семь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "восемь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "девять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "десять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "одиннадцать"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "пять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "десять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "четверть %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "двадцать минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "двадцать пять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "половина %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "без двадцати пяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "без двадцати %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "без четверти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "без десяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "без пяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Ночь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Раннее утро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Утро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "День"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Полдень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "День"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Поздний вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Начало недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Середина недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Конец недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Выходные!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Требуется адрес сервера."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Неверный символ в ресурсе"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Занят"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Занят"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Недоступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Готов поболтать"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Готов поболтать"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Д_оступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Доступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединяюсь"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Ушел"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Отключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Отключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "К"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Подписаться"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модераторы"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Участники"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Участник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Посетители"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Посетитель"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Администратор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Участник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "читает сообщение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "занят чем-то еще"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "печатает сообщение..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "перестал печатать сообщение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
-msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
-msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " в комнате %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " от пользователя %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " от %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d событие пропущено"
-msgstr[1] "%d события пропущено"
-msgstr[2] "%d событий пропущено"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim — %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Привет, я $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Не могу загрузить изображение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Изображение слишком большое"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL не установлен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Ошибка загрузки изображения"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "ошибка конфигурации %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n"
-"\n"
-"Источник:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ошибка:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Ошибка GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Ошибка: %s\n"
-"Отладка: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "звуковой вход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "звуковой выход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "видео вход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "видео выход"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Тест звука"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Виртуальный аудио выход"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Тест видео"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "синий"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "переносим журнал на индексы"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP учетная запись %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Испуганный"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Изумлённый"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Влюбчивый"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Сердитый"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Раздражённый"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Озабоченный"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Возбуждённый"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Пристыженный"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Скучающий"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Храбрый"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Невозмутимый"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Осторожный"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Мерзнущий"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Уверенный"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Смущенный"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Задумчивый"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Довольный"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Раздражительный"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Сумасшедший"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Творческий"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Любознательный"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Удрученный"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Подавленный"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Разочарованный"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Чувствующий отвращение"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Потрясенный"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Растерянный"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Смущенный"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Завистливый"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Взволнованный"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Кокетливый"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Неудовлетворенный"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Признательный"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Скорбящий"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитый"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Виноватый"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Счастливый"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Надеющийся"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Жарко"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Скромный"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Униженный"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Голодный"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Раненый"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Впечатлённый"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Благоговеющий"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Влюблённый"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Возмущённый"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересованный"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Пьяный"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Непобедимый"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Ревнивый"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Одинокий"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Потерянный"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Удачливый"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Подлый"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Капризный"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Нервный"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральный"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Обиженный"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Оскорбленный"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Игривый"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Гордый"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Расслабленный"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Облегчённый"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Раскаявшийся"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Неугомонный"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Грустный"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Язвительный"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Удовлетворенный"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Серьёзный"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокированный"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Застенчивый"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Больной"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонный"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Спонтанный"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Напряженный"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Сильный"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Удивлённый"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Благодарный"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Жаждущий"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Усталый"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределенный"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Слабый"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Волнующийся"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Занимаюсь хозяйством"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Покупаю продукты"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Делаю уборку"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Готовлю"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Ремонт"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мою посуду"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Стираю"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Работаю в саду"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Ушёл по поручению"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Гуляю с собакой"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Пью"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Пью пиво"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Пью кофе"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Пью чай"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Перекусываю"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Завтракаю"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Обедаю"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Ланч"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Занимаюсь спортом"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "На велосипеде"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Танцы"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "В походе"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Пробежка"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Спортивные игры"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Бегу"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Катаюсь на лыжах"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Плаваю"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Тренировка"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Уход за собой"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "В spa салоне"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Чищу зубы"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Делаю прическу"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Бреюсь"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Принимаю ванну"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Принимаю душ"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Выходной день"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Гуляю"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Прячусь"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "В отпуске"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Молюсь"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Запланированный отпуск"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Размышления"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Отдыхаю"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Рыбалка"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Играю"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "На вечеринке"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетиция"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Общаюсь"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Загораю"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Смотрю ТВ"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "В реальной жизни"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Говорю по видео телефону"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Путешествую"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Еду с работы/на работу"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Вождение"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "В машине"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "В автобусе"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "В самолёте"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "В поезде"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "В поездке"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Прогулка"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Пишу программу"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На совещании"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Учусь"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
#, fuzzy
msgid "accuracy"
msgstr "Точность значения"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "высота"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "район"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "направление"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "строение"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "страна"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "код страны"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "этаж"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "широта"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "населенный пункт"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "долгота"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "индекс"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "область"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "комната"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "скорость"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "улица"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "время установки"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестная песня"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6960,8 +7257,7 @@ msgstr ""
"<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6969,4105 +7265,4558 @@ msgstr ""
"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, "
"произошла ошибка.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Ошибка Avahi"
-
-# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
-# local_address
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "ошибка конфигурации %s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n"
+"\n"
+"Источник:\n"
"%s\n"
-"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
+"\n"
+"Ошибка:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "звуковой вход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "звуковой выход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "видео вход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "видео выход"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Неверный символ в имени сервера"
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Требуется адрес сервера."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Неверный символ в ресурсе"
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Занят"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Недоступен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Готов поболтать"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединяюсь"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Ушел"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Отключен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Невидимка"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "К"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модераторы"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Участник"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Посетители"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетитель"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "читает сообщение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "занят чем-то еще"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "печатает сообщение..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "перестал печатать сообщение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
+msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
+msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " в комнате %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " от пользователя %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " от %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d событие пропущено"
+msgstr[1] "%d события пропущено"
+msgstr[2] "%d событий пропущено"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim — %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Привет, я $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Не могу загрузить изображение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Изображение слишком большое"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL не установлен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ошибка загрузки изображения"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "сообщение"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
+"будет утеряна)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
+"управления (настройка remote_control)"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина D-Bus не доступна.\n"
+"Попробуйте прочитать %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина D-Bus не доступна.\n"
+"Попробуйте прочитать %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не могу запустить локальный сервис"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу использовать порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Заблокированные контакты"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Нет словаря для языка %s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
+"вступили в силу"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "заголовок сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "текст сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Переподключиться сейчас?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "_Автоматическое присоединение"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Учетные записи"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Комната:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Недавно:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
-"переподключиться."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Соединение HTTP"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Непросмотренные события"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Управление профилями прокси"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя: "
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Хост прокси:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Использовать про_кси HTTP"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Неверное имя учетной записи"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт прокси:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Переименовать учетную запись"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "П_ароль"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Неверная запись"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Локальный JID:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Сохранять историю переписки"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Такая учетная запись недоступна"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
-"запись."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Вы не подключены к серверу"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Почта:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Отправить личное сообщение"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Отправить _файл"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Действия над посетителем"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Право говорить"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Модератор"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Участник"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Админ"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Владелец"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Выгнать"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забанить"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Добавить в ростер"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: ../src/config.py:2510
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Бездействует с %s"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Настроение:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Учётная запись Local уже существует."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Занятие:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Слушаю: "
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Править %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение: "
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Зарегистрировать %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Черный список"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Подписка:"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Список участников"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Список владельцев"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Изменить учетную запись..."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Список администраторов"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Получена новая запись"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Название ленты:"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запись:"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Ник"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последнее изменение:"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Обязанность"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Next entry"
+msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Баню..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Изменить _ник..."
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Управление комнатой"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Добавляю участника..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Изменить _тему..."
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Настроить _комнату..."
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Добавляю владельца..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Уничтожить комнату"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Сворачивать при закрытии"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Добавляю администратора..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Личная информация"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Может быть одно из следующего:\n"
-"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n"
-"2. user@domain (любой ресурс).\n"
-"3. domain/resource (только этот ресурс).\n"
-"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
-"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Удаление учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Ник:</b>"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Учетная запись отключена"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Фамилия:</b>"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется пароль"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Отчество:</b>"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Сохранить пароль"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суффикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Имя</b>"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Город:</b>"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Удалить только из Gajim"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Индекс:</b>"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Штат:</b>"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Все"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Страна:</b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Только приход и уход"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Нет"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Новая комната"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Почта:</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон:</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
-"эту закладку."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Символ недопустим"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Установить свою аватару"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Неверный сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Неверная комната"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>День рождения:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Личная информация"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
-"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
-"меню «Правка» в главном окне программы."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компания:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Отделение:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Должность:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Обязанности:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификат уже находится в файле"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Подробнее"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n"
-"\n"
-"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n"
-"Ошибка SSL: %(error)s\n"
-"Соединиться с этим сервером?"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "список передач"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Очистить"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Удалить передачу из списка."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
-"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
-"%s"
+"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
+"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Отменить передачу"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP узел не был удален"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Скрывает окно"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Настроить %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Зарегистрировать в"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнутый"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Зачеркнутый"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Получено первое сообщение"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Получено первое сообщение"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Выбрать сертификат"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тип события"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт подключился"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Описание события"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт отключился"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Сообщение отправлено"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Вас упомянули в комнате"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Получено сообщение в комнате"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Получено письмо на Gmail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
-"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n"
-"Если иконка не пропадает долгое время,\n"
-"это означает, что сообщение потеряно."
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Цитировать"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Действия для «%s»"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Искать в _словаре"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Поиск по Web"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Статус:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Открыть как _ссылку"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неверный JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Система:</b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "%(nb_days)i день назад"
-msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
-msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Время контакта:</b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тема: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Невозможно загрузить изображение"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Тип не поддерживается: %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Спрашивать:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Это поле обязательно"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Подписка:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID уже в списке"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Учетная запись"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Баннер"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Настройка тем для Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "В группе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Цвет _текста:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Цвет _фона"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Имя контакта"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Установить настроение"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Начертание:"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Сообщение о статусе %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Печатает"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановился"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Ушел"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr "Сообщения MUC"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Адресованные\n"
+"сообщения MUC"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Адрес AIM:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Номер GaduGadu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Другое"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Номер ICQ:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "При любых изменениях"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Адрес в MSN:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Только печатает"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Адрес Yahoo:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Только при пропущенных событиях"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Заполните данные о контакте,\n"
-"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Показать"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Уведомлять об этом"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Неверный ID пользователя"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Показывать только в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Контакт уже в ростере"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Всё в одном окне"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID пользователя:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Последнее состояние"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Версия GTK+:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
+"в окнах комнат"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Версия PyGTK:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
+"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr ""
+"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, "
+"настроение, ...)"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Разработчики:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Разработчики прошлых версий:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "в _ростере"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _комнатах"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
-"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n"
-"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n"
-"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
-"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
+"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
+"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смайлики:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Поведение _окна:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
+"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезопасное соединение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через "
-"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип "
-"подключения не рекомендуется.\n"
-"Вы действительно хотите это сделать?"
+"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
+"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
+"умолчанию для данного контакта или комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено."
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Не _спрашивать меня снова"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Продолжить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Когда получено новое событие:"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "_Заменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Запрос на подписку от %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Вы уже в комнате %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Управление..."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть "
+"в окне чата."
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Неверное имя учетной записи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
+"отсылать вашему респонденту."
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Неверное имя комнаты"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Расширенные статусы"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Это не комната"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
+"используется."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Авто-_недоступен после:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
+"не используется"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
+"изменять сообщение о статусе\n"
+"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Ушел»"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
+"будет изменять сообщение о статусе\n"
+"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Недоступен»"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Авто статус</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхронизировать"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "В_ошел"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Начать чат"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "В_ышел"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
+"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
+"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Соединение недоступно"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Сообщение по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Неверный JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Сообщение чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Неверный пароль"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Использовать _системный шрифт"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Необходимо ввести пароль."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Тема статусных _иконок:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Новое письмо"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Использовать иконки _транспортов"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запрос передачи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
+"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
+"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Ошибка передачи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Передача файла завершена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Передача остановлена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ник собеседника:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Сообщение собеседника:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Сообщение о статусе:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Отправить %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ваш ник:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Получено %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Ваше сообщение:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "От %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Цвет ссылок:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s написал:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Консоль XML для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Консоль XML"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Устройство захвата звука"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "изменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "удалить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
-"контактов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Устройство вывода изображения"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Разрешение видео"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+#, fuzzy
+msgid "View own video source"
+msgstr "Источник слоя Мозаика"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
-msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
-msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Изображение</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
-msgstr[1] "Удалены контакты %s"
-msgstr[2] "Удалены контакты %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN сервер:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Настройки архивации для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
+"получить адрес с сервера."
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-#, fuzzy
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Подключение</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-#, fuzzy
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "%d вкладка с ошибками"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузер:"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Менеджер файлов:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
+"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
+"от контактов не из вашего ростера."
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Настройки архивации для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
+"которую вы используете"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Ошибка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
+"вы используете"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
+"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
+"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Список доступа для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Глобальный прокси:"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Управление..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Изменить правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавить правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Прочее</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Списки доступа для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Списки доступа"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Недопустимое имя списка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенные"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Начать _беседу"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Вы приглашены в конференцию"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Отправить _файл..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Комментарий: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Вы принимаете приглашение?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управление контактом"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-#, fuzzy
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_ереименовать..."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редактировать _группы..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Все файлы"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Назначить ключ Open_PGP..."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Файлы PKCS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Добавить специальное _уведомление..."
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Подписка"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "В формате Wav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выбрать картинку"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Картинки"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Выбрать Архив"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Прекратить игнорирование"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip файлы"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнорировать"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Когда %s происходит:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Добавить в ростер..."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n"
-"\n"
-"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
+"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
+"к сети Jabber."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Личность контакта удостоверена"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Удостоверить снова..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши "
-"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
-"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Удостоверить..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сохранить _пароль"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Выберите сервер</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Про_кси:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост: "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Дополнительно"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с "
-"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту "
-"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"<b>Соединение с сервером </b>\n"
"\n"
-"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
+"Подождите..."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Настроить мой профиль после соединения"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Закончить"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Списки доступа:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Вперед"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхронизация : выберите контакт"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Расширенные статусы"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Добавить _контакт"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отправить письмо"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Начать беседу"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Войти в _комнату"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Объединить контакты"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Учётная запи_сь:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Протокол:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID пользователя:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Ник:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Группа:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Сохранить сообщение подписки"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. "
-"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
-"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
+"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n"
+"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n"
+"использующий данный протокол.\n"
+"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать."
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
-"образом, сообщения будут зашифрованы."
+"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n"
+"нужно соединиться с транспортом."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "аудио и видео"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Настроение:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "аудио"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Сообщение:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "видео"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Установить из zip"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Сертификат учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "Очистка <defs>"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторы:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-#, fuzzy
-msgid "View cert..."
-msgstr "Просмотреть журнал"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
-"Скорее всего, он устарел или сломан"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Другие"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "ни один"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Комнаты"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "оба"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "от"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "кому"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Список доступа</i>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Сервис не обнаружен"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Действует для текущего сеанса"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
-"попробуйте еще раз."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Действует при каждом запуске Gajim"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Список правил</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Неверное имя сервера"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешить"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Отклонить"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Браузер"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "всем в группе"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всем с подпиской"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "всем"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "посылать мне сообщения"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "посылать мне запросы"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "видеть мой статус"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "посылать мне свой статус"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Все (включая подписку)"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Номер:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Выключить звук"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "За_регистрироваться"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Получаю список команд. Подождите..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Выберите команду:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Проверить еще раз"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Присоединиться"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Подождите..."
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой."
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Закончить"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Закладка уже установлена"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Расширенный статус"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Закладка успешно добавлена"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Подписка"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Удостоверить"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Узел"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Новое сообщение"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Вид"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Подписаться"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Отписаться"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Показать _только активных"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
-"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Показать Т_ранспорты"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Помощь"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
-"локальной сети."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Содержание"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Требует python-avahi."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧаВО"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Командная строка"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Начать чат"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Требует python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP шифрование"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Управление закладками"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Комната:"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "_Автоматическое присоединение"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "_Сворачивать при автовходе"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Шифрование паролей"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "_Показывать статус:"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "описание"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Сообщить об ошибке"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
+"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
+"разработчикам."
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка орфографии"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отклонить"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Требует libgtkspell и libenchant."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_вторизовать"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Присутствие"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Авто статус"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Присутствие"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Пригласить друзей!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
-"автостатус."
+"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n"
+"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Требует библиотеку libxss."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Выберите сервер конференций."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Требует python2.5."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "сервер MUC"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to end шифрование"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Пригласить"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Шифрование сообщений чата."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспорт"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Требует python-crypto."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Генератор RST"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Требует python-docutils."
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Возможность голосового и видео общения."
+"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
+"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
+"истории.\n"
+"\n"
+"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
+"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
+"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
+"в этот момент."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Поиск в базе данных"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Требует python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Cодержимое сообщения"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Требует upower и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Доступно"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Функции"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Имя файла: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Размер: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Вы"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Отправитель: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Получатель:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Сохранено в: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Получатель: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Делаю уборку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
-"Хотите загрузить его еще раз?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Выбрать файл для отправки..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Описание: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Нет доступа к файлу"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Файл занят другим процессом."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Close chat"
+msgstr "Закрыть"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Файл уже существует"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Начать чат"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "в _комнатах"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Сохранить файл как..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Показать _только активных"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Описание: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Проверяется файл ..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Файловая ошибка"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Переименовать контакт"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Контакты для отправки:"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Неверный файл"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "_In date search"
+msgstr "Выполняется поиск..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Показывать изменения _статуса"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Отправитель:"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Настройка PEP сервисов"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Настроить"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "команда"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "показать помощь по команде"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Заполните форму."
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настройки комнаты"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Обмен контактами"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
-"строке"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:учетная запись"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Начать беседу..."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показать непросмотренные _события"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Выключить звук"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:статус"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
-"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:сообщение"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Отправить"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
-"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
-"«синхронизировать с глобальным статусом»"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Ответить на это сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:приоритет"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Отправить и _закрыть"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
-"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
-"глобальным статусом»"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Выбрать занятие"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Выбрать занятие"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Сообщение:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "содержимое сообщения"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP ключ"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тема сообщения"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID контакта"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Послать сообщение контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Имя учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Отправляет контакту файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Ничего не найдено"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Путь до файла"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ключ=значение"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Очистить текстовое окно"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Послать пинг контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Удаляет параметр"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ключ"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Переключить аудио сеанс"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Удаляет контакт из ростера"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Переключить видео сеанс"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Добавляет контакт в ростер"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
-"запись)"
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Ник не обнаружен"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
-"указана учетная запись)"
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Отправляет произвольный XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "в _комнатах"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Отправляемый XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
-"послан всем контактам."
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Изменить аватар"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Использовать картинку"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
-"будет назначен всем учетным записям."
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "Неверный хост"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI для обработки"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Cодержимое сообщения"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Не удалось исполнить команду!"
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Архив поврежден"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Архив пуст"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Формат архива не поддерживается"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:комната"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Модуль уже существует"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID комнаты"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Предупреждение: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:ник"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Используемый ник"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:пароль"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Перезаписать?"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Пароль для входа в комнату"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"'%s' не в вашем ростере.\n"
-"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументы:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Возможности"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не найден"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Использование:\n"
-" %s команда [аргумента]\n"
-"\n"
-"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
-"Много аргументов. \n"
-"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Звук / Изображение"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Ошибка передачи"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
-"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Неверный хост"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "имя тeмы"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Консоль XML"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Выберите сначала другую тему."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Вставить ник"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Беседа с "
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Возобновлённая беседа"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Требует upower и python-dbus."
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Начать беседу..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Запись логов конференции включена"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Запись логов конференции выключена"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Конференция не анонимна"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Конференция частично анонимна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Конференция полностью анонимна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Запись логов конференции включена"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Новая комната была создана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Добавляет контакт в ростер"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Вы теперь известны как %s"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "ранг изменен"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "выключение сервера"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI для обработки"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Cодержимое сообщения"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ушел"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID комнаты"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s зашёл в комнату"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Используемый ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Пароль для входа в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Смена темы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Введите новую тему:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Смена ника"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Ник:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Удаление %s"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
-"Можете указать причину:"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Просмотр конферен_ций"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Требует libgtkspell и libenchant."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Выгоняем %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Забанить %s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Ошибка чтения файла:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Ошибка обработки файла:"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Расширение не поддерживается"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Отправить файлы"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
-"%(new_filename)s?"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Сохранить изображение как..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или "
+#~ "ей файл."
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Не получается войти в комнату"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для "
+#~ "языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
-"другим пользователем.\n"
-"Укажите другой ник:"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Соединение разорвалось"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Создание комнат запрещено."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Компактное окно сообщений"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Запрос подписки"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Файл не существует"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Авторизация принята"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
+#~ "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Установить _аватар..."
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
-"Удалить его или её из контакт-листа?"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "От подписки отказался"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
+#~ "сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1."
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Д_оступен"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "Принять приглашение в чат?"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Доступен"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен "
-"или он возвратил неверный пароль.\n"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Ошибка"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
-"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Доступно"
+
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:учетная запись"
+
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:статус"
+
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:сообщение"
+
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:приоритет"
-#: ../src/gui_interface.py:772
#, fuzzy
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Сетевые учётные сведения"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:комната"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
-msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
-msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:ник"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"От: %(from_address)s\n"
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s хочет отправить вам файл."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Комнаты"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Ошибка SSL сертификата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Скачать"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Загрузить"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Приостановлено"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Неизвестно"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Такое имя уже есть"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Уведомления"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Такое имя уже есть"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
-"другой ресурс"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Запрос аудио сеанса"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Открыть Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
-"%(error)s\n"
-"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых "
+#~ "писем."
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
-"соединение было взломано.\n"
-"Старый отпечаток: %(old)s\n"
-"Новый отпечаток: %(new)s\n"
-"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Настройки GMail</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
-"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Смайлики выключены"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Приглашен %s в %s"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /"
+#~ "usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
-"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Получено письмо на Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
+#~ msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
+#~ msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Требуется парольная фраза"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "От: %(from_address)s\n"
+#~ "Тема: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ресу_рс: "
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
-"использования OpenPGP."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
+#~ "клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
+#~ "серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному "
+#~ "серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим "
+#~ "приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Неверная парольная фраза"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "В _новую комнату"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
+#~ "события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной "
+#~ "и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
+#~ "события"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Управление транспортом"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Синхронизировать контакты"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Изменить транспорт"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной "
+#~ "записи"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "И_зменить пароль"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Административные операции"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Установить рабочий каталог"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Файл сертификата:"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Не могу найти базу данных истории"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Просмотреть..."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Недействительный сертификат"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ник"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
+#~ "jabber серверу с использованием этой учетной записи"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Синхронизировать контакты"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
+#~ "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение "
+#~ "статуса этой учетной записи"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
-"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
-"противном случае нажмите НЕТ.\n"
-"\n"
-"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в "
+#~ "дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Очистка базы данных"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Прокси</b>"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Экспортирую историю..."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
+#~ "незащищенное соединение."
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Отправлять _пинг"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
+#~ "соединения по таймауту"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Это необратимая операция"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Хост: "
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Подтверждение удаления"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
-msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "История %s"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Выбрать _ключ..."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Ошибка записи на диск"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Использовать GPG _Agent"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Ошибка: %s"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Редактировать личную информацию..."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Личная информация</b>"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "_Другой порт:"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Действительно закрыть их всех?"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас "
+#~ "не устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
+#~ "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Чаты"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Объединить учетные записи"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Комнаты"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Личные беседы"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Модуль"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Предупреждение: %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Ошибка в модуле"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Формат архива не поддерживается"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Модуль уже существует"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
+#~ "запись."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Перезаписать?"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Архив поврежден"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Архив пуст"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Получаю данные..."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Пустой файл"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл не существует"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Не могу загрузить изображение"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Трафик</b>"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Неверный формат даты"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Включить"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать IN станзы"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Информация получена"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать OUT станзы"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать Presence станзы"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Отправляю данные..."
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать IQ станзы"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Информация НЕ опубликована"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать станзы сообщений"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Публикация vCard не удалась"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Фильтр</b>"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Объединенные учетные записи"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Информация/Запрос"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Была отправлена авторизация"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Сообщение"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фильтр:"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Авторизация была удалена"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Отправить"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Время бездействия %s"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов "
+#~ "при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция "
+#~ "приводит к большому количеству посылаемых запросов!"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Последний статус: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
-"хотите стать невидимым?"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " с %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "не синхронизировано"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "с %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Закрыть Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Всегда закрывать Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Идет передача файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "^Запретить версию"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<b>Авто статус</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
-"истории."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "Локальный JID:"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
+#, fuzzy
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "_Тело:"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
-"через этот транспорт."
+#, fuzzy
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспорты будут удалены"
+#, fuzzy
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "&Поток"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
-"транспорты:%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "^Запретить версию"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
-"него сообщения."
+#, fuzzy
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "Требуемый пакет:"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Переименовать контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "Истекает"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "другое"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Переименовать группу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Сохранить"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Введите новое название для группы %s"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Удалить группу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "%d вкладка с ошибками"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат "
+#~ "файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
-"не сможет видеть ваш статус."
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Продолжить?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
-"его или её всегда в оффлайне."
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Включить End to End шифрование"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
-"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
-"оффлайне."
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+#~ "сообщения с помощью OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
-"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
-"глобальный статус."
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Нет доступной учетной записи"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "было"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
-"сохранена при следующем подключении."
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "НЕ"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "будет"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
-"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
-"записей в Jabber или на транспортах."
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "НЕ будет"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Неверный файл:"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
-msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
-msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Отправить %s контакту %s"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Сделать %s первым контактом"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного "
+#~ "контакта зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "используя учетную запись %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "учетной записи %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Управление _закладками..."
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать "
+#~ "ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
+#~ "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Музыка"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Отправлять Местоположение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Удостоверить"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Настроить Сервисы..."
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Развернуть все"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить "
+#~ "с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он "
+#~ "видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Отправить сообщение группе"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Всем пользователям"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Всем, кто подключён"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+#~ "сообщения."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Управление контактами"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</"
+#~ "b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. "
+#~ "Воспользуйтесь вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие "
+#~ "данному ключу"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "Развернут_ь"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
+#~ "образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Переподсоединиться"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n"
+#~ "Если иконка не пропадает долгое время,\n"
+#~ "это означает, что сообщение потеряно."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Менеджер истории"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
+#~ "изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
+#~ "соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
+#~ "«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
+#~ "свой статус с глобальным)"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Войти в новую комнату"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+#~ "или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "База данных не может быть загружена."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Ожидание результатов"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Нет результата"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Показать консоль _XML"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Редактировать _списки доступа..."
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Приемлемы ли эти настройки?"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Администрирование"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продолжить этот сеанс?"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный "
+#~ "момент"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Устанавливает сообщение дня"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Обновляет сообщение дня"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Скрыть _ростер"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Удаляет сообщение дня."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Скрыть это меню"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Учётные _записи"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[заблокировано]"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профиль и _аватар"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[свернуто]"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "Мо_дули"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Последний статус: %s"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Передачи"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " с %s"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Помощь онлайн"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Отключен"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Возможнос_ти"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Скачать"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Загрузить"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Передано: "
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Не начато"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек "
+#~ "больше не сможет видеть ваш статус."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
+#~ "отображается>"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "Аргументы инициализатора:"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Приостановлено"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Неверный Jabber ID"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Ожидание"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Передается"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+#~ "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную "
+#~ "запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Неизвестна"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Неизвестно"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам "
+#~ "приватности"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "с %s"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Ранг:</b>"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
-"присутствии не интересна"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
-"заинтересована в вашей."
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Установить рабочий каталог"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Чаты"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Управление _закладками..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Описание ошибки..."
@@ -11127,35 +11876,10 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Еще"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Ошибка."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Подключение недоступно"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Отправить файл?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "создается директория %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
-#~ "хранения паролей учетных записей."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11245,16 +11969,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
-#~ "разработчикам."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Сообщить об ошибке"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детали"
@@ -11298,9 +12012,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Комната"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Отправить _сообщение"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11308,10 +12019,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
#~ "клиентом по умолчанию."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат владельца"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
@@ -11322,18 +12029,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgstr ""
#~ "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Редактировать _группы"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Выполнить команду..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "П_ереименовать"
-
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
@@ -11511,9 +12212,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в "
#~ "Расширенном редакторе настроек."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакты"
-
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
@@ -11526,9 +12224,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Выбрать сертификат"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "Путь к сертификату и ключу в формате PKCS#12"
@@ -11547,9 +12242,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Дополнительное управление уведомлениями"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Все статусы"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Занят "
@@ -11583,9 +12275,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Проигрывать звук"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Получить сообщение"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Когда "
@@ -11644,9 +12333,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Расширенные..."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Аватар:"
@@ -11772,21 +12458,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Прокси:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Отправить пинг"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Использовать _SSL (устарело)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "В _зависимости от статуса"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11908,12 +12585,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выйти"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Кликабельные ссылки"
@@ -11949,12 +12620,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Неверный хост"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
@@ -12022,9 +12687,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "У этой комнаты нет темы"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
@@ -12141,9 +12803,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Занятие"
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ваш JID:"
-
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
#~ "Gajim sources."
@@ -12192,9 +12851,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером "
#~ "(например, MSN, ICQ транспорты)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Параметры сервера"
-
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim."
@@ -12233,9 +12889,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "The following message was "
#~ msgstr "Следующее сообщение было "
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
#~ msgid "Verify remote identity"
#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8084c4ab7..b1b0b28a5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -18,4061 +18,5052 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Stav"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Osobné udalosti"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začať rozhovor..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Pridať kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Preskúmať služby"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Vykonať príkaz..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Skutočne poslať súbor?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Upraviť účet"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
-"do siete Jabber."
+"Vzdialený klient vybral tieto voľby:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pokračovať s reláciou?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Stav"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Názov súboru: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Veľkosť: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vy"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Uložiť hes_lo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Odosielateľ: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Príjemca: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Uložené do: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Spravovať..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Názov _hostiteľa:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Príjemca: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Chybová správa: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Prenos súboru bol zastavený"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
-"certifikátu:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
-"\n"
-"Prosím počkajte..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Poslať"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončiť"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim nemôže pristupovať k tomuto súboru"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Preme_novať"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Tento súbor už existuje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktívne"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Z_droj:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_ta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
-"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
-"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
-"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
-"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Uložiť súbor ako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Upraviť na stav"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Súbor: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonymná autentifikácia"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Popis: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
-"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
-"najvyššou priritou obdrží udalosť"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synchronizovať kontakty"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Odosielanie profilu..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Zme_niť heslo"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrátorské operácie"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Nesprávny súbor"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Súbor:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Prehliadať"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certifikát odmietnutý"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Odosielateľ: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Vyžaduje python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
-"tento účet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Vyžaduje python-dbus."
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synchronizovať kontakty"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Šifrovanie správy pomocou OpenGPG"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Šifrovanie správ rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
-"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Šifrovanie heslom"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších IP "
-"adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude fungovať."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Spravovať..."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach."
+
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatický stav"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Schopnosť odhadnúť čas nečinnosti v nastavení poradia automatických stavov."
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Požaduje knižnicu libxss."
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Vyžaduje python2.5."
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Šifrovanie správy pomocou End to End"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov."
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Vyžaduje python-crypto."
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST generátor"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
-"nezabezpečené spojenie."
+"Generuje XHTML z výstupu RST kódu (pozrite http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Vyžaduje python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Zvuk / Video"
+
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
+
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
-"zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Názov _hostiteľa: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Rôzne</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funkcia"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojenie"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Chyba čítania súboru:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rozšírenie nie je podporované"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Vybrať _kľúč..."
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Má"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Použit G_PG agenta"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Pričlenenie:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
-"seahorse"
+"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
+"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
+"nezaujíma o vaše"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "_Upraviť osobné informácie..."
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
+#: gajim/vcard.py:398
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Nie sú tu žiadne čakajúce požiadavky o zapísanie."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " zdroj s prioritou "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Použiť vlastný p_ort:"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Upraviť stav"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
-"vlastný.\n"
-"Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Prvé meno:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Odhlásený"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Posledné meno:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Nie je tu tajný OpenPGP kľúč k dispozícii."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Z_lúčiť účty"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Nová diskusná skupina"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Pridať nový kontakt"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nie je v zozname"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Úč_et:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Poslať krátku _správu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Používateľské ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Poslať vlas_tný stav"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Prezývka:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Vykonať príkaz"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "S_pravovať transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Upraviť transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Premenovať"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Odblokovať"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovať"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informácie"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Požiadavky"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Poslať _súbor..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n"
-"aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n"
-"Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať."
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Pozvať _kontakty"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrácia"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Pridať do zoznamu"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n"
-"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Zvukový test"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Video test"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Informácie"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_História"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Skontrolovať ešte raz"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "S_pravovať miestnosť"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..."
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Zmeniť _predmet..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prosím čakajte..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Zničiť miestnosť"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Dokončiť"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Prednastavené správy:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Popis</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Pridať kontakt..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "súbor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Preskúmať služby"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Poslať krátku _správu..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synchronizovať"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrátor"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Súkromné zoznamy"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Poslať serverovú správu..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML konzola"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Nastavovať správu dňa"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Poslať serverovú správu..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nastaviť správu dňa..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Aktualizovať správy dňa"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Aktualizovať správu dňa..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Odstráni správu dňa"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Odstrániť správu dňa"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Preč"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "Usage:"
+msgstr "Správa:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Predvoľby"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Emotikony:"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Zobraziť _zoznam"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Predvoľby"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Za bežných okolností alokovaná kapacita pre databázu nebude uvoľnená, stane "
+"sa len znovu použiteľná. Ak si želáte skutočne zredukovať veľkosť súborov s "
+"databázov, kliknite na Áno, v opačnom prípade Nie.\n"
+"\n"
+"V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Predvolené"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Chyba databázy"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Žiadny"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exportovanie záznamov histórie..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Predvoľby"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Služba nebola nájdená"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Zrušiť potvrdenie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
+msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?"
+msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Toto je nevratná operácia."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky pripojiť"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Získava sa profil..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Prijatý nový záznam"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informácie prijaté"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Dostali ste novú položku:"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Názov kanálu:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Záznam:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Odosielanie profilu..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Posledná zmena:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informácie neboli zverejnené"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
+
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím "
+"neskôr."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokované kontakty"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktné meno: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Odblokovať"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Nastaviť aktivitu"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Nastaviť aktivitu"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Správa:</b> "
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "V skupine"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Nálada:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID kľúča"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Správa:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Meno kontaktu"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmeniť heslo"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Nastaviť náladu"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Vložte nové heslo:"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s správa o stave"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Správa o stave"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Prepísať správu o stave?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Prednastavené správy:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivita:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Nálada:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Vaše JID:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG číslo:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ číslo:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Začať rozhovor"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Pridať do zoznamu..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Nespravné ID používateľa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt je už v zozname"
+
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Používateľské ID:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Verzia GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Verzia PyGTK:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Súčasní vývojári:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Bývalí vývojári:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
+"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčiarknuté"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Potrebujete nainštalovať %s slovník, aby bolo možné prevádzať kontrolu "
+"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu "
+"nastavením premennej setting the speller_language."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Preškrtnuté"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
+"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Vymazať formátovanie"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Poslať"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Neplatná miestnosť"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Poslať správu"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Pozvať priateľov!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Neplatná prezývka"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Prosím, zvolte MUC server."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Nesprávne JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC server"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Poz_vať"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Nesprávna uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Začať _rozhovor"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Poslať krátku _správu..."
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Poslať _súbor..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Poz_vať do"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Pozvať _kontakty"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizovať"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Poslať vlas_tný stav"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Vy_konať príkaz..."
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Nová diskusná skupina"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "S_pravovať kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Pridať nový kontakt"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Upraviť _skupiny..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Musíte vložiť heslo."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Požiadavky"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt sa prihlasil"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt sa odhlásil"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nová správa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nová krátka správa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokovať"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nová súkromná správa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Neignorovať"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Nový e-mail"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovať"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "O_dstrániť"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Chyba pri prenose súboru"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_História"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Prenos súboru dokončený"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Vyplňte formulár."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Prenos súboru zastavený"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfigurácia miestnosti"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Upraviť skupiny"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt zmenil stav"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "O_veriť"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcie"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Krátka správa v účte %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Krátku správu"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Pokračovať"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Poslať %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastaviť"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Prijatý %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Od %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenos súborov"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "zoznam prenosu súborov"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Vyč_istiť"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s napísal:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "pridať"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "upraviť"
+
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "zmazať"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
msgstr ""
-"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
-"je najskôr zastavený a potom odstránený"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Upraviť"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Skrývanie okien"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Pridaných %s kontaktov"
+msgstr[1] "Pridaných %s kontaktov"
+msgstr[2] "Pridaných %s kontaktov"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Odstránených %s kontaktov"
+msgstr[1] "Odstránených %s kontaktov"
+msgstr[2] "Odstránených %s kontaktov"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Účet"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Skupina"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Služba vrátila chybu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Úprava tém programu Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Farba _textu:"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadie:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Súkromný zoznam"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Farba _písma:"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Štýl fontu:"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktívny"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Píše správu"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Minulé"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"Správy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-"MUC prichádzajúce\n"
-"správy"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentár: %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "S_pravovať miestnosť"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Zmeniť _predmet..."
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Zničiť miestnosť"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Vybrať zvuk"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav zvuky"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Hlas"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Zálož_ky"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "O_dpojiť"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Vybrať obrázok"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Poslať súkromnú správu"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Všetky súbory"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Poslať _súbor"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Keď %s sa stane:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Pokročilé akcie"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Pridáva sa špeciálne oznámenie pre %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Hlas"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "zvuk a video"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derátor"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "zvuk"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Člen"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "video"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlastník"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "pre účet %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Vykopnúť"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zakázať"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Pridať do zoznamu"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-#, fuzzy
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Zmeniť predmet v miestnosti (Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Vytvoriť novú správu"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Zmena predmetu"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Zmena prezývky"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportovať"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim - správca histórie"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Ničí sa %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte "
-"lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n"
-"\n"
-"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete "
-"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-"<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
-"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
-"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
-"prebieha rozhovor."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Hľadať v databáze"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Vložiť prezývku"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "História konverzácie"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "a overený"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "a NEoverený"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Rozhovor s "
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "správa"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Teraz ste známy ako %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "príslušnosť zmenená"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "vypnutie systému"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s odišiel"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Vykopnúť %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zakazujem %s"
+
+#: gajim/chat_control.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
+
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
+
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "ostatné"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
+
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " a BUDE zaznamenaná"
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"Identita vzdialeného kontaktu nie je overená. Pre viac podrobností kliknite "
+"na tlačidlo v tvare štítu."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Posledné:"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Prezývka:"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Miestnosť:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Predmet: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prenos súborov"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť: %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Prehliadať"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Prijať"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Spravovať záložky"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titulok:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba otvárania súboru"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Zlúčené účty"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automaticky pripojiť"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Diskuné skupiny"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporty"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Vypísať stav:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Konfigurácia služby PEP"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Nastavovať"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr ""
+"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Pripojený"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorizácia bola odstránená"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG je nepoužitelný"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Spravovať Proxy profily"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený z "
+"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na "
+"neviditeľný?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Predvoľby</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Naozaj ukončiť program Gajim?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť program Gajim?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "_Hostiteľ proxy:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Vždy zavrieť Gajim"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Použiť HTTP prox_y"
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Prebiehajú u vás prenosy súborov"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Port proxy:"
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Máte neprečítané správy"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Používateľské meno:"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a "
+"kontakt je vo vašom zozname kontaktov."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "He_slo:"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Spravovať účty"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
+"transport."
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passfráza"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transport bude odstránený"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
+"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
+"transport: %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Chystáte sa zablokovať kontakt. Ste si skutočne istý, že chcete pokračovať?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia GTK+:"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Premenovať kontakt"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_torizovať"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Premenovať skupinu"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Zadať nové meno skupiny %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
+"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Nastavovať"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Odstránením nasledujúcich kontaktov:%s\n"
+"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
+"odhlásený."
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Udalosť"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovať?"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Udalosť"
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
+"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Všetky stavy"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Odstránením nasledujúcich kontaktov:%s\n"
+"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
+"odhlásený."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Píše správu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa poslať vlastnú správu o stave. Ste si skutočne istý, že chcete "
+"pokračovať?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Nikdy\n"
-"Len ak čakajú udalosti\n"
-"Vždy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
+
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
+"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
+"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
+"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
+"pokračovať?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Neplatná URI súboru:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
+msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:"
+msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Posledný stav: %s"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Poslať %s do %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Predvoľby"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Poslať súbor kontaktu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
-"oknách s diskusnými skupinami."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Hudba"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
-"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publikovať umiestnenie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Nastavovať služby..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
-"kontaktovi."
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximalizovať všetko"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Poslať sprá_vu skupine"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Všetkým používateľom"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Všetkým pripojeným používateľom"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Poz_vať do"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "S_pravovať kontakty"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Nie je v zozname"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Upraviť _skupiny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "v _diskusných skupiných"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrániť"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "Ma_ximalizovať"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
-"grafickým obrázkom"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "Znovu p_ripojiť"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Emotikony:"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "O_dpojiť"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Správanie okna:"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_História"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Zobraziť _zoznam"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Správca histórie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
-"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
-"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite "
-"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
-"alebo diskusnú skupinu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s konfiguračná chyba"
+
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Chyba databázy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
-"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
-"neviditeľný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
-"neviditeľný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Pripájanie"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Preposlať neprečítané správy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail cez "
-"GMail"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-mailov"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Prehrať _zvuky"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titulok správy o stave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Spravovať..."
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "text správy o stave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Upraviť %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvuky</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrovať na %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Oznámenia"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Čierna listina"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
-"okne."
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Zoznam členov"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Zoznam vlastníkov"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
-"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
-"informácie druhej strane."
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Zoznam správcov"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Dôvod"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Prezývka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Osobné udalosti"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Preč po:"
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Zakazujem..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
+"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Neprítomný po:"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Pridáva sa člen..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
-"používaný počítač."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Pridáva sa vlastník..."
+
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
-"stavovú správu o stave"
+"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Pridáva sa Administrátor..."
+
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
-"súčasnú správu o stave"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Je možné použiť niektorú z nasledujúcich možností:\n"
+"1. používateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
+"2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n"
+"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
+"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
+"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu)."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Odstraňuje sa účet %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Emotikony zakázané"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatický stav</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Heslo je požadované"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Prihlás_il sa"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Odhlásil sa"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
-"použitá predvolená špecifikovaná správa."
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Predvolená správa"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Pripojenie k serveru %s zlyhalo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Čo si prajete vykonať?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Správy o stave</b>"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Správa rozhovoru:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Nová diskusná skupina"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Téma:"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
+"odstráňte túto záložku."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Znak nie je povolený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Použiť ikony _transportov"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Neplatný server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Neplatná miestnosť"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. "
-"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
-"zaneprázdnený, atď...)"
+"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, "
+"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Témy</b>"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nesprávne meno používateľa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Prezývka kontaktu:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Správa kontaktu:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Správa o stave:"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Nesprávny záznam"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Vaša prezývka:"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certifikát už v súbore"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Vaša správa:"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Bezpečnostné upozornenie</b>\n"
+"\n"
+"Pôvod %(hostname)s SSL certifikátu môže byť neplatný.\n"
+"SSL chyba: %(error)s\n"
+"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.\n"
+"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Názov účtu je už používaný"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie zvuku"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Už máte účet s týmto názvom."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie zvuku"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie videa"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Nastavovať"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie videa"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Video test"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Video test"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Prvá prijatá správa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Prvá prijatá správa"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN server:"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt pripojený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt odpojený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Pripojenie</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Správa odoslaná"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Zvuk / Video"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-mailový klient:"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Prehliadač:"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Správca súborov:"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Člen"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Vlastné</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrátor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikácie</b>"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blokovaný]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
-"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
-"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
-"používate"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
-"používate"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Prenesené:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nezačal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončený"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Súkromie</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Prenášanie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Stav: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Mám čas na debatu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Preč"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdnený"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jeden"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Neprítomný"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oba"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Odhlásený"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivovaná"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivovaná"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Súkromný zoznam"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logický"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Celočíselný"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktívne pre toto sedenie"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktivovať pri každom spustení"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Názov vlastnosti"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Povoliť"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Zakázať"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Žiadny)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skryté"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "všetko v skupine"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "História konverzácie s %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "História konverzácie"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "poslať mi správu"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Chyba disku"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "poslať mi požiadavky"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "vidieť môj stav"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Chyba: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "poslať mi stav"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
+
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
+
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Predmet: %s\n"
+
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "všetko podľa podpisu"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Zmeniť správu o stave"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Poradie:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "použiť účet %s"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Súkromné zoznamy:"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Spravovať záložky"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Meno:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "v _zozname kontaktov"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Prezývka:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Skryť toto menu"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titul pred:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Titul za:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "nové@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Celé meno</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "nové%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Názov _hostiteľa:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Mesto:</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Vlastnosti servera"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Server odpovedal: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Krajina:</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
+"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Ostatný"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mail:</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencia"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite pre výber avataru"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prehliadanie služieb"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Služba nebola nájdená"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
+"Skontrolujte adresu a skúste opäť."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Služba nie je prehľadávateľná"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozícia:</b>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Úloha:</b>"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Práca"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie."
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "O mne"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Vykonať príkaz"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrácia"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
+msgid "Join"
+msgstr "_Pripojiť"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrániť"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcie"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Zálož_ky"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Záložka je už nastavená"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Pridať k_ontakt..."
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Úč_ty"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prihlásiť"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nová správa"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Zapísať"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Zobraziť trans_porty"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
+"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Zobraziť _zoznam"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Ǔvodzovky"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenos _súborov"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Akcie pre \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomocník online"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ob_sah"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Často kladené otázky (online)"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "Často k_ladené otázky"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Hľadať na webe"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otvoriť ako _odkaz"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fu_nkcie"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nesprávne JID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Pred %i dňami"
+msgstr[1] "Včera"
+msgstr[2] "Pred %i dňami"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nová súkromná správa"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Pridať kontakt"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Chystáte sa zavrieť niekoľko kariet"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informácie"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hľadať"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Súkromné rozhovory"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Správy"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Ch_oď"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrovaný na"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Pre:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prijať túto požiadavku?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Poš_li"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpovedať"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odpoveď na túto správu"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Poslať a zatvoriť"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Požiadavka o zapísanie"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Dostali ste ban z diskusnej skupiny %s."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Zakázať"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_torizovať"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synchronizovať kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "S_tav"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Pozorovatelia"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Stlmiť zvuky"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizácia akceptovaná"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Zdroj:"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr ""
+"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " od %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
+"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML konzola pre %s"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Nezapísaný"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Pieseň:"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
+"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Nesprávna passfráza"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Nesprávna passfráza"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Zápis: "
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikát vypršal"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktné informácie"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Zdroj:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Systém:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vám chce poslať súbor."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Štát:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenos súborov"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Nastavovaný avatar:"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Podpis:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt používateľských mien"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdroju"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
+"Práve ste pripojený k tomuto účtu s rovnakými zdrojmi. Zadajte, prosím, nový "
+"zdroj"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáre"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s chce začať hlasový rozhovor."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Požiadavka na hlasový rozhovor"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povoliť"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"<b>Bezpečnostné upozornenie</b>\n"
+"\n"
+"Pôvod %(hostname)s SSL certifikátu môže byť neplatný.\n"
+"SSL chyba: %(error)s\n"
+"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.\n"
+"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Vyzerá to, že bol zmenený SSL certifikát pre účet %(account)s alebo vaše "
+"pripojenie bolo hacknuté.\n"
+"Starý odtlačok: %(old)s\n"
+"Nový odtlačok: %(new)s\n"
+"\n"
+"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
+"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Písmo</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
+"že to chcete urobiť?"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Požiadavka"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Emotikony zakázané"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Prítomnosť"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Správa"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML vstup</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Miestne jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobné"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "predvolená"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passfráza je požadovaná"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG kľúč vypršal"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Nesprávna passfráza"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Čakám na výsledky"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber IM klient"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Žiadny výsledok"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Kódim"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
+msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Dostali ste novú položku:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Zrušiť potvrdenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Neplatná miestnosť"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Služba zmenila identifikátor relácie."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc príkazy - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Služba vrátila chybu"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivovaná"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- správy budú zaznamenané"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivovaná"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- správy nebudú zaznamenané"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logický"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Celočíselný"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Neprečítané udalosti"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Názov vlastnosti"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Ste pripojený na server"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Pre zakázanie účtu, musíte byť odpojený."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Neplatná miestnosť"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Žiadny)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skryté"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber Id je už v zozname"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Zadané Jabber ID je už v zozname. Zvoľte iné."
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Nesprávna odpoveď"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: "
+"%(error)s"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
-#: ../src/application.py:71
-#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s konfiguračná chyba"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
+"Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich "
+"pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Chyba databázy"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Odstránenie účtu zlyhalo"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://"
-"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii "
-"bude stratené)."
+"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registrácia úspešná"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Dostali ste novú položku:"
-msgstr[1] "Dostali ste novú položku:"
-msgstr[2] "Dostali ste novú položku:"
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Chybová správa: %s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nie je v zozname"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Nesprávny hostiteľ"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Prepnúť video reláciu"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Chyba Avahi"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local správy nemusia správne fungovať."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Nemôžete zmeniť predvolenú tému"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom."
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "názov témy"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Poslať _súbor"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Za chvíľu som späť."
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Prihlásiť znovu?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si "
+"pokračovať?"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Má"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Premenovať účet"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s z diskusnej skupiny %(room_name)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojenie"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nie je priradený GPG kľúč"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Pozvať _kontakty"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy."
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automaticky pripojiť, keď zlyhá spojenie"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NIE je"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "bude"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Poslať serverovú správu..."
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NEbude"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "a overený"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Všetky stavy"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "a NEoverený"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Správy"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Použiť proxy pre prenos súborov"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "po_užiť premennú prostredia HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Táto relácia je šifrovaná"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "V_arovať pred použitím nezabezpečeného spojenia"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " a BUDE zaznamenaná"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " a NEBUDE zaznamenaná"
-
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Identita vzdialeného kontaktu nie je overená. Pre viac podrobností kliknite "
-"na tlačidlo v tvare štítu."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E šifrovanie zakázané"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_ta:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Práve ste prijali novú správu od \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Prvé meno:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ak zatvoríte túto kartu a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Posledné meno:"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
-"odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Nový e-mail"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Predmet: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Upraviť stav"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s je teraz %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Prenos súborov"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Spojenie"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť: %s"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Prijať"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prenos súboru dokončený"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Uložiť heslo"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Vzdialený kontakt zastavil prenos"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmeniť heslo"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Chyba otvárania súboru"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Emotikony:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Prenos súboru bol zastavený"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Zobrazí pomocníka pre daný príkaz"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "príkaz"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "ukáž pomocníka pre príkaz"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť okno so zoznamom"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Vyskakovacie okno s ďalšou čakajúcou udalosťou"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname kontaktov. Každý kontakt sa "
+"zobrazí na novom riadku"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Vypíše zoznam registrovaných účtov"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
+"neviditeľný"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "správa o stave"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
+"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nenájdený"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
+"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú "
+"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
+"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Preč"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "obsah správy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Prítomný"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/gajim_remote.py:142
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú "
+"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
+"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "predmet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "predmet správy"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Pošle novú správu diskusnej skupine do ktorej ste sa prihlásili."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Získať podrobné informácie o kontakte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Získať podrobné informácie o účte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Názov účtu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Poslať súbor kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Cesta k súboru"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitím tohto účtom"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Výpis všetkých nastavení a ich hodnôt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "kľúč=hodnota"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'kľúč' je názov vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Odstrániť položku predvoľby"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "kľúč"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "názov nastavenia, ktoré má byť zmazané"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapíše aktuálny stav nastavení programu Gajim do súboru .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
+"účet)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Vráti počet neprečítaných správ"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neplatná prezývka"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Odoslať vlastné XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML na odoslanie"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
-"používateľom."
+"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
+"všetkým účtom"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmeniť avatar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Obrázok, ktorý sa použije"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
-"používateľom."
+"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
+"všetkým účtom"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu."
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Poslať %s do %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
+"Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenty:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nenájdený"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
+"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Príliš veľa argumentov. \n"
+"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Neplatný server"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
+"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "príslušnosť zmenená"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Použitie: /%s , zobrazí mená členov v diskusnej skupine."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanásť"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "jeden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dva"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tri"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "štyri"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "vytváranie záznamov databáz"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "päť"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "vytváranie záznamov databáz"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šesť"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Poslať %s do %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sedem"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "osem"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "deväť"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "desať"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedenásť"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s hodín"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim bude ukončený"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "päť po $0"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "desať po $0"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "štvrť po $0"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "dvadsať po $0"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "dvadsaťpäť po $0"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "pol $0"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dvadsaťpäť do $1"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dvadsať do $1"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "štvrť do $1"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "desať do $1"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "päť do $1"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s hodina"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Zmeniť informáciu o stave"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Zmeniť stav"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Skoré ráno"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Ráno"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Mám čas na debatu"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Takmer poludnie"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Prítomný"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Obed"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Popoludnie"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Nerušiť"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Večer"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Odhlásený - odpojený"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "neskorý večer"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Začiatok týždňa"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Stred týždňa"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Koniec týždňa"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Víkend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP účet %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
+"JID %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite "
+"nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho "
+"odstránenie"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Stav bol zmenený."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Opustiť diskusnú skupinu"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Miestnosť bola zničená"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Diskuné skupiny"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Opustili ste nasledujúce diskusné skupiny:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Preposlať neprečítané správy"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Všetky neprečítané správy budú preposlané."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Správa od %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Preposlať neprečítané správy"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s zmenil stav"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nie je v zozname"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Prehrať zvuk keď je používateľ zaneprázdnený"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie oznámení"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na preč."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Preč ako výsledok nečinnosti viac ako $T minút)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na neprítomný."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Neprítomný ako výsledok nečinnosti viac ako $T minút)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Farba prichádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Farba odchádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Farba prichádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Farba odchádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Farba textu stavovej správy."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Pozvánka do diskusnej skupiny"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Písmo prichádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Písmo odchádzajúcej prezývky."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Písmo prichádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Písmo odchádzajúceho textu."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Písmo textu stavovej správy."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Zoznam (oddelený medzerami) a riadkov (účet a skupina), ktoré sú zabalené."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "predvolená"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jazyk pre kontrolu pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4082,25 +5073,29 @@ msgstr ""
"'sometimes' - zobraziť každých print_ichat_every_foo_minutes minút.\n"
"'never' - nezobrazovať čas."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Použiť * / _ pár znakov ako možné formátovacie znaky."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude tečné a * * nebude "
"odstránené."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4111,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ak to chcete používať, "
"nainštalujte docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4119,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"Znak použitý za prezývkou, keď sa používa automatické dopĺňanie (tab) v "
"diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4127,77 +5122,71 @@ msgstr ""
"Vaša prezývka sa zhoduje s inou prezývkou v diskusnej miestnosti aj po "
"pripojení znaku."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Znaky zobrazené za prezývkou v konverzáciách"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Znaky zobrazené pred prezývkou v konverzáciách"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude karta/okno "
"znovu otvorená."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Z koľkých minút majú byť riadky s predchádzajúcej konverzácie."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4205,49 +5194,38 @@ msgstr ""
"Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok "
"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+KP_hore."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
"wiktionary."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ak je pravda, Gajim načítava D-Bus signály z NetworkManager a mení stav "
-"účtov (nie je nutné, aby listen_to_network_manager bolo nastavené na False) "
-"podľa stavu sieťového pripojenia."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Posielanie informácii o stave diskusie. Môže byť nastavené na hodnotu all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4255,68 +5233,68 @@ msgstr ""
"Pokiaľ sa čas pri každej správe (print_time==sometimes), vypíše sa každých x "
"minút."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Vždy sa spýtať pred zatvorením okna/záložky diskusnej skupiny, ktorej meno "
"je uvedené v zozname diskusných JID."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nikdy sa nepýtať pred zatvorením karty/okna pre diskusnú skupinu, ktorej "
"meno je uvedené v zozname JID."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC štandard znamená KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Upozorňovať na udalosti v oblasti systémových upozornení."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ukázať kartu len ak prebieha konverzácia?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v karte?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4324,16 +5302,16 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Predbežné zobrazenie nových správ vo vyskakovacom oznámení?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený v diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4342,7 +5320,13 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. "
"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayikona."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4350,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané "
"správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4358,19 +5342,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu v zozname kontaktov, za "
"predpokladu, že táto správa nie je prázdna."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
-"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4378,7 +5354,7 @@ msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť informáciu o zmene stavu kontaktu a jeho/"
"jej stavovú správu"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4387,32 +5363,32 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Farba pozadia použitá pri prihlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Farba pozadia použitá pri odhlásení kontaktu."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Ak je pravda, obnovené správy budú zobrazené menším písmom."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Nezobrazovať avatarov pre transport."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Nezobrazovať zoznam v paneli úloh."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4422,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"2.8, potom bude okno blikať (bežné správanie pre väčšinu okenných "
"manažérov), keď sa udeje nejaká udalosť."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4432,8 +5408,7 @@ msgstr ""
"chránenej heslom. Zmeňte túto možnosť na vypnuté, aby sa neposielali "
"informácie o prítomnosti v diskusnej skupine."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4454,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Každý typ správy (napr., rozhovory proti diskusiám) sú odoslané "
"do špecifikovaného okna."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4462,31 +5437,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ak je pravda, stlačením Esc klávesy zatvoríte kartu/okno."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Skrývanie titulku v okne s diskusnou skupinou"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Skryť titulok v okne s diskusiou dvoch osôb."
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Skrývanie zoznamu účastníkov v okne s diskusnou skupinou."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4494,15 +5465,11 @@ msgstr ""
"V rozhovore sa zobrazí prezývka na začiatku riadku, len v prípade, že "
"predchádzajúca správa prišla od inej osoby."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4510,13 +5477,13 @@ msgstr ""
"Zoznam farieb, oddelené \":\", ktoré budú použité na zafarbenie prezývok v "
"diskusnej skupine."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab vás presunie na ďalšiu kartu, pokiaľ už nie sú žiadne neprečítané "
"správy."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4524,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
@@ -4533,7 +5500,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
#, fuzzy
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
@@ -4542,7 +5509,7 @@ msgstr ""
"Má byť zobrazovaný dialóg pri vytváraní metakontaktov? Prázdny reťazec "
"znamená, že dialóg sa nezobrazuje."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4552,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"účtov. BUĎTE OPATRNÝ, keď sa prihlásite s zápornou prioritou, tak nebudete "
"dostávať ŽIADNE správy z vášho servera."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4560,13 +5527,13 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim bude zobrazovať počet prítomných a všetkých kontaktov v "
"riadku účtu a skupiny."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4574,11 +5541,11 @@ msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim naroluje a označí kontakt, ktorý poslal poslednú správu, "
"ak nie je práve otvorené okno rozhovoru."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Doba neaktivity potrebná na zmenenie stavu na zatvoril okno."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4586,83 +5553,77 @@ msgstr ""
"Maximálny počet riadkov zobrazených v rozhovore. Najstaršie riadky budú "
"zmazané."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4671,11 +5632,26 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
"použitá predvolená špecifikovaná správa."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) na "
+"ukladanie hesiel."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4683,112 +5659,111 @@ msgstr ""
"Priorita sa zmení automaticky vzhľadom k vášmu stavu. Priority sú definované "
"v premenných autopriority_* nastaveniach."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ak je povolené, obnoví sa naposledy použitý stav."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Ak nie je pravda, neuvidíte avatarov v diskusnom okne"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Povoliť šifrovanie ESessions pre tento účet."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Má Gajim automaticky spúšťať šifrovanú reláciu keď je to možné?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred použitím štandardnej SSL knižnice."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "Zobraziť upozornenie pred poslaním hesla cez plaintext spojenie."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Medzerami oddelený zoznam ssl chýb, ktoré ignorovať."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4796,21 +5771,21 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim použije vašu IP adresu a proxy definovanú v "
"premennej file_transfer_proxies na prenos súborov."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4818,446 +5793,498 @@ msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
"používate"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s vám chce poslať súbor."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonymná autentifikácia"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento kontakt "
-"keď je to možné?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jazyk v ktorom má byť prevádzaná kontrola pravopisu"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonujem."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Som vonku a užívam si život."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Prítomný."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Mám čas na rozhovor."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Za chvíľu som späť."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nie som prítomný."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nerušiť."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Ahoj!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "človek"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Pre"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Zmeniť informáciu o stave"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Zmeniť stav"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Mám čas na debatu"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Prítomný"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Nerušiť"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Odhlásený - odpojený"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Stav bol zmenený."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Opustiť diskusnú skupinu"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s v %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Neboli ste prihlásený do diskusnej skupiny."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Zvolte diskusné skupiny, ktoré chcete opustiť"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Opustili ste nasledujúce diskusné skupiny:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Preposlať neprečítané správy"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Všetky neprečítané správy budú preposlané."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Preposlať neprečítané správy"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "vytváranie záznamov databáz"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "vytváranie záznamov databáz"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Poslať %s do %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s je súbor ale mal byť priečinok"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim bude ukončený"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s je priečinok ale mal byť súbor"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "azúrová"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nepodarilo sa získať problematický certfikát"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nepodarilo sa získať certifikát CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať podpis certifikátu"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať CRL podpis"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Podpísanie certifikátu zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Zlyhanie CRL podpisu"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikát vypršal"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL vypršal"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodarilo sa získať lokálny problematický certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodarilo sa overiť prvý certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Reťazec certifikátu je príliš dlhý"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikát nie je dôverný"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikát odmietnutý"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Zlyhalo overenie aplikácie"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Nesprávné Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu pripojiť manuálne."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Nesprávna odpoveď"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transport %(name)s odpovedal nesprávne pri odoslaní registračnej požiadavky: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpovedal: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5266,7 +6293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5275,1638 +6302,860 @@ msgstr ""
"\n"
"Neznáma chyba SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Chyba počas odstraňovania súkromného zoznamu"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Súkromný zoznam %s nebol odstránený. Možno je používaný jedným z vašich "
-"pripojených zdrojov. Deaktivujte ho a skúste to znovu."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Účet %s nepodporuje neviditeľnosť."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Poslať kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslať kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie je možné získať, pretože aktuálny stav je: Neviditeľný"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Odstránenie účtu zlyhalo"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registrácia úspešná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrácia pomocou agenta %s bola úspešná"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registrácia zlyhala"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrácia pomocou agenta %(agent)s zlyhala s chybou %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite "
-"nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho "
-"odstránenie"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Miestnosť bola zničená"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Môžete sa prihlásiť do tejto miestnosti namiesto: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "chyba pri odosielaní %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Neznáma chyba SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nová krátka správa"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nová správa od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nová súkromná správa"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nová súkromná správa od diskusnej skupiny %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nová správa"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Správa od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s zmenil stav"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt zmenil stav"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s sa prihlásil"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt sa prihlasil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s sa odhlásil"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt sa odhlásil"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Pozorovatelia"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporty"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nie je v zozname"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzby chýbajú na tomto počítači"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti programu Gajim nemôžu byť použité"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus nebeží korektne na tomto stroji"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Nemôže byť načítaná databáza."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného programu "
-"Gajim vrátilo False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Zbernica relácie nie je k dispozícii.\n"
-"Skúste si prečítať %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Systémová zbernica nie je k dispozícii.\n"
-"Skúste si prečítať %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanásť"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "jeden"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "štyri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "päť"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šesť"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sedem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "osem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "deväť"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "desať"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "jedenásť"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s hodín"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "päť po $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "desať po $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "štvrť po $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "dvadsať po $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "dvadsaťpäť po $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "pol $0"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dvadsaťpäť do $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dvadsať do $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "štvrť do $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "desať do $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "päť do $1"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s hodina"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Skoré ráno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Ráno"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Takmer poludnie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Obed"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Popoludnie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "neskorý večer"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Začiatok týždňa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Stred týždňa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Koniec týždňa"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Víkend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Nepovolený znak v názve účtu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Nepovolený znak v názve hostiteľa."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Adresa serveru je požadovaná."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zaneprázdnený"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaneprázdnený"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Neprítomný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Neprítomný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Mám čas na debatu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Mám čas na debatu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Pripájanie"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "P_reč"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Odhlásený"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Odhlásený"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Neviditeľný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeľný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Zápis už máme:Žiadny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Pre"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Vyžiadať (zápis): Žiadny"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Zapísať"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderátori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Účastníci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Účastník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Návštevníci"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Návštevník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrátor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Člen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sleduje konverzáciu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "robí niečo iné"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "píše správu..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "prestal písať správu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d správ čaká"
-msgstr[1] "%d správa čaká"
-msgstr[2] "%d správy čakajú"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " z miestnosti %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " od používateľa %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d udalostí čaká"
-msgstr[1] "%d udalosť čaká"
-msgstr[2] "%d udalosti čakajú"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Obrázok je príliš veľký"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "GPG je nepoužitelný"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s konfiguračná chyba"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Chybová správa: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "zvukový vstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "zvukový výstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "video vstup"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "video výstup"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr " Predvolené zariadenie"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Zvukový test"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatická detekcia"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Súbor: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Video test"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zelená"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (bez Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "azúrová"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP účet %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Vystrašený"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Prekvapený"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Zamilovaný"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Nahnevaný"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Mrzutý"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Znepokojený"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Vyburcovaný"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Zahanbený"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Znudený"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Statočný"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Pokojný"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Opatrný"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Podchladený"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Sebaistý"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zmätený"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Hĺbavý"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Spokojný"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Rozhádzaný"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Bláznivý"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Tvorivý"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Zvedavý"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Deprimovaný"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Skľúčený"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Sklamaný"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Zhnusený"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Zhrozený"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Zmätený"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Rozpačitý"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Zavistlivý"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Vzrušený"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Koketný"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrovaný"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Príjemný"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Trúchliaci"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Podráždený"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Previnilý"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Nádejný"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Prehriaty"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Ponížený"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Porazený"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hladný"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Zranený"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Ohromený"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Rešpektovaný"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zaľúbený"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Rozhorčený"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Zainteresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Opitý"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Nepremožiteľný"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Žiarlivý"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Osamelý"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Stratený"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Šťastný"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Protivný"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Náladový"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervózny"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrálny"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Urazený"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Pobúrený"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Hravý"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Hrdý"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Odpočinutý"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Odľahčený"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Kajajúci"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Neposedný"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Smutný"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Uštipačný"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojný"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Vážny"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Šokovaný"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Hanblivý"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Na vracanie"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Ospanlivý"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontánny"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Vystresovaný"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Silný"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Prekvapený"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Vďačný"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Smädný"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Unavený"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčitý"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Slabý"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Ustarostený"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Domáce práce"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kupujem potraviny"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Upratujem"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Varím"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Robím údržbu"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Umývam riad"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Periem"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Záhradničím"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Na obchôdzke"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Venčím psa"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Pijem"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Pijem pivo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Pijem kávu"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Pijem čaj"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Desiatujem"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Raňajkujem"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Večeriam"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Obedujem"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Cvičím"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Bicyklujem"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Tancujem"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Som na túre"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Klusám"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Športujem"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Behám"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Lyžujem"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Plávam"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Posilňujem"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Starám sa o seba"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "V kúpeloch"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Čistím si zuby"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "V kaderníctve"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Holím sa"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Kúpem sa"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Sprchujem sa"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Na schôdzke"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktívny"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Koniec dňa"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Som vonku"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Hrám skrývačku"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na dovolenke"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Modlím sa"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Plánovaná dovolenka"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Rozmýšľam"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Oddychujem"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Som na rybách"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Hrám sa"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Som vonku"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Žúrujem"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Čítam"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Nacvičujem"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupujem"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Fajčím"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Mám spoločnosť"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Opalujem sa"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Sledujem TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Sledujem film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Rozprávam"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "Bezprostredne"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonujem"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Mám videohovor"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Cestujem"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Prichádzam"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Šoférujem"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "V aute"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "V autobuse"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "V lietadle"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "Vo vlaku"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na výlete"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Prechádzam sa"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Kódim"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na stretnutí"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Študujem"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Píšem"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "predvolená"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "námornícka"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Hrám skrývačku"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Účet"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Účet"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "jeden"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "miestnosť"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy umelec"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy titulok"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámy zdroj"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6915,8 +7164,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"z <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6924,4105 +7172,4401 @@ msgstr ""
"[Toto je časť šifrovanej relácie. Ak vidíte túto správu, potom je niečo "
"nesprávne.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Chyba Avahi"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s konfiguračná chyba"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local správy nemusia správne fungovať."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Nie je možné použiť port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "zvukový vstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "zvukový výstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "video vstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "video výstup"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Spojenie na hostiteľa nie je možné vytvoriť: Vypršal časový limit pri "
-"odosielaní dát."
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Nepovolený znak v názve hostiteľa."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Slovník pre jazyk %s nie je k dispozícii"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Adresa serveru je požadovaná."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Potrebujete nainštalovať %s slovník, aby bolo možné prevádzať kontrolu "
-"pravopisu, prípadne si môžete zvoliť iný jazyk na kontrolu pravopisu "
-"nastavením premennej setting the speller_language."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titulok správy o stave"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Nepovolený znak v názve účtu."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "text správy o stave"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Prihlásiť znovu?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zaneprázdnený"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Ak chcete, aby boli všetky zmeny naraz aplikované, musíte sa znovu prihlásiť."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Neprítomný"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Mám čas na debatu"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Neprečítané udalosti"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripájanie"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Prečítať všetky správy pred odstránením tohoto účtu."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "P_reč"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Máte otvorený rozhovor pod účtom %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Odhlásený"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Všetky okná s diskusiami a diskusnými skupinami budú zatvorené. Prajete si "
-"pokračovať?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Neviditeľný"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Ste pripojený na server"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Pre"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Názov účtu je už použitý"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Zapísať"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný názov."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátori"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Nesprávny názov účtu"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Účastníci"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Účastník"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Premenovať účet"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Návštevníci"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Zadať nový názov pre účet %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Návštevník"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sleduje konverzáciu"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Nesprávny záznam"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "robí niečo iné"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Vlastný port musí byť číslo portu."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "píše správu..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Nepodarilo sa získať tajné kľúče"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "prestal písať správu"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Nie je tu tajný OpenPGP kľúč k dispozícii."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Výber OpenPGP kľúča"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Taký účet nie je k dispozícii"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
-"informácie."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Nie ste pripojený k serveru"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Server nepodporuje Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d správ čaká"
+msgstr[1] "%d správa čaká"
+msgstr[2] "%d správy čakajú"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Pre zakázanie účtu, musíte byť odpojený."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " z miestnosti %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Účet Local už existuje."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " od používateľa %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " od %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Upraviť %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d udalostí čaká"
+msgstr[1] "%d udalosť čaká"
+msgstr[2] "%d udalosti čakajú"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrovať na %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Čierna listina"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Zoznam členov"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu kontaktov."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Zoznam vlastníkov"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Zoznam správcov"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Obrázok je príliš veľký"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Dôvod"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "GPG je nepoužitelný"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Prezývka"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Vypršal čas nahrávania obrázku"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Zakazujem..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Koho chcete zakázať?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Pridáva sa člen..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Koho chcete pridať k členom?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Pridáva sa vlastník..."
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Koho chcete určiť za vlastníka?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Pridáva sa Administrátor..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "správa"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
+"Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť (pozrite http://"
+"trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) alebo ho odstrániť (všetko v histórii "
+"bude stratené)."
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
-"Je možné použiť niektorú z nasledujúcich možností:\n"
-"1. používateľ@doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
-"2. používateľ@doména (ľubovoľný zdroj).\n"
-"3. doména/zdroj (práve jeden zdroj).\n"
-"4. doména (doména sama o sebe, ľubovoľný používateľ@doména,\n"
-"doména/zdroj, alebo adresa obsahujúca subdoménu)."
+"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného programu "
+"Gajim vrátilo False"
-#: ../src/config.py:3064
+#: gajim/common/exceptions.py:82
#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Odstraňuje sa účet %s"
-
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Emotikony zakázané"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
+"Zbernica relácie nie je k dispozícii.\n"
+"Skúste si prečítať %(url)s"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Heslo je požadované"
-
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/exceptions.py:94
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Systémová zbernica nie je k dispozícii.\n"
+"Skúste si prečítať %(url)s"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Uložiť heslo"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Prosím skontrolujte, či je nainštalovaný program Avahi alebo Bonjour."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nie je možné spustiť lokálnu službu"
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Nie je možné použiť port %d."
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Prosím skontrolujte, či je spustený program avahi-daemon"
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Pripojenie k serveru %s zlyhalo"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nie je možné zmeniť stav účtu \"%s\""
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Čo si prajete vykonať?"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať."
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt je odhlásený. Vašu správu nie je možné odoslať."
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
+"Spojenie na hostiteľa nie je možné vytvoriť: Vypršal časový limit pri "
+"odosielaní dát."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?zobrazovaný stav:All"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Len vstúpiť a vystúpiť"
-
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?zobrazovaný stav:None"
-
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Nová diskusná skupina"
-
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
-"odstráňte túto záložku."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokované kontakty"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Znak nie je povolený"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Editor rozšírenej konfigurácie"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Neplatný server"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Neplatná miestnosť"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Popis</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Musíte reštartovať Gajim, aby boli použité zmeny"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Môžete nastaviť pokročilé vlastnosti účtu stlačením tlačidla Pokročilé, "
-"alebo neskôr zvolením položky Účty v menu Upraviť v hlavnom okne."
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Váš nový účet bol úspešne vytvorený"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Zazáložkovať túto miestnosť"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Nesprávne meno používateľa"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zálož_ky"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Poskytnite, prosím, server na ktorom sa chcete zaregistrovať."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automaticky pripojiť"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certifikát už v súbore"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Tento certifikát je práve v súbore %s, preto nebude znova pridaný."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Miestnosť:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Bezpečnostné upozornenie</b>\n"
-"\n"
-"Pôvod %(hostname)s SSL certifikátu môže byť neplatný.\n"
-"SSL chyba: %(error)s\n"
-"Chcete sa ešte pripojiť k tomuto serveru?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Posledné:"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.\n"
-"SHA1 fingerprint certifikátu:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas tvorby účtu"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Názov účtu je už používaný"
-
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Už máte účet s týmto názvom."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Pripojený"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Nastavovať"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Spravovať Proxy profily"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Udalosť"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Prvá prijatá správa"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Prvá prijatá správa"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Predvoľby</b>"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Ďalšia prijatá správa zameraná"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Ďalšia prijatá správa nezameraná"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "_Hostiteľ proxy:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt pripojený"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Použiť HTTP prox_y"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt odpojený"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Port proxy:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Správa odoslaná"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Použiť proxy aut_entifikáciu"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Prijatá správa - diskusná skupina"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "He_slo:"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Prijatý GMail e-mail"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavenia</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Zatiaľ čo ste nevenovali pozornosť tejto diskusnej skupine, pribudol "
-"nasledujúci text, ktorý je pod čiarou"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Vložte nové heslo:"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Ǔvodzovky"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Miestne jid:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Akcie pre \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Vyhľadať to v _slovníku"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Zaznamenávať históriu k_onverzácie"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL slovníku chýba \"%s\" a to nie je WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Prvé meno:"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Hľadať na webe"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Posledné meno:"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otvoriť ako _odkaz"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Nesprávne JID"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mail:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Pred %i dňami"
-msgstr[1] "Včera"
-msgstr[2] "Pred %i dňami"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobné"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Predmet: %s\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Poslať súkromnú správu"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nie je možné nahrať idle modul"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Poslať _súbor"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Neviditeľnosť nie je podporovaná"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Pokročilé akcie"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber Id je už v zozname"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derátor"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Zadané Jabber ID je už v zozname. Zvoľte iné."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Člen"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "nové@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "nové%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlastník"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktné meno: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Vykopnúť"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zakázať"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Pridať do zoznamu"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "V skupine"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Preč"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID kľúča"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Meno kontaktu"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Nastaviť náladu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s správa o stave"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Nálada:"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Správa o stave"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivita:"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Prepísať správu o stave?"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Pieseň:"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Tento názov je už použitý. Chcete prepísať túto správu o stave?"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Uložiť ako prednastavenú správu o stave"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Zadajte prosím názov pre túto stavovú správu"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Zápis: "
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM adresa:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Stav"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG číslo:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Upraviť účet"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ číslo:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Prijatý nový záznam"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN adresa:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Názov kanálu:"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! adresa:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Záznam:"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Posledná zmena:"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Nespravné ID používateľa"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Zmeniť p_rezývku..."
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať zdroj."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "S_pravovať miestnosť"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Nemôžete pridať seba do vášho zoznamu kontaktov."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Zmeniť _predmet..."
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt je už v zozname"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Nastaviť _miestnosť..."
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Tento kontakt je už uvedený v zozname."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Zničiť miestnosť"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Používateľské ID:"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimalizovať pri zavretí"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Jabber klient"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Hlas"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Verzia GTK+:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobné informácie"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Verzia PyGTK:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Meno:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Prezývka:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Súčasní vývojári:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Priezvisko:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Bývalí vývojári:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Krstné meno:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "POĎAKOVANIE:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Druhé meno:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titul pred:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"
-"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Titul za:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Celé meno</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
-"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ďaľšia adresa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Áno, chcem sa naozaj pripojiť nezabezpečene"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Mesto:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>PSČ:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Štát:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Krajina:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Prezývka obsahuje nepovolené znaky."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mail:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefónne č.:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite pre výber avataru"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Nesprávna uri"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Narodeniny:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Osobné informácie"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Neplatný účet"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Spoločnosť:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Oddelenie:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Neplatná prezývka"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozícia:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Nesprávne Jabber ID diskusnej skupiny"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Úloha:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "zadajte, prosím, Jabber ID diskusnej skupiny ako miestnosť@server."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Práca"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O mne"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Pokračovať"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Bez pripojenie nemôžete synchronizovať vaše kontakty."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvoriť priečinok s obsahom"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenos súborov"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Tento účet nie je pripojený k serveru"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "zoznam prenosu súborov"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Nemôžete sa synchronizovať s kontaktom ak nie je prihlásený."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synchronizovať"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Vyč_istiť"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a zlyhané prenosy súborov zo zoznamu"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Začať rozhovor"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu."
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Vyplňte prezývku alebo Jabber ID kontaktu, ktorému si želáte\n"
-"odoslať správu:"
+"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
+"je najskôr zastavený a potom odstránený"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Dvojité Jabber ID"
-
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený k \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Nesprávne JID"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Skrývanie okien"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Upozorniť ma, keď sa dokončí prenos"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Nesprávne heslo"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Keď je prenos súboru dokončený zobraziť vyskakovacie oznámenie"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Musíte vložiť heslo."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Zobraziť zoznam prenosov súborov medzi vami a ostatnými"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrovaný na"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Heslá vložené do oboch polí sa musia zhodovať."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Nový e-mail"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Chyba pri prenose súboru"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Prenos súboru dokončený"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Preškrtnuté"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Prenos súboru zastavený"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Krátka správa s použitím účtu %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Vymazať formátovanie"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Krátka správa v účte %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Zobraziť zoznam emotikon (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Krátku správu"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Poslať %s"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "Udalosť"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Prijatý %s"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Udalosť"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Od %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s napísal:\n"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML konzola pre %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML konzola"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "pridať"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "upraviť"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "zmazať"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Upraviť"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "Chcem si vás pridať do môjho zoznamu."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Pridaných %s kontaktov"
-msgstr[1] "Pridaných %s kontaktov"
-msgstr[2] "Pridaných %s kontaktov"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Odstránených %s kontaktov"
-msgstr[1] "Odstránených %s kontaktov"
-msgstr[2] "Odstránených %s kontaktov"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Neplatný názov servera"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stav:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Systém:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Služba vrátila chybu"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Štát:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Predvoľby"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Nastavovaný avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Požiadavka:</b>"
+
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Podpis:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Služba vrátila chybu"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Chyba"
+msgid "Account row"
+msgstr "Účet"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Súkromný zoznam <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Group row"
+msgstr "Skupina"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Súkromný zoznam pre %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-"Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s, typ: %(type)s, hodnota: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Poradie: %(order)s, akcia: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Úprava tém programu Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Upraviť pravidlo</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Farba _textu:"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Pridať pravidlo</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadie:"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Súkromné zoznamy pre %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Farba _písma:"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Súkromné zoznamy"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Štýl fontu:"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Nesprávny názov zoznamu"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Píše správu"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Musíte vložiť názov, aby bolo možné vytvoriť nový súkromný zoznam."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavené"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Minulé"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"Správy"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC prichádzajúce\n"
+"správy"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentár: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Farby kariet diskusného okna</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Chcete prijať pozvanie?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Vždy použiť štandartné aplikácie OS/X"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastný"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Všetky stavy"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Píše správu"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
msgstr ""
+"Nikdy\n"
+"Len ak čakajú udalosti\n"
+"Vždy"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Všetky súbory"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Zobraziť udalosť v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Vybrať zvuk"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav zvuky"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Vybrať obrázok"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Vybrať obrázok"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Všetky súbory"
+msgid "Last state"
+msgstr "Posledný stav: %s"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Keď %s sa stane:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Pridáva sa špeciálne oznámenie pre %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Zobraziť a_vatary v zozname kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname kontaktov a v "
+"oknách s diskusnými skupinami."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Identitu tohto kontaktu ste už overili."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Zobraziť stavovú _informáciu kontaktov v zozname kontaktov"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identita kontaktu overená"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
+"zozname kontaktov a v oknách s diskusnými skupinami"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Overiť znovu..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Zobraziť _pozíciu kontaktov v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať náladu kontaktov v okne so zoznamom "
+"kontaktovi."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Usporiadať kontakty podľa stavu"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Overiť..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+#, fuzzy
+msgid "in _roster"
+msgstr "Nie je v zozname"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Overili ste identitu kontaktu?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "v _diskusných skupiných"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhľad zoznamu</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
+"Ak nie je zakázané, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
+"grafickým obrázkom"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Emotikony:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Kľúč (%s) kontaktu <b>sa nezhoduje</b> s kľúčom prideleným v programe Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Správanie okna:"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorovať rozšírený obsah prichádzajúcich správ"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať správy."
+"Niektoré správy môžu obsahovať rozširujúce informácie (formátovanie, farby, "
+"atď.). Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať len jednoduchý text."
-#: ../src/dialogs.py:5411
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
-"správy budú šifrované."
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zvýrazňovať pravopisné chyby vo vstupných "
+"poliach okna rozhovoru. Ak nie je výlučne nastavený žiadny jazyk, kliknite "
+"pravým na vstupné pole, predvolený jazyk bude použitý pre tento kontakt "
+"alebo diskusnú skupinu."
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Prehrať zvuk keď príde nejaká MUC správa."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-"Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
-"správy budú šifrované."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "zvuk a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "zvuk"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Keď nastane nová udalosť:"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty pr_ihlásia"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Upozorniť ma, keď sa kontakty _odhlásia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
+"Gajim vás bude upozorňovať vyskakovacími oknami v pravej spodnej časti "
+"obrazovky na kontakty, ktoré sa práve odpojili"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "pre účet %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
+"neviditeľný"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
+"Povoliť vyskakovacie okná/oznámenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/"
+"neviditeľný"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizuálne oznámenie</b>"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Prehrať _zvuky"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Spravovať..."
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Povoliť zvuk keď som zane_prázdnený"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvuky</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Oznámenia"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
-"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
+"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
+"inou osobou. Tu môžete vybrať stavy, ktoré majú byť zobrazované v diskusnom "
+"okne."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatný"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Zo_braziť oznámenia o stave rozhovoru:"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
+"vašim kontaktom. Tu môžete vybrať stavy, o ktorých majú byť odosielané "
+"informácie druhej strane."
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehliadať dostupné služby"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Odo_slať oznámenia o stave rozhovoru:"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Oznámenia stavu rozhovoru</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Prehliadanie služieb"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Osobné udalosti"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Služba nebola nájdená"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Preč po:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-"Žiadna služba nie je k dispozícii na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
-"Skontrolujte adresu a skúste opäť."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Služba nie je prehľadávateľná"
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Preč, keď nebude používaný počítač."
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prehľadávanie."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Neprítomný po:"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Neplatný názov servera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim zmení stav na Neprítomný, keď nebude dlhšie "
+"používaný počítač."
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Prehliadanie %(address)s s použitím účtu %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
-
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky na prehliadanie."
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Automatická správa pre stav preč. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť súčasnú "
+"stavovú správu o stave"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Vykonať príkaz"
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Automatická správa pre stav neprítomný. Ak je prázdna, Gajim nebude meniť "
+"súčasnú správu o stave"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrácia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatický stav</b>"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Pripojiť"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Prieskúmava sa %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Prihlás_il sa"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Odhlásil sa"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, Gajim sa nebude pýtať na správu o stave. Namiesto nej bude "
+"použitá predvolená špecifikovaná správa."
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Záložka je už nastavená"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Predvolená správa"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Správy o stave</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prihlásiť"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Správa rozhovoru:"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Použiť systémové _nastavenia"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nová správa"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Zapísať"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Téma:"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásiť"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Zostava stavových _ikôn:"
-#: ../src/features_window.py:49
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validácia SSL certifikátu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Použiť ikony _transportov"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Knižnica používaná k overeniu serverových certifikátov, kvôli zaisteniu "
-"bezpečného pripojenia."
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (napr. "
+"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy prítomný, preč, "
+"zaneprázdnený, atď...)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Nastavovať farbu a písmo rozhrania"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Témy</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Prezývka kontaktu:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Správa kontaktu:"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Správa o stave:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Vyžaduje python-pyopenssl."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Zvýraznenie správ v diskusnej skupine"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Vaša prezývka:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Vaša správa:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Vyžaduje python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Zvýrazňovanie _URL:"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Náv_rat k pôvodnému nastaveniu farieb"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Príkazový riadok"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Farby riadku rozhovoru</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skript na ovládanie programu Gajim cez príkazový riadok."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Vyžaduje python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie zvuku"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie zvuku"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Vstupné zariadenie videa"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Výstupné zariadenie videa"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Šifrovanie správy pomocou OpenGPG"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video test"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Šifrovanie správ rozhovoru pomocou gpg kľúčov."
+msgid "Video size"
+msgstr "Video test"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN server:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(príklad: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automaticky zistí stav siete."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Pripojenie</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Vyžaduje gnome-network-manager a python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-mailový klient:"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Šifrovanie heslom"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prehliadač:"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Heslá môžu byť bezpečne uložené a nie sú v obyčajnom texte."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Správca súborov:"
-#: ../src/features_window.py:71
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Vlastné</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikácie</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude ignorovať prichádzajúce udalosti od "
+"neautorizovaných kontaktov. Použite opatrne, pretože to blokuje všetky "
+"správy od akýchkoľvek kontaktov, ktoré nie sú v zozname"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Kontrolovať pravopis vo vytvorených správach."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+"používate"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Oznámenie"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ak je zaškrtnuté, Gajim povolí ostatným zistiť operačný systém, ktorý "
+"používate"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Nereagujúce vyskakovacie upozornenia pre nové udalosti."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Zaznamenať reláciu šifrova_ného rozhovoru"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-"Vyžaduje python-notify alebo instead python-dbus v spojení s notification-"
-"daemon."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatický stav"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-"Schopnosť odhadnúť čas nečinnosti v nastavení poradia automatických stavov."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Požaduje knižnicu libxss."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Spravovať..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Vyžaduje python2.5."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Súkromie</b>"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Šifrovanie správy pomocou End to End"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Šifrovanie správ rozhovorov."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Rôzne</b>"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Vyžaduje python-crypto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST generátor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generuje XHTML z výstupu RST kódu (pozrite http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Vyžaduje python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Začať _rozhovor"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Poslať krátku _správu..."
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Poslať _súbor..."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Pozvať _kontakty"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Vy_konať príkaz..."
-#: ../src/features_window.py:99
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Vyžaduje python-gnome2."
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "S_pravovať kontakt"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Premenovať..."
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Upraviť _skupiny..."
-#: ../src/features_window.py:103
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Pridať špeciálne oz_námenie..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Požiadavky"
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Vyžaduje python-dbus."
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Prítomný"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "P_ožiadať jeho/ju o súhlas k zobrazeniu stavu"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funkcia"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Odmietnuť jemu/jej zobrazenie stavu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Neignorovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Stav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Pridať do zoznamu..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Názov súboru: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Veľkosť: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
+"do siete Jabber."
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vy"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Už mám účet a chcem ho po_užívať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Odosielateľ: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Príjemca: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností dole:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Uložené do: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Prosím, vyplňte údaje vášho existujúceho účtu</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Príjemca: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Chybová správa: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ymná autentifikácia"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Uložiť hes_lo"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim nemôže pristupovať k tomuto súboru"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Prosím, vyberte server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nie je možné prepísať existujúci súbor \"%s\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Spravovať..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Použiť vlastný názov hostiteľa/portu"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Názov _hostiteľa:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
-"Súbor s rovnakým názvom už existuje a nemáte oprávnenie na jeho prepísanie."
+"Pridať tento certifikát do zoznamu dôverných certifikátov.SHA1 odtlačok "
+"certifikátu:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Tento súbor už existuje"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Pripája sa k serveru</b>\n"
+"\n"
+"Prosím počkajte..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Čo si prajete vykonať?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Do priečinku \"%s\" nie je možné zapisovať"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Nastaviť môj profil, keď som pripojený"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť súbor v tomto priečinku."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončiť"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Uložiť súbor ako..."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Súkromné zoznamy:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Súbor: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Ch_oď"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Popis: %s"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synchronizovať: vyberte kontakty"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Odosielanie profilu..."
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Upraviť skupiny"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Chyba pri prenose súboru"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Pridať kontakt"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hľadať"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Nesprávny súbor"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Súbor:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopírovať JID/e-mailovú adresu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otvoriť tvorbu E-mailu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Odosielateľ: "
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Začať rozhovor"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastaviť"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovať"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Uložiť ako prednastavené..."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Zobrazí pomocníka pre daný príkaz"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Prednastavené správy:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "príkaz"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Zadajte vašu novú správu o stave</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "ukáž pomocníka pre príkaz"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synchronizovať kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Zobraziť alebo skryť okno so zoznamom"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Zvoľte účet, s ktorým sa chcete synchronizovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Vyskakovacie okno s ďalšou čakajúcou udalosťou"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Vypíše zoznam všetkých kontaktov v zozname kontaktov. Každý kontakt sa "
-"zobrazí na novom riadku"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Predvoľby"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "účet"
+msgid "Default:"
+msgstr "Predvolené"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Pridať nový kontakt"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Vypíše zoznam registrovaných účtov"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Úč_et:"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Používateľské ID:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Prezývka:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "P_ovoliť tomuto kontaktu vidieť môj stav"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "stav"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Požiadavky"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"jeden z: odhlásený, prítomný, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, "
-"neviditeľný"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "správa"
+"Musíte sa registrovať pomocou tohto transportu\n"
+"aby ste mohli pridať kontakt z tohto protokolu. \n"
+"Pre pokračocanie kliknite na tlačidlo registrovať."
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "správa o stave"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrácia"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
-"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
+"Musíte byť pripojený k transportu, aby ste mohli\n"
+"pridať kontakt s použitím tohoto protokolu."
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmení prioritu účtu alebo účtov"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Nálada:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Správa:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "priorita"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia GTK+:"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorita, ktorú chcete udeliť účtu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_torizovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
-"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Nastavovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú "
-"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
-"'OpenPGP kľúč' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jeden"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "obsah správy"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oba"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp kľúč"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Súkromný zoznam</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Poslať krátku správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú "
-"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
-"'OpenPGP kľúč' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktívne pre toto sedenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "predmet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktivovať pri každom spustení"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "predmet správy"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Zoznam pravidiel</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Pošle novú správu diskusnej skupine do ktorej ste sa prihlásili."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Pridať / zmeniť pravidlo</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Získať podrobné informácie o kontakte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Zakázať"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Získať podrobné informácie o účte"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "všetko v skupine"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Názov účtu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "všetko podľa podpisu"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Poslať súbor kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Všetko"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "súbor"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "poslať mi správu"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k súboru"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "poslať mi požiadavky"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný s použitím tohto účtom"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "vidieť môj stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Výpis všetkých nastavení a ich hodnôt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "poslať mi stav"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Nastavuje hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "všetko podľa podpisu"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "kľúč=hodnota"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Poradie:"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'kľúč' je názov vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Spravovať účty"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Odstrániť položku predvoľby"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Odstrániť iba z programu Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "kľúč"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Odstrániť účet z Gajim aj zo _serveru"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "názov nastavenia, ktoré má byť zmazané"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapíše aktuálny stav nastavení programu Gajim do súboru .config"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Prosím počkajte, prebieha získavanie zoznamu príkazov..."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Odstráni kontakt zo zoznamu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Vyberte príkaz na vykonanie:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Pridá kontakt do zoznamu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Skontrolovať ešte raz"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Pridá nový kontakt do tohto účtu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Prosím počkajte, prebieha odosielanie príkazu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vráti aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosím čakajte..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Vráti aktuálnu správu o stave (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný "
-"účet)"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Táto jabber entita neposkytuje žiadny príkaz."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Vráti počet neprečítaných správ"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Vyskytla sa chyba:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Dokončiť"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Osobné udalosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Odoslať vlastné XML"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Pridať kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML na odoslanie"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Preskúmať služby"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
-"všetkým účtom"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Vykonať príkaz..."
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmeniť avatar"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "O_veriť"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Obrázok, ktorý sa použije"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Účet na ktorý bude XML odoslané; ak nie je špecifikovaný, XML bude odoslané "
-"všetkým účtom"
+msgid "View"
+msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Zobraziť _zoznam"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Zobraziť trans_porty"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos súborov"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "Často k_ladené otázky"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Funkcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Obsah správy"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Pripojiť MUC miestnosť"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zálož_ky"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "miestnosť"
+msgid "Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Zoznam možných funkcií v Gajim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID miestnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Spravovať záložky"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "prezývka"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titulok:"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Prezývka na používanie"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "heslo"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automaticky pripojiť"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimalizovať pri automatickom pripojení"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kontrolovať, či je Gajim spustený"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Vypísať stav:"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Zobraziť alebo skryť okno ipython"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Popis"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Sp_ráva o chybe"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
-"Prosím, špecifikujte účet, z ktorého odoslať správu."
+"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená "
+"vývojárom."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Požiadavka o zapísanie"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Vyzerá že Gajim nebeží. Nemôžete tak použiť gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Zakázať"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Použitie: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenty:"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcie"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nenájdený"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_torizovať"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
-"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
-"Príkaz je jeden z:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Prítomnosť"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Prítomnosť"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Pozvať priateľov!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "Vyberte kontakty, ktoré chcete synchronizovať"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Prosím, zvolte MUC server."
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC server"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Poz_vať"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportovať"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim - správca histórie"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vitajte v Gajim správca histórie</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
+msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Príliš veľa argumentov. \n"
-"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
+"Tento správca záznamov nie je určený k prezeraniu záznamov. Ak hľadáte "
+"lepšiu funkčnosť, použite na to určené okno histórie.\n"
+"\n"
+"Použite tento program k odstráneniu alebo exportovaniu záznamov. Môžete "
+"vybrať záznam z ľava a/alebo dole hľadať v databáze."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
-"Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
+"<b>UPOZORNENIE:</b>\n"
+"Ak plánujete rozsiahlejšie odstraňovanie, uistite sa prosím, že Gajim "
+"nebeží. Spravidla sa vyvarujte odstraňovaniu v kontaktoch, s ktorými "
+"prebieha rozhovor."
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Hľadať v databáze"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Nesprávna uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Obsah správy"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Poslať správu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Nemôžete zmeniť predvolenú tému"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Vytvoriť novú správu"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Vytvorte, prosím, čisto novú tému z vami požadovaným názvom."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "názov témy"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Nemôžete odstrániť súčastnú tému"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Prednastavené správy:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Prednastavené správy:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je známy ako %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "správa o stave"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Poslať správu"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Správa odoslaná"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Vložiť prezývku"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Vzhľad rozhovoru</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Rozhovor s "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Pokračovanie rozhovoru"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Posledné:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s má nastavený predmet na %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
+msgid "Clear"
+msgstr "Upratujem"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "Miestnosť práve zobrazuje nedostupného člena"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz povolené"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestnosti je teraz zakázané"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz neanonymná"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz poloanonymná"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Miestnosť je teraz anonymná"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Close chat"
+msgstr "Zavrieť"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Zaznamenávanie miestosti je povolené"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Prenos súborov"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Bola vytvorená nová miestnosť"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Začať rozhovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "v _diskusných skupiných"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "správa o stave"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s bol vykopnutý %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s bol zakázaný %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Zobraziť len _aktívne kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Teraz ste známy ako %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s bol odstránený z miestnosti (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "príslušnosť zmenená"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktné informácie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "nastavenie miestnosti sa zmenilo na len členovia"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Premenovať kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "vypnutie systému"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Poslať kontakty:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Passfráza"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s kontaktom %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Rola %(nick)s bola nastavená na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Konfigurácia služby PEP"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s odišiel"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavovať"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s sa pripojil do diskusnej skupiny"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Vytvoriť novú správu"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený z tejto diskusnej skupiny."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Predmet:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Zmena predmetu"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Vyplňte formulár."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Konfigurácia miestnosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Zmena prezývky"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "S_tav"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Začať rozhovor..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Ničí sa %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Stlmiť zvuky"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Pre:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Vykopnúť %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Môžete dole špecifikovať dôvod:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Poš_li"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zakazujem %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Poslať správu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Chyba čítania súboru:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovedať"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odpoveď na túto správu"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Poslať a zatvoriť"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rozšírenie nie je podporované"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Nastaviť aktivitu"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Nastaviť aktivitu"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Správa:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Obrázok nie je možné uložiť vo formáte %(type)s. Uložiť ako %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Uložiť obrázok ako..."
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nie je možné pripojiť sa do diskusnej skupiny"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Prítomný"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, python-format
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+msgid "Install/Upgrade"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prijať túto požiadavku?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "Overenie HTTP (%(method)s) pre %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-"Pre prihlásenie do miestnosti %s je potrebné heslo. Zadajte ho, prosím."
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Dostali ste ban z diskusnej skupiny %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Diskusná skupina %s neexistuje."
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Vytváranie diskusných skupín je obmedzené."
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Vaša zaregistrovaná prezývka musí byť použitá v diskusnej skupine %s."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nie ste v zozname členov v skupinovej diskusii %s."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Chyba %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Požiadavka o zapísanie"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Použitie: /%s, pošle správu kontaktu"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizácia akceptovaná"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-"Kontakt \"%s\" vás autorizoval, aby ste mohol vidieť jeho alebo jej stav."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" vás odstránil zo svojho zoznamu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nenájdený"
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Budete vždy vidieť jeho alebo ju ako neprihlásený.\n"
-"Chcete odstrániť jeho alebo ju zo zoznamu kontaktov?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Nezapísaný"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Použitie: /%s, vyčistí textové okno."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Použitie: /%s, pošle ping kontaktu"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr ""
-"Nastavili ste Gajim aby používal GPG agenta, ale tu nie je žiadny spustený "
-"GPG agent alebo vrátil nesprávne heslo.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Momentálne ste pripojený bez vášho OpenPGP kľúča."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Prepnúť zvukovú reláciu"
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Nesprávne OpenGPG heslo"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Prepnúť video reláciu"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certifikát vypršal"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG kľúč nie je dôveryhodný"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
+"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
+"používateľom."
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Použite: /%s <prezývka>, otvorí okno sukromného rozhovoru s určeným "
+"používateľom."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre diskusnú skupinu."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Pozvaný %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Máte %d nových e-mailov"
-msgstr[1] "Máte %d nový e-mail"
-msgstr[2] "Máte %d nové e-maily"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "v _diskusných skupiných"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Predmet: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vám chce poslať súbor."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Ste pozvaný do diskusnej skupiny"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Prenos súborov"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neplatný server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "príslušnosť zmenená"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Použitie: /%s , zobrazí mená členov v diskusnej skupine."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Nepodarilo sa dešifrovať správu"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt používateľských mien"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Prosím, zadajte nové používateľské meno pre váš miestny účet"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt zdroju"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Tento súbor už existuje"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zakazujem %s"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
-"Práve ste pripojený k tomuto účtu s rovnakými zdrojmi. Zadajte, prosím, nový "
-"zdroj"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s chce začať hlasový rozhovor."
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Požiadavka na hlasový rozhovor"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia miestnosti"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Chyba overovania SSL certifikátu"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorovať túto chybu pre tento certifikát."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber IM klient"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Jabber klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Vyzerá to, že bol zmenený SSL certifikát pre účet %(account)s alebo vaše "
-"pripojenie bolo hacknuté.\n"
-"Starý odtlačok: %(old)s\n"
-"Nový odtlačok: %(new)s\n"
-"\n"
-"Chcete sa predsa len pripojiť a aktualizovať odtlačok certifikátu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Mali by ste "
-"tomu predíssť nainštalovaním PyOpenSSL. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funkcie"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
-"že to chcete urobiť?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Emotikony zakázané"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Zvuk / Video"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Chyba pri prenose súboru"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Vami nastavená téma emotikôn nebola nájdená, takže emotikony budú zakázané."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Vami nastavená téma emotikon nemôže byť nahratá. Môžno potrebujete "
-"aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite http://"
-"trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passfráza je požadovaná"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Prehliadanie služieb s použitím účtu %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG kľúč vypršal"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML konzola"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Nesprávna passfráza"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Nová diskusná skupina"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Chcem si vás pridať do svojho zoznamu"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Diskuné skupiny"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "S_pravovať transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Posledné:"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Upraviť transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "Správa:"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Vyžaduje python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Emotikony:"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Začať rozhovor..."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Už ste v diskusnej skupine %s"
+
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Pripojiť sa k diskusnej skupine s účtom %s"
+
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Neplatný účet"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "vytváram priečinok %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nie je možné nájsť databázu so záznamami o histórii"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "zadajte, prosím, Jabber ID diskusnej skupiny ako miestnosť@server."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Jabber ID diskusnej skupiny obsahuje nepovolené znaky."
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyplňte prezývku alebo Jabber ID kontaktu, ktorému si želáte\n"
+#~ "odoslať správu:"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dvojité Jabber ID"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Skutočne si želáte vyčistiť databázu? (SILNE SA NEODPORÚČA, KEĎ BEŽÍ GAJIM)"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie je možné spracovať \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Za bežných okolností alokovaná kapacita pre databázu nebude uvoľnená, stane "
-"sa len znovu použiteľná. Ak si želáte skutočne zredukovať veľkosť súborov s "
-"databázov, kliknite na Áno, v opačnom prípade Nie.\n"
-"\n"
-"V prípade, že zvolite Áno, prosíme o strpenie..."
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Pridá kontakt do zoznamu"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Pridá nový kontakt do tohto účtu"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Otvorí dialóg 'Začiatok diskusie'"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Začať rozhovor s použitím účtu %s"
+
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Účet ktorý chcete ovládať"
+
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Obsah správy"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Pripojiť MUC miestnosť"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID miestnosti"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Prezývka na používanie"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Heslo pre vstup do miestnosti"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Účet s ktorým chcete vstúpiť do miestnosti"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Chyba databázy"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Nesprávna uri"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exportovanie záznamov histórie..."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Prezývka:"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s o %(time)s povedal: %(message)s\n"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Skutočne chcete odstrániť záznamy vybraných kontaktov?"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Prihlásiť sa do miestnosti automaticky, keď sa pripojím"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Toto je nevratná operácia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Zrušiť potvrdenie"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Skutočne si želáte zmazať vybraných správ?"
-msgstr[1] "Skutočne si želáte zmazať vybranú správu?"
-msgstr[2] "Skutočne si želáte zmazať vybrané správy?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "História konverzácie s %s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automaticky zistí stav siete."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Chyba disku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Vyžaduje gnome-network-manager a python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funkcia nie je dostupná pod Windows."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Chyba: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Poslať _súbor"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Tento kontakt nepodporuje prenos súborov."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Skývať tlačidlá v okne rozhovoru."
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Zmeniť vašu prezývku (Ctrl+N)"
+
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Zmeniť predmet v miestnosti (Alt+T)"
+
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Zazáložkovať túto miestosť (Ctrl+B)"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Prehliadať históriu rozhovoru (Ctrl+H)"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Kódim"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Zobraziť ponuku pokročilých funkcií (Alt+D)"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Pridať tento kontakt do zoznamu (Ctrl+D)"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Chystáte sa zavrieť niekoľko kariet"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozvať kontakty do rozhovoru (Ctrl+G)"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Rozhovory"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Zobraziť profil kontaktu (Ctrl+I)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Zmeniť okno správ na _kompaktné"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Súkromné rozhovory"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Skryje všetky tlačidlá v oknách rozhovorov"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá rozhovoru."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- správy budú zaznamenané"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Súbor je prázdny"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- správy nebudú zaznamenané"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Súbor neexistuje"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
+#~ "avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Chyba pri zápise na disk"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zakazujem %s"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Nastaviť vlastný _avatar..."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registrácia zlyhala"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validácia SSL certifikátu"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knižnica používaná k overeniu serverových certifikátov, kvôli zaisteniu "
+#~ "bezpečného pripojenia."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Vyžaduje python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tento súbor už existuje"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
+
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Zápis už máme:Žiadny"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Vyžiadať (zápis): Žiadny"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Rola kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Príslušnosť kontaktu v diskusnej skupine: žiadna"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?zobrazovaný stav:All"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?zobrazovaný stav:None"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácia miestnosti"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Prítomný"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "účet"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Súbor je prázdny"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "stav"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Získava sa profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "správa"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Súbor je prázdny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "priorita"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Súbor neexistuje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "miestnosť"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Nie je možné načítať obrázok"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "prezývka"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontaktné informácie"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "heslo"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Diskusné skupiny"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informácie prijaté"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Stiahnuť"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Nahrať"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Odosielanie profilu..."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informácie neboli zverejnené"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klient: Neznámy"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Neznámy"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste to prosím "
-"neskôr."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Čas: Neznámy"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Zlúčené účty"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Použiť D-Bus a Notification-Daemon pre zobrazenie oznámení"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Oznámenie"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Nereagujúce vyskakovacie upozornenia pre nové udalosti."
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyžaduje python-notify alebo instead python-dbus v spojení s notification-"
+#~ "daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho alebo jej stav."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorovať"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorizácia bola odstránená"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otvoriť Gmail Inbox"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Odteraz vás \"%s\" uvidí len v stave odhlásený."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Upozorniť keď príde na _Gmail e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim zobrazí oznámenie, keď bude prijatý nový e-mail "
+#~ "cez GMail"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Zobraziť ďalši_e podrobnosti o e-maile"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG je nepoužitelný"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim pridá informácie o odosielateľovi do nových e-"
+#~ "mailov"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavenia GMail</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený z "
-"diskusných skupín. Ste si skutočne istý, že chcete zmeniť stav na "
-"neviditeľný?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Poslať %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Naozaj ukončiť program Gajim?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Prijatý GMail e-mail"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť program Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Nový e-mail %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Vždy zavrieť Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Máte %d nových e-mailov"
+#~ msgstr[1] "Máte %d nový e-mail"
+#~ msgstr[2] "Máte %d nové e-maily"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Prebiehajú u vás prenosy súborov"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s\n"
+#~ "Predmet: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Preme_novať"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Máte neprečítané správy"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Z_droj:"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Správu bude možné prečítať neskôr len vtedy, ak máte povolenú históriu a "
-"kontakt je vo vašom zozname kontaktov."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
+#~ "dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
+#~ "rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký "
+#~ "účet so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z "
+#~ "najvyššou prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Musíte si ich prečítať pred odstránením tohoto transportu."
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "_Upraviť na stav"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Priorita sa zmení automatický podľa stavu."
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
-"transport."
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonymná autentifikácia"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transport bude odstránený"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
+#~ "pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; "
+#~ "Klient s najvyššou priritou obdrží udalosť"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy tomuto kontaktu cez tento "
-"transport: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synchronizovať kontakty"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa zablokovať kontakt. Ste si skutočne istý, že chcete pokračovať?"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite pre požiadavku autorizácie pre všetky kontakty z iného účtu"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Zme_niť heslo"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Premenovať kontakt"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Zadať novú prezývku pre kontakt %s"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrátorské operácie"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Premenovať skupinu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Prehliadať"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Zadať nové meno skupiny %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikát odmietnutý"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Odstrániť skupinu"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
+#~ "tento účet"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Chcete skutočne odstrániť skupinu %s zo zoznamu kontaktov?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synchronizovať kontakty"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr ""
-"Tiež odstráni všetky kontakty v tejto skupine z vášho zoznamu kontaktov"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
+#~ "menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude rozosielať informácie aj na niekoľko ďalších "
+#~ "IP adries okrem vašej, takže je vyššia šanca, že prenos súborov bude "
+#~ "fungovať."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtnite toto, ak sa má Gajim pýtať pred poslaním vášho hesla cez "
+#~ "nezabezpečené spojenie."
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
-"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Poslať pa_kety na udržiavanie spojenia"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Chcete pokračovať?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržiavanie spojenia na "
+#~ "zamedzenie straty spojenia, ktoré vyústi do odpojenia"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
-"znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Použiť vlastný názov h_ostiteľa/portu"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Názov _hostiteľa: "
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt bude odstránený zo zoznamu"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Odstránením nasledujúcich kontaktov:%s\n"
-"taktiež odstránite vašu autorizáciu, to znamená, že vás budú vidieť ako "
-"odhlásený."
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Vybrať _kľúč..."
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Použit G_PG agenta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude získavať heslo z GPG agenta podobného ako "
+#~ "seahorse"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "_Upraviť osobné informácie..."
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Prip_ojiť sa pri štarte programu Gajim"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synchroni_zovať stav účtu s globálnym stavom"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Použiť vlastný p_ort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vám nevyhovuje predvolený port na príjem správ, tu si môžete zvoliť "
+#~ "vlastný.\n"
+#~ "Zoberte v úvahu aj prípadné nastavenie firewallu."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Z_lúčiť účty"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte byť odpojený."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "Pre zmenu názvu účtu, musíte mať prečítané všetky čakajúce správy."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Názov účtu je už použitý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento názov je už použitý jedným z vašich účtov. Prosím, zvoľte si iný "
+#~ "názov."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Nesprávny názov účtu"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať medzery."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Zadať nový názov pre účet %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa poslať vlastnú správu o stave. Ste si skutočne istý, že chcete "
-"pokračovať?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Taký účet nie je k dispozícii"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť meniť vaše osobné "
+#~ "informácie."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Server nepodporuje ukladanie metakontaktov"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Server nepodporuje Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Váš server neumožňuje uloženie vašich osobných informácií."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Účet Local už existuje."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, premenujte alebo odstráňte to pred zapnutím link-local správ."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "POĎAKOVANIE:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber prevádzka</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Povoliť"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Váš server nepodporuje ukladanie informácií metakontaktov. Tak tieto "
-"informácie nebudú uložené pri ďalšom prihlásení."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Písmo</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Práve sa chystáte vytvoriť metakontakt. Ste si skutočne istý, že chcete "
-"pokračovať?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Požiadavka"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Neplatná URI súboru:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Správa"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
-msgstr[1] "Chcete poslať tento súbor účtu %s:"
-msgstr[2] "Chcete poslať tieto súbory účtu %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML vstup</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Poslať %s do %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Poslať súbor kontaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML vstup</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Poslať súbor kontaktu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Poslať"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "použiť účet %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "pre %s účet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML konzola pre %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "použiť %s účet"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Posledný stav: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Spravovať záložky..."
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "účtu %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "pre účet %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Žiadny"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Zmeniť správu o stave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Predvoľby"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Hudba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automaticky pripojiť"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publikovať umiestnenie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "ostatné"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Nastavovať služby..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Neplatný názov servera"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximalizovať všetko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Služba vrátila chybu"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Poslať sprá_vu skupine"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Z koľkých minút majú byť riadky s predchádzajúcej konverzácie."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Všetkým používateľom"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vami nastavená téma emotikon nemôže byť nahratá. Môžno potrebujete "
+#~ "aktualizovať formát súboru emoticons.py. Pre viac podrobností pozrite "
+#~ "http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Všetkým pripojeným používateľom"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Budete pripojený k %s bez OpenPGP."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "S_pravovať kontakty"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Nasledujúca správa NEbola šifrovaná"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "Ma_ximalizovať"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Povoliť šifrovanie ESessions pre tento účet."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Znovu p_ripojiť"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Správca histórie"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Prepnúť na End to End šifrovanie"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Pripojiť sa k diskusnej skupine"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Povolené GPG šifrovanie"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Zmeniť správu o stave..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nie je priradený GPG kľúč"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Čakám na výsledky"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať "
+#~ "správy."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Zakázané GPG šifrovanie"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Žiadny výsledok"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Relácia BUDE zaznamenaná"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potvrdiť tieto voľby relácie"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Relácia NEBUDE zaznamenaná"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "je"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Vzdialený klient vybral tieto voľby:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pokračovať s reláciou?"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NIE je"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "bude"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NEbude"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Nasledujúca správa bola šifrovaná"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Prepnúť Open_PGP šifrovanie"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Má tento kontakt k dispozícii OpenPGP?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mal by sa Gajim spúšťať automaticky so šifrovanou reláciou pre tento "
+#~ "kontakt keď je to možné?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kľúč (%s) kontaktu sa nezhoduje s kľúčom prideleným v programe Gajim."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Táto správa je *šifrovaná* (Pozrite :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Identitu tohto kontaktu ste už overili."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identita kontaktu overená"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "v _zozname kontaktov"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Overiť znovu..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Skryť toto menu"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identita kontaktu NEoverená"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tejto diskusnej skupiny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "O_veriť"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blokovaný]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Overili ste identitu kontaktu?"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kľúč (%s) kontaktu <b>sa nezhoduje</b> s kľúčom prideleným v programe "
+#~ "Gajim."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Posledný stav: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "K tomuto kontaktu nie je priradený GPG kľúč. Preto nemôžete šifrovať "
+#~ "správy."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
+#~ "správy budú šifrované."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Pripojený"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento kontakt má priradený GPG kľúč a vy ho považujete za dôveryhodný, "
+#~ "správy budú šifrované."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojený"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je pravda, Gajim načítava D-Bus signály z NetworkManager a mení stav "
+#~ "účtov (nie je nutné, aby listen_to_network_manager bolo nastavené na "
+#~ "False) podľa stavu sieťového pripojenia."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Súbor databázy (%s) nemôže byť prečítaný. Skúste ho opraviť alebo ho "
+#~ "odstrániť (všetko v histórii bude stratené)."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Nahrať"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Nemôže byť načítaná databáza."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Prenesené:"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "_Upraviť súkromné zoznamy..."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nezačal"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrátor"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavený"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Poslať správu práve pripojeným používateľom k tomuto serveru"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončený"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Nastavovať správu dňa"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?stav prenosu:Pozastavené"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Aktualizovať správy dňa"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Odstráni správu dňa"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Prenášanie"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Pridať k_ontakt..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Stav: "
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Úč_ty"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klient: Neznámy"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Neznámy"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Prenos _súborov"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Čas: Neznámy"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Pomocník online"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Často kladené otázky (online)"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fu_nkcie"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Pričlenenie:</b>"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "pre %s účet"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
-"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "použiť %s účet"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
-"nezaujíma o vaše"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "účtu %s"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "pre účet %s"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
-"nezaujíma o vaše"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstránením tohto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
+#~ "znamená, že ona alebo on vás vždy uvidí ako odhlásený."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu ohľadne vašej požiadavky na zápis"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Nesprávné Jabber ID"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Nie sú tu žiadne čakajúce požiadavky o zapísanie."
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Overiť..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " zdroj s prioritou "
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp kľúč"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poslať krátku správu kontaktu v zozname. Oboje, OpenPGP kľúč a účet sú "
+#~ "nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
+#~ "'OpenPGP kľúč' na ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému ako sučastnú."
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Nesprávne OpenGPG heslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG kľúč nie je dôveryhodný"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Úspešne prijatý súbor %(filename)s od %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "vytváram priečinok %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Rozhovory"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Spravovať záložky..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Zmeniť správu o stave..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
+#~ "nezaujíma o vaše"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Popis chyby..."
@@ -11073,35 +11617,10 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Viac"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Chyba."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Skutočne poslať súbor?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Ak pošlete súbor %s, on/ona budú poznať vaše skutočné Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "vytváram priečinok %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je pravda, Gajim bude používať Správca zväzku kľúčov (ak je prítomný) "
-#~ "na ukladanie hesiel."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11184,16 +11703,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Bola detekovaná chyba v programe"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť "
-#~ "oznámená vývojárom."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "Sp_ráva o chybe"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
@@ -11235,9 +11744,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Diskusná skupina"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Poslať krátku _správu"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11245,10 +11751,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Ak je pravda, Gajim bude kontrolovať pri každom štarte, či je štandartný "
#~ "klient."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim nie je štandartným Jabber klientom"
@@ -11259,22 +11761,12 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgstr ""
#~ "Vždy kontrolovať pri spustení, či je Gajim štandartným Jabber klientom"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Upraviť _skupiny"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Poslať krátku správu"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykonať príkaz..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Premenovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr "okno/karta bola otvorená s týmto kontaktom "
@@ -11290,9 +11782,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Pokročilé nastavenie oznámení"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Všetky stavy"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Zaneprázdnený"
@@ -11331,10 +11820,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Prehrať zvuk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nová súkromná správa"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kedy"
@@ -11427,9 +11912,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať hudbu kontaktov v okne so "
#~ "zoznamom kontaktov"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Poslať krátku _správu..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Používa avatar:"
@@ -11619,9 +12101,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Argument \"%(arg)s\" nie je špecifikovaný. \n"
#~ "Zadajte \"%(basename)s help %(command)s\" pre viac informácií"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakty"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Chyba pri zápise na disk"
@@ -11709,21 +12188,12 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Uložiť _heslo (nie je bezpečné)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Upraviť stav"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11854,12 +12324,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Koniec"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povoliť"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Bannery a odkazy na ktoré ide kliknuť"
@@ -11887,9 +12351,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ "Prosím, uistite sa, že GTK+ a PyGTK majú podporu pre libglade vo vašom "
#~ "systéme."
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaše JID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Meno:"
@@ -11928,12 +12389,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Povoliť link-local/zeroconf správy"
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Nesprávny hostiteľ"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Neplatná miestna adresa? :-O"
-
#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
#~ msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
@@ -12006,9 +12461,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Diskusná skupina nemá nastavený predmet"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Pozvaný %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
@@ -12083,9 +12535,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Vlastnosti servera"
-
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Upraviť účet"
@@ -12131,9 +12580,6 @@ msgstr " zdroj s prioritou "
#~ msgid "The following message was "
#~ msgstr "Nasledujúca správa bola "
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavrieť"
-
#~ msgid "General:"
#~ msgstr "Všeobecné:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45cd2e8bd..2056ac1b3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,3977 +1,5009 @@
-# translation of sr.po to
-# Serbian translations for gajim.
-# Copyright (C) 2006 RiLinux
-# This file is distributed under the same license as the gajim package.
-#
-# B. Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2007.
-# Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <sr@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 2.0.0rc2\n"
+"X-Pootle-Path: /sr/gajim/sr.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 1037\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Статус"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Лични догађаји"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Започни разговор"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Прикључи се _групном разговору"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Додај контакт..."
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Откривање сервиса"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Изврши наредбу..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Измени налог..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Потврди ове опције сесије"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
-"на џабер мрежу."
+"Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Удаљени клијент је одабрао следеће ставке:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Наставити са сесијом?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Желим да региструјем нови налог"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Молимо попуните податке за Ваш постојећи кориснички налог</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Џабер ИД:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредак"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анон_имно пријављивање"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Име датотеке: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Лозинка:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Величина: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сними лозинку"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Пошаљилац: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Примаоц: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Сачувано у: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прок_си:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Подеси..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Пренос датотеке прекинут"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Име хоста:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Примаоц: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Напредно"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
-"SHA1 потпис сертификата:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Повезивање на сервер</b>\n"
-"\n"
-"Молимо причекајте..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Постави мој профил при повезивању"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Заврши"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Налози"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Додате"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Преи_менуј"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Гајим не може приступити овој датотеци"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 или "
-"више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. Дакле, "
-"можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са највишим "
-"приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Гајим"
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Датотека са овим именом већ постоји и немате привилегијапреписати је."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "По_деси према статусу"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ова датотека већ постоји"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимно пријављивање"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
-"случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са највећим "
-"приоритетомдобија догађаје"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Немате привилегија за писање у овој фасцикли"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Синхронизуј контакте"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Сними датотеку као..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_змени лозинку"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Датотека: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Администраторске операције"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Опис: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Вам жели послати датотеку:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Преглед"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Слање профила..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертификат одбачен"
+msgid "File error"
+msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Самопотписани сертификат"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Неисправна датотека"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати на "
-"џабер користећи овај налог"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Датотека: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Синхронизуј контакте"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Пошаљилац: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из "
-"падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
-"налога "
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Настави"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "Разговор без сервера са аутодетекцијом клијената у локалној мрежи."
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Захтева python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,тако "
-"да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Подеси..."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Захтева python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко несигурне "
-"везе."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Шифровање OpenPGP поруке"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
-"прекид везе због дуге неактивности"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Име _хоста:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Шифровање лозинком"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Остало</b>"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Веза"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Није одабран ниједан кључ"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Одаберите _Кључ"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Провера правописа"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Користи G_PG агента"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Провера правописа састављених порука."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Захтева libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Аутоматски статус"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Изм_ени личне информације..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто "
+"статус."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Захтева libxss библиотеку."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личне информације</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Захтева python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личне Информације"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Шифровање поруке с краја на крај"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Шифрујем поруке разговора."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Захтева python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "К_ористи свој порт:"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "РСТ генератор"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке неодговарајући "
-"за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
-"Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Име:"
+"Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Презиме:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Захтева python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Џабер ИД:"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Е-мејл:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Споји налоге"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Додај нови контакт"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Налог:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Захтева python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Протокол:"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Могућност"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ИД корисника:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Грешка при читању датотеке:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Надимак:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Грешка при учитавању датотеке"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Екстензија није подржана"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Слику није могуће сачувати у %(type)s формату. Сачувати као %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Сними слику као..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Претплата"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Имам "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Везаност:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
-"како бисте могли додати контакте са овог\n"
-"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
-"за наставак."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Регистрација"
+"Овај контакт је заинтересован за информације о Вашем присуству, али Вас не "
+"занимају информације о његовом/њеном присуству."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
-"додавати контакте са овог протокола."
+"Ви сте заинтересовани за информације о присуству неког контакта, али њега/њу "
+"не занима Ваше присуство"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Чекате одговор контакта о Вашем захтеву за претплатом"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Означите још једном"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ресурс са приоритетом "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Молимо сачекајте..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "По_деси према статусу"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Заврши"
+msgid "Off"
+msgstr "Није на вези"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Напредна измена конфигурације"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтер:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Опис</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
-"подешавања постале примењене"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Нови групни разговор"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Није на листи контаката"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Подешавања"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Измени листе _приватности..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администратор"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Изврши наредбу"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Управљање транспортима"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Поставља поруку дана"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Измени транспорт"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Постави поруку дана..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Преи_менуј"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Освежава поруку дана"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Одблокирај"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Освежи поруку дана..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокирај"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Брише поруку дана"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Уклони"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Избриши поруку дана"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "Информације"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Одсутан"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Пошаљи _датотеку..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Сервер"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Позови контакте"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Подешавања"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Додај на листу контаката"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "_Прикажи листу контаката"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Џабер ИД"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Подешавања"
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Подразумевано"
+msgid "History"
+msgstr "_Историјат"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ништа"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Управљање собама"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Промени _тему..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Подешавања"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Подеси _собу..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Уништи собу"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Промени _надимак..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматско повезивање"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Маркирај ову собу"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Већ постављене поруке:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Умањи прозор на затварање"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Нов догађај примљен"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Излогуј се"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Примили сте нови унос:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Придружи се групном разговору"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Име теме:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Додај контакт..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Унос:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "датотека"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Задњи пут измењено:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Откривање сервиса"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Блокирани контакти"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Подешавања"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Одблокирај"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхронизуј"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Постави активност"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Листа приватности"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Постави активност"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Порука:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Конзола"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Расположење:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Порука:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Постави поруку дана..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Измени лозинку"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Освежи поруку дана..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Унесите нову лозинку:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Избриши поруку дана"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Унесите поново као потврду:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Сними као већ постављену..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "порука"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Већ постављене поруке:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Смајлији:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Активност:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Расположење:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копирај локацију везе"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "ЏИД"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Започни разговор"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Додај на листу контаката..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Желите ли почистити базу података? (НЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ АКО ЈЕ ГАЈИМ ПОКРЕНУТ)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Нормално, величина алоцираног простора неће бити ослобођена,само ће постати "
+"поново користива. Уколико заиста желите смањити величину базе података "
+"притисните Да, иначе притисните Не.\n"
+"\n"
+"Уколико притисните Да, молимо сачекајте..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Извожење дневника историјата..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s у %(time)s каже: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Услуга не може бити нађена"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Поништи одобравање"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ова операција је неповратна."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Дохватање профила..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Не могу учитати слику"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Информације контакта"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Информације примљене"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Нисте повезани на сервер"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Подебљано"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Слање профила..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Курзив"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Информације НИСУ објављене"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Публикација vCard неуспела"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Прецртано"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
+"поново касније."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Име контакта: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Очисти форматирање"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "У групи"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ИД Кључа"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Име контакта"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Постави расположење"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Статусна порука"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Статусна порука"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Препиши статусну поруку?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Пошаљи поруку"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Позови пријатеље!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
msgstr ""
-"Започећете групни разговор.\n"
-"Одаберите контакте које желите да позовете"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Молимо одаберите сервер групног разговора."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "АИМ адреса:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сервер групног разговора"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "ГГ Број:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Позо_ви"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Број:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Започни ра_зговор"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN адреса:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! адреса:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Пошаљи _датотеку..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите\n"
+"додати на налог <b>%s</b>"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Позо_ви у"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Позови контакте"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Неисправан кориснички ИД"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Пошаљи кориснички дефинисан статус"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Контакт је већ у листи"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "И_зврши наредбу..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Управљање контактима"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ИД корисника:"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуј..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Измени _групе..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Џабер клијент"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyГТК верзија:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Претплата"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Тренутни програмери:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Тражи његов/њен статус"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Прошли програмери:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
+"пакета"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокирај"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Поништи игнрисање"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Речник за језик %s није доступан"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнориши"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
+"или одаберите други језик поставком speller_language опције.\n"
+"\n"
+"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Уклони"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Несигурна веза"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Историјат"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Управо ћете се повезати на налог %(account)s (%(server)s) преко небезбедне "
+"везе. Ово значи да ће сва Ваша преписка бити нешифрована. Овакав тип везе се "
+"не препоручује.\n"
+"Да ли сте сигурни да желите да се повежете овако?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Попуните формулар."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Конфигурација собе"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Измени групе"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Не питај ме више"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Потврди"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Могућности"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Листа могућности Гајима:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Настави"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Паузирај"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Одустани"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Захтев претплате од %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Преноси датотека"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Придружи се групном разговору"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "листа преноса датотека"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Неисправна соба"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Почисти"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Неисправан надимак"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво се "
-"зауставља, па онда уклања"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Лош uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Прекини пренос датотеке"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Сакрива прозор"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизуј"
+
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Налог"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Настављени разговор"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Група"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Додај нови контакт"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Персонализација Гајим тема"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Боја текст_а:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Морате да унесете лозинку"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Позадина:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Фонт текста:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Изглед фонта:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт је на вези"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивно"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт је отишао са везе"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Састављање"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Нова Порука"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Паузирано"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Нова Самостална Порука"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Отишао"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Нова Приватна Порука"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Поруке\n"
-"вишекорисничког разговора"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Усмерене поруке\n"
-"вишекорисничког разговора"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Промени _надимак..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Пренос датотеке завршен"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Управљање собама"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Пренос датотеке заустављен"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Промени _тему..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Позив на групни разговор"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Подеси _собу..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт променио статус"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Уништи собу"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "Умањи прозор на затварање"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Самостална порука на налогу %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Глас"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Самостална Порука"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Маркирај ову со_бу"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Послате %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Излогуј се"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Примљене %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Форма %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Пошаљи _датотеку"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Веза није доступна"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Акције присутних"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Глас"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мо_дератор"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Члан"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s пише:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Админ"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Тужан"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Власник"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Измените"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Избаци"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забрани"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Додај на листу контаката"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Додате"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Прикажи листу форматирања"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Измените"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Промени тему собе (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Групе"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Направи нову објаву"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Додај _контакт"
+msgstr[1] "Додај _контакт"
+msgstr[2] "Додај _контакт"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Уклања контакт са листе"
+msgstr[1] "Уклања контакт са листе"
+msgstr[2] "Уклања контакт са листе"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Извези"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Подешавања"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Примљена је грешка: {}"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Овај менаџер дневника није намењен за преглед дневника. Ако Вам треба та "
-"функционалност, користите менаџер дневника историјата.\n"
-"\n"
-"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати "
-"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
-"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
-"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Џабер ИД"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Претражи базу података"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Историјат разговора"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Претрага:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Листа приватности"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Измени правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Додај правило</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Листа приватности за %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Неисправно име листе"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "порука"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Позвани сте у групни разговор"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Коментар: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Одаберите звук"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Звукови"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Одаберите слику"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Одаберите слику"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Кад %s постане:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "џид"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "за налог %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Наложен"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Придружи се групном разговору"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Недавно:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Соба:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Промена Теме"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Молимо одредите нову тему:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Маркирај ову собу"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Промена надимка"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Преглед"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Придружи се"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Подешавање маркера"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Наслов:"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Уништавам %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Аутоматско повезивање"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
+"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
+"Можете испод написати разлог:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Испис статуса:"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Убаци надимак"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP конфигурација сервиса"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "и пријављени"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Конфигуриши"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "и НЕпријављени"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"HTTP спој\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
+"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Разговор са "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Настављени разговор"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Подешавање прокси профила"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Име:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "Врс_та:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Карактеристике</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH адреса:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Прокси _хост:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Кор_исти HTTP прокси"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Прокси _порт:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Соба сада више није анонимна"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Користи прокси пријављивање"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Соба је сада полу анонимна"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Лозинка:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Понг! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Подешавања</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Подешавање налога"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Логовање собе је омогућено"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Лозинка"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Нова соба је направљена"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "ГТК+ верзија:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Одобри ауторизацију"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Лична страна:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Од сада сте познати као %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "везаност измењена"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Конфигуриши"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "конфигурација собе се променила на само-чланови"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Застој"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "гашење система"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "догађај"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "догађај"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Кориснички"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s је отишао"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Сви статуси"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s се придружио групном разговору"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Састављање"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Онемогућено"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
-msgstr ""
-"Никад\n"
-"Само за догађаје на чекању\n"
-"Увек"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Избацујем %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Можете навести разлог испод:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Забрањујем %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Прикажи листу форматирања"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Последњи статус: %s"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Ова сесија је шифрована"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "и БИЋЕ памћена"
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и "
-"у групним разговорима"
+"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена "
-"контакта у листи контаката и у групним разговорима"
+"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
+"ће бити изгубљена."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
+"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
+"Можда је промењена."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Сортирај контакте по статусу"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "у _листи контаката"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "у _групним разговорима"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Величина: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Налози"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
-"еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Придружи се"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Смајлији:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Понашање прозора:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Спојени налози"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Групни разговори"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Преноси"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "_Прикажи листу контаката"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Ауторизација послата"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Начини прозор поруке компактним"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Захтев за претплатом послат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је "
-"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Ауторизација уклоњена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG није употребљив"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос "
-"прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика на "
-"поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
-"групни разговор."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
+"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "десинхронизован"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Када се прими нови догађај:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Стварно затворити Гајим?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Увек затвори Гајим"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Прекини пренос датотеке"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим "
-"прозором у доњем десном углу екрана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Имате непрочитаних порука"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
-"невидљив"
+"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
+"тај контакт у листи."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
-"невидљив"
+"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
+"транспорта."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл преко "
-"GMail-амејлова"
+"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
+"транспорта: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових е-"
-"мејлова"
+"Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које вам "
+"шаље."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Гмаил Опције</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Преименуј контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Визуална обавештења</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Преименуј групу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Пуштај звукове"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Унесите ново име за групу %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Поде_си..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Уклони групу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звукови</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Обавештења"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
-"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у "
-"прозорима разговора."
+"Уклањањем ових контаката:%s\n"
+"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
+"нисте на вези."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
-"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој "
-"особи."
+"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
+"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Лични догађаји"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Уклањањем ових контаката:%s\n"
+"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
+"нисте на вези."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да "
+"наставите?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар "
-"није у употреби."
+"Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не промените "
+"статус. Онда ће видети глобални статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Нема доступних налога"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
-"дуже није у употреби"
+"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
+"контактима."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће "
-"изменити тренутну статусну поруку\n"
-"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
-"$T ће бити замењено са временом одсутности"
+"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
+"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће "
-"изменити тренутну статусну поруку\n"
-"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
-"$T ће бити замењено са временом недоступности"
+"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Псеудоконтакти су начин груписања неколико контаката у једну линију. "
+"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
+"транспортних налога."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "О"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Неисправан URI датотеке:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Ауто статус</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:"
+msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
+msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Питај за статусну поруку при:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Пошаљи %s за %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Пријављивању"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Одјављивању"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
-"подразумевана порука ће бити коришћена."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Објави песму"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Подразумевана порука"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Објави песму"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Омогућен"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Конфигуриши сервисе..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Статусне поруке</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Увећај све"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "П_ошаљи групну поруку"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Порука разговора:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Свим корисницима"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Користи системски подразумевано"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Свим корисницима на вези"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Позо_ви у"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_ема:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Управљање контактима"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Скуп статусних икона:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Измени групе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Користи иконе за _транспорте"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. "
-"(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Увећај"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "У_логуј се поново"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теме</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Излогуј се"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Име контакта"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Историјат"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Порука разговора:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Управник историјатом"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Статусна порука:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Надимак:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Порука грешке: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL осветљавање:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Боје линија разговора</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Напредна измена конфигурације"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Акције</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Грешка са базом података"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Шта желите да урадите?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Средње име:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Повезивање"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Услови</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Е-мејл клијент:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Интернет прегледач:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Прегледач датотека:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "наслов статусне поруке"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Персонални</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "текст статусне поруке"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Апликације</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Измени %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Региструј се на %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Листа забрана"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Листа чланова"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Листа власника"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Листа администратора"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Разлог"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Надимак"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Забрана..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
-"опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
+"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Додавање члана..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
-"систем користите"
+"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Додавање власника..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
-"систем користите"
+"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Додавање администратора..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити да "
-"када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем "
-"дневника, у супротном се поруке неће памтити."
+"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Може бити једно од следећег:\n"
+"1. корисник@домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
+"2. корисник@домен (поклапа се са било којим ресурсом).\n"
+"3. домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
+"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
+"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Уклањање рачуна %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Смајлији искључени"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Приватност</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Лозинка захтевана"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "један"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Обоје"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Од"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "два"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Листа приватности"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Само ући и напустити"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Листа приватности</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Нови групни разговор"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Активно за ову сесију"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Актовно по сваком покретању"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Листа правила</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Карактер није дозвољен"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволи"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Неисправна соба"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Одбиј"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Налог је успешно додат"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Џабер ИД"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
+"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "све у групи"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "све према претплати"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "да ми шаље поруке"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "да ми шаље упите"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Неисправан унос"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "да види мој статус"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "да ми пошаље статус"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Све (укључујући и претплате)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Поредак:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Сигурносно упозорење</b>\n"
+"\n"
+"Аутентичност SSL сертификата хоста %(hostname)s можда није исправна.\n"
+"SSL грешка: %(error)s\n"
+"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Листе приватности:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
+"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 отисак овог сертификата:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Надимак:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Име налога је већ употребљено"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Презиме:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Већ имате налог са тим именом."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP чвор није уклоњен"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Средње име:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Конфигуриши"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суфикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Пуно име</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "догађај"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Примљена Прва Порука"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Град:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Поштански број:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Покрајина:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Контакт На Вези"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Држава:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адреса</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Порука Послата"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Лична страна:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Е-мејл:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Број телефона:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Члан"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Рођендан:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [блокиран]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Личне информације"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [умањен]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Фирма:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "На вези"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Одсек:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ван везе"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Позиција:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Улога:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Пренешено: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Посао"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Није почео"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "О"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Заустављен"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Уклони налог само из Гајима"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршен"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Застој"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Пренос у току"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Тело поруке <тренутно се не користи, па је подразумевано сакривено>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Слободан за разговор"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Размена ставки контаката"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Одсутан"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_У реду"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Заузет"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Акције"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступан"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Додај контакт..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Није на вези"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Измени"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Активирано"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Налози"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Деактивирано"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профил, А_ватар"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Да/Не"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Приказ"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Прикажи само _активне контакте"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Име поставке"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Прикажи транс_порте"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Прикажи листу контаката"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Преноси да_тотека"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(ништа)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скривен"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Помоћ са интернета"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Садржај"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Историјат разговора са %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Често постављана питања (интернет)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Историјат разговора"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧПП"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Грешка при упису на диск"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Могућности"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Грешка: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Додај _контакт"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "Информације"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Претрага"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Измени статусну поруку"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адреса:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "користећи рачун %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Кре_ни"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Подешавање маркера"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Региструј се на"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "у _листи контаката"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "За:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "О"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Сакриј овај мени"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "П_ошаљи"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Одговор"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Невидљивост није подржана"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Одговори на ову поруку"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Пошаљи и затвори"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Захтев за претплатом"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Одбиј"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Име хоста:"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Сервер је одговорио: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Одбиј ауторизацију тако да не може да види када сте на вези"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Одобри ауторизацију"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n"
+"Највероватније је застарео или у квару"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронизуј контакте"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Остали"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференција"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхронизација: одаберите контакте"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Откривање услуга са налога %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_тус"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Откривање Услуга"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Услуга не може бити нађена"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Угаси звукове"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
+"покушајте поново."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Услуге нису претраживе"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " од %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Неисправано име сервера"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Конзола за %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Песма:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Преглед"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Обавештење"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Изврши наредбу"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Ре_гистрација"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Претплата: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Придружи се"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информације контакта"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Џабер ИД:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Измени"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Статус:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клијент:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Систем:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификација"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Маркирај ову со_бу"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Маркер је већ постављен"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Конфигурисани аватар:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Ауторизација:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Маркер успешно додат"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Пријава:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
+"контаката."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Претплаћен"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Чвор"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Нова објава"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Џабер саобраћај</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Претплати се"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Омогући"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Укини претплату"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
+"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Цитат"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Акције за налог \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Потражи у Речнику"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Претражи Веб"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Отвори као _Везу"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фонт</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_ИУ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Јуче"
+msgstr[1] "Јуче"
+msgstr[2] "Јуче"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Инфо/Упит"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "статусна порука"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Присутност"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Затворићете неколико језичака"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Порука"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Унос</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Приватни Разговори"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Локални џабер ИД:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Лично"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Ваш жељени надимак у групном разговору\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"је тренутно у употреби или је регистрован од стране неког од учесника.\n"
+"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Џабер IM Клијент"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Џабер клијент"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Поништи одобравање"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Тренутно извршавате команду. Да ли желите да је прекинете?"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Веза прекинута"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
+
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Забрањен Вам је приступ групном разговору <b>%s</b>."
+
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Групни разговор <b>%s</b> не постоји."
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Неисправна соба"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Сервис је послао лоше податке"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору <b>%s</b>."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије."
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Сервис је вратио грешку."
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Активирано"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Захтев за претплатом"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Деактивирано"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Посматрачи"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Да/Не"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Ауторизација прихваћена"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Цео број"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Име поставке"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
+"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Укинута претплата"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(ништа)"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скривен"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
+"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Неисправна лозинка"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сертификат је истекао"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
msgstr ""
+"GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста желите "
+"да шифрујете ову поруку?"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Напредна измена конфигурације"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Грешка SSL сертификата"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Конфигурација собе"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Грешка са базом података"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:1086
#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Конфликт корисничког имена"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Конфликт ресурса"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
-"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
-"историјат порука ће бити изгубљен)."
+"Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте "
+"ново име ресурса"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG енкрипција омогућена"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Захтев за преносом датотеке"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом верификовања SSL сертификата Вашег џабер сервера:"
+"%(error)s\n"
+"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
+"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
+"%s\n"
+"SHA256 отисак овог сертификата:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Није на листи контаката"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Чини се да се SSL сертификат налога %(account)s променио или је Ваша "
+"конекција нападнута.\n"
+"Стари SHA-1 отисак: %(old_sha1)s\n"
+"Стари SHA-256 отисак: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"Нови SHA-1 отисак: %(new_sha1)s\n"
+"Нови SHA-256 отисак: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
+"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
+"желите то да урадите?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Пошаљи _датотеку"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Смајлији искључени"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку."
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Ово није групни разговор"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Имам "
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "подразумевано"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Лозинка неопходна"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG кључ истекао"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке са "
-"GPG-ом."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Неисправна лозинка"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Чекам на резултате"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Грешка у примању форме за податке"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "је"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Нема резултата"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "НИЈЕ"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Програмира"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "ће"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+msgstr[1] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
+msgstr[2] "Примили сте нове уносе (%(count)d није приказано):"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "НЕЋЕ"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Примили сте нови унос:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "и пријављени"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "и НЕпријављени"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Поништи одобравање"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s шифровање %(status)s активан %(authenticated)s.\n"
-"Ваша сесија разговора %(logged)s бити памћена."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Тренутно извршавате команду. Да ли желите да је прекинете?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Успостављање сесије прекинуто"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Сервис је послао лоше податке"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Сервис је изменио идентификатор сесије."
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ад-хок команде - Гајим"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Сервис је вратио грешку."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- поруке ће бити логоване"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- поруке неће бити логоване"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Ова сесија је шифрована"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Непрочитани догађаји"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "и БИЋЕ памћена"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "и НЕЋЕ бити памћена"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Идентитет другог корисника није потврђен. Кликните на штит за више детаља."
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E енкрипција онемогућена"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Неисправна соба"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидљив"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Следећа порука је била шифрована"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+#, fuzzy
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Веза није доступна"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Неисправан одговор"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Вам је управо послао поруку"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Ако затворите овај језичак, а историјат разговора није омогућен, ова порука "
-"ће бити изгубљена."
+"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
+"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидљивост није подржана"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Понг! (%s s.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Одјава регистрације неуспела"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите или "
-"уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистрација успешна"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Регистрација са агентом %s успешна"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Регистрација неуспела"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Не могу да дешифрујем поруку од контакта %s\n"
-"Можда је промењена."
-
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s је сада %(status)s"
+"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Преноси датотека"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Величина: %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Налози"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Лош uri"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Пренос датотеке завршен"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Позив на групни разговор"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Авахи грешка"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Удаљени контакт је прекинуо пренос"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Грешка при отварању датотеке"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Не можете променити подразумевану тему"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Пренос датотеке прекинут"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Није могуће успоставити везу са другом страном."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "име теме"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Одмах се враћам."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
+"наставите?"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Преименуј налог"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Веза"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Позови контакте"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Самопотписани сертификат"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s није пронађен"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Аутоматско повезивање када се веза изгуби"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Сними дневник разговора за све контакте"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Пошаљи серверску поруку..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Поруке"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Одсутан"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Користи прокси за пренос датотека"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "користи HTTP_PROXY променљив_у окружења"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прок_си:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Упозори пре коришћења несигурне везе"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Шаљи подат_ке о живости"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Доступан"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
+msgid "Priority"
+msgstr "Приори_тет"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
+msgid "First Name"
+msgstr "Име:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Џабер ИД"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Нови Е-мејл"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s није исправан ниво логовања"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "По_деси према статусу"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:634
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Веза није доступна"
+msgid "Enable"
+msgstr "Омогућен"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Веза није доступна"
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Веза"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Самопотписани сертификат"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неисправан надимак"
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Обавештења"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Надимак није пронађен: %s "
+msgid "Save Password"
+msgstr "Сачувај лозинку"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Измени лозинку"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr "Начин коришћења: /%s <надимак>, отвара приватни разговор са учесником."
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Смајлији:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus не постоји на овом рачунару или нема python модула."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Приказује помоћ за одређену наредбу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "наредба"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "прикажи помоћ за команду"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Приказује или скрива прозор листе контаката "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Искаче прозор са следећим догађајем на чекању"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr ""
+"Исписује листу свих контаката са листе контаката. Сваки контакт је у "
+"посебној линији"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "приказује само контакте са овог налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Исписује листу регистрованих налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
+"узнемиравај, невидљив"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Пошаљи %s за %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "статусна порука"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"измена статуса налога \"налог\". Ако није одређен, покушај промене статуса "
+"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом"
+"\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Мења статус једног или више налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога "
+"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
+"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
+"кључ' на ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Позвани сте у групни разговор"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "садржај поруке"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
+"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
+"кључ' на ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тема поруке"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Даје детаљне информације о контакту"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Џабер ИД контакта"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Даје детаљне информације о налогу"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Име налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Шаље датотеку контакту"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "датотека"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Путања до датотеке"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "кључ=вредност"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Неисправан сервер"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се ставка "
+"поставити"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Брише ставку подешавања"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "кључ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Уклања контакт са листе"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Враћа број непрочитаних порука"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML за слање"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
+"све налоге"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "везаност измењена"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Измени статус"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Надимак за коришћење"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
+"све налоге"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' није на Вашј листи.\n"
+"Молимо одредите налог за слање поруке."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "креирам базу дневника"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "немате активних рачуна"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "креирам базу дневника"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Пошаљи %s за %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументи:"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:392
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла"
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s није пронађен"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Гајим ће се сада завршити"
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Коришћење:\n"
+" %s наредба [аргументи]\n"
+"Наредба је једна од:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Превише аргумената\n"
+"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Измени статусне информације"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
+"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Измени статус"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Постави тип присутности и опис"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "дванаест"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Слободан за разговор"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "један"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "На вези"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "два"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Дуже одсутан"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "три"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не сметај"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "четири"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Није на вези"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "пет"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Опис присутности:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шест"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Статус се променио."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "седам"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Напусти групне разговоре"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "осам"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "девет"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "десет"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "једанаест"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s сати"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и пет"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и десет"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Групни разговори"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и петнаест"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и двадесет"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i тридесет минута"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "двадесет и пет до %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "двадесет до %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "петнаест минута до %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "десет до %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "пет до %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s сати"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Ноћ"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Рано јутро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Јутро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Скоро подне"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Подне"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Послеподне"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вече"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Касно вече"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Почетак недеље"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Средина недеље"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Крај недеље"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Викенд!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP налог %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу контаката. "
+"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Соба групног разговора је уништена"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s је променио статус"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s је на вези"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s је отишао"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Није у листи контаката"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Пусти звук када је корисник заузет"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Користи ДБус и демон обавештења за приказивање обавештења"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Прикажи у листи само контакте који су на вези и слободни за ћаскање."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Одсутан."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Одсутан, као последица мировања више од $T мин.)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом одсутности."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Време у минутама, наком кога ће се Ваш статус промеити у Није доступан."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Није доступан, као последица мировања више од $T мин.)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S ће бити замењено са тренутном статусном поруком,$T са временом "
"недоступности"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3979,121 +5011,105 @@ msgstr ""
"Када приказати иконицу у системској касети. Може бити 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Боја за долазни надимак."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Боја за одлазни надимак."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Боја долазног текста."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Боја одлазног текста."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Боја текста статусне поруке."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Захтев за преносом датотеке"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Пренос датотеке прекинут"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Позив на групни разговор"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Фонт долазног надимка."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Фонт одлазног надимка."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Фонт долазног текста."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Фонт одлазног текста."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Фонт текста статусне поруке."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Листа (одвојена бланко знаковима) редова (налога и група) који су отворени."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "подразумевано"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Језик који користи правопис"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4103,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"'понекад' - исписуј време сваких print_ichat_every_foo_minutes минута.\n"
"'никад' - никад не исписуј време."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4114,18 +5130,22 @@ msgstr ""
"најнепрецизнији. Ово се користи само уколико је приказивање_времена "
"поставњено на 'понекад'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Сматрај * / _ парове као знакове за форматирање."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако је истинито, не уклањај */_ . Тако ће *абв* бити подебљано, али "
"иокружено са * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4136,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ако желите да користите ово, инсталирајте "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4144,7 +5164,7 @@ msgstr ""
"Карактер за додавање после надимка када се користи довршавање надимка "
"(тастером tab) у групном разговору"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4152,17 +5172,17 @@ msgstr ""
"Карактер који желите додати после жељеног надимка уколико је жељени надимак "
"у групном разговору већ употребљен"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4173,51 +5193,45 @@ msgstr ""
"документацију за strftime, за пуну документацију: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани пре надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Карактери који ће бити приказани после надимка у разговору"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додај * и [n] у наслов листе контаката?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Колико линија претходног разговора памтити када се прозор/језичак за "
"разговор поново отвори."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4225,12 +5239,12 @@ msgstr ""
"Колико секунди чекати пре поновног аутоматског придруживања соби са које сте "
"раскачени. Ставити 0 да онемогућите поновно аутоматско придруживање."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4238,42 +5252,31 @@ msgstr ""
"Пошаљи поруку са Ctrl+Enter, а са Enter прави нову линију. (Подразумевано "
"понашање Миралабисовог ICQ клијента)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колико линија сачувати са Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Или Ваш специфицирани УРЛ са %s у њему где је %s реч или фраза или 'ВИКИ-"
"РЕЧНИК' што значи коришћење вики-речника."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ако је означено, Гајим се може контролисати коришћењем gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ако је истинит, ослушкуј D-Bus сигнале из Менаџера Мреже и промени статус "
-"рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
-"синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне конекције."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Послата обавештења о стању разговора. Може бити једно од "
"'сви','само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4281,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"Приказана обавештења о стању разговора у прозору за разговор. Може бити "
"једно од 'сви', 'само_састављање', 'онемогућено'."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4289,29 +5292,29 @@ msgstr ""
"Ако се не исписује време за сваку поруку (print_time==понекад), исписати га "
"сваких x минута"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Увек питај пре затварања језичка/прозора када је у питању ова листа одвојена "
"бланко карактерима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Никад не питај пре затварања језичка/прозора групног разговора када је у "
"питању ова листаодовојена бланко знацима џабер ИД-ова групних разговора."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4321,7 +5324,7 @@ msgstr ""
"податке (ћаскање, приватно ћаскање, групни разговор који неће бити "
"минимизован)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4329,34 +5332,34 @@ msgstr ""
"Листа хостова одвојена зарезима, коју шаљемо, уз локалне интерефејсе, за "
"трансфер датотека, у случају прослеђивања порта/НАТовања."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандард дефинише КiБ = 1024 бајтова, КБ = 1000 бајтова"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Обавести ме о свим догађајима у икони системске касете."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Прикажи језичак иако је само један разговор?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Прикаши границу свеске у прозорима разговора?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Прикаши дугме за затварање у језичку?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4367,18 +5370,18 @@ msgstr ""
"приоритет, одвојени зарезима. Валидне групе су 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 и 18. "
"Вишљи бројеви су сугурнији, али тада треба више времена за почетак сесије."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Прегледај нове поруке у искачућим обавештењима?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Листа речи одвојена бланко карактерима које ће бити обојене у групним "
"разговорима"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4387,7 +5390,13 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим се завршава када се притисне X дугме. Ово подешавање "
"се користи само ако је икона системске касете у употреби."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4395,7 +5404,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати икону на сваком језичку који садржи "
"непрочитане поруке. У зависности од теме, икона може бити и анимирана."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4403,20 +5412,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати статусну поруку (ако није празна) за "
"сваки контакт у листи контаката"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Дефинишите позицију аватара у листи контаката. Може бити лево или десно"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
-"прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4424,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"Ако је неистинито, више нећете видети статусну порукуу разговорима када "
"контакт промени свој статус и/или статусну поруку."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4439,34 +5440,34 @@ msgstr ""
"све статусне поруке. Ако је \"in_and_out\". Гајим ће приказивати само поруке "
"типа тај и тај је ушао/изашао у/из собе."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Боја позадине контакта када тек дођу на везу."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Боја позадине контакта када тек оду са везе."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ако је истинито, враћене поруке из историјата ће бити мањег фонта од "
"подразумеваног."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не приказуј аватар за сам транспорт."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не приказуј листу контаката у системској касети."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4476,7 +5477,7 @@ msgstr ""
"прозор бљеска (подразумевано понашање у већини менаџера прозора) при новим "
"догађајима."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4486,9 +5487,7 @@ msgstr ""
"заштићен лозинком. Искључите ову опцију да престанете слати sha информације "
"у групним разговорима"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
-#, fuzzy
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4502,12 +5501,13 @@ msgstr ""
"Контролише прозор где се смештају нове поруке.\n"
"'always' - Све поруке се шаљу у исти прозор.\n"
"'always_with_roster' - Као изнад, али су поруке у истом прозору са листом "
-"контаката'never' - Свака порука добија свој прозор.\n"
+"контаката\n"
+"'never' - Свака порука добија свој прозор.\n"
"'peracct' - Поруке за исти налог се шаљу у исти прозор.\n"
"'pertype' - Поруке истог типа (нпр., разговори и групни разговори) се шаљу у "
"исти прозор."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4515,31 +5515,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ако није истинито, нећете више видети аватар у прозору разговора."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ако је истинито, притисак на тастер 'esc' затвара језичак/прозор."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору групног разговора."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Сакрива банер у прозору разговора две особе"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Сакрива листу учесника у прозору групног разговора"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4547,15 +5543,11 @@ msgstr ""
"У разговору, прикажи надимак на почетку новог реда само када се не ради о "
"истој особи која је причала и у прошлој поруци."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Увлачење при коришћењу спајања узастопних надимака."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4563,11 +5555,11 @@ msgstr ""
"Листа боја одвојена са \":\" које ће бити коришћене за бојење надимака у "
"групним разговорима."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab иде на следећи језичак када нема непрочитаних језичака"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4575,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"Треба ли питати за потврду стварања псеудоконтакта или не? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4583,7 +5575,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду блокирања контакта? Празна ниста "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4591,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"Треба ли приказивати дијалог за потврду прилагођеног статуса? Празна ниска "
"значи да никада не приказујемо дијалог."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4601,7 +5593,7 @@ msgstr ""
"налог у прозору за измену подешавања налога. БУДИТЕ ОПРЕЗНИ, када сте "
"повезани са негативним приоритетом НЕЋЕТЕ примати никакве поруке од сервера."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4609,7 +5601,7 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће приказивати укупан број корисника и број коринсика "
"на вези у групним редовима."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4617,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"Може бити празно, 'chat' или 'normal'. Ако није празно, третира све долазне "
"поруке као поруке постављеног типа"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4625,11 +5617,11 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, Гајим ће скроловати и означити контакт који Вам је последњи "
"послао поруку, ако прозор разговора није отворен."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Време неактивности после кога се прозор за измену статуса затвара."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4637,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"Максимум порука које се приказују у разоговору. Најстарије линије се "
"склањају."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4646,12 +5638,12 @@ msgstr ""
"Ако је истинито, прозор обавештења од сервиса обавештења ће бити закачен за "
"системску касету."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Одаберите интервал између две провере да се ништа не дешава на рачунару."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4659,22 +5651,13 @@ msgstr ""
"Исправне uri шеме. Само шеме са ове листе ће бити прихваћене као \"стварне\" "
"uri. (mailto и xmpp се обрађују засебно)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када се "
-"успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева серверу!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ако је True, допуњавање у групним разговорима ће бити као допуњавање у "
"конзоли"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4682,51 +5665,51 @@ msgstr ""
"Када се приказује сопствени контакт. Може бити \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4735,11 +5718,23 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
"подразумевана порука ће бити коришћена."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4747,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"Приоритет ће се аутоматски променити у зависности од Вашег статуса. "
"Приоритети су дефинсани у autopriority_* подешавањима."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4756,39 +5751,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. ПАЖЊА: ова опција се користи само ако је "
"restore_last_status онемогућена."
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ако је омогућено, постави последњи коришћени статус."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ако је True, контакти који траже ауторизацију ће аутоматски бити прихваћени."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ако је False, налог ће бити онемогућен и неће се приказивати у листи "
"контаката."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ако је онемогућено, не потписуј присуство са GPG кључем, чак иако је GPG "
"конфигурисан."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Да ли ће Гајим аутоматски стартовати шифровану сесију ако је могуће?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4796,14 +5791,14 @@ msgstr ""
"Уређена листа (одвојена зарезима) типова конекције за пробу. Може садржати "
"tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4811,48 +5806,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Прикажи прозор упозорења пре коришћења стандардне SSL библиотеке."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Прикажи прозор упозорења пре слања нешифроване лозинке преко обичне везе."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Листа ssl грешака за игнорисање, одвојена размацима."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Слање белина после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Слање XMPP пинга после неактивности"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4861,12 +5856,11 @@ msgstr ""
"Колико секунди чекати на одговор о пакетима о живости пре него што покушамо "
"поновно успостављање везе."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 привремено решење"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4874,21 +5868,21 @@ msgstr ""
"Ако је означено, Гајим ће користити Вашу ИП адресу у прокси који је "
"дифинисан у file_transfer_proxies подешавањима за пренос."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Одговор на захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Послати захтев примања"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4896,12 +5890,12 @@ msgstr ""
"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
"систем користите"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4909,165 +5903,150 @@ msgstr ""
"Када се успоставља шифрована сесија, да ли Гајим треба да претпостави да "
"желите да чувате поруке у дневнику?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимно пријављивање"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анон_имно пријављивање"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Анон_имно пријављивање"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
-"када је могуће?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Језик у коме желите проверавати неисправно написане речи"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "Колико линија тражити од сервера при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "Од пре колико минута тражити дневнике при уласку на групни разговор."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Спавам"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Враћам се брзо"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Враћам се за пар минута."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Једем"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Једем, оставите поруку."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Филм"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Радим."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Телефонирам."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Напољу"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Напољу сам, уживам у животу."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Доступан сам."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Слободан сам за разговор."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Одмах се враћам."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Недоступан сам."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не сметај."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Поздрав!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5076,271 +6055,340 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, или када нека порука групног разговора садржи Ваш "
"надимак."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "намирнице"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "људска"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "За"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Измени статусне информације"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Измени статус"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Постави тип присутности и опис"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Слободан за разговор"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "На вези"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Дуже одсутан"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не сметај"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Није на вези"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Опис присутности:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Статус се променио."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Напусти групне разговоре"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s са групног разговора у соби %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ппридружили сте се групном разговору."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Одаберите групне разговоре које желите да напустите"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Напустили сте следеће групне разговоре:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Све непрочитане поруке су прослеђене."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Проследи непрочитане поруке"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "креирам базу дневника"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "креирам базу дневника"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Пошаљи %s за %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s је датотека, али би требала бити фасцикла"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Гајим ће се сада завршити"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s jе фасцикла, али би требала бити датотека"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "цијан"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s није исправан ниво логовања"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Нисам успео да узмем сертификат издавача"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Нисам успео да узмем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем потпис сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Нисам успео да дешифрујем CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Нисам успео да декодирам јавни кључ издавача"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Грешка у потпису сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Грешка у CRL сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат још није валидан"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL није још валидан"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL је истекао"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља од када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Грешка у формату сертифаковог поља до када је валидан"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља последњег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Грешка у формату CRL-овогпоља следећег ажурирања"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Немам више меморије"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Самопотписани сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "У немогућности да узмем сертификат локалног издавача"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "У немогућности да верификујем први сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланац сертификата предугачак"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат повучен"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Неисправан сертификат сертификационог тела (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Прекорачена дужина путање"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподржана сврха сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификату се не верује"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат одбачен"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Погрешна тема издавача сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификатор кључа ауторизатора и теме се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серијски број ауторизатора и издавача се не поклапају"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Употреба кључа не укључује потписивање сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Верификација апликације неуспела"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неисправан џабер ИД"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Није могуће послати поруку за %s, овај џабер ИД није исправан."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Грешка при упису на диск"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Поново се повежите ручно."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Неисправан одговор"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Транспорт %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
-#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
+msgstr "Веза са \"%(host)s\" преко проксија \"%(proxy)s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер је одговорио: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Веза са %s није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5349,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL грешка: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5358,1633 +6406,861 @@ msgstr ""
"\n"
"Непозната SSL грешка: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/common/connection.py:1414
+#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
-msgstr "Аутентичност сертификата %s може бити неисправна."
+msgstr ""
+"Аутентичност сертификата %s може бити неисправна.\n"
+"Сертификат не покрива овај домен."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Грешка приликом уклањања листа приватности"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Листа приватности %s није уклоњена. Можда је активна у неком од Ваших "
-"ресурса на вези. Деактивирајте је тамо и покушајте поново."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидљивост није подржана"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Налог %s не подржава невидљивост."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Послати контакти: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Послати контакти:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Није дохваћено због статуса невидљивости"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Одјава регистрације неуспела"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Одјава регистрације са сервером %(server)s неуспела: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистрација успешна"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Регистрација са агентом %s успешна"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Регистрација неуспела"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Регистрација са агентом %(agent)s неуспела уз грешку %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Џабер ИД %s не поштује RFC правила. Неће бити додат на Вашу листу контаката. "
-"Употребите алате као што је http://jru.jabberstudio.org/ да бисте га уклонили"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "захтев за укидање претплате од контакта %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Соба групног разговора је уништена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Можете се прикључити соби %s уместо ове"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "грешка приликом слања %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Непозната SSL грешка: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Нова Самостална Порука"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нова самостална порука од контакта %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Нова Приватна Порука"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Нова приватна порука са групног разговора %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова Порука"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нова порука од %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s је променио статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт променио статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s је на вези"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт је на вези"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s је отишао"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт је отишао са везе"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Посматрачи"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Преноси"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Није у листи контаката"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На овом рачунару недостају python везивања за D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus могућности Гајима се не могу користити"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus не ради исправно на овом рачунару"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "База података не може да се прочита."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Сервис није доступан: Гајим није покренут или је ставка подешавања "
-"remote_control неистинита"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus не постоји на овом рачунару или нема python модула."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Линија сесије није доступна.\n"
-"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Линија сесије није доступна.\n"
-"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "дванаест"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "један"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "три"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "четири"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шест"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "седам"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "осам"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "девет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "десет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "једанаест"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s сати"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и десет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и петнаест"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и двадесет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s и двадесет и пет"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i тридесет минута"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "двадесет и пет до %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "двадесет до %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "петнаест минута до %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "десет до %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "пет до %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s сати"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Ноћ"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Рано јутро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Јутро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Скоро подне"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Подне"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Послеподне"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вече"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Касно вече"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Почетак недеље"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Средина недеље"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Крај недеље"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Викенд!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Потребна је адреса сервера."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Заузет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Заузет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Недоступан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Слободан за разговор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Слободан за разговор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезивање"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "О_дсутан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Није на вези"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Није на вези"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Невидљив"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидљив"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?контакт има статус:Непознат"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "За"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Обоје"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Претплатите се"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модератори"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Учесници"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Учесник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Posjetitelji"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Посетилац"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Администратор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Члан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "слуша конверзацију"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "ради нешто друго"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "пише поруку..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "пауза при писању поруке"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d порука чека"
-msgstr[1] "%d порука чекају"
-msgstr[2] "%d порука чека"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " из собе %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " од корисника %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " од %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d догађај на чекању"
-msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
-msgstr[2] "%d догађај на чекању"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Гајим - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Истекло време за учитавање слике"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Слика је превелика"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL није још валидан"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Истекло време за учитавање слике"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Конфигурација собе"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Порука грешке: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s није исправан ниво логовања"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Подразумевана порука"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Величина: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Датотека: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "зелена"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Грешка: није могуће отворити %s за читање"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "цијан"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "пребацујем базу дневника у индексе"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP налог %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Уплашен"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Одушевљен"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Заљубљен"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Љут"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Изнервиран"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Анксиозан"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Напаљен"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Посрамљен"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Сморен"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Храбар"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Миран"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Опрезан"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Смрзнут"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Поуздан"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Збуњен"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Задубљен у мисли"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Задовољан"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "На крају живаца"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Луд"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Креативан"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Заинтересован"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Потиштен"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Депресиван"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Разочаран"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Згађен"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Скрхан"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Ометен"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Постиђен"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Завидљив"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Узбуђен"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "За флертовање"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Фрустриран"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Захвалан"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "У патњи"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Мргудан"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Крив"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Срећан"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "У надању"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Наложен"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Скроман"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Понижен"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Гладан"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Повређен"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Импресиониран"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Очаран"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Заљубљен"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Озлојеђен"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересован"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Отрован"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Непобедив"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Љубоморан"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Усамљен"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Изгубљен"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Срећан"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Злобан"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Расположен"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Нервозан"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Неутралан"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Увређен"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Побеснео"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Играо би се"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Поносан"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Опуштен"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Олакшан"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Самилостан"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Неуморан"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Тужан"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичан"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Задовољан"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Озбиљан"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокиран"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Стидљив"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Болестан"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Поспан"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Спонтан"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Под стресом"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Јак"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Изненађен"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Захвалан"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Жедан"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Уморан"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисан"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Слаб"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Забринут"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Обавља рутину"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Купује намирнице"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Чисти"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Кува"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Обавља одржавање"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Пере судове"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Пере веш"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Баштовани"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "На задатку"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Шета пса"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Пије"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Пије пиво"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Пије кафу"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Пије чај"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Ужина"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Доручкује"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Руча"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Вечера"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Вежба"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Вози бициклу"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Плеше"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Шета"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Џогира"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Бави се спортом"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Трчи"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Скија"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Плива"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Вежба"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Чешља се"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "У бањи"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Пере зубе"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Шиша се"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Брије се"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Купа се"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Тушира се"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Састанчи"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивно"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Слободан дан"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Блеји"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Крије се"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "На одмору"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Моли се"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Заказани одмор"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Размишља"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Одмара се"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Пеца"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Игра игрице"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Излази напоље"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "На проводу"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Чита"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Увежбава"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "У шопингу"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Пуши"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Дружи се"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Сунча се"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Гледа ТВ"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Гледа филм"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Прича"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "У стварном животу"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Телефонира"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "На видео телефону"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Путује"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Мува се"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Вози"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "У колима"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "У аутобусу"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "У авиону"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "У возу"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "На путу"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Шета"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Програмира"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На састанку"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Учи"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пише"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "подразумевано"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "морска"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Крије се"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Налог"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Налог"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "један"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "соба"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Непознат извођач"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Непознат наслов"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Непознат извор"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6993,5227 +7269,4470 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> од <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Ово је део шифроване сесије. Уколико видите ово, нешто је пошло наопако.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Авахи грешка"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Поруке локалне мреже можда неће радити како треба."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Не могу се повезати на порт %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
msgstr ""
-"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Речник за језик %s није доступан"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
msgstr ""
-"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
-"или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "наслов статусне поруке"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "текст статусне поруке"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Неисправан карактер у имену хоста."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Отићи са везе и повезати се одмах?"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Потребна је адреса сервера."
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Ако желите да се све промене тренутно примене, морате да се поново повежете."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Неисправан карактер у корисничком имену."
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Непрочитани догађаји"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Прочитајте све догађаје на чекању пре уклањања налога."
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Неисправан карактер у ресурсу."
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Отворили сте разговор у рачуну %s"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Заузет"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Прозори свих разговора и групних разговора ће бити затворени. Желите ли да "
-"наставите?"
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Недоступан"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Тренутно сте спојени на сервер"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Слободан за разговор"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на чекању."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "О_дсутан"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Није на вези"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго име."
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Невидљив"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Неисправно име налога"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "За"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Име налога не може бити празно."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Од"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Име налога не може да садржи белине."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Обоје"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Преименуј налог"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплатите се"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Унесите ново име за налог%s"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модератори"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Неисправан унос"
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Учесници"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Ваш порт мора бити број порта."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Учесник"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Неуспело узимање тајних кључева"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Нема доступних OpenPGP тајних кључева."
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетилац"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Одабир OpenPGP Кључева"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "слуша конверзацију"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Одаберите Ваш OpenPGP кључ"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "ради нешто друго"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Није доступан такав налог"
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "пише поруку..."
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "пауза при писању поруке"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Нисте повезани на сервер"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "је затворио/затворила прозор или језичак разговора"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Да бисте онемогућили налог, морате бити раскачени."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Рачун локал већ постоји."
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:773
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Измени %s"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Региструј се на %s"
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d порука чека"
+msgstr[1] "%d порука чекају"
+msgstr[2] "%d порука чека"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Листа забрана"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " из собе %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Листа чланова"
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " од корисника %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Листа власника"
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " од %s"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Листа администратора"
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d догађај на чекању"
+msgstr[1] "%d догађаја на чекању"
+msgstr[2] "%d догађај на чекању"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "ЏИД"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Гајим"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Разлог"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Гајим - %s"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Надимак"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Желио бих да Вас додам на листу мојих контаката."
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Забрана..."
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Истекло време за учитавање слике"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кога желите забранити?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Слика је превелика"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Додавање члана..."
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL није још валидан"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кога желите да поставите чланом?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Истекло време за учитавање слике"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Додавање власника..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Информације о регистрацији за транспорт %s нису дошле на време"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Кога желите да поставите за власника?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Додавање администратора..."
-
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Кога желите да поставите за администратора?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"Може бити једно од следећег:\n"
-"1. корисник@домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
-"2. корисник@домен (поклапа се са било којим ресурсом).\n"
-"3. домен/ресурс (поклапа се само са тим ресурсом).\n"
-"4. домен (само се домен поклапа, као и било који корисник@домен,\n"
-"домен/ресурс, или адреса која садржи поддомен."
-#: ../src/config.py:3064
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Уклањање рачуна %s"
-
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Смајлији искључени"
-
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Лозинка захтевана"
-
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Унесите Вашу лозинку за рачун %s"
-
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Сачувај лозинку"
-
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Рачун \"%s\" је повезан на сервер"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "порука"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Уколико га уклоните, веза ће бити изгубљена."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Желео бих да те додам на моју листу контаката."
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/exceptions.py:46
#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Веза са проксијем прекинута"
-
-#: ../src/config.py:3121
-#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Шта желите да урадите?"
-
-#: ../src/config.py:3122
-#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
+"Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
+"(погледајте http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или уклоните (сав "
+"историјат порука ће бити изгубљен)."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?испис статуса:Све"
-
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Само ући и напустити"
-
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:None"
-
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Нови групни разговор"
-
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Овај маркер има неисправне податке"
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Сервис није доступан: Гајим није покренут или је ставка подешавања "
+"remote_control неистинита"
-#: ../src/config.py:3317
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Молимо обавезно испуните поља сервера и собе или уклоните овај маркер."
-
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Карактер није дозвољен"
-
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Неисправан сервер"
-
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Неисправна соба"
-
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Налог је успешно додат"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Линија сесије није доступна.\n"
+"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Можете поставити напредна подешавања налога притиском на дугме Напредно, или "
-"касније, кликом на ставку менија Налози под менијем Уреди из главног прозора."
-
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ваш нови налог је успешно направљен"
+"Линија сесије није доступна.\n"
+"Прочитајте http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Неисправно корисничко име"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Проверите да ли је Авахи или Bonjour инсталиран."
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Морате уписати корисничко име да бисте конфигурисали овај налог."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Није могуће покренути локални сервис"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Молимо одредите сервер на коме желите да се региструјете."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Не могу се повезати на порт %d."
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификат је већ у датотеци"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Сертификат је већ у датотеци %s, па није поново додат."
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Није могуће променити статус рачуна \"%s\""
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Сигурносно упозорење</b>\n"
-"\n"
-"Аутентичност SSL сертификата хоста %(hostname)s можда није исправна.\n"
-"SSL грешка: %(error)s\n"
-"Да ли и даље желите да се повежете на овај сервер?"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Ваша порука није могла бити послата."
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Контакт није на вези. Вашу поруку није могуће послати."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-"Додај овај сертификат листи проверених сертификата.\n"
-"SHA1 отисак овог сертификата:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Појавила се грешка при креирању налога"
+"Није могуће остварити везу са хостом: Време за слање података је истекло."
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Име налога је већ употребљено"
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
+#, python-format
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Грешка приликом додавања сервиса. %s"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Већ имате налог са тим именом."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Блокирани контакти"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP чвор није уклоњен"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Напредна измена конфигурације"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP чвор %(node)s није уклоњен: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Конфигуриши"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "догађај"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>НАПОМЕНА:</b> Требало би да поново покренете Гајим да би неке измене "
+"подешавања постале примењене"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Примљена Прва Порука"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Примљена Прва Порука"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Маркирај ову собу"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Следећа Примљена Порука Фокусирана"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Следећа Примљена Порука Нефокусирана"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Маркирај ову со_бу"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт На Вези"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Аутоматско повезивање"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Порука Послата"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Соба:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP спој"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
msgstr ""
-"Текст испод ове линије је оно што је речено од када сте последњи пут\n"
-"обратили пажњу на овај групни разговор"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
msgstr ""
-"Ова икона означава да ова порука није још\n"
-"стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
-"дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Подешавање прокси профила"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Цитат"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Акције за налог \"%s\""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "Врс_та:"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Прочитајте чланак на _Википедији"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Карактеристике</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Потражи у Речнику"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH адреса:"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "УРЛ-у Речника недостаје \"%s\" и није Вики речник"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Прокси _хост:"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "УРЛ-у Веб претраге недостаје \"%s\""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Кор_исти HTTP прокси"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Претражи Веб"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Прокси _порт:"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Отвори као _Везу"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Користи прокси пријављивање"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неисправан џабер ИД"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисничко име:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Јуче"
-msgstr[1] "Јуче"
-msgstr[2] "Јуче"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Лозинка:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тема: %s\n"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Подешавања</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Није могуће учитавање модула idle"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Унесите нову лозинку:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Невидљивост није подржана"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Унесите поново као потврду:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информације контакта"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Џабер ID већ у листи контаката"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Локални џабер ИД:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Џабер ID који сте унели је већ на листи. Одаберите неки други."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Памти у дневнику историјат разговора"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Име контакта: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Џабер ИД: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Име:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Презиме:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "У групи"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Џабер ИД:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ИД Кључа"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Е-мејл:"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Име контакта"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Постави расположење"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Пошаљи приватну поруку"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Статусна порука"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Пошаљи _датотеку"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Статусна порука"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Акције присутних"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Препиши статусну поруку?"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Ово име се већ користи. Да ли желите да препишете ову статусну поруку?"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мо_дератор"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Сними као већ постављену статусну поруку"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Члан"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Молимо унесите име за ову статусну поруку"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Админ"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "АИМ адреса:"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Власник"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "ГГ Број:"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Избаци"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Број:"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забрани"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN адреса:"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додај на листу контаката"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! адреса:"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Одсутан"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати на налог %s"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Сервер"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Молимо Вас испуните податке за контакт кога желите додати"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Неисправан кориснички ИД"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " од %s"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ИД корисника не сме садржавати ресурс."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Расположење:"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Не можете додати себе у Вашу листу контаката."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Активност:"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Контакт је већ у листи"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Песма:"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Контакт је већ у листи контаката."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Обавештење"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ИД корисника:"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Џабер клијент"
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Претплата: "
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "ГТК+ верзија:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyГТК верзија:"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Измени налог..."
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Нов догађај примљен"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Тренутни програмери:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Име теме:"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Прошли програмери:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Унос:"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Задњи пут измењено:"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
-"пакета"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Промени _надимак..."
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу правописа, "
-"или одаберите други језик поставком speller_language опције.\n"
-"\n"
-"Осветљавање лоше написаних речи неће бити у употреби"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Управљање собама"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Несигурна веза"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Промени _тему..."
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
-"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Подеси _собу..."
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, заиста желим да се конектујем несигурном везом"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Уништи собу"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "Умањи прозор на затварање"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Не питај ме више"
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Глас"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Личне Информације"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Надимак садржи недозвољене карактере."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Надимак:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Презиме:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Захтев претплате од %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Средње име:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суфикс:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Лош uri"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Пуно име</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Ово није групни разговор"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Неисправан налог"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Додатна адреса:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Град:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Неисправан надимак"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Поштански број:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Неисправан Џабер ИД групног разговора"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Покрајина:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Држава:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адреса</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Ово није групни разговор"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Лична страна:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Е-мејл:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Без везе, није могуће синхронизовати контакте."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Број телефона:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Овај налог није повезан на сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Кликните да бисте поставили Ваш аватар"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Не можете се синхронизовати са налогом ако нисте повезани."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхронизуј"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Рођендан:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Започни разговор са разуном %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Личне информације"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Започни разговор"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Фирма:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Испуните џабер ИД контакта коме желите\n"
-"послати поруку:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Одсек:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Позиција:</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Веза није доступна"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Улога:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Молимо потврдите да сте спојени на \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Посао"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Неисправан џабер ИД"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "О"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Настави"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Без везе није могућа промена лозинке."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Паузирај"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Неисправна лозинка"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Одустани"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Морате да унесете лозинку"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Отвори садржавајућу фасциклу"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Лозинке се не поклапају"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Лозинке уписане у оба поља морају бити идентичне."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "листа преноса датотека"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Нови Е-мејл"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Листа преноса активних, завршених и заустављених датотека"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Захтев за преносом датотеке"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Почисти"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Грешка при преносу датотеке"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Уклони завршене, прекинуте и неуспеле преносе датотека из листе"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Пренос датотеке завршен"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Уклони пренос датотека са листе"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Ова акција уклања пренос датотеке са листе. Ако је пренос активан, прво се "
+"зауставља, па онда уклања"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Самостална порука користећи налог %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Прекини пренос означене датотеке и избриши недовршену датотеку"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Самостална порука на налогу %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Прекини пренос датотеке"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Самостална Порука"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Прекини пренос означене датотеке"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Послате %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Сакрива прозор"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Примљене %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Обавести ме када се заврши пренос датотеке"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Форма %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Прикажи искачуће обавештење када се заврши пренос датотеке"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Приказује листу преноса датотека између Вас и осталих"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s пише:\n"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Региструј се на"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Конзола за %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Конзола"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Подебљано"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Тужан"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Курзив"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Измените"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Прецртано"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> жели да <b>%s</b> неке контакте у листу ваших контаката."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Измените"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Очисти форматирање"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Групе"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Прикажи листу смајлија (Alt+M)"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s је предложио да вас додам у листу мојих контаката."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Шифровање лозинком"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Додај _контакт"
-msgstr[1] "Додај _контакт"
-msgstr[2] "Додај _контакт"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "догађај"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Уклања контакт са листе"
-msgstr[1] "Уклања контакт са листе"
-msgstr[2] "Уклања контакт са листе"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "догађај"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Неисправано име сервера"
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Сервис је вратио грешку."
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Подешавања"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Сервис је вратио грешку."
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Грешка"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Џабер ИД"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Листа приватности <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Листа приватности за %s"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Редослед: %(order)s, акција: %(action)s, тип: %(type)s, вредност: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Редослед: %(order)s, акција: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Џабер ИД:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Измени правило</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Додај правило</b>"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Статус:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Листа приватности за %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клијент:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Листа приватности"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Систем:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Неисправно име листе"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Време контакта на вези:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Морате унети име за креирање листе приватности"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Позвани сте у групни разговор"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Конфигурисани аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact Вас је позвао на разговор"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Ауторизација:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact Вас је позвао на групни разговор у собу %(room_jid)s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Пријава:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Коментар: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Да ли желите да прихватите ову позивницу?"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Налог"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Група"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Одаберите звук"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Персонализација Гајим тема"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Звукови"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Боја текст_а:"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Одаберите слику"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Позадина:"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Фонт текста:"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Одаберите слику"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Изглед фонта:"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Све датотеке"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Састављање"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Кад %s постане:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузирано"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Додавање посебног обавештења за %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Отишао"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Ваша сесија разговора са <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n"
-"\n"
-"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Потврдите поново..."
+"Поруке\n"
+"вишекорисничког разговора"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Да бисте били сигурни да <b>само</b> очекиване особе могу да читају Ваше "
-"поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
-"дугме испод."
+"Усмерене поруке\n"
+"вишекорисничког разговора"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Боје језичака статуса разговора</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Потврди..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Кориснички"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
-msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате "
-"директно са <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да проверите "
-"да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
-"Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "All chat states"
+msgstr "Сви статуси"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Састављање"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Само за догађаје на чекању"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-"Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване поруке."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
-"GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако да "
-"поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да дате "
-"поверење овом кључу."
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-"GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће поруке "
-"бити шифроване."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "за налог %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Последњи статус: %s"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Грешка SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Прикажи _аватаре контаката на листи"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати аватаре контаката у листи контаката и "
+"у групним разговорима"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Овај сервис још није пружио детаљне информације"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Прикажи статусне поруке контаката на листи"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
-"Овај сервис није могао одговорити са детаљним информацијама.\n"
-"Највероватније је застарео или у квару"
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати статусне поруке контаката испод имена "
+"контакта у листи контаката и у групним разговорима"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Остали"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Конференција"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи контаката"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Без успостављене везе, не можете разгледати доступне услуге"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортирај контакте по статусу"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Откривање услуга са налога %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "у _листи контаката"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Откривање Услуга"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "у _групним разговорима"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Услуга не може бити нађена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед листе контаката</b>"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"На наведеној адреси нема усуга, или нема одговора. Проверите адресу и "
-"покушајте поново."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Услуге нису претраживе"
-
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Овај тип услуге не садржи елементе за претрагу"
+"Ако није онемогућено, Гајим ће заменити ascii смајлије као нпр. ':)' са "
+"еквивалентним анимираним или статичним графичким смајлијима"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Неисправано име сервера"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смајлији:"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Претражујем %(address)s користећи налог %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Понашање прозора:"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Преглед"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ова услуга не садржи елементе за претрагу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнориши богато форматирани садржај у пристиглим порукама"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Изврши наредбу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Неке поруке могу укључивати богати садржај (форматирање, боје итд.). Ако је "
+"означено, Гајим ће само приказивати сирови текст поруке."
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Ре_гистрација"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Обоји погрешно написане речи"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће осветљавати грешке у куцању у пољима за унос "
+"прозора разговора. Ако се језик експлицитно не постави преко десног клика на "
+"поље за унос, подразумевани језик ће бити коришћен за овај контакт или "
+"групни разговор."
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Придружи се"
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Звук који ће се пустити када стигне нека MUC порука."
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Скенирање %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Корисници"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Када се прими нови догађај:"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Идентификација"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _пријаве"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Маркер је већ постављен"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Обавести ме о контактима који се _одјаве"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Групни разговор \"%s\" је већ маркиран."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Гајим ће Вас обавестити о контактима који су се управо одјавили са искачућим "
+"прозором у доњем десном углу екрана"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Маркер успешно додат"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
+"невидљив"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-"Можете управљати Вашим маркерима помоћу менија Акције из Ваше листе "
-"контаката."
+"Омогући искачуће прозоре/обавештења када сам _одсутан/недоступан/запослен/"
+"невидљив"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Претплаћен"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Чвор"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Визуална обавештења</b>"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Нова објава"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Пуштај звукове"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Претплати се"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Поде_си..."
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Укини претплату"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Доз_воли звукове када сам заузет"
-#: ../src/features_window.py:49
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Валидација SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звукови</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Обавештења"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Библиотека која се користи да провери сертификате сервера и осигура сигурну "
-"везу."
-
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Захтева python-pyopenssl."
-
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Разговор без сервера са аутодетекцијом клијената у локалној мрежи."
+"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
+"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се приказивати у "
+"прозорима разговора."
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Захтева python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Приказана обавештења о стању разговора:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Гајим може примати и слати мета-информације везане за разговор који водите "
+"са контактом. Овде можете одредити која стања разговора ће се слати другој "
+"особи."
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Командна линија"
-
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Скрипта за контролу Гајима из командне линије."
-
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Захтева python-dbus."
-
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Пошаљи обавештења о стању разговора:"
-#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Шифровање OpenPGP поруке"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Обавештења стања разговора</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Шифрујем поруке разговора са gpg кључевима."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Лични догађаји"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Аутом_атски одсутан после:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће аутоматски променити статус у Одсутан када рачунар "
+"није у употреби."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
-
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Аутодетекција статуса мреже."
-
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Аутоматски _недоступан након:"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Шифровање лозинком"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће променити статус у Недоступан када рачунар још "
+"дуже није у употреби"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Лозинке се могу сачувати и поузданије од обичног текста."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"Аутоматска статусна порука при одсутности. Ако је празно, Гајим неће "
+"изменити тренутну статусну поруку\n"
+"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
+"$T ће бити замењено са временом одсутности"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Провера правописа састављених порука."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Аутоматска статусна порука при недоступности. Ако је празно, Гајим неће "
+"изменити тренутну статусну поруку\n"
+"$S ће бити замењено претходном статусном поруком\n"
+"$T ће бити замењено са временом недоступности"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Захтева libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Ауто статус</b>"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Захтева libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Питај за статусну поруку при:"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Обавештење"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Пријављивању"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Одјављивању"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са notification-"
-"daemon."
+"Ако је означена, Гајим неће питати за статусну поруку. Већ постављена "
+"подразумевана порука ће бити коришћена."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Аутоматски статус"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Даје могућност мерења времена када се ништа не дешава, да се одреди ауто "
-"статус."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Подразумевана порука"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Захтева libxss библиотеку."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућен"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Захтева python2.5."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Статусне поруке</b>"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Шифровање поруке с краја на крај"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Већ постављене статусне поруке</b>"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Шифрујем поруке разговора."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Порука разговора:"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Захтева python-crypto."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Користи системски подразумевано"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "РСТ генератор"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Фонт</b>"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Генерише XHTML излаз од RST кода (погледати http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_ема:"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Захтева python-docutils."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Скуп статусних икона:"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Користи иконе за _транспорте"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
+"Ако је означено, Гајим ће користити статусне иконе специфичне за протокол. "
+"(нпр. контакт са МСН-а ће имати мсн иконе за своје статусе)"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Конфигурисање боје и фонта интерфејса"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теме</b>"
-#: ../src/features_window.py:99
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Захтева python-gnome2."
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Име контакта"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+#, fuzzy
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Порука разговора:"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Статусна порука:"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Захтева python-dbus."
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
-#: ../src/features_window.py:111
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Доступан"
-
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Могућност"
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Надимак:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+#, fuzzy
+msgid "Your message:"
+msgstr "Порука грешке: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL осветљавање:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Поново учитај подразумеване боје"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Име датотеке: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Боје линија разговора</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Величина: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Ви"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Пошаљилац: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Примаоц: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Акције</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Сачувано у: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Примаоц: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Порука грешке: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Опис:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Средње име:</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Гајим не може приступити овој датотеци"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+#, fuzzy
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ову датотеку користи неки други процес."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Није могуће преписати постојећу датотеку \"%s\""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Датотека са овим именом већ постоји и немате привилегијапреписати је."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Услови</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ова датотека већ постоји"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Е-мејл клијент:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Шта желите да урадите?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Интернет прегледач:"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "У фасциклу \"%s\" није могуће писање"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Прегледач датотека:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Немате привилегија за писање у овој фасцикли"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Персонални</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Сними датотеку као..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Апликације</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Датотека: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Игнориши догађаје од контаката који нису на листи"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће игнорисати све долазне догађајеКористите са "
+"опрезом, блокираће све поруке које долазе од људи ван Ваше листе контаката"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Опис: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Вам жели послати датотеку:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
+"систем користите"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Слање профила..."
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Грешка при преносу датотеке"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће дозволити другима да погледају који оперативни "
+"систем користите"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Уписуј у дневник шифроване сесије разговора"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ако је означена, Гајим ће држати дневнике шифрованих разговора. Приметити да "
+"када се користи E2E енкрипција, друга страна мора да се сложи са чувањем "
+"дневника, у супротном се поруке неће памтити."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Неисправна датотека"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дозволи слање података о ОС-у"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Датотека: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Није могуће послати празну датотеку"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Подеси..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Приватност</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Пошаљилац: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Остало</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Настави"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Приказује помоћ за одређену наредбу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Напредна измена конфигурације</b>"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "наредба"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "прикажи помоћ за команду"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Започни ра_зговор"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Приказује или скрива прозор листе контаката "
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Искаче прозор са следећим догађајем на чекању"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Пошаљи _датотеку..."
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Исписује листу свих контаката са листе контаката. Сваки контакт је у "
-"посебној линији"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Позови контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "И_зврши наредбу..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "налог"
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управљање контактима"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "приказује само контакте са овог налога"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Преименуј..."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Исписује листу регистрованих налога"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Измени _групе..."
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Мења статус једног или више налога"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Придружи Open_PGP Кључ..."
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "статус"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Додај посеб_но обавештење..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Претплата"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
-"узнемиравај, невидљив"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "порука"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Тражи његов/њен статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "статусна порука"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Забрани му/јој да види мој статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"измена статуса налога \"налог\". Ако није одређен, покушај промене статуса "
-"свих налога који имају укључену опцију \"синхронизација са глобалним статусом"
-"\""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Поништи игнрисање"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Мења статус једног или више налога"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнориши"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "приоритет"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Додај на листу контаката..."
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "приоритет који желите да дате овом налогу"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Гајим: чаробњак за креирање налога"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"измена приоритета датог налога. Ако није одређен, мења се статус свих налога "
-"који имају постављену опцију \"синхронизација са глобалним статусом\""
+"Морате поседовати рачун да бисте се могли повезати\n"
+"на џабер мрежу."
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Већ имам налог који желим да користим"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Желим да региструјем нови налог"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "ако је назначено, контакт се узима са листе контаката овог налога"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Молимо одаберите једну од опција испод:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Молимо попуните податке за Ваш постојећи кориснички налог</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
-"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
-"кључ' на ''."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Џабер ИД:"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Џабер ИД контакта који ће примити поруку"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анон_имно пријављивање"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "садржај поруке"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp кључ"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сними лозинку"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "ако је назначено, порука ће бити шифрована користећи овај јавни кључ"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ако је означено, Гајим ће памтити лозинку за овај налог"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ако је назначено, порука ће бити послата користећи овај налог"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Молимо одаберите сервер</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
-"желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите 'OpenPGP "
-"кључ' на ''."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прок_си:"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тема поруке"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Подеси..."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Шаље нову поруку на групни разговор коме сте се придружили."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Користи Ваше одређено име хоста/порт "
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "Џабер ИД собе која ће примити поруку"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Име хоста:"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Даје детаљне информације о контакту"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Џабер ИД контакта"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Напредно"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Даје детаљне информације о налогу"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Додајте овај сертификат листи сертификата којима верујете\n"
+"SHA1 потпис сертификата:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Име налога"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Повезивање на сервер</b>\n"
+"\n"
+"Молимо причекајте..."
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Шаље датотеку контакту"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Повежи се када притиснем Заврши"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "датотека"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Постави мој профил при повезивању"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Путања до датотеке"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Заврши"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ако је назначено, датотека ће бити послата коритећи овај налог"
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Листе приватности:"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Приказује сва подешавања и њихове вредности"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адреса:"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Поставља вредност 'кључа' на 'вредност'."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Кре_ни"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "кључ=вредност"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхронизација: одаберите контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'кључ' је име ставке подешавања, 'вредност' је вредност на коју ће се ставка "
-"поставити"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Одаберите контакте које желите да синхронизујете"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Брише ставку подешавања"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Измени групе"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "кључ"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Молимо сачекајте док се добавља формулар претраге..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "име ставке подешавања које ће се брисати"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Додај _контакт"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Записује тренутно стање Гајим подешавања у .config датотеку"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Претрага"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Уклања контакт са листе"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копирај локацију везе"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Додаје контакт на листу"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Отвори везу у интернет прегледачу"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Копирај џабер ИД/е-мејл адресу"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Враћа тренутни статус (глобални ако није назначен налог)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отвори састављач е-мејла"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Започни разговор"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Враћа број непрочитаних порука"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Прикључи се _групном разговору"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Сними као већ постављену..."
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Већ постављене поруке:"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Шаље кориснички дефинисан XML"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Упишите Вашу нову статусну поруку</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML за слање"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронизуј контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
-"све налоге"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Измени статус"
+msgid "Roster"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Надимак за коришћење"
+msgid "Preference"
+msgstr "Подешавања"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Налог за који ће бити послан xml ; ако није одређен, xml ће бити послат за "
-"све налоге"
+msgid "Default:"
+msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Додај нови контакт"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Налог:"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI за управљање"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Протокол:"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ИД корисника:"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Садржај поруке"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Надимак:"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Придружи се новој соби"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "соба"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Џабер ID собе:"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Дозво_ли овом контакту да види мој статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "надимак"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Надимак за коришћење"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Претплата"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "лозинка"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Лозинка за улазак у собу"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Молимо проверите да ли је Гајим покренут"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Приказује или скрива ipython прозор"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Недостаје аргумент \"contact_jid\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"'%s' није на Вашј листи.\n"
-"Молимо одредите налог за слање поруке."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "немате активних рачуна"
+"Морате се регистровати на овај транспорт\n"
+"како бисте могли додати контакте са овог\n"
+"протокола. Кликните на дугме за регистрацију\n"
+"за наставак."
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Чини се да Гајим не ради. Не можете да користите gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Регистрација"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Коришћење: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
+"Морате бити повезани на транспорт да бисте могли\n"
+"додавати контакте са овог протокола."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s није пронађен"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Расположење:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
-msgstr ""
-"Коришћење: %s наредба [аргументи]\n"
-"Наредба је једна од:\n"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Порука:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-"Превише аргумената\n"
-"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
-"Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
-"Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Лош uri"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Не можете променити подразумевану тему"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Молимо Вас направите нову чисту тему са жељеним именом."
-
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "име теме"
-
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Не можете избрисати Вашу тренутну тему"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "ГТК+ верзија:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Одобри ауторизацију"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s је од сада познат као %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Лична страна:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Неуспешно слање приватне поруке"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"Више нисте у групном разговору \"%(room)s\" или је \"%(nick)s\" отишао."
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Убаци надимак"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Разговор са "
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Конфигуриши"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Настављени разговор"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Застој"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s је поставио тему на %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Свима присутнима је дозвољено да виде ваш пун џабер ID"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "један"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Соба сада приказује недоступне чланове"
+msgid "both"
+msgstr "Обоје"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "соба сада не приказује недоступне чланове"
+msgid "from"
+msgstr "Од"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
-"корисника)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "два"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Логовање у соби је сада омогућено"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Листа приватности</i>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Логовање у соби је сада онемогућено"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Активно за ову сесију"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Соба сада више није анонимна"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Актовно по сваком покретању"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Соба је сада полу анонимна"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Листа правила</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Соба је сада потпуно анонимна"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Додај / Измени правило</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволи"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Логовање собе је омогућено"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Одбиј"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Нова соба је направљена"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Џабер ИД"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сервер Вам је или доделио надимак или променио постојећи"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "све у групи"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s је избачен: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "све према претплати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s је избачен од стране %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Сви"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s има забрану: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "да ми шаље поруке"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s има забрану од члана %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "да ми шаље упите"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Од сада сте познати као %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "да види мој статус"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s је избачен из собе (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "да ми пошаље статус"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "везаност измењена"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Све (укључујући и претплате)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "конфигурација собе се променила на \"само чланови\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Поредак:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "гашење система"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Подешавање налога"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s од стране %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Уклони налог само из Гајима"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Афилијација %(nick)s је постављена на %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Уклони налог и из Гајима и са сервера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s од стране %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Шта желите да урадите?</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Улога %(nick)s је постављена на %(role)s"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Молимо сачекајте док се добавља листа команди..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s је отишао"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Одаберите команду за извршење:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s се придружио групном разговору"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Означите још једном"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Јесте ли сигурни да желите напустити групни разговор \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Молимо сачекајте док се команда шаље..."
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Ако затворите овај прозор, бићете искључени са овох групног разговора."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Молимо сачекајте..."
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Промена Теме"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Овај џабер извор не излаже ниједну команду."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Молимо одредите нову тему:"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Догодила се грешка:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Промена надимка"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Заврши"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Молимо одредите нови надимак који желите да користите:"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Лични догађаји"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Додај контакт..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Уништавам %s"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Откривање сервиса"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Управо ћете заувек уништити ову собу.\n"
-"Можете испод написати разлог:"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Изврши наредбу..."
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Можете такође унети и алтернативну локацију:"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Потврди"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Избацујем %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Налози"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Можете навести разлог испод:"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Приказ"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Забрањујем %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "_Прикажи листу контаката"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Грешка при читању датотеке:"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Грешка при учитавању датотеке"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Прикажи само _активне контакте"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Није могуће писати у %s. Управљање сесијама неће бити могуће"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Прикажи транс_порте"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Екстензија није подржана"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Слику није могуће сачувати у %(type)s формату. Сачувати као %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Сними слику као..."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Садржај"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Није могуће придружити се групном разговору"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧПП"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-"Ваш жељени надимак је тренутно у употреби у групном разговору %s или је "
-"регистрован од стране неког од учесника.\n"
-"Молимо одредите други надимак испод:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Увек користи надимак када постоји конфликт"
-
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Прихватате ли овај захтев?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Прихватате ли овај захтев на налогу %s?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Ауторизација за %(url)s (ид: %(id)s)"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Могућности"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Веза прекинута"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Лозинка потребна за придруживање групном разговору %s. Унесите је."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Маркирај ову со_бу"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Достигнут највећи број корисника за %s"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Забрањен Вам је приступ овом групном разговору %s."
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Листа могућности Гајима:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Групни разговор.%s не постоји."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Подешавање маркера"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Стварање групних разговора Вам није дозвољено."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Наслов:"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Морате користити Ваш регистровани надимак у групном разговору %s."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Нисте у листи чланова групног разговора %s."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Аутоматско повезивање"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Грешка %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ако је означено, Гајим ће се придружити овом групном разговору при покретању"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Захтев за претплатом"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Умањи прозор на ауто повезивање"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Ауторизација прихваћена"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Испис статуса:"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт \"%s\" је прихватио да видите његов/њен статус."
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Опис"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Контакт \"%s\" је укинуо претплату на њега"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+msgid "Report Bug"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Увек ћете га/је видети као да није на вези.\n"
-"Да ли желите да га/је уклоните са листе контаката?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Укинута претплата"
-
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Контакт са \"%s\" се не може успоставити"
-
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Захтев за претплатом"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Одбиј"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Конфигурисали сте Гајим да користи GPG агента, али не постоји GPG агент који "
-"ради или је вратио лошу фразу лозинке.\n"
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Одбиј ауторизацију тако да не може да види када сте на вези"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Тренутно сте повезани без OpenPGP кључа."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Акције"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ваша лозинка није тачна"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Одобри ауторизацију"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG лозинка није тачна"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Одобри ауторизацију контакта тако да може да види када сте на вези"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Сертификат је истекао"
+msgid "Presence"
+msgstr "_Присутност"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG кључ није од поверења"
+msgid "Presets"
+msgstr "_Присутност"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Позови пријатеље!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
#, fuzzy
msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"GPG кључ који се користи за шифровање није од поверења. Да ли заиста желите "
-"да шифрујете ову поруку?"
+"Започећете групни разговор.\n"
+"Одаберите контакте које желите да позовете"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Молимо одаберите сервер групног разговора."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сервер групног разговора"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Позо_ви"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
-msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
-msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Извези"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Гајим менаџер дневника историјата"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добродошли у Гајимов менаџер дневника историјата</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
+"Овај менаџер дневника није намењен за преглед дневника. Ако Вам треба та "
+"функционалност, користите менаџер дневника историјата.\n"
"\n"
-"\n"
-"Од: %(from_address)s\n"
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Користите овај програм да обришете или извезете дневнике. Можете одабрати "
+"дневнике са леве стране и/или претражити базу испод."
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b>\n"
+"Ако планирате да радите већа уклањања, потрудите се да Гајим није покренут. "
+"Уопште, избегавакте уклањања контаката са којима тренутно разговорате."
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Грешка SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Претражи базу података"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Преноси датотека"
+msgid "Message composition"
+msgstr "Садржај поруке"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Пошаљи поруку"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Направи нову објаву"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Пренос датотеке %(filename)s од контакта %(name)s је заустављен."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Успешно сте послали датотеку %(filename)s за контакт %(name)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Већ постављене поруке:"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Пренос %(filename)s за контакт %(name)s је заустављен. "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Већ постављене поруке:"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Не могу да дешифрујем поруку"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "статусна порука"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Конфликт корисничког имена"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Пошаљи поруку"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Молимо Вас унесите ново корисничко име за Ваш локални налог"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Порука Послата"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Конфликт ресурса"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Изглед разговора</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
msgstr ""
-"Већ сте конектовани на овај налог са истим ресурсем. Молимо Вас, откуцајте "
-"ново име ресурса"
-
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s Вам жели послати датотеку."
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Захтев за преносом датотеке"
+msgid "Recent history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Грешка при верификацији SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом верификовања SSL сертификата Вашег џабер сервера:"
-"%(error)s\n"
-"Да ли и даље желите да се конектујете на овај сервер?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Игнориши ову грешку за овај сертификат."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Чисти"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Чини се да се SSL сертификат налога %(account)s променио или је Ваша "
-"конекција нападнута.\n"
-"Стари отисак: %(old)s\n"
-"Нови отисак: %(new)s\n"
-"\n"
-"Да ли и даље желите да се конектујете и освежите отисак овог сертификата?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-"Управо ћете послати лозинку преко несигурне везе. Требало би да инсталирате "
-"PyOpenSSL да спречите ово. Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
-"желите то да урадите?"
-
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Смајлији искључени"
-
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Ваша тема за смајлије није нађена, па су смајлији искључени."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-"Ваша тема за смајлије не може да се учита. Можда треба да унапредите формат "
-"emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons за "
-"више детаља."
-
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Лозинка неопходна"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG кључ истекао"
-
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а."
-
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Неисправна лозинка"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Преноси датотека"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
-
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Нови групни разговор"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Започни разговор"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Желео бих Вас додати на моју листу контаката"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "у _групним разговорима"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Управљање транспортима"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "статусна порука"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Измени транспорт"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Гајим"
-#: ../src/history_manager.py:76
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "порука"
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Прикажи контакте који нису на вези"
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Смајлији:"
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Прикажи само _активне контакте"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:81
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "креирам фасциклу %s"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Није могуће пронаћи дневник историјата базе података"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Информације контакта"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Преименуј контакт"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Надимак"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Послати контакти:"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Лозинка"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Претрага:"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"Желите ли почистити базу података? (НЕ ПРЕПОРУЧУЈЕ СЕ АКО ЈЕ ГАЈИМ ПОКРЕНУТ)"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-"Нормално, величина алоцираног простора неће бити ослобођена,само ће постати "
-"поново користива. Уколико заиста желите смањити величину базе података "
-"притисните Да, иначе притисните Не.\n"
-"\n"
-"Уколико притисните Да, молимо сачекајте..."
-#: ../src/history_manager.py:271
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Грешка са базом података"
-
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Извожење дневника историјата..."
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s у %(time)s каже: %(message)s\n"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP конфигурација сервиса"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Конфигуриши"
-#: ../src/history_manager.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Да ли заиста желите избрисати дневник разговора означеног контакта?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Направи нову објаву"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Ова операција је неповратна."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Поништи одобравање"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Да ли заиста желите да избришете означену поруку?"
-msgstr[1] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
-msgstr[2] "Да ли заиста желите да избришете означене поруке?"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Попуните формулар."
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Историјат разговора са %s"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Грешка при упису на диск"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Размена ставки контаката"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s је тренутно %(status)s: %(status_msg)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Грешка: %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Започни разговор"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Прикажи св_е догађаје на чекању"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Статус је тренутно: %(status)s: %(status_msg)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Угаси звукове"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Статус је тренутно: %(status)s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "За:"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Програмира"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "О"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "П_ошаљи"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Затворићете неколико језичака"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Пошаљи поруку"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Да ли заиста желите да их све затворите?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Одговор"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Разговори"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Одговори на ову поруку"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Групни разговори"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Пошаљи и затвори"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Приватни Разговори"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Пошаљи поруку и затвори прозор"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Постави активност"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- поруке ће бити логоване"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Постави активност"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- поруке неће бити логоване"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Порука:</b>"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:81
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Забрањујем %s"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:207
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Регистрација неуспела"
-
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+msgid "Available"
+msgstr "_Доступан"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Сервис је послао лоше податке"
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Застој"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ова датотека већ постоји"
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Застој"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gui.py:316
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурација собе"
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Регистрација неуспела"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Датотека је празна"
-
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Дохватање профила..."
-
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Датотека је празна"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Датотека не постоји"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Не могу учитати слику"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Информације контакта"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Информације примљене"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Недостају аргументи"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Ако нисте на вези, не можете објавити Баше информације"
-
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Слање профила..."
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Недостају аргументи"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Информације НИСУ објављене"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Публикација vCard неуспела"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/profile_window.py:416
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Настала је грешка приликом објављивања Ваших личних информација, покушајте "
-"поново касније."
-
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Спојени налози"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Ауторизација послата"
-
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Сада ће контакт \"%s\" знати Ваш статус."
-
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Захтев за претплатом послат"
-
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Ако контакт \"%s\" прихвати овај захтев, знаћете његов/њен статус."
-
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Ауторизација уклоњена"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље поруку контакту"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Сада ће Вас контакт \"%s\" увек видети као да нисте на вези."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2137
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG није употребљив"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s није пронађен"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Учествујете у једном или више групних разговора"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Промена Вашег статуса у Невидљив ће резултовати одвезивањем са тих групних "
-"разговора. Јесте ли сигурни да желите ићи на невидљиво?"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "десинхронизован"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Стварно затворити Гајим?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Јесте ли сигурни да желите затворити Гајим?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, празни текстуални прозор"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Увек затвори Гајим"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Начин коришћења: /%s, шаље пинк контакту"
-#: ../src/roster_window.py:2527
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Прекини пренос датотеке"
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Команда није подржана за zeroconf налог."
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Имате непрочитаних порука"
-
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr ""
-"Поруке ће бити доступне за читање и касније ако имате омогућен историјат и "
-"тај контакт у листи."
-
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Морате их прочитати пре уклањања овог транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспорт \"%s\" ће бити уклоњен"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s није исправан ниво логовања"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са овог "
-"транспорта."
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспорт ће бити уклоњен"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-"Нећете више бити у могућности да размењујете поруке са конткатима са ових "
-"транспорта: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Управо ћете блокирати контакт. Јесте ли сигурни да желите да наставите?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Веза није доступна"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"Контакт ће вас видети као да нисте на вези и нећете добијати поруке које вам "
-"шаље."
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Преименуј контакт"
-
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Унесите нови надимак за контакт %s"
-
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Преименуј групу"
-
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Унесите ново име за групу %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Уклони групу"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Желите ли уклонити групу %s са листе контаката?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Надимак није пронађен: %s "
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Уједно уклоња и све контакте из ове групе из листе контаката"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr "Отвори приватни разговор са одабраним учесником и пошаљи му поруку"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Придружи OpenPGP Кључ"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Питај пре затварања прозора/језичка групног разговора."
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Одаберите кључ за придруживање контакту"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Контакт \"%s\" ће бити уклоњен са Ваше листе контаката"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Пошаљи %s за %s"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Управо ћете уклонити \"%(name)s\" (%(jid)s) из ваше листе контаката.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "у _групним разговорима"
-#: ../src/roster_window.py:3580
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та "
-"особа увек видети као да нисте на вези."
-
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Да ли желите да наставите?"
-#: ../src/roster_window.py:3590
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"Уклањањем овог контакта уједно подразумевано уклањате и одобрење што значи "
-"да ће Вас та особа увек видети као да нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Желим да овај контакт зна мој статус и након уклањања"
-
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Контакти ће бити уклоњени са Ваше листе контаката"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Позвани сте у групни разговор"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"Уклањањем ових контаката:%s\n"
-"уједно уклањате и одобрење пто значи да ће Вас те особе увек видети као да "
-"нисте на вези."
-#: ../src/roster_window.py:3660
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Управо ћете послати прилагођен статус. Јесте ли сигурни да желите да "
-"наставите?"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Неисправан сервер"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Контакт ће вас привремено видети као %(status)s, али само док не промените "
-"статус. Онда ће видети глобални статус."
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Нема доступних налога"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "везаност измењена"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Начин коришћења: /%s , приказује имена учесника у групном разговору."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-"Морате креирати налог пре него што можете да разговарате са осталим "
-"контактима."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Чување псеудоконтаката није подржано од стране Вашег сервера"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:4393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-"Ваш сервер не подржава чување информација псеудоконтаката. Те информације "
-"неће бити сачуване при следећем повезивању."
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
-"Управо ћете направити псеудоконткат. Јесте ли сигурни да желите наставити?"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-"Псеудоконтакти су начин груписања неколико контаката у једну линију. "
-"Генерално, они се користе када иста особа има неколико Џабер налога или "
-"транспортних налога."
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Неисправан URI датотеке:"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Датотека је празна"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Да ли желите послати ову датотеку контакту %s:"
-msgstr[1] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
-msgstr[2] "Да ли желите послати ове датотеке контакту %s:"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Сервис је послао лоше податке"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Пошаљи %s за %s"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ова датотека већ постоји"
-#: ../src/roster_window.py:4777
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Забрањујем %s"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Направи метаконтакте од %s и %s"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Регистрација неуспела"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "користећи рачун %s"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "на %s налог"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "користећи %s рачун"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација собе"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Управљање _маркерима..."
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "налога %s"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "за налог %s"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Џабер IM Клијент"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Измени статусну поруку"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Џабер клијент"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Објави песму"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5512
-#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Објави песму"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Конфигуриши сервисе..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Увећај све"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "П_ошаљи групну поруку"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Могућности"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Свим корисницима"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Свим корисницима на вези"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Управљање контактима"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Увећај"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "У_логуј се поново"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Грешка при преносу датотеке"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Управник историјатом"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Придруживање новом групном разговору"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Промени статусну поруку..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Чекам на резултате"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Грешка у примању форме за податке"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Откривање услуга са налога %s"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Нема резултата"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Потврди ове опције сесије"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Конзола"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-"Удаљени клијент жели да започне сесију са овим могућностима:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tДа ли су ове ставке прихватљиве?"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
-"Удаљени клијент је одабрао следеће ставке:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Наставити са сесијом?"
-#: ../src/session.py:494
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Записуј у дневник статусне промене контаката"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Промени статусну поруку..."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/statusicon.py:348
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "у _листи контаката"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Групни разговори"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Сакриј овај мени"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s овог групног разговора"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Регистрација неуспела"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [блокиран]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Захтева python-dbus."
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [умањен]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Започни разговор"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Последњи статус: %s"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Већ сте у групном разговору %s"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " од %s"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Придружите се групном разговору преко налога %s"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "На вези"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Неисправан налог"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Ван везе"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Морате одабрати налог са кога желите да уђете у собу."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Скидање"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Слање"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Џабер ИД групног разговора има недозвољене знаке."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Започни разговор са разуном %s"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Пренешено: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Испуните џабер ИД контакта коме желите\n"
+#~ "послати поруку:"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Није почео"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Дуплирај Џабер ИД"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Заустављен"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Није могуће разложити \"%s\"."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршен"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приказује дијалог разговора како бисте могли разговарати са контактом"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?статус преноса:Паузиран"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Џабер ИД контакта са којим желите разговарати"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застој"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "садржај поруке. Налог мора бити назначен или \"\""
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Пренос у току"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Додаје контакт на листу"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "џид"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Клијент:Непознат"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Додаје нови контакт овом рачуну"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?ОС:Непознат"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Отвара дијалог за започињање разговора"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Време:Непознато"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Започиње разговор, користећи овај налог"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "од %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Управља xmpp:/ uri-јем"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI за управљање"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Везаност:</b>"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Налог у коме желите да управљате њиме"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Овај контакт је заинтересован за информације о Вашем присуству, али Вас не "
-"занимају информације о његовом/њеном присуству."
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Садржај поруке"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ви сте заинтересовани за информације о присуству неког контакта, али њега/њу "
-"не занима Ваше присуство"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Придружи се новој соби"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"И Ви и Ваш контакт сте заинтересовани за информације о присуству један другог"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Џабер ID собе:"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Не интересује Вас присутност контакта, нити Ваша присутност интересује њега/"
-"њу"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Надимак за коришћење"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Чекате одговор контакта о Вашем захтеву за претплатом"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Лозинка за улазак у собу"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Нема захтева за претплатом на чекању."
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Налог са кога желите да уђете у собу"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ресурс са приоритетом "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Лош uri"
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Опис грешке"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Надимак:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "(<b>ESession</b> инфо)"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter JID or Contact name"
-#~ msgstr "Име контакта"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Уђи у ову собу аутоматски када се повежем"
#, fuzzy
-#~ msgid "Groupchat Histories"
-#~ msgstr "Групни разговори"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Преглед"
#, fuzzy
-#~ msgid "All Chat Histories"
-#~ msgstr "Сви статуси"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>неко@домаћин.com</b> жели да <b>додате</b> неке контакте у листу "
-#~ "контаката."
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Још"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Пинг?"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Захтева libgtkspell."
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Грешка."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Веза није доступна"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Аутодетекција статуса мреже."
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ваша порука не може бити послата ако нисте повезани."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Захтева gnome-network-manager и python-dbus."
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Стварно пошаљи датотеку?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Могућност није доступна под Виндоуз системом."
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако пошаљете датотеку контакту %s, он/она ће знати Ваш прави џабер ID."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Пошаљи _датотеку"
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "креирам фасциклу %s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Овак контакт не подржава пренос датотека."
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је истинито, Гајим ће користити Гномов Keyring (ако је доступан) да "
-#~ "ускладишти лозинке налога."
+#~ "Морате знати прави џабер ИД контакта да бисте му/јој послали датотеку."
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
-#~ "account passwords."
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је истинито, Гајим ће користити КДЕ Новчаник (ако је доступан) да "
-#~ "ускладишти лозинке налога."
+#~ "Морате инсталирати %s речник како бисте могли користити проверу "
+#~ "правописа, или одаберите други језик поставком speller_language опције."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-#~ msgstr "Молимо проверите да ли је avahi-демон покренут."
-
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "%s није име групног разговора."
-
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Менаџмент сесија"
-
-#~ msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
-#~ msgstr "Гајим сесија је сачувана на прекиду везе и учитана по логовању."
-
-#~ msgid "Requires python-gnome2."
-#~ msgstr "Захтева python-gnome2."
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Сакрива дугмад у прозорима разговора."
-#~ msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli."
-#~ msgstr "Захтева gnome-keyring and python-gnome2-desktop, или kwalletcli."
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Промени надимак (Ctrl+N)"
-#~ msgid "SRV"
-#~ msgstr "SRV"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Промени тему собе (Alt+T)"
-#~ msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
-#~ msgstr "Даје могућност конекције на сервере који користе SRV записе."
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Маркирај ову собу (Ctrl+B)"
-#~ msgid "Requires dnsutils."
-#~ msgstr "Захтева dnsutils."
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Прегледај историјат разговора (Ctrl+H)"
-#~ msgid "Requires nslookup to use SRV records."
-#~ msgstr "Захтева nslookup да бисте користили SRV записе."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Прикажи мени напредних функција (Alt+A)"
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Гајиму треба X сервер да би се покренуо. Завршавам..."
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Додај овај контакт на листу (Ctrl+D)"
-#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
-#~ msgstr "неуспело увожење PyGTK модула: %s"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Позови контакте у конверзацију (Ctrl+G)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Гајиму треба pyGTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Прикажи профил контакта (Ctrl+I)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Начини прозор поруке компактним"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Гајиму треба GTK 2.12 или већа верзија. Завршавам..."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Сакриј сву дугмад у прозору разговора"
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Гајиму треба pywin32 за покретање"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Начин коришћења: /%s, сакрива дугмад."
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
-#~ "at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молимо осигурајте се да је Pywin32 инсталиран на Вашем систему. Можете га "
-#~ "наћи на %s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Датотека је празна"
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Гајим је већ покренут"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Датотека не постоји"
#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#~ msgstr ""
-#~ "Једна инстанца Гајима изгледа већ ради\n"
-#~ "Свеједно желите покренути?"
+#~ "Ако је истинито, Гајим ће послати упит за аватар за сваки контакт који "
+#~ "прошлог пута није имао аватар или је онај у меморији престар"
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Програмска грешка је откривена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "Највероватније није ништа страшно, али је ипак јавите програмерима."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Пријави грешку"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Грешка при упису на диск"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детаљи"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Постави кориснички дефинисан аватар..."
#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Валидација SSL сертификата"
+
#~ msgid ""
-#~ "Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment "
-#~ "variable probably not correctly set)"
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Keyring је инсталиран, али није \t\t\t\tправилно покренут "
-#~ "(променљиве окружења вероватно нису \t\t\tправилно подешене)"
-
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "Џабер ИД: "
-
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Ресурс: "
+#~ "Библиотека која се користи да провери сертификате сервера и осигура "
+#~ "сигурну везу."
#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Расположење:"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Захтева python-pyopenssl."
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Активност:"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?статус преноса:Паузиран"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim Remote"
-#~ msgstr "gajim-remote"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-#~ msgid "Join _Group Chat..."
-#~ msgstr "Прикључи се _групном разговору..."
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?контакт има статус:Непознат"
-#~ msgid "_Modify Account"
-#~ msgstr "Измени налог"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?контакт има статус:Постоје грешке"
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "Провери по стартовању да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Тренутна претплата:Ниједна"
-#~ msgid "_Group Chat"
-#~ msgstr "_Групни разговор"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Питај (за претплату):Ниједна"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Пошаљи _једну поруку"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Улога контакта у групном разговору:Никаква"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је истинито, Гајим проверава да ли је подразумевани џабер клијент на "
-#~ "сваком стартовању."
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Везаност контакта у групном разоговру:Никаква"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Самопотписани сертификат"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?испис статуса:Све"
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Гајим није Ваш подразумевани џабер клијент"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:None"
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Желите ли да Вам Гајим постане подразумевани Гајим клијент?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Доступан"
-#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увек на стартовању проверавај да ли је Гајим подразумевани џабер клијент"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "налог"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Измени _групе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "статус"
-#~ msgid "Send Single Message"
-#~ msgstr "Пошаљи једну поруку"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "порука"
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Изврши наредбу..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "приоритет"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Преименуј"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "соба"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Одаберите датотеку за слање..."
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "надимак"
-#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
-#~ msgstr " отварање прозора/језичка са тим контактом "
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "лозинка"
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Акције</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Групни разговори"
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Услови</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Скидање"
-#~ msgid "Advanced Actions"
-#~ msgstr "Напредне Акције"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Слање"
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Напредна контрола обавештавања"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?статус преноса:Паузиран"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Сви статуси"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Клијент:Непознат"
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Запослен"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?ОС:Непознат"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Контакт променио статус"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Време:Непознато"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Disconnected "
-#~ msgstr "Контакт Отишао Са Везе"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Користи ДБус и демон обавештења за приказивање обавештења"
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Немам "
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Обавештење"
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Пренос датотеке заустављен"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Пасивна искачућа обавештења о новим догађајима."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Бојење Порука Са Групног Разговора"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Захтева python-notify или, уместо тога python-dbus у спрези са "
+#~ "notification-daemon."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Примљена Порука Са Групног Разговора"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Игнориши"
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Покрените команду"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Отвори Гмаил долазну пошту"
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "Један или више посебних статуса..."
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Обавести ме о новопристиглој Гмаил е-мејл пошти"
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "На вези / Слободан за разговор"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је означена, Гајим ће приказати поруку када се прими нови е-мејл "
+#~ "преко GMail-амејлова"
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Пуштање звукове"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Прикажи додатне е-мејл детаље"
#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Нова Приватна Порука"
-
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Када "
-
#~ msgid ""
-#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
-#~ "flash"
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
#~ msgstr ""
-#~ "_Активирање управника прозора за бљескање прозора разговора у панелу"
+#~ "Ако је означена, Гајим ће уједно укључити и информације о пошиљаоцу нових "
+#~ "е-мејлова"
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "_Онемогући аутоматско отварање прозора за разговор"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Гмаил Опције</b>"
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "_Онемогући постојећи искачући прозор"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "О"
+
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Примљен Гмаил е-мејл"
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "_Онемогући постојећи звук за овај догађај"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Нови е-мејл за %(gmail_mail_address)s"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
-#~ msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Имате %d нови е-мејл разговор"
+#~ msgstr[1] "Имате %d нова е-мејл разговора"
+#~ msgstr[2] "Имате %d нових е-мејл разговора"
-#~ msgid "_Disable showing event in roster"
-#~ msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у листи контаката"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Од: %(from_address)s\n"
+#~ "Тема: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#~ msgid "_Inform me with a popup window"
-#~ msgstr "_Обавести ме искачућим прозором"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Преи_менуј"
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "_Отвори прозор за разговор са корисником"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ресур_с:"
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "Прикажи догађај у листи контаката"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс се шаље Џабер серверу како би се разликовао исти џабер ИД код 2 "
+#~ "или више клијената спојена у исто време на исти сервер са истим рачуном. "
+#~ "Дакле, можете бити спојени са ресурсом 'Посао' или 'Кућа', клијент са "
+#~ "највишим приоритетом ће добијати обавештења о догађајима"
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "и ја "
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Приоритет ће бити аутоматски промењен према Вашем статусу."
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "Контакти"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Анонимно пријављивање"
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "за"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приоритет се у џаберу користи да одреди ко добија догађаје са сервера у "
+#~ "случају да су два или више клијената повезана на њега; клијент са "
+#~ "највећим приоритетомдобија догађаје"
#, fuzzy
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "Групе"
-
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "када сам у"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Синхронизуј контакте"
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "_Дозволи му/јој да види мој статус"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Кликните да затражите ауторизацију свим контактима другог налога"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Опис:"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "И_змени лозинку"
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Напредно..."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Кликните за измену лозинке Вашег налога"
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Прикажи активности контаката на листи"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Администраторске операције"
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Прикажи _песме контаката на листи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Преглед"
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Прикажи _расположења контаката на листи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Сертификат одбачен"
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати активности контаката у листи "
-#~ "контаката"
+#~ "Ако је ово означено, Гајим ће се при сваком покретању аутоматски повезати "
+#~ "на џабер користећи овај налог"
+
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Синхронизирај статус налога са глобалним статусом"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
-#~ "window"
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати расположење контаката у листи "
-#~ "контаката"
+#~ "Ако је ово означено, свака промена глобалног статуса (који се мења из "
+#~ "падајућег менија на дну прозора контакт листе) ће променити и статус овог "
+#~ "налога "
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је означена, Гајим ће приказивати песме контаката у листи контаката"
+#~ "Ако је ово означено, Гајим ће одашиљати још неке ИП адресе поред Ваше,"
+#~ "тако да пренос датотека има веће шансе да ће радити."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Пошаљи једну _поруку..."
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Прокси</b>"
-#~ msgid "User avatar:"
-#~ msgstr "Кориснички аватар:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Означите ово да Вас Гајим пита пре него што пошаљете лозинку преко "
+#~ "несигурне везе."
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Гајим Брзе Поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је ово означено, Гајим ће слати поруке да је присутан како би спречио "
+#~ "прекид везе због дуге неактивности"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Енглески"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "К_ористи Ваше одређено име хоста/порт "
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Белоруски"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Име _хоста:"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Бугарски"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт:"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Бретански"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Није одабран ниједан кључ"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Чешки"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Одаберите _Кључ"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Немачки"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Користи G_PG агента"
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Грчки"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Ако је означено, Гајим ће узети лозинку од GPG агента"
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Британски"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Есперанто"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Изм_ени личне информације..."
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Шпански"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Информације о Вама, како су ускладиштене на серверу"
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Баскијски"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Личне информације</b>"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Француски"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Хрватски"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Синхрони_зуј статус налога са глобалним статусом"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Италијански"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "К_ористи свој порт:"
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "Норвешки (б)"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је подразумевани порт који се користи за долазне поруке "
+#~ "неодговарајући за Ваша подешавања, овде можете одабрати неки други.\n"
+#~ "Могли бисте узети у обзир и могућност измене подешавања firewall-а."
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Холандски"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Споји налоге"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Норвешки"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP није могуће користити на овом рачунару"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Пољски"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "За промену имена налога, морате отићи са везе."
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Португалски"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да бисте променили име налога, морате прво прочитати све догађаје на "
+#~ "чекању."
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Бразилски португалски"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Име Налога Већ У Употреби"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Руски"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово име већ користи један од Ваших налога. Молимо Вас, одаберите друго "
+#~ "име."
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Српски"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Неисправно име налога"
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Словачки"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Име налога не може бити празно."
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Шведски"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Име налога не може да садржи белине."
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "Кинески (Ch)"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Унесите ново име за налог%s"
-#~ msgid "Spelling language"
-#~ msgstr "Језик за правопис"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Џабер ИД мора бити облика \"корисник@сервер\"."
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using "
-#~ "dvips and convert before insterting it in chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако је истинито, Гајим ће конвертовати све карактер између $$ и $$ у "
-#~ "слику користећи dvips у ибацити је у прозор разговора."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Није доступан такав налог"
#~ msgid ""
-#~ "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The "
-#~ "higher is larger."
-#~ msgstr ""
-#~ "Промените вредност да промените величину Латекс формула. Више је веће."
-
-#~ msgid "all or space separated status"
-#~ msgstr "све или размаком одвојен статус"
-
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'да', 'не', или 'обоје'"
-
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'да', 'не' или ''"
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Морате направити Ваш налог пре измена личних информација."
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Без везе са сервером, није могућа измена личних информација."
-#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
-#~ msgstr "Грешка приликом извршавања \"%(command)s\": %(error)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Ваш сервер не подржава Vcard"
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "грешка: не могу отворити %s за читање"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Ваш сервер не може да сачува Ваше личне информације."
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Не могу да се повежем на порт %s."
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Рачун локал већ постоји."
-#~ msgid ""
-#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-#~ "cancelled."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr ""
-#~ "Можда већ имате покренуту инстанцу Гајима. Пренос датотека ће бити "
-#~ "прекинут."
+#~ "Молимо Вас, преименујте или уклоните пре омогућавања локалних порука."
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "ГТК+ џабер клијент"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ЗАХВАЛНИЦЕ:"
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Услов"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Није могуће писати у %s. Управљање сесијама неће бити могуће"
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "када сам "
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Џабер саобраћај</b>"
-#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgstr "Захтева pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Омогући"
-#~ msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
-#~ msgstr "Захтева gpg и python-GnuPGInterface."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Фонт</b>"
-#~ msgid "LaTeX"
-#~ msgstr "LaTeX"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_ИУ"
-#~ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
-#~ msgstr "Претвара LaTeX изразе између $$ $$."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Инфо/Упит"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
-#~ "'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Захтева texlive-latex-base, и dvipng. Морате подесити'use_latex' на True "
-#~ "у едитору напредних подешавања."
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Порука"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in "
-#~ "MikTeX). You have to set 'use_latex' to True in the Advanced "
-#~ "Configuration Editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Захтева texlive-latex-base и dvipng (све из MikTeX-а). Морате "
-#~ "подесити'use_latex' на True у едитору напредних подешавања."
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Унос</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Requires python-farsight."
-#~ msgstr "Захтева python-avahi."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтер:"
#, fuzzy
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr ""
-#~ "једно од: није на вези, на вези, прича, одсутан, продужено одсутан, не "
-#~ "узнемиравај, невидљив"
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Унос</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr "Враћа тренутну статусну поруку (глобалну ако није назначен налог)"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Пошаљи"
+
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Конзола за %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Превише аргумената\n"
-#~ "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Конзола за %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
#~ msgstr ""
-#~ "Аргумент \"%(arg)s\" није наведен. \n"
-#~ "Укуцајте \"%(basename)s help %(command)s\" за више информација"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакти"
+#~ "Питај за статусне поруке ван везе за све контакте који нису на вези када "
+#~ "се успостави веза са налогом. УПОЗОРЕЊЕ: ово ће послати много захтева "
+#~ "серверу!"
-#~ msgid "Disk WriteError"
-#~ msgstr "Грешка при упису на диск"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Последњи статус: %s"
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Тема: %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " од %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Расположење:"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "од %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Активност:"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ништа"
-#~ msgid "@"
-#~ msgstr "@"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
-#~ msgid "_Disable showing event in systray"
-#~ msgstr "_Онемогући приказивање догађаја у системској касети"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Подешавања"
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "Прикажи догађај у системској касети"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Аутоматско повезивање"
#, fuzzy
-#~ msgid "Always use GNOME default applications"
-#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Наложен"
#, fuzzy
-#~ msgid "Always use Xfce default applications"
-#~ msgstr "Увек користи апликацију коју оперативни систем нуди"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Неисправано име сервера"
#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "По_вежи се приликом покретања Гајима"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Сервис је вратио грешку."
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "Прикажи у системској касети:"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Колико минута да трају линије претходног разговора."
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Недозвољен надимак: %s "
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша тема за смајлије не може да се учита. Можда треба да унапредите "
+#~ "формат emoticons.py датотеке. Погледајте http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons за више детаља."
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "сада сте претплаћени на %s"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Повезаћете се на %s без OpenPGP кључа."
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "сада Вам је укинута претплата од контакта %s"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Следећа порука НИЈЕ била шифрована"
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Измена налога"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Омогући ESessions енкрипцију за овај налог."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Означите ово да бисте се повезали на порт 5223 где се предпоставља да "
-#~ "старији сервери имају SSL могућности. Приметите да Гајим користи "
-#~ "подразумевано TLS енкрипцију акоје сервер тражи, а са ово опцијом "
-#~ "омогућеном, TLS ће бити искључен"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Измени личне информације"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Укључи/искључи енкрипцију с краја на крај"
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Име хоста"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG енкрипција омогућена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Нема додељеног GPG кључа"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако је ово означено, Гајим ће чувати лозинке у ~/.gajim/config са 'читај' "
-#~ "привилегијом само за Вас"
+#~ "Ниједан GPG кључ није додаљен овом контакту. Не можете шифровати поруке "
+#~ "са GPG-ом."
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Прокси:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG енкрипција онемогућена"
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Сними :лозинку (несигурно)"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Сесија ЋЕ бити памћена"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Шаљи податке о живости"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Сесија НЕЋЕ бити памћена"
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Користи _SSL (застарело)"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "је"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Подеси према статусу"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "НИЈЕ"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "gtk-add"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "ће"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "НЕЋЕ"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "gtk-remove"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Следећа порука је била шифрована"
-#~ msgid ""
-#~ "Receive a Message\n"
-#~ "Contact Disconnected \n"
-#~ "Contact Change Status \n"
-#~ "Group Chat Message Highlight \n"
-#~ "Group Chat Message Received \n"
-#~ "File Transfer Request \n"
-#~ "File Transfer Started \n"
-#~ "File Transfer Finished"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примљена порука\n"
-#~ "Контакт отишао са везе\n"
-#~ "Контакт променио статус\n"
-#~ "Обојена порука на групном разговору\n"
-#~ "Примљена порука са групног разговора\n"
-#~ "Захтев за пренос датотеке\n"
-#~ "Почео пренос датотеке\n"
-#~ "Завршен пренос датотеке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Укључи/искључи Open_PGP енкрипцију"
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "контакт(и)\n"
-#~ "група/е\n"
-#~ "сви"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Да ли је OpenPGP омогућен за овај контакт?"
#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ред налога\n"
-#~ "Ред група\n"
-#~ "Ред контаката\n"
-#~ "Банер разговора"
+#~ "Да ли Гајим треба аутоматски да започне шифровану везу са овим контактом "
+#~ "када је могуће?"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter JID or Contact name\n"
-#~ "Groupchat Histories\n"
-#~ "All Chat Histories"
-#~ msgstr ""
-#~ "Унесите џабер ИД или име контакта\n"
-#~ "Историјати групних разговора\n"
-#~ "Историјат свих разговора"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Нити је удаљено присуство потписано, нити је кључ додељен."
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Кључ контакта (%s) не поклапа се са кључем придруженим у Гајиму."
-#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Пошаљи датотеку (Ctrl+F)"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ова порука је *шифрована* (Погледајте :XEP:`27`]"
#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "Стања свих разговора\n"
-#~ "Само састављање\n"
-#~ "Онемогућено"
+#~ "Ваша сесија разговора са <b>%(jid)s</b> је шифрована.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије је: <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аутоматски препознај при сваком покретању Гајима\n"
-#~ "Увек користи предефинисане ГНОМ апликације\n"
-#~ "Увек користи предефинисане КДЕ апликације\n"
-#~ "Увек користи предефинисане ХФЦЕ4 апликације\n"
-#~ "Прилагођено"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Већ сте потврдили идентитет овог контакта."
-#~ msgid ""
-#~ "Detached roster with detached chats\n"
-#~ "Detached roster with single chat\n"
-#~ "Single window for everything\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by account\n"
-#~ "Detached roster with chat grouped by type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Откачена листа контаката са откаченим разговорима\n"
-#~ "Откачена листа контаката са једним разговором\n"
-#~ "Један прозор за све\n"
-#~ "Откачена листа контаката са разговорима груписаном по налозима\n"
-#~ "Откачена листа контаката са разговорима груписаном по типу"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Идентитет контакта потврђен"
-#~ msgid ""
-#~ "Pop it up\n"
-#~ "Notify me about it\n"
-#~ "Show only in roster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Искочи\n"
-#~ "Обавести ме о томе\n"
-#~ "Прикажи само у листи контаката"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Потврдите поново..."
#~ msgid ""
-#~ "none\n"
-#~ "both\n"
-#~ "from\n"
-#~ "to"
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
#~ msgstr ""
-#~ "ниједна\n"
-#~ "обоје\n"
-#~ "од\n"
-#~ "за"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ "Да бисте били сигурни да <b>само</b> очекиване особе могу да читају Ваше "
+#~ "поруке или да Вам шаљу поруке, морате потврдити њихов идентитет кликајући "
+#~ "дугме испод."
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Излаз"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Идентитет контакта НИЈЕ потврђен"
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Омогући"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Лош хост"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Невалидна локална адреса? :-O"
-
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "pysqlite2 (познат као python-pysqlite2) недостаје. Излазим..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Потврди"
-#~ msgid "Banners and clickable links"
-#~ msgstr "Банери и линкови на које се може кликнути"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Да ли сте проверили идентитет контакта?"
-#~ msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
#~ msgstr ""
-#~ "Даје могућност да имате линкове на које се може кликнути у разговорима."
-
-#~ msgid "Requires python-sexy."
-#~ msgstr "Захтева python-sexy."
+#~ "Да би сте спречили разговор са непознатом особом, треба да разговарате "
+#~ "директно са <b>%(jid)s</b> (у четири ока или преко телефона) и да "
+#~ "проверите да ли и он има исту кратку Аутентикациону ниску као ви.\n"
+#~ "Кратка Аутентикациона Ниска ове сесије: <b>%(sas)s</b>."
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "ГТК+ нема подршку за libglade"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Да ли сте разговарали са контактом и потврдили КАН?"
#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
#~ msgstr ""
-#~ "Молимо уклоните Ваш тренутни ГТК+ и инсталирајте последњу стабилну "
-#~ "верзију са %s"
+#~ "Кључ контакта (%s) <b>не поклапа се</b> са кључем придруженим у Гајиму."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
#~ msgstr ""
-#~ "Молимо проверите да ГТК+ и PyГТК имају подршку за libglade на Вашем "
-#~ "систему"
-
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Гајиму треба PySQLite2 за покретање"
-
-#~ msgid "_Incoming message:"
-#~ msgstr "_Долазна порука:"
-
-#~ msgid "_Outgoing message:"
-#~ msgstr "_Одлазна порука:"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ "Ниједан GPG кључ није додељен контакту. Не можете му слати шифроване "
+#~ "поруке."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
-#~ "not valid, so ignored."
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
#~ msgstr ""
-#~ "Хост %s који сте поставили као ft_add_host_to_send напредно подешавање "
-#~ "није исправан. па је игнорисан."
-
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Лозинка за OpenPGP није унета"
+#~ "GPG кључ је додељен контакту, али Ви <b>не верујете</b> овом кључу, тако "
+#~ "да поруке <b>не могу</b> бити шифроване. Употребите Вашег GPG клијента да "
+#~ "дате поверење овом кључу."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
#~ msgstr ""
-#~ "Ако желите наставити са слањем и примањем порука, морате се искључити и "
-#~ "поново доћи на везу."
+#~ "GPG кључ је додељен овом контакту и Ви верујете овом кључу тако да ће "
+#~ "поруке бити шифроване."
#~ msgid ""
-#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-#~ "sent."
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
#~ msgstr ""
-#~ "Нисте спојени или сте невидљиви за друге. Ваша порука не може бити "
-#~ "послата."
-
-#~ msgid "[This message is encrypted]"
-#~ msgstr "[Ова порука је шифрована]"
-
-#~ msgid "%i days ago"
-#~ msgstr "Пре %i дана"
+#~ "Ова икона означава да ова порука није још\n"
+#~ "стигла на други крај. Ако ова икона остане овако \n"
+#~ "дуго времена, вероватно је да се порука изгубила."
-#~ msgid "Trayicon"
-#~ msgstr "Икона системске касете"
-
-#~ msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
-#~ msgstr "Икона у системској касети одражава тренутно стање."
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако је истинит, ослушкуј D-Bus сигнале из Менаџера Мреже и промени статус "
+#~ "рачуна (ако немају listen_to_network_manager постављен на неистинито и "
+#~ "синхронизуј са глобалним статусом) у зависности од статуса мрежне "
+#~ "конекције."
#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim "
-#~ "sources."
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
#~ msgstr ""
-#~ "Захтева python-gnome2-extras или компајлирање trayicon модула из Гајим "
-#~ "изворног кода."
+#~ "Датотека базе података (%s) се не може читати. Покушајте да је поправите "
+#~ "или уклоните (сав историјат порука ће бити изгубљен)."
-#~ msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
-#~ msgstr "Захтева PyGTK >= 2.10."
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "База података не може да се прочита."
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Додај посеб_но обавештење"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Порука од неисправног џабер ИД-а, игнорисана је."
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Придружи Open_PGP Кључ"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Глатко скроловање у прозору разговора"
-#~ msgid "Commands: %s"
-#~ msgstr "Команда: %s"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Прикажи _XML Конзолу"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%(command)s <action>, шаље акцију тренутном групном "
-#~ "разговору. Користититреће лице. (нпр. /%(command)s је експлодирао.)"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Измени листе _приватности..."
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Нема информација ни помоћи за /%s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Администратор"
-#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
-#~ msgstr "Омогући локалну везу/zeroconf поруке"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Шаље поруку тренутно повезаним корисницима овог сервера"
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Надимак није пронађен: %s "
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Поставља поруку дана"
-#~ msgid "This group chat has no subject"
-#~ msgstr "Овај групни разговор нема тему"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Освежава поруку дана"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Позвали сте %(contact_jid)s у собу %(room_jid)s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Брише поруку дана"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Коришћење: /%s <надимак|џид> [разлог], забрањује приступ ЏИД-у у собу. "
-#~ "Надимак учесника може бити замењен, али не и ако садржи \"@\". Ако је "
-#~ "Џабер ИД тренутно у соби, он/она ће бити избачен(а). Размаци у именима "
-#~ "НИСУ подржани."
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Додај контакт..."
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s [разлог], затвара тренутни прозор или језичак, и "
-#~ "приказује разлог ако је назначен."
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Налози"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s ЏИД> [разлог], позива Џабер ИД у тренутни групни "
-#~ "разговор, опционо дајући разлог."
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профил, А_ватар"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <соба>@<сервер>[/надимак], нуди могућност спајања на "
-#~ "соба@сервер користећи наведени надимак."
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Преноси да_тотека"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <надимак> [разлог], уклања учесника са задатим "
-#~ "надимком из групног разговора и опционо приказује разлог. НЕ подржава "
-#~ "бланко знакове у надимку."
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Помоћ са интернета"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <надимак> [порука], отвара прозор приватне поруке и "
-#~ "шаље поруку учеснику са задатим надимком."
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Често постављана питања (интернет)"
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
-#~ "разговору."
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Могућности"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s [тема], приказује или ажурира тему групног разговора."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "на %s налог"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <порука>, шаље поруку не гледајући остале команде."
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "користећи %s рачун"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Начин коришћења: /%s <надимак>, мења Ваш надимак у тренутном групном "
-#~ "разговору."
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "налога %s"
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Кликните да видите могућности (као што су MSN, ICQ транспорти) џабер "
-#~ "сервера "
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "за налог %s"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Могућности сервера"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уклањањем овог контакта уједно уклањате и одобрење што значи да ће Вас та "
+#~ "особа увек видети као да нисте на вези."
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ваш џабер ИД:"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Тело поруке <тренутно се не користи, па је подразумевано сакривено>"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Неисправан џабер ИД"
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Хост:"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Потврди..."
-#~ msgid "Select the account with which to synchronise"
-#~ msgstr "Одаберите налог са којим желите да се синхронизујете"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ову датотеку користи неки други процес."
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Измени налог"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp кључ"
#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
-#~ "%(title)s од %(artist)s\n"
-#~ "из %(source)s"
+#~ "Шаље нову поруку контакту на листи, OpenPGP кључ и налог су опциони. Ако "
+#~ "желите поставити само 'налог', без 'OpenPGP кључ', само поставите "
+#~ "'OpenPGP кључ' на ''."
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Гајим налог %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Молимо Вас да прво одаберете неку другу тему."
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Овај налог је већ конфигурисан у Гајиму."
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Десила се промена у конфигурацији собе (напомена: не утиче на приватност "
+#~ "корисника)"
-#~ msgid "PyOpenSSL"
-#~ msgstr "PyOpenSSL"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Достигнут највећи број корисника за <b>%s</b>"
-#~ msgid "OpenGPG"
-#~ msgstr "OpenPGP"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Ваша лозинка није тачна"
-#~ msgid "gnome-keyring"
-#~ msgstr "gnome-keyring"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG лозинка није тачна"
-#~ msgid ""
-#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
-#~ "Gajim sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Захтева python-gnome2-extras или компајлирање gtkspell модула из Гајим "
-#~ "изворног кода."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG кључ није од поверења"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "У стању мировања"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Успешно сте примили датотеку %(filename)s од контакта %(name)s."
-#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
-#~ msgstr "Захтева компајлирање idle модула из Гајим изворног кода."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "креирам фасциклу %s"
-#~ msgid "libsexy"
-#~ msgstr "libsexy"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Разговори"
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Пренос датотеке је заустављен од контакта са друге стране"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Управљање _маркерима..."
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Опште"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Промени статусну поруку..."
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Расположење"
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Промени статусну поруку..."
-#~ msgid "Activity"
-#~ msgstr "Активност"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не интересује Вас присутност контакта, нити Ваша присутност интересује "
+#~ "њега/њу"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 0f05a8ef6..686f5c739 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
@@ -21,3963 +21,4985 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Lični događaji"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Započni razgovor"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Otkrivanje servisa"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Izvrši naredbu..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Izmeni nalog..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Potvrdi ove opcije sesije"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n"
-"na džaber mrežu."
+"Udaljeni klijent želi da započne sesiju sa ovim mogućnostima:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tDa li su ove stavke prihvatljive?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Udaljeni klijent je odabrao sledeće stavke:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nastaviti sa sesijom?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Želim da registrujem novi nalog"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Molimo odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Molimo popunite podatke za Vaš postojeći korisnički nalog</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Džaber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Veličina: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Snimi lozinku"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Pošaljilac: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Molimo odaberite server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Primaoc: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Sačuvano u: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prok_si:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Podesi..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos datoteke prekinut"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Ime hosta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Primaoc: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n"
-"SHA1 potpis sertifikata:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Povezivanje na server</b>\n"
-"\n"
-"Molimo pričekajte..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Nalozi"
-
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Dodate"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Prei_menuj"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resurs se šalje Džaber serveru kako bi se razlikovao isti džaber ID kod 2 "
-"ili više klijenata spojena u isto vreme na isti server sa istim računom. "
-"Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
-"najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Po_desi prema statusu"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu."
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonimno prijavljivanje"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Prioritet se u džaberu koristi da odredi ko dobija događaje sa servera u "
-"slučaju da su dva ili više klijenata povezana na njega; klijent sa najvećim "
-"prioritetomdobija događaje"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga"
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Snimi datoteku kao..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "I_zmeni lozinku"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tip: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administratorske operacije"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Slanje profila..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Sertifikat odbačen"
+msgid "File error"
+msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Samopotpisani sertifikat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Neispravna datoteka"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će se pri svakom pokretanju automatski povezati "
-"na džaber koristeći ovaj nalog"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Datoteka: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Pošaljilac: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, svaka promena globalnog statusa (koji se menja iz "
-"padajućeg menija na dnu prozora kontakt liste) će promeniti i status ovog "
-"naloga "
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "Razgovor bez servera sa autodetekcijom klijenata u lokalnoj mreži."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Zahteva python-avahi."
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,tako "
-"da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Komandna linija"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Podesi..."
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proksi</b>"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Zahteva python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
-"nesigurne veze."
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Šifrovanje OpenPGP poruke"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Šifrujem poruke razgovora sa gpg ključevima."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio "
-"prekid veze zbog duge neaktivnosti"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port "
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Ime _hosta:"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Šifrovanje lozinkom"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Ostalo</b>"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Lozinke se mogu sačuvati i pouzdanije od običnog teksta."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Veza"
+#: gajim/features_window.py:62
+msgid ""
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Odaberite _Ključ"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Provera pravopisa"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Koristi G_PG agenta"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Provera pravopisa sastavljenih poruka."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Zahteva libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatski status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Izm_eni lične informacije..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Daje mogućnost merenja vremena kada se ništa ne dešava, da se odredi auto "
+"status."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Zahteva libxss biblioteku."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Lične informacije</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Zahteva python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Lične Informacije"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Šifrovanje poruke s kraja na kraj"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Šifrujem poruke razgovora."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Zahteva python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "K_oristi svoj port:"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
-"Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke neodgovarajući "
-"za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
-"Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ime:"
+"Generiše XHTML izlaz od RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Prezime:"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Zahteva python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Džaber ID:"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mejl:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Spoji naloge"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Želio bih da Vas dodam na listu mojih kontakata."
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Dodaj novi kontakt"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Nalog:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Zahteva python-gnome2."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Mogućnost"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID korisnika:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Nadimak:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Greška pri učitavanju datoteke"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Ekstenzija nije podržana"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
+"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Snimi sliku kao..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Pretplata"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Imam "
+
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Vezanost:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:392
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Morate se registrovati na ovaj transport\n"
-"kako biste mogli dodati kontakte sa ovog\n"
-"protokola. Kliknite na dugme za registraciju\n"
-"za nastavak."
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registracija"
+"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne "
+"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Morate biti povezani na transport da biste mogli\n"
-"dodavati kontakte sa ovog protokola."
+"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/"
+"nju ne zanima Vaše prisustvo"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja lista komandi..."
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr ""
+"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Odaberite komandu za izvršenje:</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Označite još jednom"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Molimo sačekajte dok se komanda šalje..."
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " resurs sa prioritetom "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Molimo sačekajte..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Ovaj džaber izvor ne izlaže nijednu komandu."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Dogodila se greška:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Podesi prema statusu"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:518
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Završi"
+msgid "Off"
+msgstr "Nije na vezi"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Nema dostupnih OpenPGP tajnih ključeva."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NAPOMENA:</b> Trebalo bi da ponovo pokrenete Gajim da bi neke izmene "
-"podešavanja postale primenjene"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Novi grupni razgovor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Nije na listi kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "_Podešavanja"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Izmeni liste _privatnosti..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Pošalji _jednu poruku"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administrator"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Pošalji korisnički definisan status"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Šalje poruku trenutno povezanim korisnicima ovog servera"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Izvrši naredbu"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Upravljanje transportima"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Postavlja poruku dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Izmeni transport"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Postavi poruku dana..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Preimenuj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Osvežava poruku dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Odblokiraj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Osveži poruku dana..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokiraj"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Briše poruku dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Ukloni"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Izbriši poruku dana"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "Informacije"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Odsutan"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Pošalji _datoteku..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Pozovi kontakte"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Podešavanja"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "_Prikaži listu kontakata"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
+msgstr ""
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Džaber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Podešavanja"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Podrazumevano"
+msgid "History"
+msgstr "_Istorijat"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ništa"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Upravljanje sobama"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Promeni _temu..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Podešavanja"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Podesi _sobu..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Uništi sobu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Promeni _nadimak..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatsko povezivanje"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Markiraj ovu sobu"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Glas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Već postavljene poruke:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Umanji prozor na zatvaranje"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Nov događaj primljen"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Izloguj se"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Primili ste novi unos:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Ime teme:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Unos:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "datoteka"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Zadnji put izmenjeno:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Otkrivanje servisa"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blokirani kontakti"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "_Podešavanja"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Odblokiraj"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Sinhronizuj"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Postavi aktivnost"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Postavi aktivnost"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML Konzola"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Poruka:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Postavi poruku dana..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Izmeni lozinku"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Osveži poruku dana..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Unesite novu lozinku:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Izbriši poruku dana"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Unesite ponovo kao potvrdu:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Nema dostupnih naloga"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Snimi kao već postavljenu..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "poruka"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Već postavljene poruke:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "_Smajliji:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivnost:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Raspoloženje:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Upišite Vašu novu statusnu poruku</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "DŽID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiraj džaber ID/e-mejl adresu"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Započni razgovor"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normalno, veličina alociranog prostora neće biti oslobođena,samo će postati "
+"ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veličinu baze podataka "
+"pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n"
+"\n"
+"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Greška sa bazom podataka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Usluga ne može biti nađena"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Poništi odobravanje"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
+msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
+msgstr[2] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Ova operacija je nepovratna."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Dohvatanje profila..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Ne mogu učitati sliku"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Informacije kontakta"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Informacije primljene"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Niste povezani na server"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Ako niste na vezi, ne možete objaviti Baše informacije"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Podebljano"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Slanje profila..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurziv"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informacije NISU objavljene"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Podvučeno"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Publikacija vCard neuspela"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Precrtano"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte "
+"ponovo kasnije."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Džaber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Očisti formatiranje"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "U grupi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "ID Ključa"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Postavi raspoloženje"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "%s Statusna poruka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusna poruka"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Prepiši statusnu poruku?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Pozovi prijatelje!"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Započećete grupni razgovor.\n"
-"Odaberite kontakte koje želite da pozovete"
+msgid "JID:"
+msgstr "Vaš džaber ID:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Molimo odaberite server grupnog razgovora."
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM adresa:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Server grupnog razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Broj:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Pozo_vi"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Broj:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Započni ra_zgovor"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN adresa:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! adresa:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Pošalji _datoteku..."
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Pozo_vi u"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Pozovi kontakte"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Neispravan korisnički ID"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Pošalji korisnički definisan status"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakt je već u listi"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "I_zvrši naredbu..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Kontakt je već u listi kontakata."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Upravljanje kontaktima"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID korisnika:"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Izmeni _grupe..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "GTK+ Džaber klijent"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ verzija:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK verzija:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Pretplata"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Trenutni programeri:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Traži njegov/njen status"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Prošli programeri:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
+"održavateljima paketa"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokiraj"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Poništi ignrisanje"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriši"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
+"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije.\n"
+"\n"
+"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nesigurna veza"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Istorijat"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
+"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Popunite formular."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Konfiguracija sobe"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Izmeni grupe"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "_Ne pitaj me više"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Potvrdi"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Mogućnosti"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista mogućnosti Gajima:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauziraj"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Zahtev pretplate od %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Prenosi datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "lista prenosa datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Neispravna soba"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Počisti"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Neispravan nadimak"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Ukloni završene, prekinute i neuspele prenose datoteka iz liste"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Neispravan džaber ID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Ova akcija uklanja prenos datoteke sa liste. Ako je prenos aktivan, prvo se "
-"zaustavlja, pa onda uklanja"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Loš uri"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Prekini prenos datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Prekini prenos označene datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Sakriva prozor"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Prikazuje listu prenosa datoteka između Vas i ostalih"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani."
+
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Sinhronizuj"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2778
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Nalog"
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Nastavljeni razgovor"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupa"
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Novi grupni razgovor"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Personalizacija Gajim tema"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Boja tekst_a:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Morate da unesete lozinku"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Pozadina:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Font teksta:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Izgled fonta:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakt je na vezi"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivno"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Sastavljanje"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nova Samostalna Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Otišao"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Poruke\n"
-"višekorisničkog razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Novi E-mejl"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Usmerene poruke\n"
-"višekorisničkog razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje jezičaka statusa razgovora</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Promeni _nadimak..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Prenos datoteke završen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Upravljanje sobama"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Promeni _temu..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Poziv na grupni razgovor"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Podesi _sobu..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakt promenio status"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Uništi sobu"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "Umanji prozor na zatvaranje"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Glas"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Samostalna Poruka"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Poslate %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Izloguj se"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Primljene %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Forma %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Pošalji _datoteku"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "_Akcije prisutnih"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Glas"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Nije moguće poslati poruku za %s, ovaj džaber ID nije ispravan."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Član"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s piše:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Tužan"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Vlasnik"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Izmenite"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Izbaci"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "_Ukloni"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Zabrani"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte u listu vaših kontakata."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Dodate"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Prikaži listu formatiranja"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Izmenite"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s je predložio da vas dodam u listu mojih kontakata."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Napravi novu objavu"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Dodaj _kontakt"
+msgstr[1] "Dodaj _kontakt"
+msgstr[2] "Dodaj _kontakt"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
+msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Izvezi"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Podešavanja"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim menadžer dnevnika istorijata"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Servis je vratio grešku."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Ovaj menadžer dnevnika nije namenjen za pregled dnevnika. Ako Vam treba ta "
-"funkcionalnost, koristite menadžer dnevnika istorijata.\n"
-"\n"
-"Koristite ovaj program da obrišete ili izvezete dnevnike. Možete odabrati "
-"dnevnike sa leve strane i/ili pretražiti bazu ispod."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-msgstr ""
-"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
-"Ako planirate da radite veća uklanjanja, potrudite se da Gajim nije "
-"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno "
-"razgovorate."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Džaber ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Pretraži bazu podataka"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Istorijat razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Pretraga:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Lista privatnosti"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
+"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Lista privatnosti za %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Neispravno ime liste"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "poruka"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti"
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor"
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Komentar: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Odaberite zvuk"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav Zvukovi"
+
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Odaberite sliku"
+
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Odaberite sliku"
+
+#: gajim/dialogs.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Kad %s postane:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "džid"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "za nalog %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Naložen"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Greška SSL sertifikata"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Pridruži se grupnom razgovoru"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Nedavno:"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Soba:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Promena Teme"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Molimo odredite novu temu:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Markiraj ovu sobu"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Promena nadimka"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Pridruži se"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Podešavanje markera"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/groupchat_control.py:621
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Uništavam %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Automatsko povezivanje"
-
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
+"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n"
+"Možete ispod napisati razlog:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Umanji prozor na auto povezivanje"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Ispis statusa:"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Ubaci nadimak"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP konfiguracija servisa"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "i prijavljeni"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfiguriši"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "i NEprijavljeni"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"HTTP spoj\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
+"%(type)s šifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n"
+"Vaša sesija razgovora %(logged)s biti pamćena."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Razgovor sa "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Nastavljeni razgovor"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Podešavanje proksi profila"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Karakteristike</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH adresa:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proksi _host:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Kor_isti HTTP proksi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proksi _port:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Soba sada više nije anonimna"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Koristi proksi prijavljivanje"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Soba je sada polu anonimna"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Podešavanja</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Podešavanje naloga"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Logovanje sobe je omogućeno"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lozinka"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Nova soba je napravljena"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ verzija:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "_Odobri autorizaciju"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Lična strana:</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "vezanost izmenjena"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfiguriši"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Zastoj"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "gašenje sistema"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
+"** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "događaj"
-
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "događaj"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Korisnički"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Svi statusi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s je otišao"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sastavljanje"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
-"Nikad\n"
-"Samo za događaje na čekanju\n"
-"Uvek"
+"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Izbacujem %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Možete navesti razlog ispod:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Zabranjujem %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Prikaži listu formatiranja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr ""
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s"
+
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Poslednji status: %s"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Ova sesija je šifrovana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "i BIĆE pamćena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "i NEĆE biti pamćena"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
-"u grupnim razgovorima"
+"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
-"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
+"Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka "
+"će biti izgubljena."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Tema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
-"kontakata"
+"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
+"Možda je promenjena."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortiraj kontakte po statusu"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s je sada %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "u _listi kontakata"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "u _grupnim razgovorima"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled liste kontakata</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Nalozi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
-"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Pridruži se"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Smajliji:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Ponašanje prozora:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Spojeni nalozi"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grupni razgovori"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Prenosi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "_Prikaži listu kontakata"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Autorizacija poslata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Zahtev za pretplatom poslat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
-"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Autorizacija uklonjena"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG nije upotrebljiv"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će osvetljavati greške u kucanju u poljima za unos "
-"prozora razgovora. Ako se jezik eksplicitno ne postavi preko desnog klika na "
-"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
-"grupni razgovor."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih "
+"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "desinhronizovan"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Kada se primi novi događaj:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Stvarno zatvoriti Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Uvek zatvori Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Prekini prenos datoteke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
-"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Imate nepročitanih poruka"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
-"nevidljiv"
+"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i "
+"taj kontakt u listi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
-"nevidljiv"
+"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog "
+"transporta."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transport će biti uklonjen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl preko "
-"GMail-amejlova"
+"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih "
+"transporta: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite da nastavite?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu novih "
-"e-mejlova"
+"Kontakt će vas videti kao da niste na vezi i nećete dobijati poruke koje vam "
+"šalje."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Gmail Opcije</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Preimenuj kontakt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Notification-daemon"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Vizualna obaveštenja</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Preimenuj grupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Puštaj zvukove"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Pode_si..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ukloni grupu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Doz_voli zvukove kada sam zauzet"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Zvukovi</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obaveštenja"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Upravo ćete ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) iz vaše liste kontakata.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
-"prozorima razgovora."
+"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
+"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
+"niste na vezi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Da li želite da nastavite?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
-"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
-"osobi."
+"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što "
+"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Obaveštenja stanja razgovora</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Lični događaji"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
+"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
+"niste na vezi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete poslati prilagođen status. Jeste li sigurni da želite da "
+"nastavite?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
-"nije u upotrebi."
+"Kontakt će vas privremeno videti kao %(status)s, ali samo dok ne promenite "
+"status. Onda će videti globalni status."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Automatski _nedostupan nakon:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Nema dostupnih naloga"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
-"duže nije u upotrebi"
+"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim "
+"kontaktima."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minuta"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Automatska statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
-"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
-"$T će biti zamenjeno sa vremenom odsutnosti"
+"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije "
+"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Automatska statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
-"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
-"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
-"$T će biti zamenjeno sa vremenom nedostupnosti"
+"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"Pseudokontakti su način grupisanja nekoliko kontakata u jednu liniju. "
+"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili "
+"transportnih naloga."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "O"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Neispravan URI datoteke:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Auto status</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
+msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
+msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Pošalji %s za %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Prijavljivanju"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Odjavljivanju"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
-"podrazumevana poruka će biti korišćena."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Podrazumevana poruka"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Objavi pesmu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućen"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Konfiguriši servise..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusne poruke</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Uvećaj sve"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Već postavljene statusne poruke</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "P_ošalji grupnu poruku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Poruka razgovora:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Svim korisnicima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Svim korisnicima na vezi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Pozo_vi u"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Upravljanje kontaktima"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Skup statusnih ikona:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Izmeni _grupe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Koristi ikone za _transporte"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
-"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Uvećaj"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "U_loguj se ponovo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Izloguj se"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ime kontakta"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorijat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Poruka razgovora:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Upravnik istorijatom"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusna poruka:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: gajim/gajim.py:68
#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Nadimak:"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Notification-daemon"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Poruka greške: %s"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL osvetljavanje:"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje linija razgovora</b>"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: gajim/gajim.py:92
#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Akcije</b>"
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Greška sa bazom podataka"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Šta želite da uradite?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezivanje"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Uslovi</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-mejl klijent:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Internet pregledač:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Pregledač datoteka:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "naslov statusne poruke"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Personalni</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "tekst statusne poruke"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Izmeni %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registruj se na %s"
+
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Lista zabrana"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Lista članova"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Lista vlasnika"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Lista administratora"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Razlog"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Nadimak"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Uloga"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Zabrana..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
-"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
+"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Dodavanje člana..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
-"sistem koristite"
+"<b>Koga želite da postavite članom?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Dodavanje vlasnika..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
-"sistem koristite"
+"<b>Koga želite da postavite za vlasnika?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Dodavanje administratora..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ako je označena, Gajim će držati dnevnike šifrovanih razgovora. Primetiti da "
-"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
-"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
+"<b>Koga želite da postavite za administratora?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Može biti jedno od sledećeg:\n"
+"1. korisnik@domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
+"2. korisnik@domen (poklapa se sa bilo kojim resursom).\n"
+"3. domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
+"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n"
+"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen."
+
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Uklanjanje računa %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Privatnost</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lozinka zahtevana"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Sačuvaj lozinku"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Napredna izmena konfiguracije</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "jedan"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Od"
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "dva"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Lista privatnosti"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Samo ući i napustiti"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Lista privatnosti</i>"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Novi grupni razgovor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktovno po svakom pokretanju"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista pravila</b>"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Karakter nije dozvoljen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj / Izmeni pravilo</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Neispravan server"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Dozvoli"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Neispravna soba"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Odbij"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Nalog je uspešno dodat"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Džaber ID"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Možete postaviti napredna podešavanja naloga pritiskom na dugme Napredno, "
+"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog "
+"prozora."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "sve u grupi"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "sve prema pretplati"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neispravno korisničko ime"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Svi"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "da mi šalje poruke"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "da mi šalje upite"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Neispravan unos"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "da vidi moj status"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Vaš port mora biti broj porta."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "da mi pošalje status"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Sertifikat je već u datoteci"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Sve (uključujući i pretplate)"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Poredak:"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Sigurnosno upozorenje</b>\n"
+"\n"
+"Autentičnost SSL sertifikata hosta %(hostname)s možda nije ispravna.\n"
+"SSL greška: %(error)s\n"
+"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Liste privatnosti:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dodaj ovaj sertifikat listi proverenih sertifikata.\n"
+"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Nadimak:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Prezime:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Već imate nalog sa tim imenom."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP čvor nije uklonjen"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Prefiks:</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfiguriši"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Sufiks:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Puno ime</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "događaj"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Ulica:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Primljena Prva Poruka"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Dodatna adresa:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Primljena Prva Poruka"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Grad:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Pokrajina:</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt Na Vezi"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Država:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adresa</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Poruka Poslata"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Lična strana:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-mejl:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Broj telefona:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Član"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Rođendan:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blokiran]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Lične informacije"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [umanjen]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Na vezi"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Odsek:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Van veze"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Pozicija:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Tip: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Uloga:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Prenešeno: "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Posao"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Nije počeo"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "O"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Završen"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastoj"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Šta želite da uradite?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Prenos u toku"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "Telo poruke <trenutno se ne koristi, pa je podrazumevano sakriveno>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Slobodan za razgovor"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Razmena stavki kontakata"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akcije"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupan"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Dodaj kontakt..."
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Nije na vezi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Izmeni"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivirano"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Nalozi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivirano"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, A_vatar"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Da/Ne"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Ceo broj"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Prikaz"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Prikaži samo _aktivne kontakte"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Ime postavke"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Prikaži trans_porte"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "_Prikaži listu kontakata"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Prenosi da_toteka"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(ništa)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriven"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Pomoć sa interneta"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Istorijat razgovora sa %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Istorijat razgovora"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ČPP"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Greška pri upisu na disk"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "_Mogućnosti"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Greška: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..."
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Dodaj _kontakt"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "Informacije"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Tema: %s\n"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Pretraga"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "koristeći račun %s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "Kre_ni"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Podešavanje markera"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registruj se na"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "u _listi kontakata"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "O"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Sakrij ovaj meni"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "P_ošalji"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odgovor"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Odgovori na ovu poruku"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Pošalji i zatvori"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Zahtev za pretplatom"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Odbij"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime hosta:"
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Mogućnosti servera"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Server je odgovorio: %s"
+
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Odbij autorizaciju tako da ne može da vidi kada ste na vezi"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Odobri autorizaciju"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
+"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Sinhronizuj kontakte"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferencija"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Sinhronizacija: odaberite kontakte"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Otkrivanje Usluga"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Usluga ne može biti nađena"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Ugasi zvukove"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i "
+"pokušajte ponovo."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Usluge nisu pretražive"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " od %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Neispravano ime servera"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML Konzola za %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Pesma:"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Pregled"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Obaveštenje"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Izvrši naredbu"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistracija"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Pretplata: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Pridruži se"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije kontakta"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Džaber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmeni"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Resurs:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klijent:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistem:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Identifikacija"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Vreme kontakta na vezi:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Marker je već postavljen"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Konfigurisani avatar:"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Autorizacija:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Marker uspešno dodat"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prijava:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste "
+"kontakata."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Pretplaćen"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Čvor"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentari"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Nova objava"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Džaber saobraćaj</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Pretplati se"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Omogući"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Ukini pretplatu"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
+"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Akcije za nalog \"%s\""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Potraži u Rečniku"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Pretraži Veb"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Otvori kao _Vezu"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravan džaber ID"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IU"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Juče"
+msgstr[1] "Juče"
+msgstr[2] "Juče"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Upit"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Nova Privatna Poruka"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Prisutnost"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Zatvorićete nekoliko jezičaka"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Poruka"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Da li zaista želite da ih sve zatvorite?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Unos</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privatni Razgovori"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokalni džaber ID:"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Lično"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je "
+"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
+"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Uvek koristi nadimak kada postoji konflikt"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Džaber IM Klijent"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Poništi odobravanje"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr "Trenutno izvršavate komandu. Da li želite da je prekinete?"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Veza prekinuta"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Neispravna soba"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je."
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Servis je poslao loše podatke"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Servis je izmenio identifikator sesije."
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:351
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Servis je vratio grešku."
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktivirano"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivirano"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Da/Ne"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Ceo broj"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Ime postavke"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Zahtev za pretplatom"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Posmatrači"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Autorizacija prihvaćena"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(ništa)"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skriven"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega"
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n"
+"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Ukinuta pretplata"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji "
+"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n"
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Konfiguracija sobe"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Neispravna lozinka"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG ključ koji se koristi za šifrovanje nije od poverenja. Da li zaista "
+"želite da šifrujete ovu poruku?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Greška sa bazom podataka"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Greška SSL sertifikata"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenosi datoteka"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Konflikt korisničkog imena"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt resursa"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite "
-"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav "
-"istorijat poruka će biti izgubljen)."
+"Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte "
+"novo ime resursa"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-msgstr[1] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-msgstr[2] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG enkripcija omogućena"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom verifikovanja SSL sertifikata Vašeg džaber "
+"servera:%(error)s\n"
+"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Dodaj ovaj sertifikat listi proverenih sertifikata.\n"
+"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
+"%s"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Nije na listi kontakata"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
+"Čini se da se SSL sertifikat naloga %(account)s promenio ili je Vaša "
+"konekcija napadnuta.\n"
+"Stari otisak: %(old)s\n"
+"Novi otisak: %(new)s\n"
+"\n"
+"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?"
-#: ../src/chat_control.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
+"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
+"želite to da uradite?"
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Pošalji _datoteku"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Smajliji isključeni"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
-"Morate znati pravi džaber ID kontakta da biste mu/joj poslali datoteku."
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Imam "
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "podrazumevano"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Nema dodeljenog GPG ključa"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Lozinka neophodna"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG ključ istekao"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nijedan GPG ključ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete šifrovati poruke sa "
-"GPG-om."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a."
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Neispravna lozinka"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Čekam na rezultate"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Greška u primanju forme za podatke"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Nema rezultata"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "NIJE"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programira"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "će"
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+msgstr[1] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
+msgstr[2] "Primili ste nove unose (%(count)d nije prikazano):"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "NEĆE"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Primili ste novi unos:"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "i prijavljeni"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "i NEprijavljeni"
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Poništi odobravanje"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
-msgstr ""
-"%(type)s šifrovanje %(status)s aktivan %(authenticated)s.\n"
-"Vaša sesija razgovora %(logged)s biti pamćena."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
+msgstr "Trenutno izvršavate komandu. Da li želite da je prekinete?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Uspostavljanje sesije prekinuto"
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Servis je poslao loše podatke"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr ""
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Servis je izmenio identifikator sesije."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hok komande - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Servis je vratio grešku."
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- poruke će biti logovane"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- poruke neće biti logovane"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Ova sesija je šifrovana"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Nepročitani događaji"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "i BIĆE pamćena"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "i NEĆE biti pamćena"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Trenutno ste spojeni na server"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Identitet drugog korisnika nije potvrđen. Kliknite na štit za više detalja."
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "Da biste onemogućili nalog, morate biti raskačeni."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E enkripcija onemogućena"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Neispravna soba"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Džaber ID već u listi kontakata"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Sledeća poruka NIJE bila šifrovana"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Džaber ID koji ste uneli je već na listi. Odaberite neki drugi."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Sledeća poruka je bila šifrovana"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Neispravan odgovor"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Vam je upravo poslao poruku"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Ako zatvorite ovaj jezičak, a istorijat razgovora nije omogućen, ova poruka "
-"će biti izgubljena."
+"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših "
+"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Odjava registracije neuspela"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite ili "
-"uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)."
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Odjava registracije sa serverom %(server)s neuspela: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registracija uspešna"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registracija neuspela"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Ne mogu da dešifrujem poruku od kontakta %s\n"
-"Možda je promenjena."
-
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s je sada %(status)s"
+"Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Prenosi datoteka"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina: %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Nalozi"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Prenos datoteke završen"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Loš host"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Poziv na grupni razgovor"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Udaljeni kontakt je prekinuo prenos"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi greška"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Poruke lokalne mreže možda neće raditi kako treba."
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Prenos datoteke prekinut"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Ne možete promeniti podrazumevanu temu"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa drugom stranom."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom."
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "ime teme"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Odmah se vraćam."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete."
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da "
+"nastavite?"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad."
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Preimenuj nalog"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Pozovi kontakte"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s nije pronađen"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Automatsko povezivanje kada se veza izgubi"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Snimi dnevnik razgovora za sve kontakte"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Pošalji serversku poruku..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Svi statusi"
+
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Poruke"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Odsutan"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Koristi proksi za prenos datoteka"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "koristi HTTP_PROXY promenljiv_u okruženja"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Upozori pre korišćenja nesigurne veze"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Šalji podatke o živosti"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Dostupan"
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
+#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu"
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog."
+msgid "Last Name"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Džaber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Novi E-mejl"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Podesi prema statusu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Veza"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
-"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
+msgid "Save Password"
+msgstr "Sačuvaj lozinku"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Izmeni lozinku"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Smajliji:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus ne postoji na ovom računaru ili nema python modula."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "naredba"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "prikaži pomoć za komandu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
#, fuzzy
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
+"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt je u "
+"posebnoj liniji"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
+"uznemiravaj, nevidljiv"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Pošalji %s za %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statusna poruka"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"izmena statusa naloga \"nalog\". Ako nije određen, pokušaj promene statusa "
+"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim "
+"statusom\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "prioritet koji želite da date ovom nalogu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"izmena prioriteta datog naloga. Ako nije određen, menja se status svih "
+"naloga koji imaju postavljenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim statusom\""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako "
+"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
+"ključ' na ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "sadržaj poruke"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako "
+"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
+"ključ' na ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "tema"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "tema poruke"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Šalje novu poruku na grupni razgovor kome ste se pridružili."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "Džaber ID sobe koja će primiti poruku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Džaber ID kontakta"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Ime naloga"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Šalje datoteku kontaktu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Putanja do datoteke"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ključ=vrednost"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Neispravan server"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se "
+"stavka postaviti"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Briše stavku podešavanja"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ključ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Šalje korisnički definisan XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML za slanje"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
+"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
+"sve naloge"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:246
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "vezanost izmenjena"
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Izmeni status"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
+#: gajim/gajim_remote.py:248
#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nadimak za korišćenje"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
+"sve naloge"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' nije na Vašj listi.\n"
+"Molimo odredite nalog za slanje poruke."
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "kreiram bazu dnevnika"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "nemate aktivnih računa"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "kreiram bazu dnevnika"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumenti:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Pošalji %s za %s"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n"
+"Naredba je jedna od:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/gajim_remote.py:468
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla"
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Previše argumenata\n"
+"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim će se sada završiti"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
+"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "dvanaest"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "jedan"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "dva"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tri"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "četiri"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "pet"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "šest"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sedam"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "osam"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "devet"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "deset"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "jedanaest"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s sati"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Izmeni statusne informacije"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i pet"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Izmeni status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i deset"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Postavi tip prisutnosti i opis"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i petnaest"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Slobodan za razgovor"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i dvadeset"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Na vezi"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i dvadeset i pet"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Duže odsutan"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s i trideset minuta"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ne smetaj"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Nije na vezi"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "dvadeset do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Opis prisutnosti:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "petnaest minuta do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Status se promenio."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "deset do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Napusti grupne razgovore"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "pet do %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s"
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s sati"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Noć"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Rano jutro"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Grupni razgovori"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Jutro"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Skoro podne"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Podne"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Poslepodne"
-#: ../src/common/commands.py:304
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Veče"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Kasno veče"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Početak nedelje"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Sredina nedelje"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Kraj nedelje"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Vikend!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP nalog %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"Džaber ID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodat na Vašu listu "
+"kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da biste "
+"ga uklonili"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s je promenio status"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s je na vezi"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s je otišao"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Nije u listi kontakata"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Pusti zvuk kada je korisnik zauzet"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Koristi DBus i demon obaveštenja za prikazivanje obaveštenja"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Prikaži u listi samo kontakte koji su na vezi i slobodni za ćaskanje."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Vreme u minutama, nakom koga će se Vaš status promeiti u Odsutan."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Odsutan, kao posledica mirovanja više od $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom "
"odsutnosti."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Vreme u minutama, nakom koga će se Vaš status promeiti u Nije dostupan."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nije dostupan, kao posledica mirovanja više od $T min.)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S će biti zamenjeno sa trenutnom statusnom porukom,$T sa vremenom "
"nedostupnosti"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
@@ -3985,121 +5007,105 @@ msgstr ""
"Kada prikazati ikonicu u sistemskoj kaseti. Može biti 'never', 'on_event', "
"'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Boja za dolazni nadimak."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Boja za odlazni nadimak."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Boja dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Boja odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Boja teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Pregledaj nove poruke u iskačućim obaveštenjima?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Prenos datoteke prekinut"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Poziv na grupni razgovor"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Font dolaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Font odlaznog nadimka."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Font dolaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Font odlaznog teksta."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Font teksta statusne poruke."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Lista (odvojena blanko znakovima) redova (naloga i grupa) koji su otvoreni."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "podrazumevano"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Jezik koji koristi pravopis"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4109,7 +5115,7 @@ msgstr ""
"'ponekad' - ispisuj vreme svakih print_ichat_every_foo_minutes minuta.\n"
"'nikad' - nikad ne ispisuj vreme."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4120,18 +5126,22 @@ msgstr ""
"najneprecizniji. Ovo se koristi samo ukoliko je prikazivanje_vremena "
"postavnjeno na 'ponekad'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Smatraj * / _ parove kao znakove za formatiranje."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ako je istinito, ne uklanjaj */_ . Tako će *abv* biti podebljano, ali "
"iokruženo sa * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4142,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"ref/rst/restructuredtext.html (Ako želite da koristite ovo, instalirajte "
"docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4150,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi dovršavanje nadimka "
"(tasterom tab) u grupnom razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4158,17 +5168,17 @@ msgstr ""
"Karakter koji želite dodati posle željenog nadimka ukoliko je željeni "
"nadimak u grupnom razgovoru već upotrebljen"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4179,51 +5189,45 @@ msgstr ""
"dokumentaciju za strftime, za punu dokumentaciju: http://docs.python.org/lib/"
"module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani pre nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Karakteri koji će biti prikazani posle nadimka u razgovoru"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Dodaj * i [n] u naslov liste kontakata?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Koliko linija prethodnog razgovora pamtiti kada se prozor/jezičak za "
"razgovor ponovo otvori."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Koliko minuta da traju linije prethodnog razgovora."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "Koliko linija tražiti od servera pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "Od pre koliko minuta tražiti dnevnike pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4231,12 +5235,12 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati pre ponovnog automatskog pridruživanja sobi sa koje "
"ste raskačeni. Staviti 0 da onemogućite ponovno automatsko pridruživanje."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4244,42 +5248,31 @@ msgstr ""
"Pošalji poruku sa Ctrl+Enter, a sa Enter pravi novu liniju. (Podrazumevano "
"ponašanje Miralabisovog ICQ klijenta)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koliko linija sačuvati sa Ctrl+KeyUP"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Ili Vaš specificirani URL sa %s u njemu gde je %s reč ili fraza ili 'VIKI-"
"REČNIK' što znači korišćenje viki-rečnika."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Ako je označeno, Gajim se može kontrolisati korišćenjem gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ako je istinit, osluškuj D-Bus signale iz Menadžera Mreže i promeni status "
-"računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na neistinito i "
-"sinhronizuj sa globalnim statusom) u zavisnosti od statusa mrežne konekcije."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Poslata obaveštenja o stanju razgovora. Može biti jedno od "
"'svi','samo_sastavljanje', 'onemogućeno'."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4287,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Prikazana obaveštenja o stanju razgovora u prozoru za razgovor. Može biti "
"jedno od 'svi', 'samo_sastavljanje', 'onemogućeno'."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4295,29 +5288,29 @@ msgstr ""
"Ako se ne ispisuje vreme za svaku poruku (print_time==ponekad), ispisati ga "
"svakih x minuta"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Uvek pitaj pre zatvaranja jezička/prozora kada je u pitanju ova lista "
"odvojena blanko karakterima džaber ID-ova grupnih razgovora."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Nikad ne pitaj pre zatvaranja jezička/prozora grupnog razgovora kada je u "
"pitanju ova listaodovojena blanko znacima džaber ID-ova grupnih razgovora."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4327,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"izgubiti podatke (ćaskanje, privatno ćaskanje, grupni razgovor koji neće "
"biti minimizovan)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4335,34 +5328,34 @@ msgstr ""
"Lista hostova odvojena zarezima, koju šaljemo, uz lokalne interefejse, za "
"transfer datoteka, u slučaju prosleđivanja porta/NATovanja."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard definiše KiB = 1024 bajtova, KB = 1000 bajtova"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Obavesti me o svim događajima u ikoni sistemske kasete."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Prikaži jezičak iako je samo jedan razgovor?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Prikaši granicu sveske u prozorima razgovora?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Prikaši dugme za zatvaranje u jezičku?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4373,18 +5366,18 @@ msgstr ""
"prioritet, odvojeni zarezima. Validne grupe su 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 i 18. "
"Višlji brojevi su sugurniji, ali tada treba više vremena za početak sesije."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Pregledaj nove poruke u iskačućim obaveštenjima?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Lista reči odvojena blanko karakterima koje će biti obojene u grupnim "
"razgovorima"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4393,7 +5386,13 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim se završava kada se pritisne X dugme. Ovo podešavanje "
"se koristi samo ako je ikona sistemske kasete u upotrebi."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4401,7 +5400,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ikonu na svakom jezičku koji sadrži "
"nepročitane poruke. U zavisnosti od teme, ikona može biti i animirana."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4409,20 +5408,12 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati statusnu poruku (ako nije prazna) za "
"svaki kontakt u listi kontakata"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definišite poziciju avatara u listi kontakata. Može biti levo ili desno"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji "
-"prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4430,7 +5421,7 @@ msgstr ""
"Ako je neistinito, više nećete videti statusnu porukuu razgovorima kada "
"kontakt promeni svoj status i/ili statusnu poruku."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4445,34 +5436,34 @@ msgstr ""
"sve statusne poruke. Ako je \"in_and_out\". Gajim će prikazivati samo poruke "
"tipa taj i taj je ušao/izašao u/iz sobe."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek dođu na vezu."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Boja pozadine kontakta kada tek odu sa veze."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Ako je istinito, vraćene poruke iz istorijata će biti manjeg fonta od "
"podrazumevanog."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Ne prikazuj avatar za sam transport."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne prikazuj listu kontakata u sistemskoj kaseti."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4482,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"prozor bljeska (podrazumevano ponašanje u većini menadžera prozora) pri "
"novim događajima."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4492,8 +5483,7 @@ msgstr ""
"zaštićen lozinkom. Isključite ovu opciju da prestanete slati sha informacije "
"u grupnim razgovorima"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4513,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"'pertype' - Poruke istog tipa (npr., razgovori i grupni razgovori) se šalju "
"u isti prozor."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4521,31 +5511,27 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Ako nije istinito, nećete više videti avatar u prozoru razgovora."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Ako je istinito, pritisak na taster 'esc' zatvara jezičak/prozor."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru grupnog razgovora."
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Sakriva baner u prozoru razgovora dve osobe"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Sakriva listu učesnika u prozoru grupnog razgovora"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4553,15 +5539,11 @@ msgstr ""
"U razgovoru, prikaži nadimak na početku novog reda samo kada se ne radi o "
"istoj osobi koja je pričala i u prošloj poruci."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Uvlačenje pri korišćenju spajanja uzastopnih nadimaka."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4569,11 +5551,11 @@ msgstr ""
"Lista boja odvojena sa \":\" koje će biti korišćene za bojenje nadimaka u "
"grupnim razgovorima."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab ide na sledeći jezičak kada nema nepročitanih jezičaka"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4581,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"Treba li pitati za potvrdu stvaranja pseudokontakta ili ne? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4589,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu blokiranja kontakta? Prazna nista "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4597,7 +5579,7 @@ msgstr ""
"Treba li prikazivati dijalog za potvrdu prilagođenog statusa? Prazna niska "
"znači da nikada ne prikazujemo dijalog."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4607,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"nalog u prozoru za izmenu podešavanja naloga. BUDITE OPREZNI, kada ste "
"povezani sa negativnim prioritetom NEĆETE primati nikakve poruke od servera."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4615,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će prikazivati ukupan broj korisnika i broj korinsika "
"na vezi u grupnim redovima."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4623,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"Može biti prazno, 'chat' ili 'normal'. Ako nije prazno, tretira sve dolazne "
"poruke kao poruke postavljenog tipa"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4631,11 +5613,11 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, Gajim će skrolovati i označiti kontakt koji Vam je "
"poslednji poslao poruku, ako prozor razgovora nije otvoren."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Vreme neaktivnosti posle koga se prozor za izmenu statusa zatvara."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4643,7 +5625,7 @@ msgstr ""
"Maksimum poruka koje se prikazuju u razogovoru. Najstarije linije se "
"sklanjaju."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
@@ -4652,12 +5634,12 @@ msgstr ""
"Ako je istinito, prozor obaveštenja od servisa obaveštenja će biti zakačen "
"za sistemsku kasetu."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Odaberite interval između dve provere da se ništa ne dešava na računaru."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4665,22 +5647,13 @@ msgstr ""
"Ispravne uri šeme. Samo šeme sa ove liste će biti prihvaćene kao \"stvarne\" "
"uri. (mailto i xmpp se obrađuju zasebno)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Pitaj za statusne poruke van veze za sve kontakte koji nisu na vezi kada se "
-"uspostavi veza sa nalogom. UPOZORENJE: ovo će poslati mnogo zahteva serveru!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Ako je True, dopunjavanje u grupnim razgovorima će biti kao dopunjavanje u "
"konzoli"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4688,51 +5661,51 @@ msgstr ""
"Kada se prikazuje sopstveni kontakt. Može biti \"always\", "
"\"when_other_resource\" or \"never\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4741,11 +5714,26 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
"podrazumevana poruka će biti korišćena."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da "
+"uskladišti lozinke naloga."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4753,7 +5741,7 @@ msgstr ""
"Prioritet će se automatski promeniti u zavisnosti od Vašeg statusa. "
"Prioriteti su definsani u autopriority_* podešavanjima."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4762,39 +5750,39 @@ msgstr ""
"dnd, invisible. PAŽNJA: ova opcija se koristi samo ako je "
"restore_last_status onemogućena."
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Ako je omogućeno, postavi poslednji korišćeni status."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Ako je True, kontakti koji traže autorizaciju će automatski biti prihvaćeni."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Ako je False, nalog će biti onemogućen i neće se prikazivati u listi "
"kontakata."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Ako je onemogućeno, ne potpisuj prisustvo sa GPG ključem, čak iako je GPG "
"konfigurisan."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Da li će Gajim automatski startovati šifrovanu sesiju ako je moguće?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4802,14 +5790,14 @@ msgstr ""
"Uređena lista (odvojena zarezima) tipova konekcije za probu. Može sadržati "
"tls, ssl ili plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4817,48 +5805,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Prikaži prozor upozorenja pre korišćenja standardne SSL biblioteke."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Prikaži prozor upozorenja pre slanja nešifrovane lozinke preko obične veze."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Lista ssl grešaka za ignorisanje, odvojena razmacima."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Slanje belina posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Slanje XMPP pinga posle neaktivnosti"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
@@ -4867,12 +5855,11 @@ msgstr ""
"Koliko sekundi čekati na odgovor o paketima o živosti pre nego što pokušamo "
"ponovno uspostavljanje veze."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 privremeno rešenje"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4880,21 +5867,21 @@ msgstr ""
"Ako je označeno, Gajim će koristiti Vašu IP adresu u proksi koji je "
"difinisan u file_transfer_proxies podešavanjima za prenos."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Odgovor na zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Poslati zahtev primanja"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4902,12 +5889,12 @@ msgstr ""
"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
"sistem koristite"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4915,165 +5902,150 @@ msgstr ""
"Kada se uspostavlja šifrovana sesija, da li Gajim treba da pretpostavi da "
"želite da čuvate poruke u dnevniku?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonimno prijavljivanje"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom "
-"kada je moguće?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Jezik u kome želite proveravati neispravno napisane reči"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "Koliko linija tražiti od servera pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "Od pre koliko minuta tražiti dnevnike pri ulasku na grupni razgovor."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Spavam"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Vraćam se brzo"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Vraćam se za par minuta."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jedem"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jedem, ostavite poruku."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Gledam film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Radim."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefoniram."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Napolju"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Napolju sam, uživam u životu."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Dostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Slobodan sam za razgovor."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Odmah se vraćam."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Nedostupan sam."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne smetaj."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Pozdrav!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5082,271 +6054,340 @@ msgstr ""
"muc_highlight_words, ili kada neka poruka grupnog razgovora sadrži Vaš "
"nadimak."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "namirnice"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "ljudska"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Za"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Izmeni statusne informacije"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Izmeni status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Postavi tip prisutnosti i opis"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Slobodan za razgovor"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Na vezi"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Duže odsutan"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne smetaj"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Nije na vezi"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Opis prisutnosti:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Status se promenio."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Napusti grupne razgovore"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s sa grupnog razgovora u sobi %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ppridružili ste se grupnom razgovoru."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Odaberite grupne razgovore koje želite da napustite"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Napustili ste sledeće grupne razgovore:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Sve nepročitane poruke su prosleđene."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Prosledi nepročitane poruke"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "kreiram bazu dnevnika"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "kreiram bazu dnevnika"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Pošalji %s za %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s je datoteka, ali bi trebala biti fascikla"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim će se sada završiti"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s je fascikla, ali bi trebala biti datoteka"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem sertifikat izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Nisam uspeo da uzmem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem potpis sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nisam uspeo da dekodiram javni ključ izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Greška u potpisu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Greška u CRL sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat još nije validan"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Sertifikat je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL nije još validan"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL je istekao"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja od kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Greška u formatu sertifakovog polja do kada je validan"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja poslednjeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Greška u formatu CRL-ovogpolja sledećeg ažuriranja"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Nemam više memorije"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "U nemogućnosti da uzmem sertifikat lokalnog izdavača"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "U nemogućnosti da verifikujem prvi sertifikat"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Lanac sertifikata predugačak"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Sertifikat povučen"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neispravan sertifikat sertifikacionog tela (CA)"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Prekoračena dužina putanje"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodržana svrha sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Sertifikatu se ne veruje"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Sertifikat odbačen"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Pogrešna tema izdavača sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Identifikator ključa autorizatora i teme se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Serijski broj autorizatora i izdavača se ne poklapaju"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Upotreba ključa ne uključuje potpisivanje sertifikata"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Neispravan džaber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Nije moguće poslati poruku za %s, ovaj džaber ID nije ispravan."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Greška pri upisu na disk"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se povežite ručno."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Neispravan odgovor"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Transport %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server je odgovorio: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Veza sa %s nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5355,7 +6396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL greška: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5364,1634 +6405,859 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepoznata SSL greška: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Autentičnost sertifikata %s može biti neispravna."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Greška prilikom uklanjanja lista privatnosti"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Lista privatnosti %s nije uklonjena. Možda je aktivna u nekom od Vaših "
-"resursa na vezi. Deaktivirajte je tamo i pokušajte ponovo."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Nalog %s ne podržava nevidljivost."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Poslati kontakti: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Poslati kontakti:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nije dohvaćeno zbog statusa nevidljivosti"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Odjava registracije neuspela"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Odjava registracije sa serverom %(server)s neuspela: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registracija uspešna"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registracija sa agentom %s uspešna"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registracija neuspela"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registracija sa agentom %(agent)s neuspela uz grešku %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Džaber ID %s ne poštuje RFC pravila. Neće biti dodat na Vašu listu "
-"kontakata. Upotrebite alate kao što je http://jru.jabberstudio.org/ da biste "
-"ga uklonili"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "zahtev za ukidanje pretplate od kontakta %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Soba grupnog razgovora je uništena"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Možete se priključiti sobi %s umesto ove"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "greška prilikom slanja %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Nepoznata SSL greška: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nova Samostalna Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova samostalna poruka od kontakta %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nova privatna poruka sa grupnog razgovora %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova Poruka"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nova poruka od %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s je promenio status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakt promenio status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s je na vezi"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakt je na vezi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s je otišao"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt je otišao sa veze"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Posmatrači"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Prenosi"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Nije u listi kontakata"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "Na ovom računaru nedostaju python vezivanja za D-Bus"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus mogućnosti Gajima se ne mogu koristiti"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus ne radi ispravno na ovom računaru"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Baza podataka ne može da se pročita."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je stavka podešavanja "
-"remote_control neistinita"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus ne postoji na ovom računaru ili nema python modula."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Linija sesije nije dostupna.\n"
-"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Linija sesije nije dostupna.\n"
-"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "dvanaest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "jedan"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "dva"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "četiri"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "pet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "šest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sedam"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "osam"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "devet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "jedanaest"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s sati"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i pet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i deset"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i petnaest"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i dvadeset"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i dvadeset i pet"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s i trideset minuta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "dvadeset i pet do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "dvadeset do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "petnaest minuta do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "deset do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "pet do %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s sati"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Noć"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Rano jutro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Jutro"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Skoro podne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Podne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Poslepodne"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Veče"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Kasno veče"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Početak nedelje"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Sredina nedelje"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Kraj nedelje"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Vikend!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Potrebna je adresa servera."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Neispravan karakter u resursu."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Zauzet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Nedostupan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Slobodan za razgovor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Slobodan za razgovor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezivanje"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "O_dsutan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Nije na vezi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Nije na vezi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Nevidljiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Za"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Pretplatite se"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatori"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Učesnici"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Učesnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Posjetitelji"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Posetilac"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Član"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sluša konverzaciju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "radi nešto drugo"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "piše poruku..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "pauza pri pisanju poruke"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d poruka čeka"
-msgstr[1] "%d poruka čekaju"
-msgstr[2] "%d poruka čeka"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " iz sobe %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " od korisnika %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
-msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
-msgstr[2] "%d događaj na čekanju"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Slika je prevelika"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "CRL nije još validan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Konfiguracija sobe"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Poruka greške: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Podrazumevana poruka"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Veličina: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "zelena"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Greška: nije moguće otvoriti %s za čitanje"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "prebacujem bazu dnevnika u indekse"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP nalog %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Uplašen"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Oduševljen"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Zaljubljen"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Ljut"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Iznerviran"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Anksiozan"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Napaljen"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Posramljen"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Smoren"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Hrabar"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Miran"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Oprezan"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Smrznut"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Pouzdan"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Zbunjen"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Zadubljen u misli"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Zadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Na kraju živaca"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Lud"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativan"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Zainteresovan"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Potišten"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Depresivan"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Razočaran"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Zgađen"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Skrhan"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Ometen"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Postiđen"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Zavidljiv"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Uzbuđen"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Za flertovanje"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriran"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Zahvalan"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "U patnji"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Mrgudan"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Kriv"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Srećan"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "U nadanju"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Naložen"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Skroman"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Ponižen"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Gladan"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Povređen"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Impresioniran"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Očaran"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Zaljubljen"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Ozlojeđen"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Zainteresovan"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Otrovan"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Nepobediv"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Ljubomoran"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Usamljen"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Izgubljen"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Srećan"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Zloban"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Raspoložen"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervozan"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutralan"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Uvređen"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Pobesneo"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Igrao bi se"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Ponosan"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Opušten"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Olakšan"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Samilostan"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Neumoran"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Tužan"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastičan"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadovoljan"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Ozbiljan"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Šokiran"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Stidljiv"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Bolestan"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Pospan"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Pod stresom"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Jak"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Iznenađen"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Zahvalan"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Žedan"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Umoran"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinisan"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Slab"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Zabrinut"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Obavlja rutinu"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Kupuje namirnice"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Čisti"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Kuva"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Obavlja održavanje"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Pere sudove"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Pere veš"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Baštovani"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Na zadatku"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Šeta psa"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Pije"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Pije pivo"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Pije kafu"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Pije čaj"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Užina"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Doručkuje"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Ruča"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Večera"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Vežba"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Vozi biciklu"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Pleše"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Šeta"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Džogira"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Bavi se sportom"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Trči"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Skija"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Pliva"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Vežba"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Češlja se"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "U banji"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Pere zube"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Šiša se"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Brije se"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Kupa se"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tušira se"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Sastanči"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivno"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Slobodan dan"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Bleji"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Krije se"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "Na odmoru"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Moli se"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Zakazani odmor"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Razmišlja"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Odmara se"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Peca"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Igra igrice"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Izlazi napolje"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Na provodu"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Čita"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Uvežbava"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "U šopingu"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Puši"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Druži se"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Sunča se"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Gleda TV"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Gleda film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Priča"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "U stvarnom životu"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonira"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Na video telefonu"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Putuje"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Muva se"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Vozi"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "U kolima"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "U autobusu"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "U avionu"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "U vozu"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "Na putu"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Šeta"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programira"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "Na sastanku"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Uči"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Piše"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "podrazumevano"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "morska"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Krije se"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Nalog"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Nalog"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "jedan"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "soba"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Nepoznat izvor"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -7000,4165 +7266,4504 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> od <i>%(artist)s</i>\n"
"iz <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
"[Ovo je deo šifrovane sesije. Ukoliko vidite ovo, nešto je pošlo naopako.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi greška"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Poruke lokalne mreže možda neće raditi kako treba."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Proverite da li je Avahi ili Bonjour instaliran."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalni servis"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Ne mogu se povezati na port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Nije moguće promeniti status računa \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslata."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Neispravan karakter u imenu hosta."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Rečnik za jezik %s nije dostupan"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Potrebna je adresa servera."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
-"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije."
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "naslov statusne poruke"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Neispravan karakter u korisničkom imenu."
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "tekst statusne poruke"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Neispravan karakter u resursu."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Otići sa veze i povezati se odmah?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Zauzet"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Ako želite da se sve promene trenutno primene, morate da se ponovo povežete."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Nedostupan"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Slobodan za razgovor"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Nepročitani događaji"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Povezivanje"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Pročitajte sve događaje na čekanju pre uklanjanja naloga."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "O_dsutan"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Otvorili ste razgovor u računu %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Nije na vezi"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Prozori svih razgovora i grupnih razgovora će biti zatvoreni. Želite li da "
-"nastavite?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Nevidljiv"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Trenutno ste spojeni na server"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Za"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze."
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na čekanju."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Pretplatite se"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo ime."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatori"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Neispravno ime naloga"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Ime naloga ne može biti prazno."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Učesnici"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Učesnik"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Preimenuj nalog"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Posjetitelji"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Unesite novo ime za nalog%s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Posetilac"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sluša konverzaciju"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neispravan unos"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "radi nešto drugo"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Vaš port mora biti broj porta."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "piše poruku..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Neuspelo uzimanje tajnih ključeva"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "pauza pri pisanju poruke"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Nema dostupnih OpenPGP tajnih ključeva."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "je zatvorio/zatvorila prozor ili jezičak razgovora"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Odabir OpenPGP Ključeva"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Odaberite Vaš OpenPGP ključ"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Nije dostupan takav nalog"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Niste povezani na server"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Vaš server ne podržava Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d poruka čeka"
+msgstr[1] "%d poruka čekaju"
+msgstr[2] "%d poruka čeka"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "Da biste onemogućili nalog, morate biti raskačeni."
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " iz sobe %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Račun lokal već postoji."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " od korisnika %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " od %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Izmeni %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d događaj na čekanju"
+msgstr[1] "%d događaja na čekanju"
+msgstr[2] "%d događaj na čekanju"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registruj se na %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Lista zabrana"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Lista članova"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Želio bih da Vas dodam na listu mojih kontakata."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Lista vlasnika"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Lista administratora"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "DŽID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Slika je prevelika"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Razlog"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "CRL nije još validan"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Nadimak"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Isteklo vreme za učitavanje slike"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Uloga"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Informacije o registraciji za transport %s nisu došle na vreme"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Zabrana..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Koga želite zabraniti?</b>\n"
-"\n"
-
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Dodavanje člana..."
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Koga želite da postavite članom?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Dodavanje vlasnika..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "poruka"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Želeo bih da te dodam na moju listu kontakata."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Koga želite da postavite za vlasnika?</b>\n"
-"\n"
+"Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite "
+"(pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ili uklonite (sav "
+"istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Dodavanje administratora..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Servis nije dostupan: Gajim nije pokrenut ili je stavka podešavanja "
+"remote_control neistinita"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"<b>Koga želite da postavite za administratora?</b>\n"
-"\n"
+"Linija sesije nije dostupna.\n"
+"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-"Može biti jedno od sledećeg:\n"
-"1. korisnik@domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
-"2. korisnik@domen (poklapa se sa bilo kojim resursom).\n"
-"3. domen/resurs (poklapa se samo sa tim resursom).\n"
-"4. domen (samo se domen poklapa, kao i bilo koji korisnik@domen,\n"
-"domen/resurs, ili adresa koja sadrži poddomen."
+"Linija sesije nije dostupna.\n"
+"Pročitajte http:/trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Uklanjanje računa %s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Proverite da li je Avahi ili Bonjour instaliran."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Smajliji isključeni"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Nije moguće pokrenuti lokalni servis"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Ne mogu se povezati na port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Lozinka zahtevana"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Molimo proverite da li je avahi-demon pokrenut."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Unesite Vašu lozinku za račun %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Nije moguće promeniti status računa \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Sačuvaj lozinku"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Vaša poruka nije mogla biti poslata."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakt nije na vezi. Vašu poruku nije moguće poslati."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Nije moguće ostvariti vezu sa hostom: Vreme za slanje podataka je isteklo."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Račun \"%s\" je povezan na server"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Greška prilikom dodavanja servisa. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Ukoliko ga uklonite, veza će biti izgubljena."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blokirani kontakti"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Napredna izmena konfiguracije"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>NAPOMENA:</b> Trebalo bi da ponovo pokrenete Gajim da bi neke izmene "
+"podešavanja postale primenjene"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Šta želite da uradite?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Markiraj ovu sobu"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?ispis statusa:Sve"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Samo ući i napustiti"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:None"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Nalog"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Novi grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Soba:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Ovaj marker ima neispravne podatke"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Molimo obavezno ispunite polja servera i sobe ili uklonite ovaj marker."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Karakter nije dozvoljen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP spoj\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Neispravan server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Neispravna soba"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Nalog je uspešno dodat"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Podešavanje proksi profila"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Možete postaviti napredna podešavanja naloga pritiskom na dugme Napredno, "
-"ili kasnije, klikom na stavku menija Nalozi pod menijem Uredi iz glavnog "
-"prozora."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Vaš novi nalog je uspešno napravljen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Neispravno korisničko ime"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Karakteristike</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Morate upisati korisničko ime da biste konfigurisali ovaj nalog."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH adresa:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Molimo odredite server na kome želite da se registrujete."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proksi _host:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Sertifikat je već u datoteci"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Kor_isti HTTP proksi"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Sertifikat je već u datoteci %s, pa nije ponovo dodat."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proksi _port:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Sigurnosno upozorenje</b>\n"
-"\n"
-"Autentičnost SSL sertifikata hosta %(hostname)s možda nije ispravna.\n"
-"SSL greška: %(error)s\n"
-"Da li i dalje želite da se povežete na ovaj server?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Koristi proksi prijavljivanje"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dodaj ovaj sertifikat listi proverenih sertifikata.\n"
-"SHA1 otisak ovog sertifikata:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Pojavila se greška pri kreiranju naloga"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Ime naloga je već upotrebljeno"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Podešavanja</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Već imate nalog sa tim imenom."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Unesite novu lozinku:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP čvor nije uklonjen"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Unesite ponovo kao potvrdu:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP čvor %(node)s nije uklonjen: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije kontakta"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfiguriši"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokalni džaber ID:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "događaj"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Primljena Prva Poruka"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Primljena Prva Poruka"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Pamti u dnevniku istorijat razgovora"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Sledeća Primljena Poruka Fokusirana"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Sledeća Primljena Poruka Nefokusirana"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt Na Vezi"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Prezime:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt Otišao Sa Veze"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Džaber ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Poruka Poslata"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-mejl:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Lično"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Primljena Poruka Sa Grupnog Razgovora"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Pošalji privatnu poruku"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Primljen Gmail e-mejl"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Pošalji _datoteku"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Tekst ispod ove linije je ono što je rečeno od kada ste poslednji put\n"
-"obratili pažnju na ovaj grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "_Akcije prisutnih"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
-"Ova ikona označava da ova poruka nije još\n"
-"stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n"
-"dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Glas"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Citat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Član"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Akcije za nalog \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Pročitajte članak na _Vikipediji"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Vlasnik"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Potraži u Rečniku"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Izbaci"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL-u Rečnika nedostaje \"%s\" i nije Viki rečnik"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Zabrani"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL-u Veb pretrage nedostaje \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Pretraži Veb"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Odsutan"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Otvori kao _Vezu"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Server"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neispravan džaber ID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Podešavanja"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Juče"
-msgstr[1] "Juče"
-msgstr[2] "Juče"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " od %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Tema: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Raspoloženje:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivnost:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nije moguće učitavanje modula idle"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Pesma:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Nevidljivost nije podržana"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Obaveštenje"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Džaber ID već u listi kontakata"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Pretplata: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Džaber ID koji ste uneli je već na listi. Odaberite neki drugi."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Izmeni nalog..."
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Nov događaj primljen"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Ime kontakta: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Ime teme:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Džaber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Unos:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Zadnji put izmenjeno:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "U grupi"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "ID Ključa"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Promeni _nadimak..."
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Ime kontakta"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Upravljanje sobama"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Postavi raspoloženje"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Promeni _temu..."
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "%s Statusna poruka"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Podesi _sobu..."
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusna poruka"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Uništi sobu"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Prepiši statusnu poruku?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "Umanji prozor na zatvaranje"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Ovo ime se već koristi. Da li želite da prepišete ovu statusnu poruku?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Glas"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Snimi kao već postavljenu statusnu poruku"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Lične Informacije"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Molimo unesite ime za ovu statusnu poruku"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM adresa:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Nadimak:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Broj:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Prezime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Broj:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN adresa:"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! adresa:"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Prefiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati na nalog %s"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Sufiks:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Molimo Vas ispunite podatke za kontakt koga želite dodati"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Puno ime</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Neispravan korisnički ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Ulica:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID korisnika ne sme sadržavati resurs."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Dodatna adresa:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ne možete dodati sebe u Vašu listu kontakata."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Grad:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakt je već u listi"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Poštanski broj:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Kontakt je već u listi kontakata."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Pokrajina:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID korisnika:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Država:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adresa</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ verzija:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Lična strana:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK verzija:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-mejl:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Broj telefona:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Trenutni programeri:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Prošli programeri:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Kliknite da biste postavili Vaš avatar"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ZAHVALNICE:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
-"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
-"održavateljima paketa"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Rođendan:</b>"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Lične informacije"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru pravopisa, "
-"ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije.\n"
-"\n"
-"Osvetljavanje loše napisanih reči neće biti u upotrebi"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Nesigurna veza"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Odsek:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
-"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Pozicija:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Da, zaista želim da se konektujem nesigurnom vezom"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Uloga:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Posao"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "_Ne pitaj me više"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Nastavi"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauziraj"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Nadimak sadrži nedozvoljene karaktere."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Otvori sadržavajuću fasciklu"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Zahtev pretplate od %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "lista prenosa datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Lista prenosa aktivnih, završenih i zaustavljenih datoteka"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Počisti"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Ukloni završene, prekinute i neuspele prenose datoteka iz liste"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ukloni prenos datoteka sa liste"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Ova akcija uklanja prenos datoteke sa liste. Ako je prenos aktivan, prvo se "
+"zaustavlja, pa onda uklanja"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Loš uri"
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Prekini prenos označene datoteke i izbriši nedovršenu datoteku"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Prekini prenos datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Neispravan nalog"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Prekini prenos označene datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2649
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Morate odabrati nalog sa koga želite da uđete u sobu."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Sakriva prozor"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Neispravan nadimak"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Obavesti me kada se završi prenos datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Neispravan Džaber ID grupnog razgovora"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Prikaži iskačuće obaveštenje kada se završi prenos datoteke"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Prikazuje listu prenosa datoteka između Vas i ostalih"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registruj se na"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Bez veze, nije moguće sinhronizovati kontakte."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurziv"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Ovaj nalog nije povezan na server"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Precrtano"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Ne možete se sinhronizovati sa nalogom ako niste povezani."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Sinhronizuj"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Očisti formatiranje"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Započni razgovor sa razunom %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Prikaži listu smajlija (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Započni razgovor"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Ispunite džaber ID kontakta kome želite\n"
-"poslati poruku:"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Event Type"
+msgstr "događaj"
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Dupliraj Džaber ID"
+msgid "Event desc"
+msgstr "događaj"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Veza nije dostupna"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Molimo potvrdite da ste spojeni na \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Neispravan džaber ID"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Bez veze nije moguća promena lozinke."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Neispravna lozinka"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Morate da unesete lozinku"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Lozinke upisane u oba polja moraju biti identične."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Novi E-mejl"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Prenos datoteke završen"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Prenos datoteke zaustavljen"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Džaber ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Samostalna poruka koristeći nalog %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Samostalna poruka na nalogu %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Samostalna Poruka"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klijent:</b>"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Poslate %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistem:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Primljene %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Vreme kontakta na vezi:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Forma %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Konfigurisani avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s piše:\n"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Autorizacija:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Konzola za %s"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prijava:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML Konzola"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Tužan"
+msgid "Account row"
+msgstr "Nalog"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Izmenite"
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "_Ukloni"
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> želi da <b>%s</b> neke kontakte u listu vaših kontakata."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmenite"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Personalizacija Gajim tema"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Boja tekst_a:"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s je predložio da vas dodam u listu mojih kontakata."
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Pozadina:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Dodaj _kontakt"
-msgstr[1] "Dodaj _kontakt"
-msgstr[2] "Dodaj _kontakt"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Font teksta:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Uklanja kontakt sa liste"
-msgstr[1] "Uklanja kontakt sa liste"
-msgstr[2] "Uklanja kontakt sa liste"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Izgled fonta:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Sastavljanje"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Neispravano ime servera"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Otišao"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Poruke\n"
+"višekorisničkog razgovora"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Servis je vratio grešku."
-
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"Usmerene poruke\n"
+"višekorisničkog razgovora"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje jezičaka statusa razgovora</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Podešavanja"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Uvek koristi aplikaciju koju operativni sistem nudi"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Korisnički"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Servis je vratio grešku."
+msgid "All chat states"
+msgstr "Svi statusi"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Greška"
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sastavljanje"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Džaber ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Lista privatnosti <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Lista privatnosti za %s"
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Nikad\n"
+"Samo za događaje na čekanju\n"
+"Uvek"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
msgstr ""
-"Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s, tip: %(type)s, vrednost: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Redosled: %(order)s, akcija: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Izmeni pravilo</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Prikaži događaj u listi kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Dodaj pravilo</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Lista privatnosti za %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Lista privatnosti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Neispravno ime liste"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Morate uneti ime za kreiranje liste privatnosti"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Poslednji status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact Vas je pozvao na razgovor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact Vas je pozvao na grupni razgovor u sobu %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži _avatare kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati avatare kontakata u listi kontakata i "
+"u grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Da li želite da prihvatite ovu pozivnicu?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Prikaži statusne poruke kontakata na listi"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati statusne poruke kontakata ispod imena "
+"kontakta u listi kontakata i u grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Prikaži _raspoloženja kontakata na listi"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će prikazivati raspoloženje kontakata u listi "
+"kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortiraj kontakte po statusu"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "u _listi kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Odaberite zvuk"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav Zvukovi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled liste kontakata</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Odaberite sliku"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Ako nije onemogućeno, Gajim će zameniti ascii smajlije kao npr. ':)' sa "
+"ekvivalentnim animiranim ili statičnim grafičkim smajlijima"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Smajliji:"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Odaberite sliku"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Ponašanje prozora:"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Kad %s postane:"
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Dodavanje posebnog obaveštenja za %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignoriši bogato formatirani sadržaj u pristiglim porukama"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Vaša sesija razgovora sa <b>%(jid)s</b> je šifrovana.\n"
-"\n"
-"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: <b>%(sas)s</b>."
+"Neke poruke mogu uključivati bogati sadržaj (formatiranje, boje itd.). Ako "
+"je označeno, Gajim će samo prikazivati sirovi tekst poruke."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Oboji pogrešno napisane reči"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Identitet kontakta potvrđen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će osvetljavati greške u kucanju u poljima za unos "
+"prozora razgovora. Ako se jezik eksplicitno ne postavi preko desnog klika na "
+"polje za unos, podrazumevani jezik će biti korišćen za ovaj kontakt ili "
+"grupni razgovor."
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Potvrdite ponovo..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Zvuk koji će se pustiti kada stigne neka MUC poruka."
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-"Da biste bili sigurni da <b>samo</b> očekivane osobe mogu da čitaju Vaše "
-"poruke ili da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet klikajući "
-"dugme ispod."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrđen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Potvrdi..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Kada se primi novi događaj:"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _prijave"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Obavesti me o kontaktima koji se _odjave"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Da bi ste sprečili razgovor sa nepoznatom osobom, treba da razgovarate "
-"direktno sa <b>%(jid)s</b> (u četiri oka ili preko telefona) i da proverite "
-"da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n"
-"Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: <b>%(sas)s</b>."
-
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?"
+"Gajim će Vas obavestiti o kontaktima koji su se upravo odjavili sa iskačućim "
+"prozorom u donjem desnom uglu ekrana"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-"Ključ kontakta (%s) <b>ne poklapa se</b> sa ključem pridruženim u Gajimu."
+"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
+"nevidljiv"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-"Nijedan GPG ključ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati šifrovane "
-"poruke."
+"Omogući iskačuće prozore/obaveštenja kada sam _odsutan/nedostupan/zaposlen/"
+"nevidljiv"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Vizualna obaveštenja</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Puštaj zvukove"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Pode_si..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Doz_voli zvukove kada sam zauzet"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Zvukovi</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"GPG ključ je dodeljen kontaktu, ali Vi <b>ne verujete</b> ovom ključu, tako "
-"da poruke <b>ne mogu</b> biti šifrovane. Upotrebite Vašeg GPG klijenta da "
-"date poverenje ovom ključu."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se prikazivati u "
+"prozorima razgovora."
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Prikazana obaveštenja o stanju razgovora:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"GPG ključ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom ključu tako da će "
-"poruke biti šifrovane."
+"Gajim može primati i slati meta-informacije vezane za razgovor koji vodite "
+"sa kontaktom. Ovde možete odrediti koja stanja razgovora će se slati drugoj "
+"osobi."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Pošalji obaveštenja o stanju razgovora:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Obaveštenja stanja razgovora</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Lični događaji"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Autom_atski odsutan posle:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će automatski promeniti status u Odsutan kada računar "
+"nije u upotrebi."
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "za nalog %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Automatski _nedostupan nakon:"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će promeniti status u Nedostupan kada računar još "
+"duže nije u upotrebi"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Greška SSL sertifikata"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
+"Automatska statusna poruka pri odsutnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
+"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
+"$T će biti zamenjeno sa vremenom odsutnosti"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ovaj servis još nije pružio detaljne informacije"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Automatska statusna poruka pri nedostupnosti. Ako je prazno, Gajim neće "
+"izmeniti trenutnu statusnu poruku\n"
+"$S će biti zamenjeno prethodnom statusnom porukom\n"
+"$T će biti zamenjeno sa vremenom nedostupnosti"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Auto status</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Pitaj za statusnu poruku pri:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Prijavljivanju"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Odjavljivanju"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Ovaj servis nije mogao odgovoriti sa detaljnim informacijama.\n"
-"Najverovatnije je zastareo ili u kvaru"
+"Ako je označena, Gajim neće pitati za statusnu poruku. Već postavljena "
+"podrazumevana poruka će biti korišćena."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferencija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Podrazumevana poruka"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Bez uspostavljene veze, ne možete razgledati dostupne usluge"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućen"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusne poruke</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Otkrivanje Usluga"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Već postavljene statusne poruke</b>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Usluga ne može biti nađena"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Poruka razgovora:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Koristi sistemski podrazumevano"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Font</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Skup statusnih ikona:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Koristi ikone za _transporte"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Na navedenoj adresi nema usuga, ili nema odgovora. Proverite adresu i "
-"pokušajte ponovo."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Usluge nisu pretražive"
+"Ako je označeno, Gajim će koristiti statusne ikone specifične za protokol. "
+"(npr. kontakt sa MSN-a će imati msn ikone za svoje statuse)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ovaj tip usluge ne sadrži elemente za pretragu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurisanje boje i fonta interfejsa"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Neispravano ime servera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Pretražujem %(address)s koristeći nalog %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ime kontakta"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Pregled"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Poruka razgovora:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ova usluga ne sadrži elemente za pretragu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusna poruka:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Izvrši naredbu"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Bojenje Poruka Sa Grupnog Razgovora"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistracija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Nadimak:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Pridruži se"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Poruka greške: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Skeniranje %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL osvetljavanje:"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Korisnici"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Ponovo učitaj podrazumevane boje"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Boje linija razgovora</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Identifikacija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Marker je već postavljen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Grupni razgovor \"%s\" je već markiran."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Marker uspešno dodat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Akcije</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
msgstr ""
-"Možete upravljati Vašim markerima pomoću menija Akcije iz Vaše liste "
-"kontakata."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Pretplaćen"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Čvor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Nova objava"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Pretplati se"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Ukini pretplatu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Srednje ime:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validacija SSL sertifikata"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-"Biblioteka koja se koristi da proveri sertifikate servera i osigura sigurnu "
-"vezu."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Zahteva python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Uslovi</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-mejl klijent:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "Razgovor bez servera sa autodetekcijom klijenata u lokalnoj mreži."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Internet pregledač:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Zahteva python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Pregledač datoteka:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Personalni</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Aplikacije</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignoriši događaje od kontakata koji nisu na listi"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će ignorisati sve dolazne događajeKoristite sa "
+"oprezom, blokiraće sve poruke koje dolaze od ljudi van Vaše liste kontakata"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Komandna linija"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Skripta za kontrolu Gajima iz komandne linije."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
+"sistem koristite"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Zahteva python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+#, fuzzy
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+#, fuzzy
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će dozvoliti drugima da pogledaju koji operativni "
+"sistem koristite"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Upisuj u dnevnik šifrovane sesije razgovora"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Šifrovanje OpenPGP poruke"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Ako je označena, Gajim će držati dnevnike šifrovanih razgovora. Primetiti da "
+"kada se koristi E2E enkripcija, druga strana mora da se složi sa čuvanjem "
+"dnevnika, u suprotnom se poruke neće pamtiti."
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Šifrujem poruke razgovora sa gpg ključevima."
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Dozvoli slanje podataka o OS-u"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Podesi..."
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Privatnost</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Autodetekcija statusa mreže."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Zahteva gnome-network-manager i python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Ostalo</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Šifrovanje lozinkom"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Lozinke se mogu sačuvati i pouzdanije od običnog teksta."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Napredna izmena konfiguracije</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Provera pravopisa"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Započni ra_zgovor"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Provera pravopisa sastavljenih poruka."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Zahteva libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Pošalji _datoteku..."
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Zahteva libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Pozovi kontakte"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Obaveštenje"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "I_zvrši naredbu..."
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Pasivna iskačuća obaveštenja o novim događajima."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Upravljanje kontaktima"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Zahteva python-notify ili, umesto toga python-dbus u sprezi sa notification-"
-"daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Preimenuj..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatski status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Izmeni _grupe..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
-"Daje mogućnost merenja vremena kada se ništa ne dešava, da se odredi auto "
-"status."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Pridruži Open_PGP Ključ..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Zahteva libxss biblioteku."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Dodaj poseb_no obaveštenje..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Zahteva python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Pretplata"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Šifrovanje poruke s kraja na kraj"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Šifrujem poruke razgovora."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Traži njegov/njen status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Zahteva python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Zabrani mu/joj da vidi moj status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Poništi ignrisanje"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generiše XHTML izlaz od RST koda (pogledati http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriši"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Zahteva python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Dodaj na listu kontakata..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: čarobnjak za kreiranje naloga"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Morate posedovati račun da biste se mogli povezati\n"
+"na džaber mrežu."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Već imam nalog koji želim da koristim"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Zahteva python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Želim da registrujem novi nalog"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Molimo odaberite jednu od opcija ispod:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Molimo popunite podatke za Vaš postojeći korisnički nalog</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Zahteva python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Džaber ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Dostupan"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_imno prijavljivanje"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Mogućnost"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Snimi lozinku"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Ako je označeno, Gajim će pamtiti lozinku za ovaj nalog"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Molimo odaberite server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Ime datoteke: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Veličina: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prok_si:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Vi"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Podesi..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Pošaljilac: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Koristi Vaše određeno ime hosta/port "
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Primaoc: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Ime hosta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Sačuvano u: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Primaoc: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Poruka greške: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Dodajte ovaj sertifikat listi sertifikata kojima verujete\n"
+"SHA1 potpis sertifikata:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Povezivanje na server</b>\n"
+"\n"
+"Molimo pričekajte..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Poveži se kada pritisnem Završi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Postavi moj profil pri povezivanju"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim ne može pristupiti ovoj datoteci"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Liste privatnosti:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Nije moguće prepisati postojeću datoteku \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Datoteka sa ovim imenom već postoji i nemate privilegijaprepisati je."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "Kre_ni"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Ova datoteka već postoji"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Sinhronizacija: odaberite kontakte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Šta želite da uradite?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Odaberite kontakte koje želite da sinhronizujete"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "U fasciklu \"%s\" nije moguće pisanje"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Izmeni grupe"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Nemate privilegija za pisanje u ovoj fascikli"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja formular pretrage..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Snimi datoteku kao..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Dodaj _kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Pretraga"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Tip: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiraj lokaciju veze"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvori vezu u internet pregledaču"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s Vam želi poslati datoteku:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiraj džaber ID/e-mejl adresu"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Slanje profila..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Otvori sastavljač e-mejla"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Započni razgovor"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Priključi se _grupnom razgovoru"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/sek)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Snimi kao već postavljenu..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Neispravna datoteka"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Već postavljene poruke:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Datoteka: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Upišite Vašu novu statusnu poruku</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Odaberite nalog sa kojim želite da se sinhronizujete"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Pošaljilac: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Podešavanja"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Prikazuje pomoć za određenu naredbu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Dodaj novi kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "naredba"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "_Nalog:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "prikaži pomoć za komandu"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Prikazuje ili skriva prozor liste kontakata "
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID korisnika:"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Iskače prozor sa sledećim događajem na čekanju"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Nadimak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupa:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Ispisuje listu svih kontakata sa liste kontakata. Svaki kontakt je u "
-"posebnoj liniji"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Dozvo_li ovom kontaktu da vidi moj status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "nalog"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Pretplata"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "prikazuje samo kontakte sa ovog naloga"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"Morate se registrovati na ovaj transport\n"
+"kako biste mogli dodati kontakte sa ovog\n"
+"protokola. Kliknite na dugme za registraciju\n"
+"za nastavak."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Ispisuje listu registrovanih naloga"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registracija"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Morate biti povezani na transport da biste mogli\n"
+"dodavati kontakte sa ovog protokola."
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Raspoloženje:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ verzija:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"jedno od: nije na vezi, na vezi, priča, odsutan, produženo odsutan, ne "
-"uznemiravaj, nevidljiv"
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Odobri autorizaciju"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "poruka"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Lična strana:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statusna poruka"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"izmena statusa naloga \"nalog\". Ako nije određen, pokušaj promene statusa "
-"svih naloga koji imaju uključenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim "
-"statusom\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Menja status jednog ili više naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "prioritet"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfiguriši"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "prioritet koji želite da date ovom nalogu"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Zastoj"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"izmena prioriteta datog naloga. Ako nije određen, menja se status svih "
-"naloga koji imaju postavljenu opciju \"sinhronizacija sa globalnim statusom\""
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "jedan"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "both"
+msgstr "Oboje"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "ako je naznačeno, kontakt se uzima sa liste kontakata ovog naloga"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Od"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "sadržaj poruke. Nalog mora biti naznačen ili \"\""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "dva"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako "
-"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
-"ključ' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Lista privatnosti</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "Džaber ID kontakta koji će primiti poruku"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktivno za ovu sesiju"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "sadržaj poruke"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktovno po svakom pokretanju"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp ključ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista pravila</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti šifrovana koristeći ovaj javni ključ"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Dodaj / Izmeni pravilo</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "ako je naznačeno, poruka će biti poslata koristeći ovaj nalog"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Dozvoli"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. Ako "
-"želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite 'OpenPGP "
-"ključ' na ''."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Odbij"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "tema"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Džaber ID"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "tema poruke"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "sve u grupi"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Šalje novu poruku na grupni razgovor kome ste se pridružili."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "sve prema pretplati"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "Džaber ID sobe koja će primiti poruku"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Daje detaljne informacije o kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "da mi šalje poruke"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Džaber ID kontakta"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "da mi šalje upite"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Daje detaljne informacije o nalogu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "da vidi moj status"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Ime naloga"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "da mi pošalje status"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Šalje datoteku kontaktu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Sve (uključujući i pretplate)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Putanja do datoteke"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Podešavanje naloga"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "ako je naznačeno, datoteka će biti poslata koriteći ovaj nalog"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Ukloni nalog samo iz Gajima"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Prikazuje sva podešavanja i njihove vrednosti"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Ukloni nalog i iz Gajima i sa servera"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Postavlja vrednost 'ključa' na 'vrednost'."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Šta želite da uradite?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ključ=vrednost"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Molimo sačekajte dok se dobavlja lista komandi..."
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"'ključ' je ime stavke podešavanja, 'vrednost' je vrednost na koju će se "
-"stavka postaviti"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Odaberite komandu za izvršenje:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Briše stavku podešavanja"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Označite još jednom"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ključ"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Molimo sačekajte dok se komanda šalje..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "ime stavke podešavanja koje će se brisati"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Molimo sačekajte..."
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Zapisuje trenutno stanje Gajim podešavanja u .config datoteku"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Ovaj džaber izvor ne izlaže nijednu komandu."
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Uklanja kontakt sa liste"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Dogodila se greška:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Dodaje kontakt na listu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Završi"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Lični događaji"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutni status (globalni ako nije naznačen nalog)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "Vraća trenutnu statusnu poruku (globalnu ako nije naznačen nalog)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Otkrivanje servisa"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Vraća broj nepročitanih poruka"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Izvrši naredbu..."
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Potvrdi"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Šalje korisnički definisan XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Prikaz"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML za slanje"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
-"sve naloge"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Izmeni status"
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Prikaži samo _aktivne kontakte"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nadimak za korišćenje"
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Prikaži trans_porte"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Nalog za koji će biti poslan xml ; ako nije određen, xml će biti poslat za "
-"sve naloge"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem"
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ČPP"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI za upravljanje"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Mogućnosti"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Započni razgovor"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Sadržaj poruke"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Markiraj ovu so_bu"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Pridruži se novoj sobi"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista mogućnosti Gajima:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Podešavanje markera"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "soba"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Naslov:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Džaber ID sobe:"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "nadimak"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nadimak za korišćenje"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, Gajim će se pridružiti ovom grupnom razgovoru pri pokretanju"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "lozinka"
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Umanji prozor na auto povezivanje"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Ispis statusa:"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Opis"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Molimo proverite da li je Gajim pokrenut"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Prijavi grešku"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Prikazuje ili skriva ipython prozor"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Zahtev za pretplatom"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Odbij"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Odbij autorizaciju tako da ne može da vidi kada ste na vezi"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akcije"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Odobri autorizaciju"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Odobri autorizaciju kontakta tako da može da vidi kada ste na vezi"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Prisutnost"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"'%s' nije na Vašj listi.\n"
-"Molimo odredite nalog za slanje poruke."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "nemate aktivnih računa"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Prisutnost"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "Čini se da Gajim ne radi. Ne možete da koristite gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Pozovi prijatelje!"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Korišćenje: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Započećete grupni razgovor.\n"
+"Odaberite kontakte koje želite da pozovete"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenti:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Molimo odaberite server grupnog razgovora."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s nije pronađen"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Server grupnog razgovora"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Pozo_vi"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Izvezi"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim menadžer dnevnika istorijata"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dobrodošli u Gajimov menadžer dnevnika istorijata</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Korišćenje: %s naredba [argumenti]\n"
-"Naredba je jedna od:\n"
+"Ovaj menadžer dnevnika nije namenjen za pregled dnevnika. Ako Vam treba ta "
+"funkcionalnost, koristite menadžer dnevnika istorijata.\n"
+"\n"
+"Koristite ovaj program da obrišete ili izvezete dnevnike. Možete odabrati "
+"dnevnike sa leve strane i/ili pretražiti bazu ispod."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"Previše argumenata\n"
-"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
+"<b>UPOZORENJE:</b>\n"
+"Ako planirate da radite veća uklanjanja, potrudite se da Gajim nije "
+"pokrenut. Uopšte, izbegavakte uklanjanja kontakata sa kojima trenutno "
+"razgovorate."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Pretraži bazu podataka"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-"Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
-"Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Sadržaj poruke"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Napravi novu objavu"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Loš uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Već postavljene poruke:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Ne možete promeniti podrazumevanu temu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Već postavljene poruke:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Molimo Vas napravite novu čistu temu sa željenim imenom."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "statusna poruka"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "ime teme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Ne možete izbrisati Vašu trenutnu temu"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Poruka Poslata"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu."
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Izgled razgovora</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s je od sada poznat kao %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Neuspešno slanje privatne poruke"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Nedavno:"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
msgstr ""
-"Više niste u grupnom razgovoru \"%(room)s\" ili je \"%(nick)s\" otišao."
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Ubaci nadimak"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Razgovor sa "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Čisti"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Nastavljeni razgovor"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s je postavio temu na %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Svima prisutnima je dozvoljeno da vide vaš pun džaber ID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Soba sada prikazuje nedostupne članove"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Prenosi datoteka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "soba sada ne prikazuje nedostupne članove"
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Započni razgovor"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "statusna poruka"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na vezi"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Prikaži samo _aktivne kontakte"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-"Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
-"korisnika)"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Logovanje u sobi je sada omogućeno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Logovanje u sobi je sada onemogućeno"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacije kontakta"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Soba sada više nije anonimna"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Preimenuj kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Soba je sada polu anonimna"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Poslati kontakti:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Soba je sada potpuno anonimna"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lozinka"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Pretraga:"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Logovanje sobe je omogućeno"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Nova soba je napravljena"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Server Vam je ili dodelio nadimak ili promenio postojeći"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s je izbačen: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP konfiguracija servisa"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s je izbačen od strane %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfiguriši"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ima zabranu: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Napravi novu objavu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s ima zabranu od člana %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Od sada ste poznati kao %s"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s je izbačen iz sobe (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Popunite formular."
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "vezanost izmenjena"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "konfiguracija sobe se promenila na \"samo članovi\""
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Razmena stavki kontakata"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "gašenje sistema"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s od strane %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Započni razgovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Afilijacija %(nick)s je postavljena na %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Prikaži sv_e događaje na čekanju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s od strane %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Ugasi zvukove"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Uloga %(nick)s je postavljena na %(role)s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s je otišao"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "O"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s se pridružio grupnom razgovoru"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "P_ošalji"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite napustiti grupni razgovor \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Ako zatvorite ovaj prozor, bićete isključeni sa ovoh grupnog razgovora."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odgovor"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Promena Teme"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Odgovori na ovu poruku"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Molimo odredite novu temu:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Pošalji i zatvori"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Promena nadimka"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Pošalji poruku i zatvori prozor"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Molimo odredite novi nadimak koji želite da koristite:"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Postavi aktivnost"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Postavi aktivnost"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Uništavam %s"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Poruka:</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Upravo ćete zauvek uništiti ovu sobu.\n"
-"Možete ispod napisati razlog:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Možete takođe uneti i alternativnu lokaciju:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Izbacujem %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostupan"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Možete navesti razlog ispod:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Zastoj"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Zabranjujem %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Zastoj"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Greška pri čitanju datoteke:"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Greška pri učitavanju datoteke"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registracija neuspela"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće"
-
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Ekstenzija nije podržana"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
msgstr ""
-"Sliku nije moguće sačuvati u %(type)s formatu. Sačuvati kao %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Snimi sliku kao..."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nije moguće pridružiti se grupnom razgovoru"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Vaš željeni nadimak je trenutno u upotrebi u grupnom razgovoru %s ili je "
-"registrovan od strane nekog od učesnika.\n"
-"Molimo odredite drugi nadimak ispod:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Uvek koristi nadimak kada postoji konflikt"
-
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev?"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Prihvatate li ovaj zahtev na nalogu %s?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizacija za %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Nedostaje argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Veza prekinuta"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Lozinka potrebna za pridruživanje grupnom razgovoru %s. Unesite je."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Dostignut najveći broj korisnika za %s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Zabranjen Vam je pristup ovom grupnom razgovoru %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje poruku kontaktu"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Grupni razgovor.%s ne postoji."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Stvaranje grupnih razgovora Vam nije dozvoljeno."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Morate koristiti Vaš registrovani nadimak u grupnom razgovoru %s."
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Niste u listi članova grupnog razgovora %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Greška %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Zahtev za pretplatom"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Autorizacija prihvaćena"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakt \"%s\" je prihvatio da vidite njegov/njen status."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, prazni tekstualni prozor"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakt \"%s\" je ukinuo pretplatu na njega"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Način korišćenja: /%s, šalje pink kontaktu"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Komanda nije podržana za zeroconf nalog."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-"Uvek ćete ga/je videti kao da nije na vezi.\n"
-"Da li želite da ga/je uklonite sa liste kontakata?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Ukinuta pretplata"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt sa \"%s\" se ne može uspostaviti"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Veza nije dostupna"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"Konfigurisali ste Gajim da koristi GPG agenta, ali ne postoji GPG agent koji "
-"radi ili je vratio lošu frazu lozinke.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Trenutno ste povezani bez OpenPGP ključa."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Vaša lozinka nije tačna"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Nadimak nije pronađen: %s "
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenGPG lozinka nije tačna"
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Način korišćenja: /%s <nadimak>, otvara privatni razgovor sa učesnikom."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Sertifikat je istekao"
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Pitaj pre zatvaranja prozora/jezička grupnog razgovora."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG ključ nije od poverenja"
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "u _grupnim razgovorima"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"GPG ključ koji se koristi za šifrovanje nije od poverenja. Da li zaista "
-"želite da šifrujete ovu poruku?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Pozvani ste u grupni razgovor"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor"
-msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora"
-msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Neispravan server"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Od: %(from_address)s\n"
-"Tema: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "vezanost izmenjena"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Greška SSL sertifikata"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Način korišćenja: /%s , prikazuje imena učesnika u grupnom razgovoru."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Prenosi datoteka"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Datoteka je prazna"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Servis je poslao loše podatke"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Ova datoteka već postoji"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Prenos datoteke %(filename)s od kontakta %(name)s je zaustavljen."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Zabranjujem %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Uspešno ste poslali datoteku %(filename)s za kontakt %(name)s"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registracija neuspela"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Prenos %(filename)s za kontakt %(name)s je zaustavljen. "
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Ne mogu da dešifrujem poruku"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracija sobe"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Konflikt korisničkog imena"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Molimo Vas unesite novo korisničko ime za Vaš lokalni nalog"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Konflikt resursa"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Džaber IM Klijent"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "GTK+ Džaber klijent"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1228
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Već ste konektovani na ovaj nalog sa istim resursem. Molimo Vas, otkucajte "
-"novo ime resursa"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s Vam želi poslati datoteku."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Zahtev za prenosom datoteke"
+msgid "Features:"
+msgstr "Mogućnosti"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Greška pri verifikaciji SSL sertifikata"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom verifikovanja SSL sertifikata Vašeg džaber "
-"servera:%(error)s\n"
-"Da li i dalje želite da se konektujete na ovaj server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignoriši ovu grešku za ovaj sertifikat."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Greška pri prenosu datoteke"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Čini se da se SSL sertifikat naloga %(account)s promenio ili je Vaša "
-"konekcija napadnuta.\n"
-"Stari otisak: %(old)s\n"
-"Novi otisak: %(new)s\n"
-"\n"
-"Da li i dalje želite da se konektujete i osvežite otisak ovog sertifikata?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Upravo ćete poslati lozinku preko nesigurne veze. Trebalo bi da instalirate "
-"PyOpenSSL da sprečite ovo. Da li želite da nastavite?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Otkrivanje usluga sa naloga %s"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
-"želite to da uradite?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Smajliji isključeni"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Vaša tema za smajlije nije nađena, pa su smajliji isključeni."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML Konzola"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-"Vaša tema za smajlije ne može da se učita. Možda treba da unapredite format "
-"emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons za "
-"više detalja."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Zapisuj u dnevnik statusne promene kontakata"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Lozinka neophodna"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG ključ istekao"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Nedavno:"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registracija neuspela"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Neispravna lozinka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Zahteva python-dbus."
-#: ../src/gui_interface.py:3131
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Započni razgovor"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Novi grupni razgovor"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Već ste u grupnom razgovoru %s"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Želeo bih Vas dodati na moju listu kontakata"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Pridružite se grupnom razgovoru preko naloga %s"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Upravljanje transportima"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Neispravan nalog"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Izmeni transport"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Morate odabrati nalog sa koga želite da uđete u sobu."
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "poruka"
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Smajliji:"
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Džaber ID grupnog razgovora ima nedozvoljene znake."
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Započni razgovor sa razunom %s"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "kreiram fasciklu %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ispunite džaber ID kontakta kome želite\n"
+#~ "poslati poruku:"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Nije moguće pronaći dnevnik istorijata baze podataka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dupliraj Džaber ID"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Nije moguće razložiti \"%s\"."
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikazuje dijalog razgovora kako biste mogli razgovarati sa kontaktom"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "Džaber ID kontakta sa kojim želite razgovarati"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "sadržaj poruke. Nalog mora biti naznačen ili \"\""
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Želite li počistiti bazu podataka? (NE PREPORUČUJE SE AKO JE GAJIM POKRENUT)"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Dodaje kontakt na listu"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalno, veličina alociranog prostora neće biti oslobođena,samo će postati "
-"ponovo koristiva. Ukoliko zaista želite smanjiti veličinu baze podataka "
-"pritisnite Da, inače pritisnite Ne.\n"
-"\n"
-"Ukoliko pritisnite Da, molimo sačekajte..."
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "džid"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Dodaje novi kontakt ovom računu"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Otvara dijalog za započinjanje razgovora"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Započinje razgovor, koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Greška sa bazom podataka"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Upravlja xmpp:/ uri-jem"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Izvoženje dnevnika istorijata..."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI za upravljanje"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s u %(time)s kaže: %(message)s\n"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Nalog u kome želite da upravljate njime"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Sadržaj poruke"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Pridruži se novoj sobi"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Džaber ID sobe:"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Nadimak za korišćenje"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Lozinka za ulazak u sobu"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Nalog sa koga želite da uđete u sobu"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Da li zaista želite izbrisati dnevnik razgovora označenog kontakta?"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Loš uri"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Ova operacija je nepovratna."
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Nadimak:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Poništi odobravanje"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Uđi u ovu sobu automatski kada se povežem"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Da li zaista želite da izbrišete označenu poruku?"
-msgstr[1] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
-msgstr[2] "Da li zaista želite da izbrišete označene poruke?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Pregled"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Istorijat razgovora sa %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Zahteva libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Greška pri upisu na disk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s je trenutno %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Autodetekcija statusa mreže."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Greška: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Zahteva gnome-network-manager i python-dbus."
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna pod Vindouz sistemom."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status je trenutno: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Pošalji _datoteku"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status je trenutno: %(status)s"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Ovak kontakt ne podržava prenos datoteka."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programira"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate znati pravi džaber ID kontakta da biste mu/joj poslali datoteku."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate instalirati %s rečnik kako biste mogli koristiti proveru "
+#~ "pravopisa, ili odaberite drugi jezik postavkom speller_language opcije."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Zatvorićete nekoliko jezičaka"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Sakriva dugmad u prozorima razgovora."
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Da li zaista želite da ih sve zatvorite?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Promeni nadimak (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Razgovori"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Promeni temu sobe (Alt+T)"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Grupni razgovori"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "_Markiraj ovu sobu (Ctrl+B)"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privatni Razgovori"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Pregledaj istorijat razgovora (Ctrl+H)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Prikaži meni naprednih funkcija (Alt+A)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- poruke će biti logovane"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Dodaj ovaj kontakt na listu (Ctrl+D)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- poruke neće biti logovane"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Pozovi kontakte u konverzaciju (Ctrl+G)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoriši"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Prikaži profil kontakta (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Zabranjujem %s"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "Načini prozor poruke kompaktnim"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Sakrij svu dugmad u prozoru razgovora"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registracija neuspela"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Način korišćenja: /%s, sakriva dugmad."
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Datoteka je prazna"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, Gajim će poslati upit za avatar za svaki kontakt koji "
+#~ "prošlog puta nije imao avatar ili je onaj u memoriji prestar"
+
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Greška pri upisu na disk"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Postavi korisnički definisan avatar..."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Servis je poslao loše podatke"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validacija SSL sertifikata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biblioteka koja se koristi da proveri sertifikate servera i osigura "
+#~ "sigurnu vezu."
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Ova datoteka već postoji"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Zahteva python-pyopenssl."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracija sobe"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kontakt ima status:Nepoznat"
+
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kontakt ima status:Postoje greške"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Trenutna pretplata:Nijedna"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Pitaj (za pretplatu):Nijedna"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Uloga kontakta u grupnom razgovoru:Nikakva"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Vezanost kontakta u grupnom razogovru:Nikakva"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?ispis statusa:Sve"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:None"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Dostupan"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Dohvatanje profila..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "nalog"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Datoteka je prazna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "poruka"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Ne mogu učitati sliku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "prioritet"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Informacije kontakta"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "soba"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "nadimak"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Informacije primljene"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "lozinka"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Ako niste na vezi, ne možete objaviti Baše informacije"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Grupni razgovori"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Slanje profila..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Skidanje"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informacije NISU objavljene"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Slanje"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Publikacija vCard neuspela"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?status prenosa:Pauziran"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Nastala je greška prilikom objavljivanja Vaših ličnih informacija, pokušajte "
-"ponovo kasnije."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klijent:Nepoznat"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Spojeni nalozi"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Nepoznat"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Autorizacija poslata"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Vreme:Nepoznato"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Sada će kontakt \"%s\" znati Vaš status."
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Koristi DBus i demon obaveštenja za prikazivanje obaveštenja"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Zahtev za pretplatom poslat"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obaveštenje"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Ako kontakt \"%s\" prihvati ovaj zahtev, znaćete njegov/njen status."
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Pasivna iskačuća obaveštenja o novim događajima."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Autorizacija uklonjena"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahteva python-notify ili, umesto toga python-dbus u sprezi sa "
+#~ "notification-daemon."
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Sada će Vas kontakt \"%s\" uvek videti kao da niste na vezi."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoriši"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Otvori Gmail dolaznu poštu"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Obavesti me o novopristigloj Gmail e-mejl pošti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označena, Gajim će prikazati poruku kada se primi novi e-mejl "
+#~ "preko GMail-amejlova"
+
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Prikaži dodatne e-mejl detalje"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG nije upotrebljiv"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označena, Gajim će ujedno uključiti i informacije o pošiljaocu "
+#~ "novih e-mejlova"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa."
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Gmail Opcije</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Učestvujete u jednom ili više grupnih razgovora"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "O"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Promena Vašeg statusa u Nevidljiv će rezultovati odvezivanjem sa tih "
-"grupnih razgovora. Jeste li sigurni da želite ići na nevidljivo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Pošalji %s za %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "desinhronizovan"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Primljen Gmail e-mejl"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Stvarno zatvoriti Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Novi e-mejl za %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Imate %d novi e-mejl razgovor"
+#~ msgstr[1] "Imate %d nova e-mejl razgovora"
+#~ msgstr[2] "Imate %d novih e-mejl razgovora"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Uvek zatvori Gajim"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od: %(from_address)s\n"
+#~ "Tema: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Prei_menuj"
+
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Resur_s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resurs se šalje Džaber serveru kako bi se razlikovao isti džaber ID kod 2 "
+#~ "ili više klijenata spojena u isto vreme na isti server sa istim računom. "
+#~ "Dakle, možete biti spojeni sa resursom 'Posao' ili 'Kuća', klijent sa "
+#~ "najvišim prioritetom će dobijati obaveštenja o događajima"
+
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Po_desi prema statusu"
+
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritet će biti automatski promenjen prema Vašem statusu."
+
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonimno prijavljivanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritet se u džaberu koristi da odredi ko dobija događaje sa servera u "
+#~ "slučaju da su dva ili više klijenata povezana na njega; klijent sa "
+#~ "najvećim prioritetomdobija događaje"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Prekini prenos datoteke"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Kliknite da zatražite autorizaciju svim kontaktima drugog naloga"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Imate nepročitanih poruka"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "I_zmeni lozinku"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Poruke će biti dostupne za čitanje i kasnije ako imate omogućen istorijat i "
-"taj kontakt u listi."
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Kliknite za izmenu lozinke Vašeg naloga"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Morate ih pročitati pre uklanjanja ovog transporta."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administratorske operacije"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" će biti uklonjen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Pregled"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovog "
-"transporta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Sertifikat odbačen"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transport će biti uklonjen"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo označeno, Gajim će se pri svakom pokretanju automatski "
+#~ "povezati na džaber koristeći ovaj nalog"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Nećete više biti u mogućnosti da razmenjujete poruke sa kontkatima sa ovih "
-"transporta: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Sinhronizuj kontakte"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete blokirati kontakt. Jeste li sigurni da želite da nastavite?"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Sinhroniziraj status naloga sa globalnim statusom"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Kontakt će vas videti kao da niste na vezi i nećete dobijati poruke koje vam "
-"šalje."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo označeno, svaka promena globalnog statusa (koji se menja iz "
+#~ "padajućeg menija na dnu prozora kontakt liste) će promeniti i status ovog "
+#~ "naloga "
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Preimenuj kontakt"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo označeno, Gajim će odašiljati još neke IP adrese pored Vaše,"
+#~ "tako da prenos datoteka ima veće šanse da će raditi."
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Unesite novi nadimak za kontakt %s"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proksi</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Preimenuj grupu"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite ovo da Vas Gajim pita pre nego što pošaljete lozinku preko "
+#~ "nesigurne veze."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Unesite novo ime za grupu %s"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Šalji podat_ke o živosti"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ukloni grupu"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ovo označeno, Gajim će slati poruke da je prisutan kako bi sprečio "
+#~ "prekid veze zbog duge neaktivnosti"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Želite li ukloniti grupu %s sa liste kontakata?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "K_oristi Vaše određeno ime hosta/port "
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Ujedno uklonja i sve kontakte iz ove grupe iz liste kontakata"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Ime _hosta:"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Pridruži OpenPGP Ključ"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port:"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Odaberite ključ za pridruživanje kontaktu"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Nije odabran nijedan ključ"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakt \"%s\" će biti uklonjen sa Vaše liste kontakata"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Odaberite _Ključ"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Upravo ćete ukloniti \"%(name)s\" (%(jid)s) iz vaše liste kontakata.\n"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Koristi G_PG agenta"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno uklanjate i odobrenje što znači da će Vas "
-"ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Ako je označeno, Gajim će uzeti lozinku od GPG agenta"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Da li želite da nastavite?"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovog kontakta ujedno podrazumevano uklanjate i odobrenje što "
-"znači da će Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Izm_eni lične informacije..."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Želim da ovaj kontakt zna moj status i nakon uklanjanja"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Informacije o Vama, kako su uskladištene na serveru"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakti će biti uklonjeni sa Vaše liste kontakata"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Lične informacije</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem ovih kontakata:%s\n"
-"ujedno uklanjate i odobrenje pto znači da će Vas te osobe uvek videti kao da "
-"niste na vezi."
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Po_veži se prilikom pokretanja Gajima"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Sinhroni_zuj status naloga sa globalnim statusom"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "K_oristi svoj port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je podrazumevani port koji se koristi za dolazne poruke "
+#~ "neodgovarajući za Vaša podešavanja, ovde možete odabrati neki drugi.\n"
+#~ "Mogli biste uzeti u obzir i mogućnost izmene podešavanja firewall-a."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Spoji naloge"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP nije moguće koristiti na ovom računaru"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Za promenu imena naloga, morate otići sa veze."
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste promenili ime naloga, morate prvo pročitati sve događaje na "
+#~ "čekanju."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Ime Naloga Već U Upotrebi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo ime već koristi jedan od Vaših naloga. Molimo Vas, odaberite drugo "
+#~ "ime."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Neispravno ime naloga"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Ime naloga ne može biti prazno."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Ime naloga ne može da sadrži beline."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Unesite novo ime za nalog%s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete poslati prilagođen status. Jeste li sigurni da želite da "
-"nastavite?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Džaber ID mora biti oblika \"korisnik@server\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Kontakt će vas privremeno videti kao %(status)s, ali samo dok ne promenite "
-"status. Onda će videti globalni status."
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Nije dostupan takav nalog"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Nema dostupnih naloga"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "Morate napraviti Vaš nalog pre izmena ličnih informacija."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Morate kreirati nalog pre nego što možete da razgovarate sa ostalim "
-"kontaktima."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Bez veze sa serverom, nije moguća izmena ličnih informacija."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Čuvanje pseudokontakata nije podržano od strane Vašeg servera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Vaš server ne podržava Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Vaš server ne može da sačuva Vaše lične informacije."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Račun lokal već postoji."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molimo Vas, preimenujte ili uklonite pre omogućavanja lokalnih poruka."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ZAHVALNICE:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Nije moguće pisati u %s. Upravljanje sesijama neće biti moguće"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Džaber saobraćaj</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogući"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Vaš server ne podržava čuvanje informacija pseudokontakata. Te informacije "
-"neće biti sačuvane pri sledećem povezivanju."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Font</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete napraviti pseudokontkat. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IU"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Pseudokontakti su način grupisanja nekoliko kontakata u jednu liniju. "
-"Generalno, oni se koriste kada ista osoba ima nekoliko Džaber naloga ili "
-"transportnih naloga."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Upit"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Neispravan URI datoteke:"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Poruka"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Da li želite poslati ovu datoteku kontaktu %s:"
-msgstr[1] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
-msgstr[2] "Da li želite poslati ove datoteke kontaktu %s:"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Pošalji %s za %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Unos</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Napravi metakontakte od %s i %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Pošalji"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "koristeći račun %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "na %s nalog"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML Konzola za %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "koristeći %s račun"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pitaj za statusne poruke van veze za sve kontakte koji nisu na vezi kada "
+#~ "se uspostavi veza sa nalogom. UPOZORENJE: ovo će poslati mnogo zahteva "
+#~ "serveru!"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Upravljanje _markerima..."
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Poslednji status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "naloga %s"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "za nalog %s"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "od %s"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Izmeni statusnu poruku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ništa"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Objavi pesmu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Podešavanja"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Objavi pesmu"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfiguriši servise..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Naložen"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Uvećaj sve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Neispravano ime servera"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "P_ošalji grupnu poruku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Servis je vratio grešku."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Svim korisnicima"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "Koliko minuta da traju linije prethodnog razgovora."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Svim korisnicima na vezi"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša tema za smajlije ne može da se učita. Možda treba da unapredite "
+#~ "format emoticons.py datoteke. Pogledajte http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons za više detalja."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Upravljanje kontaktima"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Povezaćete se na %s bez OpenPGP ključa."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Uvećaj"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Sledeća poruka NIJE bila šifrovana"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "U_loguj se ponovo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Omogući ESessions enkripciju za ovaj nalog."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Upravnik istorijatom"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Pridruživanje novom grupnom razgovoru"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Uključi/isključi enkripciju s kraja na kraj"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Promeni statusnu poruku..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG enkripcija omogućena"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Čekam na rezultate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Nema dodeljenog GPG ključa"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Greška u primanju forme za podatke"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nijedan GPG ključ nije dodaljen ovom kontaktu. Ne možete šifrovati poruke "
+#~ "sa GPG-om."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Nema rezultata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG enkripcija onemogućena"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Potvrdi ove opcije sesije"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sesija ĆE biti pamćena"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Udaljeni klijent želi da započne sesiju sa ovim mogućnostima:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tDa li su ove stavke prihvatljive?"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sesija NEĆE biti pamćena"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Udaljeni klijent je odabrao sledeće stavke:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nastaviti sa sesijom?"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "je"
+
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "NIJE"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "će"
+
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "NEĆE"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Sledeća poruka je bila šifrovana"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Uključi/isključi Open_PGP enkripciju"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Da li je OpenPGP omogućen za ovaj kontakt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li Gajim treba automatski da započne šifrovanu vezu sa ovim kontaktom "
+#~ "kada je moguće?"
+
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Niti je udaljeno prisustvo potpisano, niti je ključ dodeljen."
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Promeni statusnu poruku..."
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Ključ kontakta (%s) ne poklapa se sa ključem pridruženim u Gajimu."
+
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Ova poruka je *šifrovana* (Pogledajte :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša sesija razgovora sa <b>%(jid)s</b> je šifrovana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kratka Autentikaciona Niska ove sesije je: <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Već ste potvrdili identitet ovog kontakta."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Identitet kontakta potvrđen"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "u _listi kontakata"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Potvrdite ponovo..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Sakrij ovaj meni"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste bili sigurni da <b>samo</b> očekivane osobe mogu da čitaju Vaše "
+#~ "poruke ili da Vam šalju poruke, morate potvrditi njihov identitet "
+#~ "klikajući dugme ispod."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s ovog grupnog razgovora"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Identitet kontakta NIJE potvrđen"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blokiran]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Potvrdi"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [umanjen]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Da li ste proverili identitet kontakta?"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Poslednji status: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste sprečili razgovor sa nepoznatom osobom, treba da razgovarate "
+#~ "direktno sa <b>%(jid)s</b> (u četiri oka ili preko telefona) i da "
+#~ "proverite da li i on ima istu kratku Autentikacionu nisku kao vi.\n"
+#~ "Kratka Autentikaciona Niska ove sesije: <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " od %s"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Da li ste razgovarali sa kontaktom i potvrdili KAN?"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Na vezi"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ključ kontakta (%s) <b>ne poklapa se</b> sa ključem pridruženim u Gajimu."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Van veze"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nijedan GPG ključ nije dodeljen kontaktu. Ne možete mu slati šifrovane "
+#~ "poruke."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Skidanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG ključ je dodeljen kontaktu, ali Vi <b>ne verujete</b> ovom ključu, "
+#~ "tako da poruke <b>ne mogu</b> biti šifrovane. Upotrebite Vašeg GPG "
+#~ "klijenta da date poverenje ovom ključu."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Slanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPG ključ je dodeljen ovom kontaktu i Vi verujete ovom ključu tako da će "
+#~ "poruke biti šifrovane."
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Tip: "
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova ikona označava da ova poruka nije još\n"
+#~ "stigla na drugi kraj. Ako ova ikona ostane ovako \n"
+#~ "dugo vremena, verovatno je da se poruka izgubila."
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Prenešeno: "
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinit, osluškuj D-Bus signale iz Menadžera Mreže i promeni "
+#~ "status računa (ako nemaju listen_to_network_manager postavljen na "
+#~ "neistinito i sinhronizuj sa globalnim statusom) u zavisnosti od statusa "
+#~ "mrežne konekcije."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Nije počeo"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka baze podataka (%s) se ne može čitati. Pokušajte da je popravite "
+#~ "ili uklonite (sav istorijat poruka će biti izgubljen)."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljen"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Baza podataka ne može da se pročita."
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Završen"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Poruka od neispravnog džaber ID-a, ignorisana je."
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?status prenosa:Pauziran"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Glatko skrolovanje u prozoru razgovora"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Prikaži _XML Konzolu"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Prenos u toku"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Izmeni liste _privatnosti..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administrator"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klijent:Nepoznat"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Šalje poruku trenutno povezanim korisnicima ovog servera"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Nepoznat"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Postavlja poruku dana"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Vreme:Nepoznato"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Osvežava poruku dana"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "od %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Briše poruku dana"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Vezanost:</b>"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Nalozi"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ovaj kontakt je zainteresovan za informacije o Vašem prisustvu, ali Vas ne "
-"zanimaju informacije o njegovom/njenom prisustvu."
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, A_vatar"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vi ste zainteresovani za informacije o prisustvu nekog kontakta, ali njega/"
-"nju ne zanima Vaše prisustvo"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Prenosi da_toteka"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"I Vi i Vaš kontakt ste zainteresovani za informacije o prisustvu jedan drugog"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Pomoć sa interneta"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje njega/"
-"nju"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Često postavljana pitanja (internet)"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Čekate odgovor kontakta o Vašem zahtevu za pretplatom"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "_Mogućnosti"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Nema zahteva za pretplatom na čekanju."
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "na %s nalog"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resurs sa prioritetom "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "koristeći %s račun"
+
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "naloga %s"
+
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "za nalog %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanjem ovog kontakta ujedno uklanjate i odobrenje što znači da će "
+#~ "Vas ta osoba uvek videti kao da niste na vezi."
+
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "Telo poruke <trenutno se ne koristi, pa je podrazumevano sakriveno>"
+
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Neispravan džaber ID"
+
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Potvrdi..."
+
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Ovu datoteku koristi neki drugi proces."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp ključ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šalje novu poruku kontaktu na listi, OpenPGP ključ i nalog su opcioni. "
+#~ "Ako želite postaviti samo 'nalog', bez 'OpenPGP ključ', samo postavite "
+#~ "'OpenPGP ključ' na ''."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Molimo Vas da prvo odaberete neku drugu temu."
+
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desila se promena u konfiguraciji sobe (napomena: ne utiče na privatnost "
+#~ "korisnika)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Dostignut najveći broj korisnika za %s"
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Vaša lozinka nije tačna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenGPG lozinka nije tačna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG ključ nije od poverenja"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Uspešno ste primili datoteku %(filename)s od kontakta %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "kreiram fasciklu %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Razgovori"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Upravljanje _markerima..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Promeni statusnu poruku..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Promeni statusnu poruku..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne interesuje Vas prisutnost kontakta, niti Vaša prisutnost interesuje "
+#~ "njega/nju"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Opis greške"
@@ -11192,36 +11797,10 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Još"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Greška."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Veza nije dostupna"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Vaša poruka ne može biti poslata ako niste povezani."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Stvarno pošalji datoteku?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako pošaljete datoteku kontaktu %s, on/ona će znati Vaš pravi džaber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "kreiram fasciklu %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je istinito, Gajim će koristiti Gnomov Keyring (ako je dostupan) da "
-#~ "uskladišti lozinke naloga."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11304,14 +11883,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Programska greška je otkrivena"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "Najverovatnije nije ništa strašno, ali je ipak javite programerima."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Prijavi grešku"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalji"
@@ -11353,9 +11924,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Grupni razgovor"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Pošalji _jednu poruku"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11363,10 +11931,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Ako je istinito, Gajim proverava da li je podrazumevani džaber klijent na "
#~ "svakom startovanju."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim nije Vaš podrazumevani džaber klijent"
@@ -11377,22 +11941,12 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgstr ""
#~ "Uvek na startovanju proveravaj da li je Gajim podrazumevani džaber klijent"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Izmeni _grupe"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Pošalji jednu poruku"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Izvrši naredbu..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Preimenuj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku za slanje..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " otvaranje prozora/jezička sa tim kontaktom "
@@ -11408,9 +11962,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Napredna kontrola obaveštavanja"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Svi statusi"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Zaposlen"
@@ -11449,10 +12000,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Puštanje zvukove"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Nova Privatna Poruka"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kada "
@@ -11543,9 +12090,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgstr ""
#~ "Ako je označena, Gajim će prikazivati pesme kontakata u listi kontakata"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Pošalji jednu _poruku..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Korisnički avatar:"
@@ -11740,9 +12284,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Argument \"%(arg)s\" nije naveden. \n"
#~ "Ukucajte \"%(basename)s help %(command)s\" za više informacija"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakti"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Greška pri upisu na disk"
@@ -11820,21 +12361,12 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proksi:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Snimi :lozinku (nesigurno)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Šalji podatke o živosti"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Koristi _SSL (zastarelo)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Podesi prema statusu"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11956,18 +12488,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Izlaz"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Omogući"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Loš host"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Nevalidna lokalna adresa? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (poznat kao python-pysqlite2) nedostaje. Izlazim..."
@@ -12082,9 +12602,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Ovaj grupni razgovor nema temu"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Pozvali ste %(contact_jid)s u sobu %(room_jid)s"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12162,12 +12679,6 @@ msgstr " resurs sa prioritetom "
#~ "Kliknite da vidite mogućnosti (kao što su MSN, ICQ transporti) džaber "
#~ "servera "
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Mogućnosti servera"
-
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Vaš džaber ID:"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Ime:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2ca992ecf..c6522b7d6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,4078 +19,5101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Status"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Personliga händelser"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Starta chatt..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Gå in i _gruppchatt"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Lägg till kontakt..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Upptäck tjänster"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Kör kommando..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Verkligen skicka filen?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Redigera konto..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
+"Jabber-ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"\tGodtar du dessa alternativ?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
-"Jabber-nätverket."
+"Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta med sessionen?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber-ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Filnamn: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Anon_ym autentisering"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Storlek: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Du"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Spara lösen_ord"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Avsändare: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Mottagare: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Välj en server</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Sparad i: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Filöverföring färdig"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_yserver:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Hantera..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Filöverföringen avbruten"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Värdnamn:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Mottagare: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Avancerat"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Filöverföringen stoppad"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Skicka"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivning: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"<b>Ansluter till server</b>\n"
-"\n"
-"Vänta..."
+"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
+"skriva över den."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Den här filen finns redan"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "F_ärdigställ"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Spara fil som..."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Fil: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Byt _namn"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivning: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Resur_s:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Priori_tet:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Skickar profil..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två eller "
-"flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server med "
-"samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna \"Hem\" "
-"och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få händelserna. "
-"(se nedan)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Justera _efter status"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Anonym autentisering"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Fil: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Namn: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Sändare: "
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsätt"
+
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
-"jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
-"Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Synkronisera kontakter"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Kräver python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#: gajim/features_window.py:51
+msgid ""
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Byt lösenord"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Administrationsåtgärder"
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Kräver python-dbus."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Bläddra"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
+#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Certifikatet nekades"
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Självsignerat certifikat"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Lösenordskryptering"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber med "
-"detta konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Synkronisera kontakter"
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Automatisk status"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av "
-"kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen även "
-"för detta konto"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Kräver python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. Detta "
-"för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
+#: gajim/features_window.py:72
+#, fuzzy
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "OpenPGP-kryptering"
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Kräver python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Hantera..."
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST-generator"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxyserver</b>"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
+"ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Kräver python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-"Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över en "
-"osäker anslutning."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
-"anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Värdnamn: "
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Port: "
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Kräver python-gnome2."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Diverse</b>"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Funktion"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Fel vid läsning av fil:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Fel vid parsning av fil:"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Utökning stöds inte"
+
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Ingen nyckel vald"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Spara bild som..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Välj nyc_kel..."
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Har "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Använd G_PG-agent"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. Seahorse"
+"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
+"intresserad av hans/hennes"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr ""
+"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
+"intresserad av din"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "R_edigera personlig information..."
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Personlig information</b>"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " resurs med prioritet "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Använd anpassad p_ort:"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
-msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Justera efter status"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
-"konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
-"Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Förnamn:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Frånkopplad"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternamn:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-post:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Sa_mmanfoga konton"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Ny gruppchatt"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Lägg till ny kontakt"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Inte i kontaktlista"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "K_onto:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokoll:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Skicka ett _meddelande"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Användar-id:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Skicka a_npassad status"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Smeknamn:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupp:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Hantera transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Ändra transport"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Byt _namn"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "A_vblockera"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blockera"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Information"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Prenumeration"
+msgid "Send File..."
+msgstr "Skicka _fil..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"Du måste registrera dig med transporten\n"
-"för att kunna lägga till en kontakt från det\n"
-"här protokollet. Klicka på knappen \n"
-"Registrera för att fortsätta."
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registrera"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+msgid "Audio Session"
msgstr ""
-"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
-"lägga till en kontakt från det här protokollet."
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+msgid "Video Session"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Information"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "_Historik"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Kontrollera en gång till"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Hantera rum"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Byt _ämne..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vänta..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "Förstör %s"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Byt smek_namn..."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "F_ärdigställ"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Röst"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beskrivning</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Minimera vid stängning"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
-"aktiva"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Koppla från"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Återställ till standardfärger"
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Visa _XML-konsoll"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "fil"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Skicka ett _meddelande..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Redigera _integritetslistor..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Synkronisera"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Administratör"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Integritetslistor"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till "
-"denna server"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Skicka servermeddelande..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "XML-konsol"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Ställer in dagens meddelande"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Skicka servermeddelande..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Ange MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Uppdatera MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Tar bort dagens meddelande"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Ta bort MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Frånvarande"
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:57
#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "_Aldrig"
+msgid "Usage:"
+msgstr "meddelande"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "Options:"
+msgstr "_Känsloikoner:"
+
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Visa _kontaktlista"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara "
+"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, "
+"klicka NEJ annars.\n"
+"\n"
+"Om du väljer JA, vänta..."
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
+#: gajim/history_manager.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Databasfel"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Exporterar Loggar..."
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Standard"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Avbryt bekräftelse"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Inställningar"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Hämtar profil..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Kunde inte läsa in bild"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Information togs emot"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Du är inte ansluten till servern"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Skickar profil..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Informationen INTE publicerad"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "publicering av vCard misslyckades"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök "
+"igen senare."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Senast ändrad:"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Blockerade kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "A_vblockera"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Ställ in aktivitet"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "I gruppen"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Ställ in en aktivitet"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "Nyckel-ID"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Meddelande:</b> "
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Humör:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ange humör"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Meddelande:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Statusmeddelande för %s"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Byt lösenord"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusmeddelande"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Ange nytt lösenord:"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Spara som förval..."
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Förvalda meddelanden:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Aktivitet:"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Ditt JID:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Humör:"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM-adress:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG-nummer:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiera länkplats"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ-nummer:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN-adress:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo!-adress:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Skriv e-post"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Starta chatt"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Användar-id:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ version:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK version:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Nuvarande utvecklare:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Tidigare utvecklare:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
+"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
+"välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n"
+"\n"
+"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Genomstruken"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Osäker anslutning"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+"skicka lösenordet?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Typsnitt"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Ingen formatering"
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Gå in i gruppchatt"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Ogiltigt rum"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Skicka meddelande"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Bjud in vänner!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
-"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Välj en MUC-server."
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Ogiltigt JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC-server"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Bjud _in"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Felaktig uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Starta _chatt"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Skicka ett _meddelande"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Skicka _fil..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Bjud _in till"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Bjud in _kontakter"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Växla användarkryptering"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkronisera"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Skicka a_npassad status"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Fortsatt konversation"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/dialogs.py:3033
#, fuzzy
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Kör kommando..."
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Ny gruppchatt"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Hantera kontakt"
+msgid "New Contact"
+msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Byt _namn..."
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Redigera _grupper..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Prenumeration"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Kontakten loggade in"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Nytt Meddelande"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blockera"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "A_vignorera"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Ta _bort"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Filöverföring Klar"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Fyll i formuläret."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Filöverföring Stoppad"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Redigera grupper"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Kontakten ändrade status"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifiera"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Funktioner"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Enstaka meddelande"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Fortsätt"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Skicka %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Paus"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Mottog %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Från %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Öppna mapp"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "filöverföringslista"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr ""
+"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "SV: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Rensa _upp"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "add"
+msgstr "Ledsen"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#: gajim/dialogs.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Ta _bort"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är aktiv "
-"så stoppas den först och tas sedan bort"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr ""
-"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Avbryt filöverföring"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Döljer fönstret"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
+msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Account row"
-msgstr "Konto"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "_Inställningar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "Group row"
-msgstr "Grupp"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kontakt"
+msgid "Error!"
+msgstr "Fel."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Banderoll:"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajims temaanpassare"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Text_färg:"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Privat integritetslista för %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Bakgrund:"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Integritetslista"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Text_typsnitt:"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Typsnittsstil:"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Skriver"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausad"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Privata integritetslistor för %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Borta"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Ogiltigt listnamn"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
+
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
+
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentar: %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-"MUC-\n"
-"meddelanden"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-"MUC-dirigerade\n"
-"meddelanden"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Byt smek_namn..."
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Välj ljud"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Hantera rum"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav-ljud"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Byt _ämne..."
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Välj Bild"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Konfigurera _rum..."
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4930
#, fuzzy
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "Förstör %s"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Minimera vid stängning"
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Välj Bild"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Röst"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Bokmärk"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Koppla från"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Alla filer"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Skicka privat meddelande"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "När %s blir:"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Skicka _fil"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Röst"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_derator"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Medlem"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Admin"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "för kontot %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Ägare"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "Sparka _ut"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Bannlys"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Visa en lista över formateringar"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Ändrar Ämne"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Skapa ny post"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Ange det nya ämnet:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Ämne:"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:620
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportera"
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Förstör %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
+#: gajim/groupchat_control.py:628
msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan "
-"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n"
-"\n"
-"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
-"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-"<b>VARNING:</b>\n"
-"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
-"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Sök i databasen"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Infoga smeknamn"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Konversationshistorik"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "och autentiserad"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "och INTE autentiserad"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
+"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
+"Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Konversation med "
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Fortsatt konversation"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Logga konversationshistorik"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "meddelande"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Ett nytt rum har skapats"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Du är nu känd som %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+#, fuzzy
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "Anknytning: "
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "systemet stängs av"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s har lämnat"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
+"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
+"fönster."
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Sparkar %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Visa en lista över formateringar"
+
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Het"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Denna session är krypterad"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " och KOMMER att loggas"
+
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
+"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för "
+"mer information."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Gå in i gruppchatt"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Senaste:"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Smeknamn:"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
+"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
+"meddelandet att förloras."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Rum:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"Ämne: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
+"Det kan ha manipulerats."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek: "
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Bläddra"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Acceptera"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
msgid "_Join"
msgstr "_Gå in i"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Hantera bokmärken"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Sammanfoga konton"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Gruppchattar"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Transporter"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Auktorisering har sänts"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
+"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
+"hennes status."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2072
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Anslut automatiskt"
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG är inte användbar"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Skriv ut status:"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP-tjänstekonfiguration"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurera"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr ""
+"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
+"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "inte i synk"
+
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Stäng alltid Gajim"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:2493
#, fuzzy
-msgid "HTTP Connect"
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"HTTP Connect\n"
-"SOCKS5\n"
-"BOSH"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Du har olästa meddelanden"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
+"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
+"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
+"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
+"med denna transport."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Hantera proxyprofiler"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Transporter kommer att tas bort"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr ""
+"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
+"kontakter från dessa transporter: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+#, fuzzy
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaper</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Proxyser_ver:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Använd HTTP-prox_y"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Byt namn på grupp"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Proxyserverns _port:"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Ta bort grupp"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Användarnamn:"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Lösen_ord:"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Inställningar</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Hantera konton"
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Lösenfras"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vill du fortsätta?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
+"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
+"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
+"borttagningen"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
+"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
+"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
+"kommer alltid se dig som frånkopplad."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ version:"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "Au_ktorisera"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Inget konto tillgängligt"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
+
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning: "
+msgid ""
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
+"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Konfigurera"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
+"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
+"transportkonton."
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr "Avstannad"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Ogiltig Fil"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
+msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Skicka %s till %s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Ändra statusmeddelande"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Publicera låt"
+
+#: gajim/roster_window.py:4977
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Händelse"
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Publicera låt"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Händelser"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Konfigurera tjänster..."
+
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Maximera alla"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Till alla användare"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Till alla anslutna användare"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Bjud _in till"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Hantera kontakter"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Redigera _grupper"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Maximera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/roster_window.py:5379
#, fuzzy
-msgid "All chat states"
-msgstr "Alla statusar"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Koppla från"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Koppla från"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Historik"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Historikhanterare"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Composing only"
-msgstr "Skriver"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avstängd"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
+#: gajim/gajim.py:71
#, fuzzy
-msgid "Only when pending events"
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Visa enbart i _registret"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Aldrig\n"
-"Endast vid väntande händelser\n"
-"Alltid"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "_Öppna det"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "_Notifiera mig om det"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
+
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Databasfel"
+
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Vad vill du göra?"
+
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Senaste status: %s"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
-"gruppchattar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:300
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
-"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
-"gruppchattsfönstren"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Sortera kontakter efter status"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Avstängd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "i _kontaktlista"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "i _gruppchattar"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "titel för statusmeddelande"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
-"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Redigera %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Känsloikoner:"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Registrera till %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "_Fönsterbeteende:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Bannlista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Medlemslista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Ägarlista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Administratörslista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Anledning"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). "
-"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Smeknamn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Markera felstavade ord"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Bannlyser..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Lägger till medlem..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
+"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Chattutseende</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "När ny händelse tas emot:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Lägger till ägare..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/config.py:1688
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av "
-"skärmen om kontakter som just loggat ut"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr ""
-"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
-"osynlig"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Lägger till administratör..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:1692
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade den "
-"nya e-posten"
+"Kan vara en av följande:\n"
+"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
+"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
+"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
+"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
+"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Tar bort %s konto"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av den "
-"nya e-posten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Lösenord krävs"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Spela _upp ljud"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ha_ntera..."
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+#: gajim/config.py:1849
+#, fuzzy
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifieringar"
+#: gajim/config.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
-"visa i chattfönster."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "In- och utgång enbart"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Ny gruppchatt"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
-"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
-"skicka till den andra parten."
+"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
+"bokmärket."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Tecknet tillåts inte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Ogiltig server"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personliga händelser"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Ogiltigt rum"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "_Frånvarande efter:"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Kontot har lagts till"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
+"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ditt nya konto har skapats"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
+
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Ogiltig post"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
+"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
+"<b>Säkerhetsvarning</b>\n"
+"\n"
+"Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n"
+"SSL-fel: %(error)s\n"
+"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
-msgid "12"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Kontonamnet används redan"
+
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
+
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP-noden togs inte bort"
+
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
+
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Konfigurera"
+
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "0"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Automatisk status</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Första meddelandet mottaget"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Loggar _in"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Loggar _ut"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kontakt loggade in"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kontakt loggade ut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Meddelande skickat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Standardmeddelande"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Chattmeddelande:"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratör"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Använd systemets _standard"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [blockerad]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [minimerad]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Status_ikoner:"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Använd _transporternas ikoner"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. "
-"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
-"frånvarande, upptagen, osv...)"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Överfört: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Teman</b>"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Inte startad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kontaktnamn"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Chattmeddelande:"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Färdigställd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Statusmeddelande:"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Avstannad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Överför"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "För_e smeknamn:"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Your message:"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Ledig för chatt"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Återställ till standardfärger"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiverad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Inaktiverad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Åtgärder</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Inställningens namn"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Server:"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr ""
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Villkor</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Konversationshistorik med %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr ""
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Konversationshistorik"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_E-postklient:"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Diskfel"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Webbläsare:"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Filhanterare:"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Anpassad</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fel."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Program</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Status är nu: %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
-"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
-"alla kontakter som inte finns i ditt register"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Ämne: %s\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Ändra statusmeddelande"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "använder kontot %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Hantera bokmärken"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: gajim/statusicon.py:346
#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr ""
-"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
-"du använder"
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "i _kontaktlista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Visa _kontaktlista"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Dölj denna meny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
#, fuzzy
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Integritet</b>"
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Osynlighet stöds inte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "ny@jabber.id"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "ny%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "ett"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "both"
-msgstr "Båda"
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Värdnamn:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:187
#, fuzzy
-msgid "from"
-msgstr "Från"
+msgid "Server Software"
+msgstr "Serverfunktioner"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
+#: gajim/server_info.py:188
#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "två"
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Servern svarade: %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Integritetslista"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Aktiv för denna session"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
+"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Lista över regler</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferens"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillåt"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjänstefinnare"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "alla i gruppen"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
+"Kontrollera adressen och försök igen."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "alla efter prenumeration"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "att skicka mig meddelanden"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "att skicka mig frågor"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "att se min status"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Bläddra"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "att skicka mig status"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "alla efter prenumeration"
+msgid "Execute Command"
+msgstr "_Kör kommando"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordning:"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Re_gistrera"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Integritetslistor:"
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Gå in i"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Namn:</b>"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Efternamn:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Suffix:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Bokmärk"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Bokmärke finns redan"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Extra adress:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Bokmärket har lagts till"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Stad:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Postnummer:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumererar"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Län:</b>"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Nod"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Land:</b>"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Ny post"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adress</b>"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Prenumerera"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Webbplats:</b>"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-post:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
+"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+#, fuzzy
+msgid "_Quote"
+msgstr "A_vsluta"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Klicka för att ange din avatar"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Personlig info"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Företag:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Sök på webben efter det"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Avdelning:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Öppna som _länk"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Position:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Roll:</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ogiltigt JID"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Jobb"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "Igår"
+msgstr[1] "Igår"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Privat Chatt"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ta _bort"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat "
+"av\n"
+"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Åtgärder"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Lägg till _kontakt..."
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "K_onton"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutningsfel"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Profil, a_vatar"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Visa _transporter"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Visa _kontaktlista"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Fil_överföringar"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Hjälp på nätet"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Frågor och svar (webb)"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_Frågor och svar"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Fun_ktioner"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Observerande"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Auktorisering accepterad"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "_Lägg till kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
+"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Sök"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Säg _upp prenumeration"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adress:"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "G_å"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Registrera hos"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
+"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Skick_a"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Svara"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svara på detta meddelande"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Skicka och stäng"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr ""
+"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Neka"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill "
+"du verkligen kryptera detta meddelande?"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:770
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
-"ansluten"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "Au_ktorisera"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Synkronisera kontakter"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL-certifikatfel"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Visa alla väntande _händelser"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Inga ljud"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurs:"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr " sedan %s"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Användarnamn-konflikt"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "XML-konsol för %s"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Låt:"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Resurskonflikt"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Notifiering"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Prenumeration:"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
+"server: %(error)s\n"
+"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Resurs:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Klient:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>System:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller "
+"att din anslutning har komprometterats.\n"
+"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
+"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
+"\n"
+"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Län:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
+"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
+"skicka lösenordet?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1510
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Avatar:</b>"
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du "
+"säker på att du vill göra det?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Konfigurerad avatar:"
-
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Fråga:</b>"
-
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
msgstr ""
+"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
+"inaktiverats."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
+"inaktiverats."
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Aktivera"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Lösenfras krävs"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
+"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Felaktig lösenfras"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Närvaro"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Meddelande"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Väntar på resultat"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Lokal JID:"
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Inga resultat"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Programmerar"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
-
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Avbryt bekräftelse"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Du håller på att köra ett kommando. Vill du verkligen avbryta det?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Ogiltigt rum"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr ""
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiverad"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Inaktiverad"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Olästa händelser"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Inställningens namn"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+#, fuzzy
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Ogiltigt rum"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Dold"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:73
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Visa enbart i _registret"
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Ogiltigt lösenord"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
-
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Databasfel"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
-"förloras)."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Osynlighet stöds inte"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
+"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:372
-#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Registreringen lyckades"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Inte i kontaktlista"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
+"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
+"%(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Skicka fil"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Fel värd"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahifel"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Har "
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "temanamn"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Strax tillbaka."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Återanslut nu?"
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
+
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s från gruppchatten %(room_name)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Byt namn på konto"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
-"meddelanden med GPG."
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "är"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "är INTE"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "kommer"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Återanslut automatiskt när anslutningen förloras"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "kommer INTE"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Spara konversations_loggar för alla kontakter"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "och autentiserad"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "och INTE autentiserad"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Skicka servermeddelande..."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"%(type)s-kryptering %(status)s aktiv %(authenticated)s.\n"
-"Din chattsession %(logged)s att loggas."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Sessionsförhandlingen avbröts"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Alla statusar"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
+msgid ""
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Använd proxyservrar för filöverföringar"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_Använd miljövariabeln HTTP__PROXY"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Denna session är krypterad"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxyserver:"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " och KOMMER att loggas"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Varna innan en osäker anslutning används"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " och KOMMER INTE att loggas"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Skicka keep-alive-paket"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Fjärrkontaktens identitet har inte verifierats. Klicka på sköldknappen för "
-"mer information."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E-kryptering inaktiverad"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Följande meddelande var krypterat"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Du tog just emot ett meddelande från \"%s\""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Om du stänger den här fliken och har historik inaktiverad så kommer "
-"meddelandet att förloras."
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn:"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort den "
-"(all historik kommer att förloras)."
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Ny E-post"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Justera efter status"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"Kunde inte dekryptera meddelande från %s\n"
-"Det kan ha manipulerats."
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s är nu %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Anslutning"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek: "
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "Acceptera"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Filöverföring färdig"
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Spara lösenord"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Fjärrkontakten stoppade överföringen"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Byt lösenord"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "_Känsloikoner:"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Filöverföringen stoppad"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filöverföringen avbruten"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Anslutning med motpart kan inte etableras."
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "visar hjälp för kommando"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
+"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
+"hamnar på en egen rad"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "statusmeddelande"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
+"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+#, fuzzy
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
+"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och "
+"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
+"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s kunde inte hittas"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "meddelandeinnehåll"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
+"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och "
+"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
+"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "_Tillgänglig"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "ämne"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "meddelandeämne"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID för kontakten"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Namn för kontot"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Skicka fil till en kontakt"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "nyckel=värde"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Tar bort en inställning"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "nyckel"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
+"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
+"specificerats)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Skickar anpassad XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML att skicka"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
-"deltagaren."
+"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+"skickas till alla konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Smeknamnet hittades inte"
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Ändra status"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Smeknamn att använda"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:249
#, fuzzy
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
-"deltagaren."
+"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
+"skickas till alla konton"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
+"Ange konto för att skicka meddelandet."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Skicka %s till %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Du har inget aktivt konto"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
+"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
+"remote."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
+"Kommando är en av:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"För många argument. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Ogiltig server"
-
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
+"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Anknytning: "
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "tolv"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "ett"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "två"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "tre"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "fyra"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "skapar loggdatabas"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "fem"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "skapar loggdatabas"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "sex"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "sju"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "åtta"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "nio"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "tio"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "elva"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "fem över %(0)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "tio i %(0)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "kvart över %(0)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Skicka %s till %s"
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "tio i halv %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "fem i halv %(1)s"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "halv %(1)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "fem över halv %(1)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "tjugo i %(1)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "kvart i %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Ändra statusinformation"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "tio i %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Ändra status"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "fem i %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Ledig för chatt"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Natt"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Tidig morgon"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Utökad frånvaro"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Morgon"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Stör inte"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Nästan mitt på dagen"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Frånkopplad - koppla från"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Mitt på dagen"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Beskrivning av närvaro:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Eftermiddag"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Statusen har ändrats."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Kväll"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Lämna gruppchattar"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Sen kväll"
-#: ../src/common/commands.py:201
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Början av veckan"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Mitt i veckan"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Slutet av veckan"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Gruppchattar"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Helg!"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
+"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio."
+"org/ för att ta bort det"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Skickat av %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s ändrade status"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s loggade in"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s loggade ut"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Inte i kontaktlista"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Spela upp ljud när användaren är upptagen"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Visa endast kontakter som är anslutna och lediga för chatt i kontaktlistan."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till frånvarande."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Frånvarande på grund av overksam i mer än $T min)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Tid i minuter efter vilken din status ändras till inte tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Inte tillgänglig på grund av overksam i mer än $T min)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Visa händelse i kontaktlista"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Filöverföringen avbruten"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Inbjudan till Gruppchatt"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Ogiltigt smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Byter Smeknamn"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "text för statusmeddelande"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Språk som används för stavningskontroll"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4100,32 +5123,37 @@ msgstr ""
"\"ibland\" - skriv ut tid var print_ichat_every_foo_minutes minut.\n"
"\"aldrig\" - skriv aldrig ut tid."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr "Hantera känsloikoner"
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandla par av * / _ som möjliga formateringstecken."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Om sant så tas inte */_ bort. Så *abc* blir i fet stil men * * / / _ _ tas "
"inte bort."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4133,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"Tecken att lägga till efter smeknamnet när smeknamnskomplettering används "
"(tabb) i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4141,17 +5169,17 @@ msgstr ""
"Tecken att föreslå för att läggas till efter önskat smeknamn när önskat "
"smeknamn används av någon annan i gruppchatten."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4162,62 +5190,54 @@ msgstr ""
"\". Läs python-manualen för strftime för fullständig dokumentation: http://"
"docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Tecken som skrivs ut före smeknamnet i konversationer"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Tecken som skrivs ut efter smeknamnet i konversationer"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Lägg till * och [n] i kontaktlistans titel?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Hur många rader som skall kommas ihåg från tidigare konversation när en "
"chattflik/chattfönster öppnas igen."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation finnas "
-"kvar."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4225,81 +5245,69 @@ msgstr ""
"Skicka meddelande med Ctrl+Enter och gör radbrytning med Enter (ICQ-klienten "
"Mirabilis standardbeteende)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Hur många rader skall sparas för Ctrl+KeyUP."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Antingen en anpassad url med %s, där %s är ordet/frasen eller \"WIKTIONARY\" "
"vilket betyder att wiktionary skall användas."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "Om kryssad så kan Gajim fjärrstyras med gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra statusen "
-"för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt till False och "
-"dem synkar med global status) baserat på om nätverkets status."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Fråga alltid innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
"rum (jid) stängs."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Fråga aldrig innan guppchattab/-förster i denna kommaseparerade lista med "
"rum (jid) stängs."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -4308,35 +5316,35 @@ msgstr ""
"Åtsidosätter vilket värdnamn vi skickar vid filöverföring, t.ex. vid NAT och "
"port forwarding."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-standarden säger: KiB = 1024 byte, KB = 1000 byte."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notifiera om händelser in systemets statusikon."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Visa flik när endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
#, fuzzy
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Visa flikkant om endast en konversation är aktiv?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Visa stängningsknapp i flik?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4344,18 +5352,18 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Chattstatusmeddelanden:"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "En semikolonseparerad lista av ord som blir upplysta i gruppchatt."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
@@ -4364,7 +5372,13 @@ msgstr ""
"Om sant så avslutas Gajim när fönsterhanterarens X-knapp klickas. Denna "
"inställning behandlas endast när aktivitetsfältsikonen används."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4372,7 +5386,7 @@ msgstr ""
"Om sant kommer Gajim att visa en ikon på varje flik som innehåller olästa "
"meddelanden. Beroende på temat så kan denna ikon vara animerad."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
@@ -4381,20 +5395,11 @@ msgstr ""
"Om True kommer Gajim att visa statusmeddelande, om inte tomt, för varje "
"kontakt under dess namn i registerfönstret"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en "
-"avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
-"gammal."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
@@ -4403,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"Om False kommer du inte längre att se en statusrad i chattfönstret när en "
"kontakt byter hans eller hennes status och/eller statusmeddelande."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4412,32 +5417,32 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat in."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Bakgrundsfärg på kontakter när de precis loggat ut."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Visa inte avatar för själva transporten."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Visa inte kontaktlista i systemets fönsterlista."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4447,7 +5452,7 @@ msgstr ""
"fönstret att blinka (standardbeteendet i de flesta fönsterhanterare) när det "
"finns väntande händelser."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
#, fuzzy
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
@@ -4458,8 +5463,7 @@ msgstr ""
"lösenordsskyddat rum. Sätt denna inställning till False för att inte skicka "
"SHA-info i gruppchattnärvaroinformation"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4479,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"visas i ett specifikt fönster. OBS: Gajim måste startas om för att denna "
"inställning skall börja gälla."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4487,33 +5491,29 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Om True kommer escape att stänga en tabb eller ett fönster"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Döljer bannern i ett gruppchattfönster"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Döljer bannern i chattfönster för två personer"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Döljer deltagarlistan i gruppchattfönster."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4521,16 +5521,11 @@ msgstr ""
"Visa endast smeknamnet, i en chatt, vid början av en rad om det inte är "
"samma person som pratar som i förra meddelandet."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-#, fuzzy
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
@@ -4538,203 +5533,209 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista på färger som kommer användas för att färga smeknamnet i gruppchattar.<"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl+Tabb går till nästa skrivflik när ingen är oläst."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
#, fuzzy
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "Of False kommer du inte längre att se avatarer i chattfönstret"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session när det är möjligt?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
@@ -4742,59 +5743,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Visa en varningsdialog innan standard-SSL-biblioteket används."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Visa en varningsdialog innan lösenord skickas i klartext över en anslutning."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Temporär lösning för Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4802,21 +5802,21 @@ msgstr ""
"Om kryssad så kommer Gajim att använda ditt IP och proxyservrar definerade i "
"alternativet file_transfer_proxies för filöverföringar."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
@@ -4824,174 +5824,159 @@ msgstr ""
"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
"du använder"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anonym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
-"möjligt?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Språket för vilket vi vill leta efter felstavade ord"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Snart tillbaka"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Tillbaka om några minuter."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Äter"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jag äter, lämna ett meddelande."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Jag tittar på film."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Arbetar"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Jag arbetar."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Jag pratar i telefon."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Ute"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Jag är tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Jag är ledig för chatt."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Strax tillbaka."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Jag är inte tillgänglig."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Stör inte."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Hejdå!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
@@ -5000,274 +5985,341 @@ msgstr ""
"Ljud att spela när MUC-meddelande innehåller ett av orden i "
"muc_highlight_words, eller när MUC-meddelande innehåller ditt smeknamn."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "green"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Till"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Ändra statusinformation"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Ändra status"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Ställ in närvarotypen och en beskrivning"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Ledig för chatt"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Frånkopplad - koppla från"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Beskrivning av närvaro:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Statusen har ändrats."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Lämna gruppchattar"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s på %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Du har inte gått in i en gruppchatt."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Välj de gruppchattar som du vill lämna"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Du lämnade följande gruppchattar:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Alla olästa meddelanden har vidarebefordrats."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Vidarebefordra olästa meddelanden"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "skapar loggdatabas"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "skapar loggdatabas"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Skicka %s till %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s är en fil men den borde vara en katalog"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim kommer nu att avslutas"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s är en katalog men den borde vara en fil"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migrerar loggdatabas till index"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Kunde inte få tag på utfärdarens certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Kunde inte få tag på certifikatspärrlista"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Kunde inte dekryptera certifikatets signatur"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Kunde inte dekryptera spärrlistans signatur"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Kunde inte avkoda utfärdarens publika nyckel"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fel i certifikatsignatur"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Fel i spärrlistans signatur"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikatet är ännu inte giltigt"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Certifikatet har gått ut"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "Spärrlistan har gått ut"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Formateringsfel i certifikatets notBefore-fält"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Formateringsfel i certifikatets notAfter-fält"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Formateringsfel i spärrlistans lastUpdate-fält"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Formateringsfel i spärrlistans nextUpdate-fält"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Självsignerat certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Självsignerat certifikat i certifikatkedja"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Kunde inte verifiera det första certifikatet"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikatkedjan är för lång"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Certifikatet spärrat"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Ogiltigt CA-certifikat"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Certifikatet är inte pålitligt"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certifikatet nekades"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Nyckelanvändning inkluderar inte certifikatsignering"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-"Det gick inte att skicka ett meddelande till %s, denna JID är inte giltig."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Återanslut manuellt."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Ogiltigt lösenord"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Transporten %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarade: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5276,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-fel: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5285,1636 +6337,863 @@ msgstr ""
"\n"
"Okänt SSL-fel: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-#, fuzzy
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "problem vid sändning %s ( %s )"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Osynlighet stöds inte"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Kontot %s saknar stöd för osynlighet."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Skickade kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Inte hämtad på grund av osynlig status"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Registreringen lyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Registrering med agenten %s lyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Registrering med agenten %(agent)s misslyckades med fel %(error)s: "
-"%(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s följer inte RFC-standarden. Det kommer inte att läggas till din "
-"kontaktlista. Använd kontakthanteringsverktyg såsom http://jru.jabberstudio."
-"org/ för att ta bort det"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "avprenumerationsförfrågan från %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Auktorisering har tagits bort"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Du kan gå in i detta rum istället: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "fel vid sändning av %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Okänt SSL-fel: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Nytt privat meddelande från gruppchatten %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Skickat av %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Nytt Meddelande"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Nytt meddelande från %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s ändrade status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Kontakten ändrade status"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s loggade in"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Kontakten loggade in"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s loggade ut"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Kontakt Loggade Ut"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Observerande"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Transporter"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Inte i kontaktlista"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python-bindningar saknas på den här datorn"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajims D-Bus-egenskaper kan inte användas"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Databasen kan inte läsas."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen eller så saknas pythonmodulen"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "tolv"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "ett"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "två"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "tre"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "fyra"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "fem"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "sex"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "sju"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "åtta"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "nio"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "tio"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "elva"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "fem över %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "tio i %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "kvart över %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "tio i halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "fem i halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "fem över halv %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "tjugo i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "kvart i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "tio i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "fem i %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Natt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Tidig morgon"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Morgon"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Nästan mitt på dagen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Mitt på dagen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Eftermiddag"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Kväll"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Sen kväll"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Början av veckan"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Mitt i veckan"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Slutet av veckan"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Helg!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Serveradress krävs."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Upptagen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Inte tillgänglig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ledig för chatt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ledig för chatt"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "Fr_ånvarande"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Frånkopplad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Osynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?kontakt har status:Har fel"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatorer"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besökare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Besökare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-#, fuzzy
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administratör"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "uppmärksammar konversationen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "gör något annat"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "skriver ett meddelande..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "tog en paus i skrivandet"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d meddelande väntar"
-msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " från rummet %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " från användaren %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " från %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d väntande händelse"
-msgstr[1] "%d väntande händelser"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Bild är för stor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Rumkonfiguration"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Standardmeddelande"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr ""
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr ""
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Storlek: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Fil: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr ""
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr ""
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fel: kan inte öppna %s för läsning"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migrerar loggdatabas till index"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP-kontot %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Rädd"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Förvånad"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Kärleksfull"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Arg"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Irriterad"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Ängslig"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Intresserad"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Skamsen"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Uttråkad"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Modig"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Lugn"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Försiktig"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Kall"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Självsäker"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Förvirrad"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Kontemplativ"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Utmanad"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Excentrisk"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Galen"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Nyfiken"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Bedrövad"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimerad"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Besviken"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Äcklad"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Förskräckt"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Distraherad"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Besvärad"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Avundsjuk"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Upphetsad"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Flirtig"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrerad"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Tacksam"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Sörjer"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Grinig"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Skyldig"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Hoppfull"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Het"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Spak"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Förödmjukad"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Sårad"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Imponerad"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Respektfull"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Kär"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Upprörd"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Intresserad"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Berusad"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Oövervinnelig"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Avundsjuk"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Ensam"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Förlorad"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Lycklig"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Elak"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Lynnig"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Förolämpad"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Rasande"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Lekfull"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Stolt"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Avslappnad"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Lättad"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Ångerfull"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Rastlös"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Ledsen"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisk"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Nöjd"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Seriös"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Chockad"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Blyg"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Sjuk"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Sömning"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Stressad"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Stark"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Överraskad"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Tacksam"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Törstig"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Trött"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Svag"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Bekymrad"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Fel Lösenfras"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Handlar mat"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Städar"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Lagar mat"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Reparerar"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Diskar"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Tvättar"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Arbetar i trädgården"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Springer ett ärende"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Ute och går med hunden"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Dricker"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Tar en öl"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Dricker kaffe"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Dricker te"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Tar ett mellanmål"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Äter frukost"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Äter middag"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Äter lunch"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Tränar"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Cyklar"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dansar"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
#, fuzzy
msgid "Hiking"
msgstr "Sparkar %s"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Joggar"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Sportar"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Springer"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Åker skidor"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Simmar"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Tränar"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "Från"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "Njuter på ett spa"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Borstar tänderna"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Är hos frissan"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Rakar sig"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Tar ett bad"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Tar en dusch"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "I ett möte"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Har en ledig dag"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Hänger"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Gömmer sig"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "På semester"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Ber"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planerad ledighet"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Tänker"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Slappar"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Fiskar"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Spelar"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Går ut"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Festar"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Läser"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Pluggar"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Handlar"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Röker"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Minglar"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Solar"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Ser på tv"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Ser en film"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Pratar"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "I verkliga livet"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Pratar i telefon"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "I ett videosamtal"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Reser"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Pendlar"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Kör bil"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "I en bil"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "På en buss"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "På ett flygplan"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "På ett tåg"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "På resa"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Promenerar"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Programmerar"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "I ett möte"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Studerar"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "standard"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Gömmer sig"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Land:"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Konto"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Fel."
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "ett"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "rum"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Okänd källa"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6923,8 +7202,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> av <i>%(artist)s</i>\n"
"från <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6932,4154 +7210,4414 @@ msgstr ""
"[Detta är en del av en krypterad session. Om du ser detta meddelande så har "
"någonting gått fel.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahifel"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Link-local-meddelanden kanske inte fungerar korrekt."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
-msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "Kunde inte binda till port %d."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
msgstr ""
-"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Ogiltigt tecken i värdnamn."
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Ordbok för språket %s inte tillgängligt"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Serveradress krävs."
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
-"välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "titel för statusmeddelande"
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Ogiltigt tecken i användarnamn"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "text för statusmeddelande"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Ogiltigt tecken i resurs."
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Återanslut nu?"
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Upptagen"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Om du vill att ändringarna skall ske omedelbart måste du återansluta."
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Inte tillgänglig"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Ledig för chatt"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Olästa händelser"
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Läs alla väntande händelser innan du tar bort detta konto."
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "Fr_ånvarande"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Du har öppnat chatt i kontot %s"
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Frånkopplad"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Alla chatts- och gruppchattsfönster kommer stängas. Vill du fortsätta?"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Osynlig"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Du är för närvarande ansluten till servern"
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Till"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Från"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Kontonamn används redan"
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatorer"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Deltagare"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Deltagare"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Byt namn på konto"
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Besökare"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Besökare"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "uppmärksammar konversationen"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Ogiltig post"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "gör något annat"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Inställd port måste vara ett portnummer."
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "skriver ett meddelande..."
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Lyckades inte hämta hemliga nycklar"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "tog en paus i skrivandet"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Det uppstod problem när dina hemliga OpenPGP-nycklar skulle hämtas."
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "har stängt chattfönstret eller fliken"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Välj din OpenPGP-nyckel"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Du är inte ansluten till servern"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d meddelande väntar"
+msgstr[1] "%d meddelanden väntar"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-#, fuzzy
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " från rummet %s"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Kontot Local används redan."
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " från användaren %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " från %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Redigera %s"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d väntande händelse"
+msgstr[1] "%d väntande händelser"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Registrera till %s"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Bannlista"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Medlemslista"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Jag vill lägga till dig i min kontaktlista."
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Ägarlista"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Administratörslista"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Bild är för stor"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Anledning"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Spärrlistan är ännu inte giltig"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Smeknamn"
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Tidsgräns översteg vid inläsning av bild"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Registreringsinformation för transporten %s har inte kommit fram i tid"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Bannlyser..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-"<b>Vem vill du bannlysa?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Lägger till medlem..."
-
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-"<b>Vem vill du göra till medlem?</b>\n"
-"\n"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Lägger till ägare..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "meddelande"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-"<b>Vem vill du göra till ägare?</b>\n"
-"\n"
+"Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den (se http://trac."
+"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) eller ta bort den (alla historik kommer att "
+"förloras)."
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Lägger till administratör..."
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Tjänsten ej tillgänglig: Gajim körs inte, eller så är remote_control False"
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Vem vill du göra till administratör?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Kan vara en av följande:\n"
-"1. användare@domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
-"2. användare@domän (alla resurser matchar).\n"
-"3. domän/resurs (endast den resursen matchar).\n"
-"4. domän (domänen i sig matchar, så gör även alla användare@domän,\n"
-"domän/resurs eller adress som innehåller en underdomän)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr "Sessionsbus finns inte tillgänglig."
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Tar bort %s konto"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr "Kontrollera om Avahi eller Bonjour är installerat."
-#: ../src/config.py:3079
-#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "Kunde inte starta lokal tjänst"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "Kunde inte binda till port %d."
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Lösenord krävs"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr "Kontrollera om avahi-daemon körs."
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Ange ditt lösenord för kontot %s"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Kunde inte ändra status för kontot \"%s\""
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Spara lösenord"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr "Ditt meddelande kunde inte skickas."
-#: ../src/config.py:3105
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "Kontakten är nerkopplad. Ditt meddelande kunde inte skickas."
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr ""
+"Anslutning till värd kunde inte etableras: Timeout medan data skickades."
+
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Konto \"%s\" är anslutet till servern"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Fel när tjänsten lades till. %s"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Om du tar bort det kommer anslutningen att förloras."
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Blockerade kontakter"
-#: ../src/config.py:3120
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Avancerad konfigurationsredigerare"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Beskrivning</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>OBSERVERA:</b> Du bör starta om Gajim för att vissa inställningar ska bli "
+"aktiva"
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Vad vill du göra?"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Alla"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Bokmärk"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "In- och utgång enbart"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Ingen"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Ny gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Rum:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Det här bokmärket har ogiltig data"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Senaste:"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Var säker på att fylla i server- och rumfälten eller ta bort det här "
-"bokmärket."
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Tecknet tillåts inte"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr ""
+"HTTP Connect\n"
+"SOCKS5\n"
+"BOSH"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Ogiltig server"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Ogiltigt rum"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Kontot har lagts till"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Hantera proxyprofiler"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Du kan ställa in avancerade alternativ genom att trycka på \"Avancerat\", "
-"eller senare genom att använda \"Redigera->Konton\" från huvudfönstret."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ditt nya konto har skapats"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Egenskaper</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Ange en server på vilken du vill registrera."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Proxyser_ver:"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Certifikatet finns redan i filen"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Använd HTTP-prox_y"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Detta certifikat finns redan i filen %s så det har inte lagts till igen."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Proxyserverns _port:"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Säkerhetsvarning</b>\n"
-"\n"
-"Äktheten för SSL-certfikatet för %(hostname)s kan vara ogiltig.\n"
-"SSL-fel: %(error)s\n"
-"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Använd autentiser_ing för proxyserver"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
-"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Ett fel uppstod när kontot skapades"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Lösen_ord:"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Kontonamnet används redan"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Inställningar</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "Du har redan ett konto med det namnet."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Ange nytt lösenord:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP-noden togs inte bort"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Ange det igen för att bekräfta:"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP-noden %(node)s blev inte borttagen: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfigurera"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Lokal JID:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Händelse"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurs:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Första meddelandet mottaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Första meddelandet mottaget"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Logga konversationshistorik"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Nästa meddelande blev fokuserat"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Nästa meddelande blev ofokuserat"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Förnamn:"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kontakt loggade in"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Efternamn:"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kontakt loggade ut"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Meddelande skickat"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-post:"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Meddelande mottaget i gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Skicka privat meddelande"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "E-post mottaget på GMail"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Skicka _fil"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
msgstr ""
-"Texten under denna linje är vad som har sagts\n"
-"sedan du senast hade fokus på denna gruppchatt"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Röst"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_derator"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "A_vsluta"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Medlem"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Åtgärder för \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Admin"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Läs _Wikipedia Artikel"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Ägare"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Kolla upp det i _Uppslagsbok"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "Sparka _ut"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "URL för uppslagsbok saknar ett \"%s\" och det är inte en WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Bannlys"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "URL för webbsökning saknar ett \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Lägg till i kontaktlista"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Sök på webben efter det"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Frånvarande"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Öppna som _länk"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "_Aldrig"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ogiltigt JID"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Inställningar"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Igår"
-msgstr[1] "Igår"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr " sedan %s"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Ämne: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Humör:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Aktivitet:"
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Kunde inte läsa in idle-modul"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Låt:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Osynlighet stöds inte"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Notifiering"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
+
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Prenumeration:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Status"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Redigera konto..."
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber-ID finns redan i listan"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
msgstr ""
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "ny@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "ny%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Kontaktens namn: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Byt smek_namn..."
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber-ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Hantera rum"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Byt _ämne..."
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "I gruppen"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Konfigurera _rum..."
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "Nyckel-ID"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "Förstör %s"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Kontaktnamn"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Minimera vid stängning"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ange humör"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Röst"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Statusmeddelande för %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig information"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusmeddelande"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Namn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Skriv över statusmeddelande?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Smeknamn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Detta namn används redan. Vill du skriva över detta statusmeddelande?"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Efternamn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Spara som Valbart Statusmeddelande"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Tilltalsnamn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Ange ett namn för detta statusmeddelande"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM-adress:"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Titel:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG-nummer:"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Suffix:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ-nummer:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Fullständigt namn</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN-adress:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Gatuadress:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo!-adress:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Extra adress:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till i konto %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Stad:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Postnummer:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Län:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "Användarens ID får inte innehålla en resurs."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Land:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Du kan inte lägga till dig själv i din kontaktlista."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adress</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kontakten finns redan i kontaktlistan"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Denna kontakt finns redan i din kontaktlista."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-post:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Användar-id:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefonnr.:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ version:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Klicka för att ange din avatar"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Födelsedag:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Personlig info"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Företag:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Avdelning:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Position:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Roll:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Jobb"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK version:"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Fortsätt"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Paus"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Nuvarande utvecklare:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Tidigare utvecklare:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Öppna mapp"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "TACK:"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "filöverföringslista"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
-"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "En lista över aktiva, färdigställda och stoppade filöverföringar"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
-"Du måste installera %s-ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
-"välja ett annat språk genom att ställa in alternativet speller_language.\n"
-"\n"
-"Markeringsfunktionen för felstavade ord kommer inte att användas"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Rensa _upp"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Osäker anslutning"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Tar bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Ta bort filöverföring från listan."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-"skicka lösenordet?"
-
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Ja, jag vill verkligen ansluta på ett osäkert sätt"
+"Denna åtgärd tar bort en filöverföring från listan. Om överföringen är aktiv "
+"så stoppas den först och tas sedan bort"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr ""
+"Avbryter den markerade filöverföringen och tar bort den ofullständiga filen"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Avbryt filöverföring"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Avbryter den markerade filöverföringen"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Döljer fönstret"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Smeknamnet innehåller icke-tillåtna tecken."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Meddela mig när en filöverföring är färdig"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "När en filöverföring är färdig så visa en popupnotifiering"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Visar en lista med filöverföringar mellan dig och andra"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Registrera hos"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Genomstruken"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Felaktig uri"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Ingen formatering"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Visa en lista över känsloikoner (Alt+M)"
-#: ../src/dialogs.py:2648
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Välj fil att skicka..."
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
+msgid "Event Type"
+msgstr "Händelse"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Ogiltigt smeknamn"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Händelser"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
#, fuzzy
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2672
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Du kan inte synkronisera dina kontakter utan en anslutning."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Detta konto är inte anslutet till servern"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Du kan inte synkronisera med ett konto utan att vara ansluten."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Synkronisera"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Starta Chatt med konto %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Starta Chatt"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber-ID:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr ""
-"Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
-"skicka ett chattmeddelande till:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Resurs:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Anslutningen är inte tillgänglig"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Klient:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>System:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Ogiltigt JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Län:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Avatar:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Du kan inte ändra ditt lösenord utan en anslutning."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Konfigurerad avatar:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ogiltigt lösenord"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Fråga:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Prenumeration:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Ny E-post"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Account row"
+msgstr "Konto"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Group row"
+msgstr "Grupp"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Fel i Filöverföring"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+#, fuzzy
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kontakt"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Filöverföring Klar"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Banderoll:"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Filöverföring Stoppad"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajims temaanpassare"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Ett meddelande med kontot %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Text_färg:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Ett meddelande i kontot %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Bakgrund:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Enstaka meddelande"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Text_typsnitt:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Skicka %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Typsnittsstil:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Mottog %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Skriver"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Från %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "SV: %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Borta"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s skrev:\n"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC-\n"
+"meddelanden"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML-konsol för %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC-dirigerade\n"
+"meddelanden"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "XML-konsol"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Flikfärger för chattstatus</b>"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "add"
-msgstr "Ledsen"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Använd alltid OS/X standardprogram"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "Ändra"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
-#: ../src/dialogs.py:3523
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Ta _bort"
+msgid "All chat states"
+msgstr "Alla statusar"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%s</b> vill att du <b>%s</b> några kontakter i din kontaktlista."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Composing only"
+msgstr "Skriver"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Ändra"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Only when pending events"
+msgstr ""
+"Aldrig\n"
+"Endast vid väntande händelser\n"
+"Alltid"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Pop it up"
+msgstr "_Öppna det"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s föreslog att lägga till dig i min kontaktlista."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "_Notifiera mig om det"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "_Lägg till kontakt"
-msgstr[1] "_Lägg till kontakt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+#, fuzzy
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Visa enbart i _registret"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
-msgstr[1] "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Ogiltigt servernamn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+msgid "Last state"
+msgstr "Senaste status: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "_Inställningar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Visa a_vatarer för kontakter i kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa avatarer för kontakter i kontaktfönster och "
+"gruppchattar"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Visa status_meddelanden för kontakter i kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fel."
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att visa statusmeddelanden för kontakter under "
+"kontaktens namn i kontaktfönster och gruppchattar"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Privat identitetslista <b><i>%s</i></b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Privat integritetslista för %s"
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "Visa _humör för kontakter i kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s, typ: %(type)s, värde: %(value)s"
-
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Ordning: %(order)s, åtgärd: %(action)s"
+"Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
+"gruppchattsfönstren"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Redigera en regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Sortera kontakter efter status"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Lägg till en regel</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "i _kontaktlista"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Privata integritetslistor för %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "i _gruppchattar"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Integritetslistor"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kontaktlistans utseende</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Ogiltigt listnamn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Om inte avstängd kommer Gajim ersätta ascii-smilies som \":)\" med "
+"motsvarande animerade eller statiska grafiska känsloikoner"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Du måste ange ett namn för att skapa en integritetslista."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Känsloikoner:"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "_Fönsterbeteende:"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact har bjudit in dig till en diskussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+#, fuzzy
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Visa registerfönstret när Gajim startar"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact har bjudit in dig till gruppchatten %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ignorera textformatering i inkommande meddelanden"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Kommentar: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
+msgstr ""
+"Vissa meddelanden kan innehålla textformatering (formatering, färger etc). "
+"Om kryssad kommer Gajim att endast visa rå meddelandetext."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Vill du acceptera inbjudan?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Markera felstavade ord"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Ljud att spela upp när ett MUC-meddelande anländer."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Chattutseende</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "När ny händelse tas emot:"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Välj ljud"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _in"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav-ljud"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Notifiera mig om kontakter som loggar _ut"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Välj Bild"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim kommer att notifiera dig via ett popupfönster i nedre högra hörnet av "
+"skärmen om kontakter som just loggat ut"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
+"osynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Välj Bild"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Tillåt popup/notifieringar när jag är _frånvarande/inte tillgänglig/upptagen/"
+"osynlig"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Alla filer"
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Använd _aktivitetsfältet (aka. notifieringsyta)"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "När %s blir:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Visuella notifieringar</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Lägger Till Speciellt Meddelande För %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Spela _upp ljud"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
-msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-msgstr ""
-"Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n"
-"\n"
-"Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ha_ntera..."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Tillåt ljud när jag är _upptagen"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Ljud</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Verifiera igen..."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifieringar"
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
+"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
+"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
+"visa i chattfönster."
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
-
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Verifiera..."
-
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Visa _notifieringar för chattstatus:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
+"Gajim kan skicka och ta emot metainformation relaterad till en konversation "
+"som du har med en kontakt. Här kan du ange vilka chattstatusar som du vill "
+"skicka till den andra parten."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Skicka notifieringar för chattstatus:"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Notifieringar för chattstatus</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personliga händelser"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "_Frånvarande efter:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
#, fuzzy
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr ""
-"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
-"meddelanden med GPG."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "Om ibockad kommer Gajim också att ha en aktivitetsfältsikon"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "_Inte tillgänglig efter:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
-#, fuzzy
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-"Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte kryptera "
-"meddelanden med GPG."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Automatisk status</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Fråga efter statusmeddelande när jag:"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Loggar _in"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "för kontot %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Loggar _ut"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Standardmeddelande"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Denna tjänst har ännu inte svarat med detaljerad information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/disco.py:69
-msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Denna tjänst kunde inte svara med detaljerad information.\n"
-"Tjänsten är antagligen föråldrad eller trasig."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Statusmeddelanden</b>"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Andra"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Förvalda statusmeddelanden</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferens"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Chattmeddelande:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Du kan inte bläddra bland tillgängliga tjänster utan en anslutning"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Använd systemets _standard"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Söker tjänster med konto %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Tjänstefinnare"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Denna tjänst kunde inte hittas"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Status_ikoner:"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Använd _transporternas ikoner"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-"Adressen du angav är ingen tjänstadress eller så svarar inte tjänsten. "
-"Kontrollera adressen och försök igen."
-
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Tjänst är inte bläddringsbar"
+"Om kryssad kommer Gajim att använda protokollspecifika statusikoner (t.ex. "
+"en kontakt från MSN kommer att ha motsvarade MSN-ikon för tillgänglig, "
+"frånvarande, upptagen, osv...)"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denna typ av tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Konfigurera färger och typsnitt för gränssnittet"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Ogiltigt servernamn"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Teman</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Bläddrar i %(address)s med kontot %(account)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+#, fuzzy
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kontaktnamn"
-#: ../src/disco.py:943
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Bläddra"
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Chattmeddelande:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Denna tjänst innehåller inga objekt att bläddra genom."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Statusmeddelande:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "_Kör kommando"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Meddelande markerat i gruppchatt"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Re_gistrera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+#, fuzzy
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "För_e smeknamn:"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Gå in i"
+msgid "Your message:"
+msgstr "Felmeddelande: %s"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Söker av %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr ""
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Återställ till standardfärger"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Radfärger för chatt</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Bokmärke finns redan"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Gruppchatten \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Bokmärket har lagts till"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Åtgärder</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i din kontaktlista."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumererar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Nod"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Ny post"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Prenumerera"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Mellannamn:</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Validering av SSL-certifikat"
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr ""
-"Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att försäkra "
-"en säker anslutning."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Kräver python-pyopenssl."
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Villkor</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_E-postklient:"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Webbläsare:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Kräver python-avahi."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Filhanterare:"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Anpassad</b>"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Kommandorad"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Program</b>"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Ett skript för att styra Gajim via kommandraden."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ignorera händelser från kontakter som inte finns i kontaktlistan"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Kräver python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Kryssa i det här valet enbart om någon du inte har i registret spammar/"
+"irriterar dig. Använd med förstånd, för det blockerar alla meddelanden från "
+"alla kontakter som inte finns i ditt register"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+#, fuzzy
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP-meddelandekryptering"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Krypterar chattmeddelanden med gpg-nycklar."
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Om kryssad kommer Gajim att tillåta andra att detektera operativsystemet som "
+"du använder"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Logga kr_ypterad chattsession"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+#, fuzzy
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Tillåt information om _operativsystem att skickas"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Hantera..."
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Integritet</b>"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Lösenordskryptering"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Diverse</b>"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Lösenord kan lagras säkert och inte bara i klartext."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Öppna..."
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Avancerad konfigurationsredigerare</b>"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavningskontroll"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Stavningskontrollerar meddelanden."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Starta _chatt"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Kräver libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Skicka ett _meddelande"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Kräver libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Skicka _fil..."
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiering"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Kör kommando..."
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
-"Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Hantera kontakt"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Automatisk status"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Byt _namn..."
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Redigera _grupper..."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Kräver libxss-biblioteket."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Tilldela Open_PGP-nyckel..."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Kräver python2.5."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Lägg till speciell _notifiering..."
+
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Prenumeration"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "OpenPGP-kryptering"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Krypterar chattmeddelanden."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Be om att få se hans/hennes status"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Kräver python-crypto."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Förbjud henne/honom att se min status"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST-generator"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "A_vignorera"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Generera XHTML-utdata från RST-kod (se http://docutils.sourceforge.net/docs/"
-"ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorera"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Kräver python-docutils."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Lägg till i kontaktlista..."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Kontoskaparen"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Du behöver ha ett konto för att kunna ansluta till\n"
+"Jabber-nätverket."
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Jag har redan ett konto som _jag vill använda"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Kräver python-gnome2."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Välj ett av nedanstående alternativ:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Fyll i informationen för ditt befintliga konto</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Kräver python-dbus."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber-ID:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Tillgänglig"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Anon_ym autentisering"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Funktion"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lösenord:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Spara lösen_ord"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim att komma ihåg lösenordet för detta konto"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Välj en server</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Filnamn: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Storlek: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_yserver:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Du"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Hantera..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Avsändare: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Använd anpassat värdnamn/port"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Mottagare: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Värdnamn:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Sparad i: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Mottagare: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avancerat"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Lägg till detta certifikat till listan över pålitliga certifikat.\n"
+"SHA1-fingeravtryck för certifikatet:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Ansluter till server</b>\n"
+"\n"
+"Vänta..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Välj fil att skicka..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Anslut när jag trycker på Färdigställ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivning: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Ställ in min profil när jag ansluter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "F_ärdigställ"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Denna fil används av en annan process."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Integritetslistor:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Kan inte skriva över befintliga filen \"%s\""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adress:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"En fil med det här namnet existerar redan och du har inte rättigheter att "
-"skriva över den."
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "G_å"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Den här filen finns redan"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Synkronisera : välj kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Vad vill du göra?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Välj kontakterna som du vill synkronisera"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Katalogen \"%s\" är inte skrivbar"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Redigera grupper"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Du har inte rättigheter att skapa filer i den här katalogen."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vänta under tiden sökformuläret hämtas..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Spara fil som..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "_Lägg till kontakt"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Sök"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiera länkplats"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Beskrivning: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Kopiera JID/e-postadress"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Skickar profil..."
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Skriv e-post"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Fel i Filöverföring"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Starta chatt"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Gå in i _gruppchatt"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Spara som förval..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Fil: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Ange ditt nya statusmeddelande</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Synkronisera kontakter"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Namn: "
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Välj kontot med vilket du vill synkronisera"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Sändare: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Visa _kontaktlista"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsätt"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Visar hjälp för ett specifikt kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Lägg till ny kontakt"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "K_onto:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "visar hjälp för kommando"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokoll:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Visar eller döljer kontaktlistan"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Användar-id:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Smeknamn:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grupp:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Tillåt _denna kontakt att se min status"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Öppnar ett fönster med nästa olästa meddelande"
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Prenumeration"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Skriver ut en lista över alla kontakter i kontaktlistan. Varje kontakt "
-"hamnar på en egen rad"
+"Du måste registrera dig med transporten\n"
+"för att kunna lägga till en kontakt från det\n"
+"här protokollet. Klicka på knappen \n"
+"Registrera för att fortsätta."
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "konto"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Registrera"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "visa bara kontakter för det givna kontot"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
+msgid ""
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
+msgstr ""
+"Du måste vara ansluten till transporten för att kunna\n"
+"lägga till en kontakt från det här protokollet."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Skriver ut en lista över registrerade konton"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Humör:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Meddelande:</b>"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "status"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ version:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr "en av: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_ktorisera"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "meddelande"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Webbplats:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "statusmeddelande"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning: "
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
-"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Ändrar status för konto eller konton"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfigurera"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "Priori_tet:"
+msgid "Installed"
+msgstr "Avstannad"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "Jag vill _registrera ett nytt konto"
+msgid "none"
+msgstr "ett"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
#, fuzzy
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"ändra status för kontot \"konto\". Om inte angivet, försök ändra status på "
-"alla konton som har alternativet \"synkronisera med global status\" inställt"
+msgid "both"
+msgstr "Båda"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "Från"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+#, fuzzy
+msgid "to"
+msgstr "två"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
-"om specificerat tas kontakten bort från kontaktlistan för det här kontot"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Integritetslistor</i>"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktiv för denna session"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och "
-"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
-"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Aktiv vid varje uppstart"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID för kontakten som kommer ta emot meddelandet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Lista över regler</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "meddelandeinnehåll"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Lägg till / redigera en regel</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp-nyckel"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
-"om specificerat kommer meddelandet bli krypterat med den här publika nyckeln"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "om specificerat kommer meddelandet bli skickat genom det här kontot"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel och "
-"konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-nyckel\", "
-"sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "alla i gruppen"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "ämne"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "alla efter prenumeration"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "meddelandeämne"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Skickar nytt meddelande till en gruppchatt som du gått in i."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "att skicka mig meddelanden"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID för rummet som kommer ta emot meddelandet"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "att skicka mig frågor"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Hämta detaljerad information om kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "att se min status"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID för kontakten"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "att skicka mig status"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Hämtar detaljerad information för kontakt"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "alla efter prenumeration"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Namn för kontot"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordning:"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Skicka fil till en kontakt"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Hantera konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "fil"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Ta bort kontot _endast från Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Sökväg"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Ta bort kontot från Gajim och från _servern"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "om specificerat kommer filen bli skickad genom det här kontot"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Vad vill du göra?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Listar alla inställningar och deras värden"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Vänta under tiden kommandolistan hämtas..."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Sätter värdet av \"nyckel\" till \"värde\"."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Välj kommando att köra:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "nyckel=värde"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Kontrollera en gång till"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr ""
-"\"nyckel\" är namnet på inställningen, \"värde\" är värdet att sätta den till"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Vänta under tiden kommandot skickar..."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Tar bort en inställning"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänta..."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "nyckel"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Denna jabber-entitet visar inga kommandon."
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "namnet på inställningen som skall tas bort"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Ett fel har inträffat:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Skriver Gajims nuvarande inställningar till .config-filen"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "F_ärdigställ"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Ta bort en kontakt från kontaktlista"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Personliga händelser"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Lägg till kontakt..."
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Upptäck tjänster"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerar nuvarande status (global status om inget konto specificerats)"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Kör kommando..."
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Returnerar nuvarande statusmeddelande (det globala om inget konto "
-"specificerats)"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verifiera"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Returnerar antalet olästa meddelanden"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Visa"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Visa _kontaktlista"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Skickar anpassad XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML att skicka"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
-"skickas till alla konton"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Visa _transporter"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Ändra status"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Smeknamn att använda"
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto för vilket XML kommer skickas. Om du inte specificerat kommer XML "
-"skickas till alla konton"
+msgid "Contents"
+msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
+msgid "FAQ"
+msgstr "_Frågor och svar"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI att hantera"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Starta Chatt"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Bokmärk"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Meddelandeinnehåll"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Lista över möjliga funktioner i Gajim:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Hantera bokmärken"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "rum"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Titel:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Rummets JID"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "smeknamn"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Smeknamn att använda"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Om kryssad kommer Gajim att gå in i den här gruppchatten vid uppstart"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "lösenord"
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Minimera när du gått in automatiskt"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Skriv ut status:"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Kontrollera om Gajim är igång"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Rapportera fel"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Visar eller döljer ipython-fönstret"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
+"Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
+"utvecklarna oavsett."
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Prenumerationsbegäran"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Neka"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"\"%s\" finns inte i din kontaktlista.\n"
-"Ange konto för att skicka meddelandet."
+"Neka auktorisering från kontakt så att han eller hon inte vet när du är "
+"ansluten"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Du har inget aktivt konto"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Åtgärder"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "Au_ktorisera"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Auktorisera kontakt så att han eller hon vet när du är ansluten"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Närvaro"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-"Det verkar som om Gajim inte är igång. Därför kan du inte använda gajim-"
-"remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Närvaro"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Bjud in vänner!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Användning: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Du är på väg att påbörja en fleranvändarchatt.\n"
+"Välj kontakterna som du vill bjuda in"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Parametrar:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Välj en MUC-server."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s kunde inte hittas"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC-server"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Bjud _in"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajims hanterare för historikloggar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Välkommen till Gajims hanterare för historikloggar</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Användning: %s kommando [parametrar]\n"
-"Kommando är en av:\n"
+"Denna logghanterare är inte tänkt för loggvisning. Om du letar efter sådan "
+"funktionalitet så bör du använda historikfönstret istället.\n"
+"\n"
+"Använd detta program för att ta bort eller exportera loggar. Du kan välja "
+"loggar från vänstra sidan och/eller sökdatabasen nedan."
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-"För många argument. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer information"
+"<b>VARNING:</b>\n"
+"Se till att Gajim inte är startat om du planerar att radera mycket. Undvik i "
+"regel att radera för kontakter du just nu chattar med."
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-msgstr ""
-"Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
-"Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Sök i databasen"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Felaktig uri"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Meddelandeinnehåll"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Du kan inte göra ändringar i standardtemat"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Skapa ett nytt, tomt tema med ditt önskade namn."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr "Använd _känsloikoner"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "temanamn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Du kan inte ta bort ditt nuvarande tema"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Förvalda meddelanden:"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s är nu känd som %(new_nick)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Skicka privat meddelande misslyckades"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Du är inte längre i gruppchatten \"%(room)s\" eller \"%(nick)s\" har lämnat."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Meddelande skickat"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Infoga smeknamn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Chattutseende</b>"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Konversation med "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr "Visa alltid kompakt _vy"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Fortsatt konversation"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Logghistorik"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s har ställt in ämnet till %(subject)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Rummet visar nu otillgängliga medlemmar"
+msgid "Clear"
+msgstr "Städar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "rummet visar nu inga otillgängliga medlemmar"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu aktiverad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Rumsloggning är nu inaktiverad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu icke-anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu semi-anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Rummet är nu fullständigt anonymt"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Rumsloggning är aktiverad"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Ett nytt rum har skapats"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Starta Chatt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Servern har tilldelat eller ändrat ditt rumsnamn"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "i _gruppchattar"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "statusmeddelande"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Visa frånkopplade _kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Visa endast _aktiva kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Du är nu känd som %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s har tagits bort från rummet (%(reason)s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
#, fuzzy
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "Anknytning: "
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "rumskonfigurationen har ändrats till members-only"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Byt namn på kontakt"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "systemet stängs av"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Bjud in _kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s av %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Rollen för %(nick)s har ställts in till %(role)s"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP-tjänstekonfiguration"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s har lämnat"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Konfigurera"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s har gått in i gruppchatten"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Skapa ny post"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill lämna gruppchatten \"%s\"?"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
-"Du kommer att bli frånkopplad från denna gruppchatt om du stänger detta "
-"fönster."
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ämne:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Ändrar Ämne"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Fyll i formuläret."
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Ange det nya ämnet:"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Byter Smeknamn"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Sta_tus"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Starta chatt..."
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Förstör %s"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Visa alla väntande _händelser"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Inga ljud"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Sparkar %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Skick_a"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Bannlyser %s"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Skicka meddelande"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Fel vid läsning av fil:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Svara"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Fel vid parsning av fil:"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Svara på detta meddelande"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Skicka och stäng"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Utökning stöds inte"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "Bilden kan inte sparas i %(type)s format. Spara som %(new_filename)s?"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Ställ in aktivitet"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Spara bild som..."
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Ställ in en aktivitet"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Kunde inte gå in i gruppchatt"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Meddelande:</b> "
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"Ditt önskade smeknamn i gruppchatten %s används redan eller är registrerat "
-"av\n"
-"en annan deltagare. Ange ett annat smeknamn nedan:"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Använd alltid detta smeknamn när det finns en konflikt"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Accepterar du den här förfrågan?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Tillgänglig"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Accepterar du den här begäran på kontot %s?"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Avstannad"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s)-auktorisering för %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Avstannad"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutningsfel"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Ett lösenord krävs för att gå in i rummet %s. Ange lösenordet."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/gui_interface.py:306
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Du är bannlyst från gruppchatten %s."
-
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Gruppchatten %s finns inte."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:324
-#, fuzzy
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Möjligheten att skapa rum är begränsad."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Ditt registrerade smeknamn måste användas i gruppchatten %s."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Du är inte med i medlemslistan i gruppchatten %s."
+msgid ""
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Fel %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Prenumerationsbegäran"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Auktorisering accepterad"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Saknar argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Kontakten \"%s\" har auktoriserat dig att se hans eller hennes status."
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Kontakten \"%s\" tog bort prenumerationen från dig"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:517
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"Du kommer alltid att se honom eller henne som frånkopplad.\n"
-"Vill du ta bort honom eller henne från din kontaktlista?"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Säg _upp prenumeration"
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar meddelandet till kontakten"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s kunde inte hittas"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Du har konfigurerat Gajim till att använda GPG-agent, men det finns ingen "
-"GPG-agent igång eller så returnerade den en felaktig lösenfras.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Användning: /%s, tömmer textfönstret."
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Användning: /%s, skickar en ping till kontakten"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Kommandot stöds inte för zeroconf-konto."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Klicka för att visa tidigare konversationer med den här kontakten"
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-"GPG-nyckeln som används för att kryptera denna chatt är inte pålitlig. Vill "
-"du verkligen kryptera detta meddelande?"
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Smeknamnet hittades inte"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
+"Användning: /%s <smeknamn>, öppnar ett privat chattfönster med den angivna "
+"deltagaren."
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Fråga innan gruppchattflik eller -fönster stängs."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
-msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "i _gruppchattar"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
-"Från: %(from_address)s\n"
-"Ämne: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Du är inbjuden till en gruppchatt"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL-certifikatfel"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Filöverföringar"
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Ogiltig server"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
+msgid ""
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Anknytning: "
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s från %(name)s har stannat."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Användning: /%s, visa namnen för gruppchattens deltagare."
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(filename)s har skickats till %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Överföringen av %(filename)s till %(name)s har stannat."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Kunde inte dekryptera meddelande"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Användarnamn-konflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Ange ett nytt användarnamn för ditt lokala konto"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Filen är tom"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Resurskonflikt"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "Du är redan ansluten till detta konto med samma resurs. Ange en annan"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Den här filen finns redan"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s vill skicka en fil till dig."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Bannlyser %s"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Fel vid verifiering av SSL-certifikat"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid verifiering av SSL-certifikatet på din jabber-"
-"server: %(error)s\n"
-"Vill du fortfarande ansluta till denna server?"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ignorera detta fel med certifikatet."
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Rumkonfiguration"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"Det verkar som om SSL-certifikatet för kontot %(account)s har ändrats eller "
-"att din anslutning har komprometterats.\n"
-"Gammalt fingeravtryck: %(old)s\n"
-"Nytt fingeravtryck: %(new)s\n"
-"\n"
-"Vill du fortfarande ansluta och uppdatera fingeravtrycket för certifikatet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-snabbmeddelandeklient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en osäker anslutning. Du bör "
-"installera PyOpenSSL för att förhindra det. Är du säker på att du vill "
-"skicka lösenordet?"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-#, fuzzy
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du "
-"säker på att du vill göra det?"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Känsloikoner inaktiverade"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Funktioner"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-"Ditt konfigurerade känsloikontema hittades inte så känsloikoner har "
-"inaktiverats."
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
-"uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
-"Emoticons för mer information."
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Lösenfras krävs"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Fel i Filöverföring"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Söker tjänster med konto %s"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Felaktig lösenfras"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
+msgid "XML console interface"
+msgstr "XML-konsol"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Ny gruppchatt"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i min kontaktlista"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Hantera transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Logga statusändringar för kontakter"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Ändra transport"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:76
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "meddelande"
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Gruppchattar"
-#: ../src/history_manager.py:78
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "_Känsloikoner:"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Logghistorik"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Registreringen misslyckades"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "skapar katalogen %s"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Kräver python-dbus."
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Kan inte hitta historie- och logdatabas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Starta chatt..."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Du är redan i gruppchatten %s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Smeknamn"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "Vill du städa upp databasen? (DU AVRÅDS ATT GÖRA DETTA OM GAJIM KÖRS)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Normalt så frigörs inte den allokerade databasen, den blir bara "
-"återanvändbar. Om du verkligen vill minska databasens storlok, klicka JA, "
-"klicka NEJ annars.\n"
-"\n"
-"Om du väljer JA, vänta..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
+
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Starta Chatt med konto %s"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Databasfel"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett smeknamn eller Jabber-ID för kontakten som du vill\n"
+#~ "skicka ett chattmeddelande till:"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Exporterar Loggar..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Dubblerat Jabber-ID"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s på %(time)s sa: %(message)s\n"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte tolka \"%s\"."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "Visa chattdialogen så att du kan skicka meddelanden till en kontakt"
+
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID för kontakten som du vill chatta med"
+
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Lägger till en kontakt till kontaktlistan"
+
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
+
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Lägger till ny kontakt till detta kontot"
+
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Öppnar \"Starta chatt\" dialogen"
+
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Startar chatt, med detta kontot"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort loggar för den valda kontakten?"
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Hantera en xmpp:/ URI"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Denna operation kan inte göras ogjord."
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI att hantera"
+
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Konto i vilket du vill hanterare den"
+
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Meddelandeinnehåll"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Gå in i ett MUC-rum"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Rummets JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Smeknamn att använda"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Lösenord för att gå in i rummet"
+
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Konto från vilket du vill gå in i rummet"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Avbryt bekräftelse"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Felaktig uri"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandet?"
-msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort det valda meddelandena?"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Smeknamn:"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Konversationshistorik med %s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Diskfel"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s är nu %(status)s:%(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Gå in detta rum automatiskt när jag ansluter"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Felmeddelande: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Bläddra"
-#: ../src/history_window.py:481
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Fel."
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Kräver libgtkspell."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Status är nu: %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Status är nu: %(status)s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Automatisk detektering av nätverksstatus."
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Programmerar"
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Kräver gnome-network-manager och python-dbus."
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig under Windows."
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Du är på väg att stänga flera flikar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Skicka fil"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Vill du verkligen stänga alla dem?"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Denna kontakt har inte stöd för filöverföringar."
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Chattar"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste installera %s ordboken för att använda stavningskontroll, eller "
+#~ "välj ett annat språk genom att sätta valet speller_language"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Gruppchatt"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Döljer knapparna i chattfönster."
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Privat Chatt"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Ändra ditt smeknamn (Ctrl+N)"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Ändra rummets ärende (Alt+T)"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- meddelanden kommer att loggas"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Bokmärk detta rum (Ctrl+B)"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- meddelanden kommer inte att loggas"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Bläddra i chatthistoriken (Ctrl+H)"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Visa en meny över avancerade funktioner (Alt+A)"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Lägg till denna kontakt till kontaktlistan (Ctrl+D)"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Bannlyser %s"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Bjud in kontakter till konversationen (Ctrl+G)"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registreringen misslyckades"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Visa kontaktens profil (Ctrl+I)"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Gör meddelandefönstren kompakta"
+
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Dölj alla knappar i chattfönster"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Den här filen finns redan"
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Användning: /%s, döljer chattknapparna."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Filen är tom"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Filen finns inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om sant kommer Gajim att fråga alla kontakter som antingen inte hade en "
+#~ "avatar senaste gången, eller som har en mellanlagrad avatar som är för "
+#~ "gammal."
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Ställ in anpassad _avatar..."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Rumkonfiguration"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Validering av SSL-certifikat"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett bibliotek som används för att validera servercertifikat för att "
+#~ "försäkra en säker anslutning."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Filen är tom"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Kräver python-pyopenssl."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Hämtar profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Filen är tom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?kontakt har status:Okänd"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Kunde inte läsa in bild"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?kontakt har status:Har fel"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Prenumeration vi redan har:Ingen"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Fråga (för prenumeration):Ingen"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
-#: ../src/profile_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kontaktinformation"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Alla"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Ingen"
-#: ../src/profile_window.py:240
#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Format: ÅÅÅÅ-MM-DD"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Tillgänglig"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Information togs emot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "konto"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Du kan inte publicera din kontaktinformation utan en anslutning."
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "status"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Skickar profil..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "meddelande"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Informationen INTE publicerad"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "Priori_tet:"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "publicering av vCard misslyckades"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "rum"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid publiceringen av er personliga information, försök "
-"igen senare."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "smeknamn"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Sammanfoga konton"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "lösenord"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Auktorisering har sänts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Gruppchatt"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Hämta"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Skicka upp"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
-"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
-"hennes status."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Pausad"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Auktorisering har tagits bort"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Klient:Okänd"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Okänt"
+
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Tid:Okänd"
+
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Använd D-Bus och Notification-Daemon för att visa meddelanden"
+
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Notifiering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kräver python-notify eller python-dbus i kombination med notification-"
+#~ "daemon."
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignorera"
+
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Öppna Gmail-inkorg"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Notifiera vid ny _Gmail-e-post"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG är inte användbar"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim också inkludera information om vem som skickade "
+#~ "den nya e-posten"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Visa _extra e-postdetaljer"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim även att inkludera information om avsändaren av "
+#~ "den nya e-posten"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
-"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail-inställningar</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "inte i synk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "0"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Verkligen avsluta Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Skicka %s till %s"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Gajim?"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "E-post mottaget på GMail"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Stäng alltid Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Ny e-post på %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Avbryt filöverföring"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Du har %d ny e-postkonversation"
+#~ msgstr[1] "Du har %d nya e-postkonversationer"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Från: %(from_address)s\n"
+#~ "Ämne: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Du har olästa meddelanden"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Byt _namn"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Meddelanden kommer endast vara tillgängliga för läsning senare om du har "
-"historik aktiverat och kontakten finns i din kontaktlista."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Resur_s:"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Du måste läsa dem innan du tar bort denna transport."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resursen skickas till Jabberservern för att separera samma JID i två "
+#~ "eller flera delar beroende på antalet klienter anslutna till samma server "
+#~ "med samma konto. Så du kan vara ansluten till samma konto med resurserna "
+#~ "\"Hem\" och \"Jobb\" samtidigt. Resursen med högst prioritet kommer få "
+#~ "händelserna. (se nedan)"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "Justera _efter status"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
-"med denna transport."
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Prioritet kommer att ändras automatiskt beroende på din status."
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Transporter kommer att tas bort"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Anonym autentisering"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Du kommer inte längre att kunna ta emot eller skicka meddelanden till "
-"kontakter från dessa transporter: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prioritet används i Jabber för att fastställa vem som får händelser från "
+#~ "jabberservern när två eller flera klienter är anslutna till samma konto: "
+#~ "Klienten med den högsta prioriteten får händelserna"
-#: ../src/roster_window.py:2981
#, fuzzy
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka för att begära auktorisation till alla kontakter för annat konto"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Byt namn på kontakt"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Byt lösenord"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Ange ett nytt smeknamn för kontakten %s"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Klicka för att byta kontots lösenord"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Byt namn på grupp"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Administrationsåtgärder"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Ange ett nytt namn för gruppen %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Bläddra"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Ta bort grupp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Certifikatet nekades"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Vill du ta bort gruppen %s från kontaktlistan?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att, vid start, automatiskt ansluta till jabber "
+#~ "med detta konto"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Ta även bort alla kontakter i denna grupp från din kontaktlista"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Synkronisera kontakter"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer varje ändring av global status (hanteras av "
+#~ "kombinationsrutan i botten av kontaktlistfönstret) att påverka statusen "
+#~ "även för detta konto"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakten \"%s\" kommer att tas bort från kontaktlistan"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att sända ut fler IP-adresser än bara ditt IP. "
+#~ "Detta för att öka chanserna att filöverföringar ska fungera som de ska."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Du är på väg att ta bort \"%(name)s\" (%(jid)s) från din kontaktlista.\n"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxyserver</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen "
-"vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryssa för denna så att Gajim frågar dig innan ditt lösenord skickas över "
+#~ "en osäker anslutning."
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Vill du fortsätta?"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Skicka _keep-alive-paket"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
-"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att skicka keep-alive-paket som förhindrar att "
+#~ "anslutningen överstiger tidsgränsen, vilket leder till frånkoppling"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr ""
-"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
-"borttagningen"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Använd anpassa_t värdnamn/port"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Kontakter kommer att tas bort från din kontaktlista"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Värdnamn: "
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Genom att ta bort dessa kontakter:%s\n"
-"så kommer du även ta bort behörigheten vilket resulterar i att kontakten "
-"kommer alltid se dig som frånkopplad."
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Port: "
+
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Ingen nyckel vald"
+
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Välj nyc_kel..."
+
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Använd G_PG-agent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om kryssad kommer Gajim att få lösenordet från en GPG-agent, t.ex. "
+#~ "Seahorse"
+
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "R_edigera personlig information..."
+
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Information om dig, som den är sparad på servern"
+
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Personlig information</b>"
+
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "A_nslut vid start av Gajim"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Använd anpassad p_ort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om standardporten som används för inkommande meddelanden inte passar din "
+#~ "konfiguration så kan du välja en annan här.\n"
+#~ "Du kan dock överväga att ändra möjliga brandväggsregler."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Sa_mmanfoga konton"
+
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP är inte användbar på den här datorn"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du vara frånkopplad"
+
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "För att ändra kontonamnet måste du läsa alla väntande händelser."
+
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Kontonamn används redan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta namn används redan av ett annat av dina konton. Välj ett annat namn."
+
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Ogiltigt kontonamn"
+
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Kontonamnet kan inte vara tomt."
+
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Kontonamnet kan inte innehålla mellanslag."
+
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Ange ett nytt namn för kontot %s"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Ett Jabber-ID måste vara av formen \"användare@servernamn\"."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Inget sådant konto tillgängligt"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Inget konto tillgängligt"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Du kan inte redigera din personliga information utan en anslutning."
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Metakontakter kan inte lagras på din server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Din server saknar stöd för Vcard"
+
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Din server kan inte spara din personliga information."
+
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Kontot Local används redan."
+
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byt namn eller ta bort det innan du aktiverar link-local-meddelanden."
+
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "TACK:"
+
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte skriva till %s. Session Management-stöd kommer inte att fungera"
+
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabbertrafik</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Aktivera"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Din server saknar stöd för att lagra information om metakontakter. Denna "
-"information kommer därför inte att sparas vid nästa återanslutning."
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du är på väg att skapa en metakontakt. Är du säker på att du vill fortsätta?"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Metakontakter är ett sätt att omgruppera flera kontakter till en rad. "
-"Normalt sätt används det när en person har flera Jabberkonton eller "
-"transportkonton."
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Info/Fråga (Info/Query)"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Meddelande"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Ogiltig Fil"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter:"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Vill du skicka denna fil till %s:"
-msgstr[1] "Vill du skicka dessa filer till %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML-inmatning</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Skicka %s till %s"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sänd"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "XML-konsol för %s"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Gör %s till en metakontakt för %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "XML-konsol för %s"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "använder kontot %s"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Senaste status: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "till %s konto"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " sedan %s"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "använder %s-kontot"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "sedan %s"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Hantera bokmärken..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "för kontot %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "för kontot %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Ändra statusmeddelande"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Het"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Publicera låt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Ogiltigt servernamn"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Publicera låt"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Tjänsten returnerade ett fel."
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Konfigurera tjänster..."
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur många minuter skall de sista raderna från tidigare konversation "
+#~ "finnas kvar."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Maximera alla"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt konfigurerade känsloikontema kan inte läsas in. Du kanske måste "
+#~ "uppdatera formatet för filen emoticons.py. Se http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons för mer information."
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Skicka gruppm_eddelande"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Du kommer ansluta till %s utan OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Till alla användare"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Följande meddelande var INTE krypterat"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Till alla anslutna användare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Aktivera ESessions-kryptering för detta konto."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Hantera kontakter"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Maximera"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Växla användarkryptering"
-#: ../src/roster_window.py:5914
#, fuzzy
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Koppla från"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG-kryptering aktiverad"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Historikhanterare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ingen GPG-nyckel tilldelad"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Gå in i ny gruppchatt"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Ändra statusmeddelande..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG-kryptering inaktiverad"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Väntar på resultat"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Sessionen KOMMER att loggas"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr ""
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Sessionen KOMMER INTE att loggas"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Inga resultat"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "är"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Bekräfta dessa sessionsalternativ"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "är INTE"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Fjärrklienten vill förhandla en session med dessa funktioner:\n"
-"\n"
-"\t%s\n"
-"\n"
-"\tGodtar du dessa alternativ?"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "kommer"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Fjärrklienten har valt dessa alternativ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta med sessionen?"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "kommer INTE"
+
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Följande meddelande var krypterat"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Växla Open_PGP-kryptering"
+
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Är OpenPGP aktiverat för denna kontakt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ska Gajim automatiskt starta en krypterad session med denna kontakt om "
+#~ "möjligt?"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Detta meddelande är *krypterat* (Se :XEP:`27`]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din chattsession med <b>%(jid)s</b> är krypterad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna sessions Short Authentication String är <b>%(sas)s</b>."
+
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Du har redan verifierat identiteten för denna kontakt."
+
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet är verifierad"
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "i _kontaktlista"
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Verifiera igen..."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Dölj denna meny"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Kontaktens identitet är INTE verifierad"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s av den här gruppchatten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Verifiera"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [blockerad]"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Har du verifierat kontaktens identitet?"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [minimerad]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Senaste status: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " sedan %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen GPG-nyckel har tilldelats denna kontakt. Därför kan du inte "
+#~ "kryptera meddelanden med GPG."
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om True, lyssna efter D-Bussignaler från NetworkManager och ändra "
+#~ "statusen för konton (om de nu inte har listen_to_network_manager satt "
+#~ "till False och dem synkar med global status) baserat på om nätverkets "
+#~ "status."
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Databasfilen (%s) kan inte läsas. Försök att reparera den eller ta bort "
+#~ "den (all historik kommer att förloras)."
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Hämta"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Databasen kan inte läsas."
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Skicka upp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Skicka meddelande och stäng fönster"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ: "
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Visa _XML-konsoll"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Överfört: "
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Redigera _integritetslistor..."
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Inte startad"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Administratör"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skickar ett meddelande till användare som för närvarande är anslutna till "
+#~ "denna server"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Färdigställd"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Ställer in dagens meddelande"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pausad"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Uppdaterar dagens meddelande"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Avstannad"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Tar bort dagens meddelande"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Överför"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Lägg till _kontakt..."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "K_onton"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Klient:Okänd"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Profil, a_vatar"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Okänt"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Fil_överföringar"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Tid:Okänd"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Hjälp på nätet"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "sedan %s"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Frågor och svar (webb)"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Fun_ktioner"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Tillhörighet:</b>"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "till %s konto"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Denna kontakt är intresserad av din närvaroinformation, men du är inte "
-"intresserad av hans/hennes"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "använder %s-kontot"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Du är intresserad av denna kontakts närvaroinformation, men han/hon är inte "
-"intresserad av din"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "för kontot %s"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Du och kontakten är intresserade av varandras närvaroinformation"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "för kontot %s"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort "
+#~ "auktoriseringen vilket resulterar i att kontakten kommer alltid se dig "
+#~ "som frånkopplad."
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Du väntar på kontaktens svar på din förfrågan om prenumeration"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Det finns inga väntande prenumerationsbegäran."
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Verifiera..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " resurs med prioritet "
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Denna fil används av en annan process."
+
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp-nyckel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka nytt meddelande till en kontakt i registret. Både OpenPGP-nyckel "
+#~ "och konto är valfria. Om du vill sätta bara \"konto\", utan \"OpenPGP-"
+#~ "nyckel\", sätt bara \"OpenPGP-nyckel\" till \"\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Välj först ett annat för ditt aktuella tema."
+
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG-nyckeln är inte pålitlig"
+
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "%(filename)s har mattagits från %(name)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "skapar katalogen %s"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Chattar"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Hantera bokmärken..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Ändra statusmeddelande..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Byt Statusmeddelande..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varken du eller kontakten är intresserad av varandras närvaroinformation"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Felbeskrivning..."
@@ -11113,26 +11651,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mer"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Fel."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "En anslutning är inte tillgänglig"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ditt meddelande kan inte skickas förrän du är ansluten."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Verkligen skicka filen?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du skickar en fil till %s så kommer han/hon att få veta ditt riktiga "
-#~ "Jabber-ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "skapar katalogen %s"
@@ -11210,16 +11728,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Ett programmeringsfel har upptäckts"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det är antagligen inte ödesdigert men det bör dock rapporteras till "
-#~ "utvecklarna oavsett."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Rapportera fel"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
@@ -11264,19 +11772,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Gruppchatt"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Skicka ett _meddelande"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr "Om True registreras Gajim för xmpp:// vid varje uppstart."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Självsignerat certifikat"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim är inte standardklient för Jabber"
@@ -11286,22 +11787,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "Kontrollera vid start om Gajim är standardklient för Jabber"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Redigera _grupper"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Skicka ett meddelande"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Kör kommando..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Byt _namn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Välj fil att skicka..."
-
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " ett fönster/flik öppnad med den kontakten "
@@ -11317,9 +11808,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Avancerad notifieringskontroll"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Alla statusar"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Upptagen "
@@ -11358,10 +11846,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Spela upp ett ljud"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Skicka Privat Meddelande"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "När "
@@ -11456,9 +11940,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Om kryssad kommer Gajim att visa kontakters avatarer i register- och "
#~ "gruppchattsfönstren"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Skicka ett _meddelande..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Användaravatar:"
@@ -11646,9 +12127,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Argumentet \"%(arg)s\" är inte angivet. \n"
#~ "Skriv \"%(basename)s help %(command)s\" för mer info"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakter"
-
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Ämne: %s"
@@ -11723,21 +12201,12 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Port: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Proxyserver:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Spara _lösenfras (osäkert)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Skicka keep-alive-paket"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Använd _SSL (äldre)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "_Justera efter status"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "Lägg till"
@@ -11860,18 +12329,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_vsluta"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivera"
-
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Fel värd"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Ogiltig lokal adress? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2- (aka python-pysqlite2) beroende saknas. Stänger av..."
@@ -11986,9 +12443,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "Denna gruppchatt saknar ämne"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -12066,9 +12520,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Användning: /%s <smeknamn>, tillåt <smeknamn> att skicka dig meddelanden "
#~ "och privata meddelanden."
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ditt JID:"
-
#~ msgid "B_OSH Port:"
#~ msgstr "B_OSH-port:"
@@ -12112,9 +12563,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgstr ""
#~ "Klicka för att visa funktioner (som MSN, ICQ-transporter) på jabberservrar"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Serverfunktioner"
-
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"
@@ -12609,9 +13057,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
#~ msgstr "Använd kompaktvy när ett gruppchattfönster öppnas"
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Sänd"
-
#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
#~ msgstr "%(nickname)s i rum %(room_name)s har skickat dig ett meddelande."
@@ -12659,15 +13104,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ "Animerad\n"
#~ "Statisk"
-#~ msgid "Manage Emoticons"
-#~ msgstr "Hantera känsloikoner"
-
-#~ msgid "Or choose a preset message:"
-#~ msgstr "Eller välj ett förinställt meddelande:"
-
-#~ msgid "Use _emoticons"
-#~ msgstr "Använd _känsloikoner"
-
#~ msgid "_Set Image..."
#~ msgstr "_Ange bild..."
@@ -12733,9 +13169,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Titta efter ny _version vid Gajimstart"
-#~ msgid "Log history"
-#~ msgstr "Logghistorik"
-
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Ny version av Gajim släppt"
@@ -12887,9 +13320,6 @@ msgstr " resurs med prioritet "
#~ msgid "New _Room"
#~ msgstr "Nytt _rum"
-#~ msgid "Always use compact _view"
-#~ msgstr "Visa alltid kompakt _vy"
-
#~ msgid ""
#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 90d9b82ba..12a542f6b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,4278 +7,5261 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "Kişisel Olaylar"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "Sohbet _Başla"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Hata."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Kişi _ekle"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
#, fuzzy
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+msgid "Really send file?"
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
-"bağlanmak için"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber kimliği:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Dosya adı: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "%1 (boyut %2)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Parola_yı hatırla"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Sen"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Gönderen: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Alıcı:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunuc:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "ben burdaysam"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Prox_y:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+#, fuzzy
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Yönet..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Bilgisayar adı:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Alıcı: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_İlerle"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Ileti alınıyor"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
-"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
-"\n"
-"Bekleyiniz lütfen..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Bitir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Açıklama: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Adı _değiştir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Kay_nak:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Ön_celik:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "Durumu a_yarla"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Dosya: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "_Türü:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Açıklama: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı "
-"kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye "
-"bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Profil gönderiliyor…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+#, fuzzy
+msgid "File error"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "Parolayı de_ğiştir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Yönetim işlemleri"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Geçersiz Dosya"
+
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Dosya: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Göz at"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "İsim: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Gönderen"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Client certificate"
-msgstr "%(nickname)s Girdi"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
-"İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp bağlanır"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:50
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin altındaki "
-"giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Command line"
+msgstr "Bir komut y_ürüt"
+
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
+#: gajim/features_window.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
-"İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, "
-"çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: gajim/features_window.py:56
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Yönet..."
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxy</b>"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
+#: gajim/features_window.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
-"Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı "
-"üzerinden göndersin mi diye."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için ayakta "
-"tutma packetleri gönderir"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Makine Adı:"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Porta:"
+#: gajim/features_window.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Karışık</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Bağlantı"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr " (yetki gerektirir)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Otomatik durum"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "G_PG acenta kullan"
+#: gajim/features_window.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
+#: gajim/features_window.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr " (yetki gerektirir)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+#, fuzzy
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
+#: gajim/features_window.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+#, fuzzy
+msgid "RST Generator"
+msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Ses / Video"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Kendi bir porta kullan"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada "
-"değişterebilirsin.\n"
-"Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "İlk Ad:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Soy Ad:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber kimliği:"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Hesapları bir_leştir"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Özellik"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Yeni Kişi Ekle"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "H_esap:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Takma Ad:"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Sahip"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grup:"
+#: gajim/vcard.py:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "üyelik değişti"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/vcard.py:392
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Kayıt Ol"
+#: gajim/vcard.py:396
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+#, fuzzy
+msgid " resource with priority "
+msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Bir daha dene"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Bağlı değil"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
+#: gajim/options_dialog.py:556
#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Bitir"
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+#, fuzzy
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Açıklama</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+#, fuzzy
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Tek bir İlet gönder"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Ö_zel durum gönder"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Yönetici"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Komuta _Yürüt"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "Aktarım protokolü"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
#, fuzzy
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "Aktarım protokolü"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini yazar"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Ad Değiştir"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "MOTD'yi yaz"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Engelle"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "MOTD'yi yenileştir"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "K_aldır"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Günün İletisini Sil"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Bilgi"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Sil"
+msgid "Send File..."
+msgstr "_Dosya Gönder…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Herzaman"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Kişi Davet _Et"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "Kişi listeye _ekle…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Tercihler"
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Ses testi"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Kişi Listesini Göster"
+msgid "Video Session"
+msgstr "Video testi"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber kimliği"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "_Bilgi"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Tercihler"
+msgid "History"
+msgstr "_Geçmiş"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "Yer imlerini işlet"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+msgid "Destroy Room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Tercihler"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Takma Ad Ayarla"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Bu odayi yer imle"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Ses"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Kendiliğinden Katıl"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "Kapatınca küçült"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı _kes"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Grup Sohbete Katıl"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "Kişi _ekle"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "dosya"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+msgid "Discover Services"
msgstr ""
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Yeni kayıt alındı"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
#, fuzzy
-msgid "Feed name:"
-msgstr "İlk Ad:"
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Kayıt:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Son değişiklik:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "_Sunuc:"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+#, fuzzy
+msgid "XML Console"
+msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Engellenmiş Kişiler"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "MOTD'yi yaz"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Etkinlik ayarla"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "MOTD'yi yenileştir"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Bir etkinlik ayarla"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Sil"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Mesaj:</b> "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Ruh Hali:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "mesaj"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Mesaj:</b>"
+#: gajim/history_manager.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Duygu _Simgeler:"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Parolayı Değiştir"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Yeni parola girin: "
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Etkinlik:"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma ad"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Ruh Hali:"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:243
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:248
#, fuzzy
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
+#: gajim/history_manager.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Sohbet _Başla"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Paket bulunamadı"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "Kişi listeye _ekle…"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Dosya transferi iptal et"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:619
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:622
#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Profil alınıyor…"
+
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
+#: gajim/profile_window.py:202
#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Kişisel Bilgisi"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/profile_window.py:203
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Bilgi alındı"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Profil gönderiliyor…"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/profile_window.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: gajim/profile_window.py:377
+#, fuzzy
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
msgstr ""
+"Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "İlk Ad:"
+
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber kimliği: <i>%s</i>"
+
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "Grupda"
+
+#: gajim/dialogs.py:311
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "KeyID"
+msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:316
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Contact name"
+msgstr "İlk Ad:"
+
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Ruh Halini Ayarla"
+
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "durum ileti"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:628
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+msgid "Status Message"
+msgstr "durum ileti"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Kalın"
+#: gajim/dialogs.py:818
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Italik"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Altçizgili"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM Adres:"
+
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG Numara:"
+
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ Numara:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN Adres:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! Adres:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
#, fuzzy
-msgid "Strike"
-msgstr "Ü&stü Çizili"
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1123
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Işareti temizle"
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Kullanıcı kimliği:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
+
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "sobete dikkat veriyor"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Mesajı gönder"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Arkadaşları Davet Et!"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
-
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç."
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "MUC sunucusu"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Tehlikeli bağlantı"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "Davet _et"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Sohbet _Başla"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "_Dosya Gönder…"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+#, fuzzy
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "Buna davet _et"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Kişi Davet _Et"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Geçersiz takma ad"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Ö_zel durum gönder"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr ""
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Bir komut y_ürüt"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "Kişiyi _işlet"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Grup Sohbete Katıl"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Adı _değiştir..."
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Geçersiz oda"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "_Grupları biçimle…"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Geçersiz Takma ad"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Özel Resim Biçimle…"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Yeni posta yarat"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Özel Bildirim Ekle"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Yerel jid:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Üyelik"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Adres yanlış"
+
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:2626
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
+
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Adı"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et"
+msgid "Server"
+msgstr "_Sunuc:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Engelle"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Yoksay"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "K_aldır"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Devam edilen sohbet"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Geçmiş"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Formu doldur."
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Oda Yerleştirme"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Grupları biçimle"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Doğrula"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Özellikler:"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Devam"
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Durakla"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+#, fuzzy
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Yeni Mesaj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
#, fuzzy
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dosya Aktarımları"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "dosya aktarımların listesi"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Yeni E-mail"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Temizle"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Sadece davetliler"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Dosya transferi iptal et"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "tek duyarlıklı hesap"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Pencereyi gizler"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+#, fuzzy
+msgid "Single Message"
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Gönder %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Alındı %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Form"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
#, fuzzy
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Dosya aktarımı tamamlandığında beni uyar"
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Hesap sırası"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, fuzzy, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "Adı _değiştir"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Grup sırası"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "Yazıldı: %s\n"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Kişi sırası"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "ekle"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Sohbet Sancak"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+#, fuzzy
+msgid "modify"
+msgstr "~Düzenle"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "kaldır"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Metin _rengi"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Artalan:"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Metin _yazıtipi:"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Düzenle"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Yazıtipi tarzı:"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Pasif"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Yazar"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Duraklatıldı"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Gitti"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
-"MUC\n"
-"İletler"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"Yönetilmiş MUC\n"
-"İletler"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Takma Ad Ayarla"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:4054
#, fuzzy
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "Yer imlerini işlet"
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4058
#, fuzzy
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Çevrimiçi Servisler"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber kimliği"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "Kapatınca küçült"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Ses"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Yer imi"
-
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Bağlantıyı _kes"
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Send _File"
-msgstr "_Dosya Gönder…"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
+#: gajim/dialogs.py:4326
#, fuzzy
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Özel Eylemler"
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Kural ekle</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Ses"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Kural ekle</b>"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Mo_deratör"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Üyesidir"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Yönetici"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Sahibi"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+#, fuzzy
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Yorum:"
+
+#: gajim/dialogs.py:4688
#, fuzzy
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Kişi listeye _ekle…"
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Ses seç"
+
+#: gajim/dialogs.py:4811
#, fuzzy
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Bu odayi yer imle"
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Sesi Kapat"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Yeni posta yarat"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Resim seç"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Gönderen:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Resimler"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Konu:"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Resim seç"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4949
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Dışa Aktar"
+msgid "Zip files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, fuzzy, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "ben burdaysam"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "bir ses ve video"
+
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "bir ses"
+
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "bir video"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "Veritabanı _Ara"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "%s hesapına"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Sohbet Kayıtları"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet"
-
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "herkez"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "mesaj"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Takma Ad Ayarla"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Takma Ad girdir"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+#, fuzzy
+msgid "and authenticated"
+msgstr "bir ses ve video"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "Sıcak"
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Grup Sohbete Katıl"
-
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Son Kullanılan:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Sohbet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Takma Ad:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Devam edilen sohbet"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Oda:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunuc:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Bu odayi yer imle"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Odalara Göz At"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Katıl"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Yer imlerini işlet"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Kendiliğinden Katıl"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Durumu göster:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "PEP Servis Yerleştirme"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Yerleştir"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Bağlantı"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Türü:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "üyelik değişti"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Ayarları</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "sistem kapanıyor"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Vekil _Makine:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "HTTP _vekili kullan"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Vekil _Portası:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı ismi"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ayrıldı"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Şif_re:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Ayarları</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Şifre"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Authors:"
-msgstr "AU ayırıcı"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Homepage:"
-msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
+
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:882
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama: "
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:894
#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "_Yerleştir"
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+#: gajim/chat_control.py:903
#, fuzzy
-msgid "Installed"
-msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr ""
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:906
#, fuzzy
-msgid "Event Type"
-msgstr "Olay"
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "bir ses ve video"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
+#: gajim/chat_control.py:908
#, fuzzy
-msgid "Event desc"
-msgstr "Olay"
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:915
#, fuzzy
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Bütün sohbet durumlar"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Sadece yazıştırıyor"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr "iletinin konusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Geçersizleşti"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/chat_control.py:1571
#, fuzzy
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Ona dair bana haber ver"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
+#: gajim/chat_control.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "Size"
+msgstr "%1 (boyut %2)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Katıl"
+
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Dosya açılırken hata"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
#, fuzzy
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Hesapları bir_leştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Grup sohbetler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Taşıma"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "Son durum: %s"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Onay e-postası gönderildi."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG kullanılmiyor"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
+#: gajim/roster_window.py:2334
#, fuzzy
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Port numarasına göre sırala"
+msgid "desync'ed"
+msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "in _roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
+#: gajim/roster_window.py:2405
#, fuzzy
-msgid "in _group chats"
-msgstr "grupdaki herkez"
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Gajimi her zaman kapat"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:2493
+#, fuzzy
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "Duygu _Simgeler:"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2820
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+#, fuzzy
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Yeni olay alınca:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Grupu yeniden adlandır"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Grubu Sil"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil"
+
+#: gajim/roster_window.py:3016
+#, fuzzy
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+#, fuzzy
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:3432
+msgid ""
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:3442
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
#, fuzzy
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "_Sesleri çal"
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, python-format
+msgid ""
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Yön_et..."
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Sesler</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Bildirimler"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:4267
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: gajim/roster_window.py:4389
#, fuzzy
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Kişisel Olaylar"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "bir ses ve video"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "bir ses ve video"
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: gajim/roster_window.py:4966
#, fuzzy
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Albüm Ayarı"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:4977
+#, fuzzy
+msgid "Publish Location"
+msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
-msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5122
+#, fuzzy
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "Bütün durumlar"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
-msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+#, fuzzy
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "grupdaki herkez"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılara"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "Buna davet _et"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/roster_window.py:5307
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kaldır"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+#, fuzzy
+msgid "_Maximize"
+msgstr "Ekranı kapla"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "_Bağlan"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Yeniden bağlan"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "_Çık"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı _kes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Geçmiş"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "History Manager"
+msgstr "Paket Yöneticisi"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "Yeni grup sohbete _katıl"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+msgid "Show the application's version"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Öntanımlı İlet"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Durum İletler</b>"
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Sohbet İleti:"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Database Error"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "T_ema:"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Durum simgeler:"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "G_PG acenta kullan"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connecting"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Temalar</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Kişinin takma adı"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Geçersizleşti"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Kişinin İleti:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Durum ileti:"
+#: gajim/config.py:1138
+#, fuzzy
+msgid "status message title"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/config.py:1139
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "%s grup sohbete katıldı"
+msgid "status message text"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Senin takma adın:"
+#: gajim/config.py:1527
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Düz_en"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Senin mesajın:"
+#: gajim/config.py:1529
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: gajim/config.py:1565
#, fuzzy
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
+msgid "Ban List"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: gajim/config.py:1566
#, fuzzy
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
+msgid "Member List"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
+#: gajim/config.py:1566
+#, fuzzy
+msgid "Owner List"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
+#: gajim/config.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Ses giriş aygıtı"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Neden"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Ses çıkış aygıtı"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Takma Ad"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ses</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+#, fuzzy
+msgid "Role"
+msgstr "<b>rol:</b>"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Video giriş aygıtı"
+#: gajim/config.py:1680
+msgid "Banning…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Video çıkış aygıtı"
+#: gajim/config.py:1682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Video testi"
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Zaten listeye üye"
+
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Video testi"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Sahip geçersiz"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "liste yöneticisi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN Sunuc:"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:1692
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: gajim/config.py:1792
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
+
+#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Dosya boş"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Bağlantı</b>"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ses / Video"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+#, fuzzy
+msgid "Password Required"
+msgstr "Şifre gerekli"
+
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
#, fuzzy
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "?Client:Bilinmez"
+msgid "Save password"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: gajim/config.py:1833
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
+
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr ""
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr ""
+"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
+"\n"
+"Bekleyiniz lütfen..."
+
+#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Tarayıcı:"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Dosya yönetici"
+#: gajim/config.py:1850
+#, fuzzy
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Özel</b>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
+#: gajim/config.py:1948
+#, fuzzy
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+#: gajim/config.py:2015
+#, fuzzy
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Geçersiz sunucu"
+
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Geçersiz oda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2393
+#, fuzzy
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+#: gajim/config.py:2503
+#, fuzzy
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Geçersiz takma ad"
+
+#: gajim/config.py:2504
+#, fuzzy
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Dosyası zaten var"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
+"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
+"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Gizlilik</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: gajim/config.py:2767
#, fuzzy
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Aç..."
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "İlerlemiş"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "hiç biri"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "_Yerleştir"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "ikiside"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "gönderen"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Olay"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "kime"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
+#: gajim/config.py:2989
#, fuzzy
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
+#: gajim/config.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
+#: gajim/config.py:2992
#, fuzzy
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
+#: gajim/config.py:2993
#, fuzzy
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
+#: gajim/config.py:2994
#, fuzzy
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
+#: gajim/config.py:2995
#, fuzzy
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Ileti alınıyor"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "İzin ver"
+#: gajim/config.py:2996
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Reddet"
+#: gajim/config.py:2997
+#, fuzzy
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "Jabber kimliği"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "grupdaki herkez"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Üye"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "all by subscription"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Yönetici"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "bana mesaj göndermek için"
+#: gajim/tooltips.py:560
+#, fuzzy
+msgid " [blocked]"
+msgstr "Engellenmiş"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
+#: gajim/tooltips.py:564
#, fuzzy
-msgid "to send me queries"
-msgstr "bana mesaj göndermek için"
+msgid " [minimized]"
+msgstr "Küçültülmüş"
+
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlantılı"
+
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlantızıs"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
+#: gajim/tooltips.py:787
#, fuzzy
-msgid "to view my status"
-msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
+msgid "Type: "
+msgstr "_Türü:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
+#: gajim/tooltips.py:793
#, fuzzy
-msgid "to send me status"
-msgstr "bana mesaj göndermek için"
+msgid "Transferred: "
+msgstr "%d bayt aktarıldı"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Başlatılmadı"
+
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlanıldı"
+
+#: gajim/tooltips.py:809
#, fuzzy
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+msgid "Stalled"
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Sıralama:"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transfer ediliyor"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Durum:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>İsim:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Takma ad:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Uzakta"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Ayle:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Meşgul"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Mevcut Değil"
+
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Bağlı değil"
+
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
#, fuzzy
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "Adres verilmedi"
+msgid "Activated"
+msgstr "Etkin çıkışta"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Orta:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr ""
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
#, fuzzy
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "Önek"
+msgid "Boolean"
+msgstr "Mantıksal Değer"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
#, fuzzy
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
+msgid "Integer"
+msgstr "Tamsayı"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Bütün isim</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Cadde:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Preference Name"
+msgstr "İlk Ad:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Şehir:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Value"
+msgstr "anahtar=değer"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "_Türü:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Kent:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Yurt:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Adres</b>"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Sohbet Kayıtları"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Resim:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hata: %s"
+
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: gajim/history_window.py:493
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+
+#: gajim/history_window.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Konu: %s\n"
+
+#: gajim/statusicon.py:233
#, fuzzy
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "Durum ileti değiştir"
+
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s hesapı kullanıp"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
+#: gajim/statusicon.py:333
#, fuzzy
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Yer imlerini işlet"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Kişimsel Bilgisi"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Kişi Listesini Göster"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Firma:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Menüyi gizle"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Departman:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "yeni@jabber.kimliği"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
+
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Konum</b>"
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Bilgisayar adı:"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>rol:</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "İş"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "MUC sunucusu"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Diğer"
+
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferans"
+
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:628
#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Avahi Keşif"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
+#: gajim/disco.py:732
#, fuzzy
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Paket bulunamadı"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
msgstr ""
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kaldır"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr ""
+
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "Browse"
+msgstr "_Göz at"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aktionlar"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Komuta _Yürüt"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
#, fuzzy
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Kişi _ekle"
+msgid "Re_gister"
+msgstr "Adı _değiştir"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "_Katıl"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_en"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
+
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Yer imi"
+
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Yer imi zaten kuruldu"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Yer imi başarılı eklendi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Üyeldi"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: gajim/disco.py:1995
#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+msgid "Node"
+msgstr "Ağ Sil"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Kişi Listesini Göster"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Yeni posta"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Üye yap"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Üyelikten çık"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:564
#, fuzzy
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Dosya Aktarımları"
+msgid "_Quote"
+msgstr "Alıntı"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "%s hesapına"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
+#: gajim/conversation_textview.py:586
#, fuzzy
-msgid "Help online"
-msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Makale okunmuş"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Mutlu"
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: gajim/conversation_textview.py:631
#, fuzzy
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Yerel jid:"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] ""
+
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Ileti alınıyor"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
+#: gajim/message_window.py:253
#, fuzzy
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Özellikler:"
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Kişisel Sohbetler"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "İletler"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Kişi _ekle"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Bilgi"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Ara"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "G_it"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Register to"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Kime:"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Gön_der"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Cevap"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Bu ilete cevapla"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Gönder & Kapat"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Üyelik İsteği"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Reddet"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Üyelik isteği"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "İzlemci"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
#, fuzzy
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "AU ayırıcı"
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Değer kabul edildi!"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+#: gajim/gui_interface.py:549
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
msgstr ""
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Üyelikten çıkarıldı"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Sesi Kapat"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Kaynak:"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum:"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Üye olduğu süre:"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Yanlış Şifre"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Yanlış Şifre"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Albüm Ayarı"
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Yer:"
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP:"
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Üyelik:"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kişisel Bilgisi"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Kaynak:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Durum:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "?Client:Bilinmez"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Sistem:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_interface.py:1155
#, fuzzy
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "?Time:Bilinmez"
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Kullanan ad Çarpışması"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Kaynak Çarpışması"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1252
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Resim:</b>"
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:1342
#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "Avatarı değiştir"
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Sor:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Üyelik:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
+"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_interface.py:1353
#, fuzzy
-msgid "Contact"
-msgstr "kişi(ler)"
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "_Jabber kimliği:"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Etkinleştir"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Buna davet _et"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
#, fuzzy
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Menüyi gizle"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Menüyi gizle"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1991
#, fuzzy
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtre</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Bilgi/Sorgu"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Bulunma"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Şifre gerekli"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_İleti"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
+#: gajim/gui_interface.py:2990
#, fuzzy
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "ses girdisi"
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Yerel jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Yanlış Şifre"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr ""
+#: gajim/search_window.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Sohbet için Hazır"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
#, fuzzy
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+msgid "No result"
+msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Kodlamada"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] ""
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Dosya transferi iptal et"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Geçersiz oda"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
#, fuzzy
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
#, fuzzy
msgid "Service returned an error."
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
+#: gajim/negotiation.py:34
#, fuzzy
-msgid "Activated"
-msgstr "Etkin çıkışta"
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
+#: gajim/negotiation.py:36
+#, fuzzy
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr ""
+"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
+#: gajim/dialog_messages.py:48
#, fuzzy
-msgid "Boolean"
-msgstr "Mantıksal Değer"
+msgid "Unread events"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialog_messages.py:53
#, fuzzy
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
+#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
-msgid "Preference Name"
-msgstr "İlk Ad:"
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Geçersiz oda"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "anahtar=değer"
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
+#: gajim/dialog_messages.py:68
#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "_Türü:"
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Hiçbiri)"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr ""
+"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizli"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber kimliği zaten listede"
-#: ../src/application.py:49
-msgid "Show the application's version"
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:52
+#: gajim/dialog_messages.py:78
#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Geçersiz takma ad"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-#: ../src/application.py:67
+#: gajim/dialog_messages.py:96
#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
+#: gajim/dialog_messages.py:106
#, fuzzy
-msgid "Database Error"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Onay başarılı oldu."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr "Ileti alınıyor"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Adres yanlış"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Temalar"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "Gönder %s"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Yeni posta yarat"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "Tema adı"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+#, fuzzy
+msgid "Be right back."
+msgstr "Hemen Dönecek"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:157
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Sahip"
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:753
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-#: ../src/chat_control.py:892
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:901
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
-#: ../src/chat_control.py:927
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Kişi Davet _Et"
-#: ../src/chat_control.py:929
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "ol"
-
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "olma"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "olacak"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
-#: ../src/chat_control.py:948
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
-msgid "will NOT"
-msgstr "Mevcut Değil"
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Gajim açılırken bağlan"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
+#: gajim/accounts_window.py:488
#, fuzzy
-msgid "and authenticated"
-msgstr "bir ses ve video"
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
#, fuzzy
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1102
+#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
-#, fuzzy
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-
-#: ../src/chat_control.py:1123
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
+msgid "Global Status"
+msgstr "Bütün durumlar"
-#: ../src/chat_control.py:1126
+#: gajim/accounts_window.py:504
#, fuzzy
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "bir ses ve video"
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Durum satırı okunamadı"
-#: ../src/chat_control.py:1128
+#: gajim/accounts_window.py:506
#, fuzzy
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "İletler"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1135
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
+#: gajim/accounts_window.py:526
#, fuzzy
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr ""
-"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
-"%d)\n"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prox_y:"
-#: ../src/chat_control.py:1190
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak:"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Ön_celik:"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr "iletinin konusu"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Durum satırı okunamadı"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Soy Ad:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber kimliği"
+
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "Dosya Aktarımları"
+msgid "Email"
+msgstr "Yeni E-mail"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "%1 (boyut %2)"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkin"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+msgid "Port"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Sadece davetliler"
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Bağlantı"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Dosya açılırken hata"
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola:"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
+#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+msgid "Save Password"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Duygu _Simgeler:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "komut"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "komut yardımını göster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Durum satırı okunamadı"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "durum ileti"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s bulunamadı"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Uzakta"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "iletinin içindekiler"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Pencereyi gizler"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "konu"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "iletinin konusu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "Kişinin JIDsi"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Hesapın ismi"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Dosya yolu"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr ""
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Geçersiz takma ad"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "anahtar=değer"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Günün İletisini Sil"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Kullanıcak takma ad"
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Kişiyi listeden sil"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:225
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Özel XML gönder"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "gönderilenecek XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Avatarı değiştir"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Kullanılacak resim"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:256
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr ""
-"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
-" "
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
-msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:286
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Geçersiz sunucu"
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
+#: gajim/gajim_remote.py:309
#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "üyelik değişti"
+msgid "You have no active account"
+msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
+" veya: %s OPTION\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argümanlar:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s bulunamadı"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-#: ../src/common/check_paths.py:37
+#: gajim/common/app.py:263
#, fuzzy
-msgid "creating logs database"
-msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-#, fuzzy
-msgid "creating cache database"
-msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "oniki"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "bir"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "iki"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "üç"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "dört"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "beş"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "altı"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "yedi"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "sekiz"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "dokuz"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "on"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "onbir"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "Saat"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "geçen ilk satır"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "Önceki Çevirmenler"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "Durumu a_yarla"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
-#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-#, fuzzy
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
-#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Durum informationu değiştir"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "Saat"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Durumu Değiştir"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Gece"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Early morning"
+msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Sohbet için Hazır"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Sabah"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "Çevrimiçi"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Az kalsın öylen"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Uzun süreli uzakta"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Öylen"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Öğleden sonra"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Akşam"
-#: ../src/common/commands.py:113
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
#, fuzzy
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "çevrimdışı"
+msgid "Late evening"
+msgstr "Geciken kareleri düşür"
-#: ../src/common/commands.py:118
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
#, fuzzy
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+msgid "Start of week"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
#, fuzzy
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Orta Düğme"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
#, fuzzy
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
+msgid "End of week"
+msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Hafta sonu!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:205
-#, fuzzy
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#: ../src/common/commands.py:212
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
#, fuzzy
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Grup sohbetler"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:257
-#, fuzzy
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Sobetten ayrıldınız."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/common/commands.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Okunmamış iletler var"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/commands.py:304
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s yazdı"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s Girdi"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s Çıktı"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
#, fuzzy
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Okunmamış iletler var"
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Kişi meşgulsa ses çal"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Kişi listede sadece mevcut ile sohbete hazır olanları göster"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Incoming text color."
msgstr "Metin dolgusu rengi"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
#, fuzzy
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Metin dolgusu rengi"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Status message text color."
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr ""
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr ""
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
+msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Sadece davetliler"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
#, fuzzy
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
#, fuzzy
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Kullanıcak takma ad"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
#, fuzzy
msgid "Incoming text font."
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
#, fuzzy
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid "Status message text font."
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
#, fuzzy
msgid "Language used by speller"
msgstr "başka programlarca kullanılan: "
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* ile [n] kişi listeye eklensin mi?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:191
+#: gajim/common/config.py:193
#, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
#, fuzzy
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4286,50 +5269,50 @@ msgid ""
"session."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4338,47 +5321,46 @@ msgid ""
"group chat."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4390,7 +5372,7 @@ msgid ""
"specific window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4398,257 +5380,255 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
#, fuzzy
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
@@ -4656,6345 +5636,5635 @@ msgstr ""
"Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı "
"üzerinden göndersin mi diye."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
#, fuzzy
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
#, fuzzy
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Bug'ları hallet"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
#, fuzzy
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/config.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
+msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
-msgid "Language for which we want to check misspelled words"
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
#, fuzzy
msgid "Sleeping"
msgstr "Uyuyan bir kapibara."
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
#, fuzzy
msgid "Back soon"
msgstr "Geri Düğme"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
#, fuzzy
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Yemelik"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Yemek yiyorum, bu yüzden bana bir mesaj brak."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Filim"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Bir filim bakiyorum."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr " Çalışılıyor"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr " Çalışılıyorum"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Dış"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
#, fuzzy
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
#, fuzzy
msgid "I'm available."
msgstr "Mevcut Değil"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Sohbet için Hazırım"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-#, fuzzy
-msgid "Be right back."
-msgstr "Hemen Dönecek"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
#, fuzzy
msgid "I'm not available."
msgstr "Mevcut Değil"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Rahatsız Etme."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Güle Güle!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "yeşil"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "bakkal"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "insan"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "denizcilik"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kime"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Durum informationu değiştir"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Durumu Değiştir"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Sohbet için Hazır"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Uzun süreli uzakta"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Rahatsız etmeyin"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+#, fuzzy
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "çevrimdışı"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Hata açıklaması…"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+#, fuzzy
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+#, fuzzy
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+#, fuzzy
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Sobetten ayrıldınız."
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Okunmamış iletler var"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+#, fuzzy
+msgid "creating logs database"
+msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+#, fuzzy
+msgid "creating cache database"
+msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+#, fuzzy
+msgid "cyan"
+msgstr "turkuaz"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
#, fuzzy
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
#, fuzzy
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
#, fuzzy
msgid "CRL has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
#, fuzzy
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
#, fuzzy
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
#, fuzzy
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
#, fuzzy
msgid "Certificate revoked"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
#, fuzzy
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
#, fuzzy
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
#, fuzzy
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
#, fuzzy
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
#, fuzzy
msgid "Application verification failure"
msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
#, fuzzy
msgid "Reconnect manually."
msgstr "_Elle gir"
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1049
-#, fuzzy
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Geçersiz takma ad"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "MUC sunucusu"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Resim acılamadı"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-#, fuzzy
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
+#: gajim/common/connection.py:2095
#, fuzzy, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
#, fuzzy
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:3001
-#, fuzzy
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Onay başarılı oldu."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, fuzzy, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-#, fuzzy
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s yazdı"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Yeni Mesaj"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Girdi"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-#, fuzzy
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Girdi"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "İzlemci"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Taşıma"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr ""
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "oniki"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "bir"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "iki"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "üç"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "dört"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "beş"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "altı"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "yedi"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "sekiz"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "dokuz"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "on"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "onbir"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "Saat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "Önceki Çevirmenler"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "Önceki Çevirmenler"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "Önceki Çevirmenler"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "Önceki Çevirmenler"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "geçen ilk satır"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "Önceki Çevirmenler"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "Durumu a_yarla"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "Saat"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Gece"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Early morning"
-msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Sabah"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Az kalsın öylen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Öylen"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Öğleden sonra"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Akşam"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-#, fuzzy
-msgid "Late evening"
-msgstr "Geciken kareleri düşür"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Start of week"
-msgstr "Sohbet _Başla"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Orta Düğme"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-#, fuzzy
-msgid "End of week"
-msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Hafta sonu!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-#, fuzzy
-msgid "Server address required."
-msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Meşgul"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Meşgul"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Mevcut Değil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Mevcut Değil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "Sohbet için _Hazır"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Sohbet için Hazır"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connecting"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Uzakta"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "Bağlı _değil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Bağlı değil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "Görünmez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Görünmez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?contact has status:Bilinmez"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?contact has status:Hatalı"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "Kime"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "İkisi de"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Üye yap"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Moderatör"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatör"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Katılanlar"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Katılan"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Ziyaretçiler"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Ziyaretçi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Yönetici"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Üye"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "sobete dikkat veriyor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "başka bir şey yapıyor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "ilet yazıyor…"
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "ilet yazarken durdu"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr ""
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "Ileti alınıyor"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " gönderen oda %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " gönderen kişi %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " gönderen %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Merhaba, benim adım $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-#, fuzzy
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Resim çok büyük"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "Hata açıklaması…"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr "Ileti alınıyor"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "ses girdisi"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "ses çıktısı"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "video girdisi"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "video çıktısı"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Ses giriş aygıtı"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Ses testi"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Otomatik belirle"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Dosya: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
#, fuzzy
msgid "Fake audio output"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Video testi"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "yeşil"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "video çıktısı"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (Xv'sis)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-#, fuzzy
-msgid "cyan"
-msgstr "turkuaz"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Korkmuş"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Şaşkın"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Sevdalı"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Kızgın"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Sinirli"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Sıkıntılı"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Uyandırılmış"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Mahçup"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Sıkılmış"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Cesur"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Sakin"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Dikkatli"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Soğuk"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Cüretli"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Şaşkın"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Dalgın"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Mutlu"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Tuhaf"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Çılgın"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Yaratıcı"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Meraklı"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Üzgün"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Deprese"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Kırgın"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "İğrenmiş"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Korkutulmuş"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Şaşırmış"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Utangaç"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Kıskanç"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanlı"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Çapkın"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Yılmış"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Memnun"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Matemli"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Somurtkan"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Suçlu"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Ümitli"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Sıcak"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Mütevazi"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Alçalmiş"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Aç"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Kırgın"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Üzerinde etki bırakılmış"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Üzgün"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Aşık"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Öfkeli"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "İlgili"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Sarhoş"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Yenilmez"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Kıskanç"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Yanlız"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Kaybettin"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Uğurlu"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Değişken"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Heyecanlı"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Nötr"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Küskün"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Nefretli"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Oyunbaz"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Şerefli"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "gevşek (TagSoup kipi)"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Ferahlamiş"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Pişmanlı"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Rahatsız"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Üzgün"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Kinayeli"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Memnun"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Ciddi"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Sarsılmış"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Utangaç"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Hasta"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Uykulu"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Vurgulu"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Şaşırmış"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Şükreden"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Susamış"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Yorgun"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Kuvvetsiz"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Düşünceli"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Alişverişde"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Temizleniyor"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Pişirmede"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
#, fuzzy
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
#, fuzzy
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
#, fuzzy
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Bahçecilik"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
#, fuzzy
msgid "Running an Errand"
msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "İçmede"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bir Birada"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
#, fuzzy
msgid "Having Coffee"
msgstr "Bir Birada"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Bir Çayda"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Bir hafif Yemekte"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Kahvaltıda"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Akşam yemekte"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Yemekte"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Antrenmanda"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
#, fuzzy
msgid "Cycling"
msgstr "Çevrim renkleri"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Dansda"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Yürüşde"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Koşuda"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
#, fuzzy
msgid "Playing Sports"
msgstr "DVD'leri Oynatmak"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Çalıştırılıyor"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Kayakta"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Yüzmekte"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Tımarlamada"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
#, fuzzy
msgid "At the Spa"
msgstr " \"%s\" portunda"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Diş furçalamada"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
#, fuzzy
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Başlıklar alınıyor"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Traşda"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
#, fuzzy
msgid "Taking a Bath"
msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
#, fuzzy
msgid "Taking a Shower"
msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Bir Buluşmada"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Pasif"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
#, fuzzy
msgid "Day Off"
msgstr "Günün İletisini Sil"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Saklanmada"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
#, fuzzy
msgid "On Vacation"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Namaz kılmada"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planlamış Tatilde"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Düşüncede"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Balık avlamada"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Oyunda"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Eğlencede"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Provada"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Alışverişde"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Sigara içmekte"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Arkadaşlarlan buluşmakta"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Güneşlencede"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
#, fuzzy
msgid "Watching TV"
msgstr "Bir filim bakiyorum."
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Filim bakmakta"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
#, fuzzy
msgid "In Real Life"
msgstr "Buna davet _et"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
#, fuzzy
msgid "On Video Phone"
msgstr "bir ses ve video"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Gezide"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Değiştircede"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
#, fuzzy
msgid "Driving"
msgstr "Sürülüm:"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
#, fuzzy
msgid "In a Car"
msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
#, fuzzy
msgid "On a Bus"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
#, fuzzy
msgid "On a Trip"
msgstr "Telefondayım"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "Walking"
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Kodlamada"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Okumakta"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "%s yazılıyor..."
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "öntanımlı"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "denizcilik"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Saklanmada"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Hesap"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Hesap sırası"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Açıklama"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "bir"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "oda"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-#, fuzzy
-msgid "Avahi error"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s configuration error"
msgstr "Hata açıklaması…"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
-msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Could not start local service"
-msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "ses girdisi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to bind to port %d."
-msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "ses çıktısı"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
-msgid "Please check if avahi-daemon is running."
-msgstr ""
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "video girdisi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not change status of account \"%s\""
-msgstr "Durum satırı okunamadı"
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "video çıktısı"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Your message could not be sent."
+#: gajim/common/helpers.py:295
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/helpers.py:303
#, fuzzy
-msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
-msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error while adding service. %s"
-msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
-
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
+#: gajim/common/helpers.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Server address required."
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/common/helpers.py:309
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1213
+#: gajim/common/helpers.py:317
#, fuzzy
-msgid "status message title"
-msgstr "Durum ileti değiştir"
-
-#: ../src/config.py:1214
-#, fuzzy
-msgid "status message text"
-msgstr "Durum ileti değiştir"
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Adı"
+#: gajim/common/helpers.py:323
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
+#: gajim/common/helpers.py:331
#, fuzzy
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Meşgul"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Mevcut Değil"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-#, fuzzy
-msgid "Unread events"
-msgstr "Okunmamış iletler var"
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "Sohbet için _Hazır"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connecting"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Uzakta"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "Bağlı _değil"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-#, fuzzy
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "Görünmez"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "Kime"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
-#: ../src/config.py:2064
-#, fuzzy
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "İkisi de"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Üye yap"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-#, fuzzy
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderatör"
-#: ../src/config.py:2070
-#, fuzzy
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatör"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Katılanlar"
-#: ../src/config.py:2156
-#, fuzzy
-msgid "Rename Account"
-msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Katılan"
-#: ../src/config.py:2157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Ziyaretçiler"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Ziyaretçi"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-#, fuzzy
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Geçersiz takma ad"
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "sobete dikkat veriyor"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-#, fuzzy
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "başka bir şey yapıyor"
-#: ../src/config.py:2448
+#: gajim/common/helpers.py:521
#, fuzzy
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "ilet yazıyor…"
-#: ../src/config.py:2449
-#, fuzzy
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "ilet yazarken durdu"
-#: ../src/config.py:2487
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2488
-#, fuzzy
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
-#: ../src/config.py:2496
-#, fuzzy
-msgid "No such account available"
-msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için."
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-#, fuzzy
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi"
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "Ileti alınıyor"
-#: ../src/config.py:2636
-#, fuzzy
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Dosyası zaten var"
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " gönderen oda %s"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " gönderen kişi %s"
-#: ../src/config.py:2798
+#: gajim/common/helpers.py:1159
#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Düz_en"
+msgid "from %s"
+msgstr " gönderen %s"
-#: ../src/config.py:2800
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
#, fuzzy, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-#, fuzzy
-msgid "Ban List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/config.py:2837
-#, fuzzy
-msgid "Member List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/config.py:2837
-#, fuzzy
-msgid "Owner List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim"
-#: ../src/config.py:2838
-#, fuzzy
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Merhaba, benim adım $name."
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+#, fuzzy
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Neden"
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Resim çok büyük"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Takma Ad"
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
-#: ../src/config.py:2925
+#: gajim/common/helpers.py:1577
#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "<b>rol:</b>"
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2956
-#, fuzzy
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Zaten listeye üye"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2957
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2959
-#, fuzzy
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Sahip geçersiz"
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "mesaj"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
-#: ../src/config.py:2960
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2962
-#, fuzzy
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "liste yöneticisi"
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2963
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2964
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3064
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3079
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
#, fuzzy
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Dosya boş"
+msgid "Could not start local service"
+msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to bind to port %d."
+msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Password Required"
-msgstr "Şifre gerekli"
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+msgid "Please check if avahi-daemon is running."
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
+msgid "Could not change status of account \"%s\""
+msgstr "Durum satırı okunamadı"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Parolayı Değiştir"
+msgid "Your message could not be sent."
+msgstr ""
+"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
-#: ../src/config.py:3105
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
+msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
+msgid ""
+"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3120
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, fuzzy, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
+msgid "Error while adding service. %s"
+msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
+
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Engellenmiş Kişiler"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Açıklama</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
-"\n"
-"Bekleyiniz lütfen..."
-#: ../src/config.py:3121
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
-#: ../src/config.py:3122
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Bu odayi yer imle"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3218
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
#, fuzzy
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "grupdaki herkez"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Yer imi"
-#: ../src/config.py:3219
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
#, fuzzy
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Kendiliğinden Katıl"
-#: ../src/config.py:3220
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Durumu a_yarla"
+msgid "Room"
+msgstr "Oda:"
-#: ../src/config.py:3280
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
+msgid "Recently"
+msgstr "Son Kullanılan:"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Bağlantı"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-#, fuzzy
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Geçersiz sunucu"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Geçersiz oda"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
-#: ../src/config.py:3658
-#, fuzzy
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ad:"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Türü:"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Ayarları</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Vekil _Makine:"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "HTTP _vekili kullan"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Dosyası zaten var"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Vekil _Portası:"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı ismi"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
-"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Şif_re:"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Ayarları</b>"
-#: ../src/config.py:4033
-#, fuzzy
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Yeni parola girin: "
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kişisel Bilgisi"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Yerel jid:"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Yerleştir"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Kaynak:"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Olay"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
-#: ../src/config.py:4252
-#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet"
-#: ../src/config.py:4253
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
#, fuzzy
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+msgid "Contact"
+msgstr "kişi(ler)"
-#: ../src/config.py:4254
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/config.py:4256
-#, fuzzy
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Soy Ad:"
-#: ../src/config.py:4257
-#, fuzzy
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber kimliği:"
-#: ../src/config.py:4258
-#, fuzzy
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:4259
-#, fuzzy
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Ileti alınıyor"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
-#: ../src/config.py:4260
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "%s grup sohbete katıldı"
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
-#: ../src/config.py:4261
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
#, fuzzy
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "%s grup sohbete katıldı"
+msgid "Send _File"
+msgstr "_Dosya Gönder…"
-#: ../src/config.py:4262
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
#, fuzzy
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
-msgstr ""
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Özel Eylemler"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Ses"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-#, fuzzy
-msgid "_Quote"
-msgstr "Alıntı"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Mo_deratör"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "%s hesapına"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Üyesidir"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-#, fuzzy
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Makale okunmuş"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Yönetici"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Sahibi"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:833
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
#, fuzzy
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Kişi listeye _ekle…"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Herzaman"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
+msgid "Preference:"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Yerel jid:"
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Üye olduğu süre:"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Ruh Hali:"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Konu: %s\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Etkinlik:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
+msgid "Tune:"
+msgstr "Albüm Ayarı"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Yer:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber kimliği zaten listede"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Üyelik:"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Status"
+msgstr "Durum"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "yeni@jabber.kimliği"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Yeni kayıt alındı"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Feed name:"
msgstr "İlk Ad:"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber kimliği: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Kayıt:"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Son değişiklik:"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "Grupda"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:309
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "KeyID"
-msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Takma Ad Ayarla"
-#: ../src/dialogs.py:314
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
#, fuzzy
-msgid "Contact name"
-msgstr "İlk Ad:"
-
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Ruh Halini Ayarla"
-
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "durum ileti"
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "Yer imlerini işlet"
-#: ../src/dialogs.py:627
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
-msgid "Status Message"
-msgstr "durum ileti"
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
-#: ../src/dialogs.py:817
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
#, fuzzy
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Durum ileti değiştir"
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "Kapatınca küçült"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Ses"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM Adres:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG Numara:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>İsim:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ Numara:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Takma ad:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN Adres:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Ayle:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! Adres:"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#, fuzzy
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Orta:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr ""
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "Önek"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
#, fuzzy
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "B<-s, --suffix >I<STRING>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Bütün isim</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Cadde:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-#, fuzzy
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Şehir:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Kullanıcı kimliği:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Kent:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Yurt:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Adres</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Resim:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1321
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
#, fuzzy
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
-#: ../src/dialogs.py:1323
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
#, fuzzy
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "Teşekkürler:"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Kişimsel Bilgisi"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Firma:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Departman:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Tehlikeli bağlantı"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Konum</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>rol:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr ""
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Devam"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Durakla"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "dosya aktarımların listesi"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Temizle"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Adres yanlış"
-
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-
-#: ../src/dialogs.py:2648
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Geçersiz Takma ad"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Dosya transferi iptal et"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Pencereyi gizler"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
#, fuzzy
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Dosya aktarımı tamamlandığında beni uyar"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2714
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2728
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "_Sunuc:"
+msgid "Register to"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Italik"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Altçizgili"
-#: ../src/dialogs.py:2790
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
#, fuzzy
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+msgid "Strike"
+msgstr "Ü&stü Çizili"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Yazıtipi"
-#: ../src/dialogs.py:2853
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Sohbet _Başla"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Işareti temizle"
-#: ../src/dialogs.py:2854
-msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2856
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Parolayı Değiştir"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
#, fuzzy
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+msgid "Event Type"
+msgstr "Olay"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Event desc"
+msgstr "Olay"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Yerel jid:"
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Durumu a_yarla"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
#, fuzzy
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Parolayı Değiştir"
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2924
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Yeni E-mail"
-
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Dosya okunurken hata:"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
-
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "tek duyarlıklı hesap"
-
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3194
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
#, fuzzy
-msgid "Single Message"
-msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Gönder %s"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Alındı %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Form"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Kaynak:</b>"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, fuzzy, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "Adı _değiştir"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Durum:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "Yazıldı: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+#, fuzzy
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, fuzzy, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Sistem:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3389
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
#, fuzzy
-msgid "XML Console"
-msgstr "_XML Konsolu Göster"
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "?Time:Bilinmez"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "ekle"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Resim:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3522
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
-msgid "modify"
-msgstr "~Düzenle"
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "Avatarı değiştir"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "kaldır"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Sor:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Üyelik:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Düzenle"
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Hesap sırası"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Grup sırası"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Kişi sırası"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Sohbet Sancak"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Metin _rengi"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Artalan:"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Metin _yazıtipi:"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Yazıtipi tarzı:"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Yazar"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Gitti"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
+"MUC\n"
+"İletler"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Yönetilmiş MUC\n"
+"İletler"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Hata"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber kimliği"
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Sohbet için Hazır"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Bütün sohbet durumlar"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Sadece yazıştırıyor"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
-#: ../src/dialogs.py:4451
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Kural ekle</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Kural ekle</b>"
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Ona dair bana haber ver"
-#: ../src/dialogs.py:4666
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4793
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
#, fuzzy
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr ""
-"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
-" "
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Yorum:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Last state"
+msgstr "Son durum: %s"
-#: ../src/dialogs.py:4809
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Ses seç"
-
-#: ../src/dialogs.py:4935
-#, fuzzy
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Sesi Kapat"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Resim seç"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Resimler"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
#, fuzzy
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Resim seç"
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Port numarasına göre sırala"
-#: ../src/dialogs.py:5072
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
#, fuzzy
-msgid "Zip files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
+msgid "in _roster"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, fuzzy, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "ben burdaysam"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "in _group chats"
+msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "Duygu _Simgeler:"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
#, fuzzy
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Yeni Kişi Ekle"
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-#, fuzzy
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5342
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-#, fuzzy
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-#, fuzzy
-msgid "Verify..."
-msgstr "Doğrulama "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5361
-#, fuzzy
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Yeni olay alınca:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "_Sesleri çal"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Yön_et..."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Sesler</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "bir ses ve video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "bir ses"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "bir video"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Kişisel Olaylar"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "%s hesapına"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+#, fuzzy
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Diğer"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferans"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "_Bağlan"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_Çık"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
+msgid ""
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:618
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Öntanımlı İlet"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
#, fuzzy
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Avahi Keşif"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Durum İletler</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
-#: ../src/disco.py:779
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Sohbet İleti:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "T_ema:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Durum simgeler:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
#, fuzzy
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Paket bulunamadı"
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "G_PG acenta kullan"
-#: ../src/disco.py:780
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Temalar</b>"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Kişinin takma adı"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Göz at"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Kişinin İleti:"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Durum ileti:"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Komuta _Yürüt"
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "%s grup sohbete katıldı"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Re_gister"
-msgstr "Adı _değiştir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Senin takma adın:"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Katıl"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Senin mesajın:"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+#, fuzzy
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Kullanıcılar"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Biçem"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Yer imi zaten kuruldu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Ses giriş aygıtı"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Ses çıkış aygıtı"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Yer imi başarılı eklendi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ses</b>"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Video giriş aygıtı"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Üyeldi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Video çıkış aygıtı"
-#: ../src/disco.py:2053
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
#, fuzzy
-msgid "Node"
-msgstr "Ağ Sil"
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Video testi"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Yeni posta"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Video testi"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Üye yap"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Üyelikten çık"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../src/features_window.py:49
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN Sunuc:"
-#: ../src/features_window.py:50
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Python Programlama Dili"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Bağlantı</b>"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+#, fuzzy
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/features_window.py:55
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
#, fuzzy
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Tarayıcı:"
-#: ../src/features_window.py:56
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Dosya yönetici"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Özel</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:57
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Command line"
-msgstr "Bir komut y_ürüt"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:59
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
-#: ../src/features_window.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Paket Yöneticisi"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Yönet..."
-#: ../src/features_window.py:66
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Gizlilik</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
#, fuzzy
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Durumu a_yarla"
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Karışık</b>"
-#: ../src/features_window.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Parolayı Değiştir"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "İlerlemiş"
-#: ../src/features_window.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/features_window.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
-#: ../src/features_window.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr " (yetki gerektirir)"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "_Dosya Gönder…"
-#: ../src/features_window.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr " (yetki gerektirir)"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Kişi Davet _Et"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Bildirim"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Bir komut y_ürüt"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "Kişiyi _işlet"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Adı _değiştir..."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Otomatik durum"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "_Grupları biçimle…"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
-#: ../src/features_window.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Özel Bildirim Ekle"
-#: ../src/features_window.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr " (yetki gerektirir)"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Üyelik"
-#: ../src/features_window.py:85
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
-#: ../src/features_window.py:86
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Python Programlama Dili"
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et"
-#: ../src/features_window.py:89
-#, fuzzy
-msgid "RST Generator"
-msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Yoksay"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Python Programlama Dili"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "Kişi listeye _ekle…"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
+"Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
+"bağlanmak için"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
-#: ../src/features_window.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Python Programlama Dili"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
-#: ../src/features_window.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber kimliği:"
-#: ../src/features_window.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?features:Available"
-msgstr "Mevcut"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Özellik"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Parola_yı hatırla"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Süre"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "İlerleme"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Dosya adı: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Sunuc:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "%1 (boyut %2)"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Prox_y:"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Sen"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Yönet..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Gönderen: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Alıcı:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Bilgisayar adı:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "ben burdaysam"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Alıcı: %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_İlerle"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Ileti alınıyor"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
+"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
msgstr ""
+"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
+"\n"
+"Bekleyiniz lütfen..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-#, fuzzy
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Açıklama: "
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-#, fuzzy
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Bitir"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "G_it"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Dosyası zaten var"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+#, fuzzy
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Grupları biçimle"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Kişi _ekle"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Dosya: %s"
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ara"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "_Türü:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Açıklama: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Profil gönderiliyor…"
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "Dosya okunurken hata:"
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Grup Sohbete Katıl"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Geçersiz Dosya"
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Dosya: "
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "İsim: "
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Kişi Listesini Göster"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Gönderen"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "H_esap:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "komut"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "komut yardımını göster"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Takma Ad:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Grup:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:95
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Kayıt Ol"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "hesap"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Ruh Hali:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Mesaj:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
msgstr ""
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "durum"
+msgid "Version:"
+msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "AU ayırıcı"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "mesaj"
+msgid "Configure"
+msgstr "_Yerleştir"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "durum ileti"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "hiç biri"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "ikiside"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "gönderen"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "kime"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "öncelik"
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Gajim açılırken bağlan"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "İzin ver"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Reddet"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber kimliği"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "iletinin içindekiler"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "pgp anahtarı"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+#, fuzzy
+msgid "to send me queries"
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "konu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "bana mesaj göndermek için"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "iletinin konusu"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+#, fuzzy
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Sıralama:"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "Kişinin JIDsi"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Hesapın ismi"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Bir daha dene"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "dosya"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Dosya yolu"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Bitir"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "anahtar=değer"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "Kişisel Olaylar"
+
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "Kişi _ekle"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Günün İletisini Sil"
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Doğrula"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
+msgid "View"
+msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Kişi Listesini Göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Kişiyi listeden sil"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Kişiyi listeye ekle"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
-msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Yardım"
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Mutlu"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Özel XML gönder"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "gönderilenecek XML"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Özellikler:"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Avatarı değiştir"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Yer imi"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Kullanılacak resim"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Yer imlerini işlet"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Adres verilmedi"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Başlık:"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Durumu a_yarla"
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Kendiliğinden Katıl"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "İletin içindekiler"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Sohbet odasına katıl"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "oda"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Durumu göster:"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "Oda JID"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Açıklama"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "takma ad"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Hata Bildir"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Kullanıcak takma ad"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "parola"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Üyelik İsteği"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Reddet"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Aktionlar"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
#, fuzzy
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "AU ayırıcı"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:330
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
+msgid "Presence"
+msgstr "_Bulunma"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:355
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
#, fuzzy
-msgid "You have no active account"
-msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
+msgid "Presets"
+msgstr "_Bulunma"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Arkadaşları Davet Et!"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-msgstr ""
-"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
-" veya: %s OPTION\n"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
+msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argümanlar:"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç."
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s bulunamadı"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "MUC sunucusu"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "Davet _et"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Dışa Aktar"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "Veritabanı _Ara"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Adres verilmedi"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "İletin içindekiler"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Adres yanlış"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Mesajı gönder"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Temalar"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Yeni posta yarat"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "Tema adı"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "durum ileti"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Mesajı gönder"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Ileti alınıyor"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Takma Ad girdir"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Son Kullanılan:"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Sohbet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Devam edilen sohbet"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizleniyor"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Dosya Aktarımları"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
#, fuzzy
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "durum ileti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kişiler"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kişisel Bilgisi"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Şifre"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "PEP Servis Yerleştirme"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "üyelik değişti"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Yerleştir"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Yeni posta yarat"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "sistem kapanıyor"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Gönderen:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Konu:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Formu doldur."
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Oda Yerleştirme"
+
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
+
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, fuzzy, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ayrıldı"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s grup sohbete katıldı"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Sesi Kapat"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Kime:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Gön_der"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-#, fuzzy
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Mesajı gönder"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Takma Ad Ayarla"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Cevap"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Bu ilete cevapla"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Gönder & Kapat"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Etkinlik ayarla"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Bir etkinlik ayarla"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Mesaj:</b> "
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Dosya okunurken hata:"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Mevcut"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
#, fuzzy
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Dosya okunurken hata:"
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
#, fuzzy
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-#, fuzzy
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
-"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
-" "
-#: ../src/gui_interface.py:321
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s bulunamadı"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Üyelik isteği"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Pencereyi gizler"
-#: ../src/gui_interface.py:507
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Değer kabul edildi!"
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
-
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Üyelikten çıkarıldı"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:550
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Senin şifren hatalı"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
-#: ../src/gui_interface.py:687
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı"
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
-#: ../src/gui_interface.py:700
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Kullanıcak takma ad"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:701
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/gui_interface.py:723
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:769
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr ""
+"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
+" "
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Geçersiz sunucu"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "üyelik değişti"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Dosya boş"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Dosyası zaten var"
+
+#: gajim/plugins/gui.py:156
#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "ben burdaysam"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Kullanan ad Çarpışması"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Kaynak Çarpışması"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oda Yerleştirme"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1288
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
#, fuzzy
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Dosya Gönderme Soru"
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-#, fuzzy
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
-
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1503
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Özellikler:"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:1545
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
#, fuzzy
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Ses / Video"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Dosya okunurken hata:"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Şifre gerekli"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3120
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
+msgid "XML console interface"
+msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Yanlış Şifre"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Grup sohbetler"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
+msgid "Chat history"
+msgstr "Son Kullanılan:"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "Aktarım protokolü"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
#, fuzzy
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "Aktarım protokolü"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "mesaj"
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "Sohbet _Başla"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Duygu _Simgeler:"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Durumu a_yarla"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma ad"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "İleti"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "İletin içindekiler"
+
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Sohbet odasına katıl"
+
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "Oda JID"
+
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Kullanıcak takma ad"
+
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
-#: ../src/history_manager.py:271
#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Adres verilmedi"
-#: ../src/history_manager.py:486
#, fuzzy
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Adres yanlış"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Takma Ad:"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Sunuc:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Odalara Göz At"
-#: ../src/history_manager.py:604
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr " (yetki gerektirir)"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
#, fuzzy
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Paket Yöneticisi"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Dosya transferi iptal et"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/history_manager.py:642
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Paket Yöneticisi"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Gönder %s"
-#: ../src/history_window.py:369
#, fuzzy
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Hata açıklaması…"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Bu odayi yer imle"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Hata: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "sobete dikkat veriyor"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Dosya boş"
+
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Dosya mevcut değil"
-#: ../src/htmltextview.py:559
#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "Kodlamada"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Özel Resim Biçimle…"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
-#: ../src/message_window.py:239
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Python Programlama Dili"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Sohbetler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Grup Sohbetler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Kişisel Sohbetler"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?contact has status:Bilinmez"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "İletler"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?contact has status:Hatalı"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
-#: ../src/negotiation.py:34
#, fuzzy
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "grupdaki herkez"
-#: ../src/negotiation.py:36
#, fuzzy
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Durumu a_yarla"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "Mevcut"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "hesap"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "ben burdaysam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "durum"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "mesaj"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "öncelik"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "oda"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Dosyası zaten var"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "takma ad"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "parola"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Oda Yerleştirme"
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Grup Sohbetler"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Yükleme"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Dosya boş"
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Gönder"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Profil alınıyor…"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Dosya boş"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Client:Bilinmez"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Dosya mevcut değil"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Resim acılamadı"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Bilinmez"
-#: ../src/profile_window.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Kişisel Bilgisi"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Bildirim"
-#: ../src/profile_window.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Yoksay"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Bilgi alındı"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
+
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Profil gönderiliyor…"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
-#: ../src/profile_window.py:408
#, fuzzy
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Rahatsız etmeyin"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/profile_window.py:415
#, fuzzy
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
#, fuzzy
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Hesapları bir_leştir"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
-#: ../src/roster_window.py:2070
#, fuzzy
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Adı _değiştir"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-#, fuzzy
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Onay e-postası gönderildi."
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Kay_nak:"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr ""
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
-#: ../src/roster_window.py:2109
-#, fuzzy
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı "
+#~ "kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye "
+#~ "bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG kullanılmiyor"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "Parolayı de_ğiştir"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-#, fuzzy
-msgid "desync'ed"
-msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Yönetim işlemleri"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "_Göz at"
-#: ../src/roster_window.py:2439
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Gajimi her zaman kapat"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp "
+#~ "bağlanır"
-#: ../src/roster_window.py:2527
#, fuzzy
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Kişileri eşzamana getir"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "Okunmamış iletler var"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin "
+#~ "altındaki giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, "
+#~ "çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir "
+#~ "bağlantı üzerinden göndersin mi diye."
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için "
+#~ "ayakta tutma packetleri gönderir"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-#, fuzzy
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Makine Adı:"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Porta:"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin."
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "G_PG acenta kullan"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Grupu yeniden adlandır"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Grubu Sil"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-#, fuzzy
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim açılırken bağlan"
+
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
+
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Kendi bir porta kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada "
+#~ "değişterebilirsin.\n"
+#~ "Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
+
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Hesapları bir_leştir"
-#: ../src/roster_window.py:3119
#, fuzzy
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
#, fuzzy
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Dosyası zaten var"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "Teşekkürler:"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "_Jabber kimliği:"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Etkinleştir"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Buna davet _et"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "%(nickname)s Çıktı"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Menüyi gizle"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Menüyi gizle"
-#: ../src/roster_window.py:4613
#, fuzzy
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Adres verilmedi"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtre</b>"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "bir ses ve video"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Bilgi/Sorgu"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "bir ses ve video"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_İleti"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "%s hesapı kullanıp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "ses girdisi"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "%s hesapına"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre:"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "%s hesapı kullanıp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "ses girdisi"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Gönder"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "%s hesaptan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "%s hesapına"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "Durum ileti değiştir"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Son durum: %s"
-#: ../src/roster_window.py:5510
#, fuzzy
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Albüm Ayarı"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "Üye olduğu süre:"
-#: ../src/roster_window.py:5512
#, fuzzy
-msgid "Publish Location"
-msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "Üye olduğu süre:"
-#: ../src/roster_window.py:5516
#, fuzzy
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Çevrimiçi Servisler"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/roster_window.py:5657
#, fuzzy
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "Bütün durumlar"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Tercihler"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
#, fuzzy
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "grupdaki herkez"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Kendiliğinden Katıl"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "herkez"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "Sıcak"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
#, fuzzy
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "Kişileri eşzamana getir"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
-#: ../src/roster_window.py:5907
#, fuzzy
-msgid "_Maximize"
-msgstr "Ekranı kapla"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Yeniden bağlan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != "
+#~ "beklenen %d)\n"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
#, fuzzy
-msgid "History Manager"
-msgstr "Paket Yöneticisi"
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "Yeni grup sohbete _katıl"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
+
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
-#: ../src/roster_window.py:6299
#, fuzzy
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Durum ileti değiştir"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#: ../src/search_window.py:108
#, fuzzy
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Sohbet için Hazır"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
#, fuzzy
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
#, fuzzy
-msgid "No result"
-msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "ol"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "olma"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "olacak"
-#: ../src/session.py:494
#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "Mevcut Değil"
-#: ../src/statusicon.py:235
#, fuzzy
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "Durum ileti değiştir"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
-#: ../src/statusicon.py:348
#, fuzzy
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Menüyi gizle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Yeni Kişi Ekle"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
-#: ../src/tooltips.py:565
#, fuzzy
-msgid " [blocked]"
-msgstr "Engellenmiş"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
-#: ../src/tooltips.py:569
#, fuzzy
-msgid " [minimized]"
-msgstr "Küçültülmüş"
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Doğrula"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Son durum: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, fuzzy, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "Üye olduğu süre:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Bağlantılı"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bağlantızıs"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Yükleme"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Yönetici"
-#: ../src/tooltips.py:844
-#, fuzzy
-msgid "Upload"
-msgstr "Gönder"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
-#: ../src/tooltips.py:851
-#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "_Türü:"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Günün İletisini yazar"
-#: ../src/tooltips.py:857
-#, fuzzy
-msgid "Transferred: "
-msgstr "%d bayt aktarıldı"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Başlatılmadı"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Günün İletisini Sil"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Kişi _ekle"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlanıldı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Hesaplar"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Dosya Aktarımları"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
#, fuzzy
-msgid "Stalled"
-msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transfer ediliyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Durum:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Özellikler:"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Client:Bilinmez"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "%s hesapına"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "%s hesapı kullanıp"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Bilinmez"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "%s hesaptan"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "Üye olduğu süre:"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "%s hesapına"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
-#: ../src/vcard.py:433
#, fuzzy
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "üyelik değişti"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Doğrulama "
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "pgp anahtarı"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Senin şifren hatalı"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok."
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Sohbetler"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
#, fuzzy
-msgid " resource with priority "
-msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Durum ileti değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "Durum ileti değiştir"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Hata açıklaması…"
@@ -11039,20 +11309,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daha Fazla"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Hata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
@@ -11093,9 +11349,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı"
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Hata Bildir"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Ayrıntılar"
@@ -11126,18 +11379,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Grup Sohbetler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Tek bir İlet gönder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Tek bir İlet gönder"
@@ -11145,9 +11386,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Ad Değiştir"
-
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
@@ -11163,9 +11401,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Bütün durumlar"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Meşgul"
@@ -11199,9 +11434,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Bir ses çal"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Ileti alınıyor"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Ne zaman"
@@ -11410,9 +11642,6 @@ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "Requires python-farsight."
#~ msgstr "Python Programlama Dili"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kişiler"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk Görüntüleri"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5516568a5..84d9d55e2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,4006 +19,5113 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Стан"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Особисті події"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Почати балачку..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Додати контакт..."
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Гу?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "Ви_явити служби"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Помилка."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "_Виконати команду..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "Ві_дкрити «Вхідні» Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Змінити обліковий запис..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Справді надіслати файл?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr ""
+"Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
+"ідентифікатор Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
-"запис."
+"Віддалений клієнт бажає розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Чи всі вказані параметри є прийнятними?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Віддалений клієнт обрав такі параметри:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продовжити цей сеанс?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Завжди приймати цей контакт"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анонімна авторизація"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Назва файла: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Розмір: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Зберегти _пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
-"запису"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Відправник: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Отримувач:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прокс_і:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Передавання файла завершено"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Керування..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Передавання файла скасовано"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Назва _вузла:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Отримувач: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Д_одатково"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
-"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
-"\n"
-"Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
+"Файл %(file)s було отримано повністю, але схоже що його пошкоджено.\n"
+"Бажаєте перезавантажити його?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Завершити"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Надіслати"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис: "
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "Пере_йменувати"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресур_с:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Пріорите_т:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві або "
-"більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до сервера з "
-"одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись одночасно з "
-"обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з найвищім "
-"пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. нижче)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "_Узгодити зі станом"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Пріоритет змінюватиметься залежно від вашого стану."
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Зберегти файл як..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонімна аутентифікація"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень "
-"від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька "
-"клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Синхронізувати контакти"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Опис: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого облікового "
-"запису"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "_Змінити пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Перевірка файлу..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Помилка файлу"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Адміністративні дії"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Файл клієнтського _сертифікату:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Некоректний файл"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Сертифікат зашифровано"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Клієнтський сертифікат"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Обліковий запис"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Відправник:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично "
-"намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Призупинити"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продовжити"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Синхронізувати контакти"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у "
+"локальній мережі."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Потрібен python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, будь-яка зміна загального стану (керується "
-"спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних змін "
-"стану цього облікового запису"
+"Вимагає pybonjour та bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Сценарій для керування Gajim за допомогою командного рядка."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-"
-"адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою "
-"ймовірністю."
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Потрібен python-dbus."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "Шифрування повідомлення з OpenPGP"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "Керування..."
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Шифрування повідомлень балачки за допомогою ключів GPG."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Проксі</b>"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Вимагає gpg та python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Вимагає gpg.exe у PATHзмфньфМ"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля через "
-"незахищеним з’єднанням."
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Шифрування паролів"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для "
-"запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до від'єднання)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "Назва _вузла:"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Різне</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Не обрано жодного ключа"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Узгодити зі станом"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Обрати _ключ..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
+"автоматичного стану."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Використовувати _агент GnuPG"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Потрібна бібліотека libxss."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента GPG, "
-"наприклад, seahorse."
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Потрібен python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "Шифрування «Кінець до Кінця» (E2E)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редагувати особисті відомості..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Шифрування повідомлень балачки."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Потрібен пакунок python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Особиста інформація</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Інструмент створення RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особисті відомості"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Створення XHTML з коду RST (див. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Потрібні python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Аудіо/Відео"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "Використовувати інший порт:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для ваших "
-"налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n"
-"Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера."
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Прізвище:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
+"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "Об’є_днати облікові записи"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Можливість"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Додати новий контакт"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Помилка під час обробки файла:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Обліковий _запис:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Додаток не підтримується"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "П_ротокол:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_Ід. користувача:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Прізвисько:"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Має "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Група:"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
+"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
+"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Зберегти повідомлення підписки"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Ви маєте зареєструватись на транспорті,\n"
-"щоб мати можливість додавати контакти\n"
-"з цього протоколу. Натисніть кнопку реєстрації\n"
-"для продовження."
+"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
+"цікавляться вашими відомостями"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "_Зареєструвати"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr ""
+"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
+"одного"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
msgstr ""
-"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
-"додавати контакти з цього протоколу."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"
+"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
+"одного"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання переліку команд..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Оберіть команду для виконання:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Перевірити ще раз"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " пріоритетний ресурс"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Всі файли"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "_Узгодити зі станом"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Завершити"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Поза мережею"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Немає доступних закритих ключів OpenPGP."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Опис</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Вибір ключа OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів "
-"набули чинності"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Скинути до типових"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "_Створити групову балачку"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показати _XML-консоль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Немає у реєстрі"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Редагувати параметри _архівації"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Адміністратор"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Надіслати не_типовий стан"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "Надсилає повідомлення усім користувачам, з’єднаним з сервером"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "Ви_конати команду"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Керування транспортом"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Встановлює «Повідомлення дня»"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Змінити транспорт"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Пере_йменувати"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Оновлює «Повідомлення дня»"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Розблокувати"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Заблокувати"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Вилучає «Повідомлення дня»"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "В_илучити"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інформація"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Надіслати _файл..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Запросити _контакти"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Параметри"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Додати до реєстру"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Показати _реєстр"
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Тест аудіо"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Тест відео"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Параметри"
+msgid "Information"
+msgstr "_Інформація"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "Типовий"
+msgid "History"
+msgstr "_Журнал"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Керування кімнатою"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Змінити _тему..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Надати перевагу"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Налаштувати _кімнату..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Припустити"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Знищити кімнату"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Заборонити"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Змінити _псевдонім..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Автоматичний метод</i>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Запит голосу"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Локальний метод</i>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Зразки повідомлень:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Ручний метод</i>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Отримано новий запис"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Роз'єднати"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Ви отримали новий запис:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Назва подачі:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Додати контакт..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Востаннє змінено:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "Ви_явити служби"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr "Наступне"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "_Надіслати окреме повідомлення..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Заблоковані контакти"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Редагувати параметри _архівації"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Розблокувати"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхронізувати"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Встановити заняття"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Списки конфіденційності"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Встановити заняття"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Консоль XML"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Настрій:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Повідомлення:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Введіть ще раз для підтвердження:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Зберегти як зразок..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Використання:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Зразки повідомлень:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Опції:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Заняття:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "Показати цю довідку та вийти"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Настрій:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Вкажіть ваше нове повідомлення стану</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копіювати посилання"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Псевдонім"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Почати балачку"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Додати до реєстру..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
+"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Зазвичай, пам’ять, виділену для бази даних не буде звільнено, її просто "
+"можна буде використати повторно. Якщо ви справді бажаєте зменшити розмір "
+"файла бази даних, натисніть кнопку «ТАК», у іншому випадку натисніть кнопку "
+"«НІ».\n"
+"\n"
+"Якщо ви натиснете кнопку «ТАК», вам доведеться зачекати..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Очищення бази даних"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Експорт журналів..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнальні записи %(jid)s?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнали для обраних контактів?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Підтвердження видалення"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
+msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
+msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
+
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Наслідки цієї дії є незворотними."
+
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Отримання профілю..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Невірний формат дати"
+
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
+
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Отримано відомості"
+
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
+
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
+"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
+"встановити з’єднання."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Надсилання профілю..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслити"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Перекреслити"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "У групі"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Зняти форматування"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Ім'я контакту"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Додати цей контакт до реєстру (Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Встановити настрій"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Повідомлення про стан %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr ""
+"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показати розширені функції (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Надіслати"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Адреса AIM:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Запросіть друзів!"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Номер GG:"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Номер ICQ:"
+
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Адреса MSN:"
+
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Адреса Yahoo!:"
+
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
-"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
-"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"
+"Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового "
+"запису %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Будь ласка, оберіть сервер групової балачки."
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "Сервер групової балачки"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Запросити"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Почати _балачку"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Надіслати окреме _повідомлення..."
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Надіслати _файл..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "За_просити до"
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "Ідентифікатор:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Запросити _контакти"
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-шифрування"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути наскрізне шифрування"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Надіслати не_типовий стан"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Версія GTK+:"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "Виконати команду..."
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Версія PyGTK:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "К_ерування контактом"
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Перей_менувати..."
+#: gajim/dialogs.py:1316
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Поточні розробники:"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редагувати _групи..."
+#: gajim/dialogs.py:1317
+#, fuzzy
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Колишні розробники:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Встановити _нетиповий аватар..."
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Додати особливе _сповіщення"
+#: gajim/dialogs.py:1323
+#, fuzzy
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr ""
+"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
+"програмою."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Підписка"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Словники для мови %s не доступні"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Вам слід встановити словник %s, щоб мати змогу користуватися перевіркою "
+"правопису або обрати іншу мову за допомогою параметра speller_language.\n"
+"\n"
+"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Заборонити контакту бачити мій стан"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Небезпечне з’єднання"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Заблокувати"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
+"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
+"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. Ви справді бажаєте це "
+"зробити?"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Скасувати ігнорування"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ігнорувати"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "В_илучити"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Більше _не питати мене"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_Журнал"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Продовжити"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Заповніть форму."
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "За_мінити"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Налаштування кімнати"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редагувати групи"
+#: gajim/dialogs.py:2158
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "У псевдонімі є недозволені символи."
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "Пере_вірити"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Запит на підписку до облікового запису %(account)s від %(jid)s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Запит на підписку від %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Перелік можливостей Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2506
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Продовжити"
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Некоректна кімната"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "П_ризупинити"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Перенесення файлів"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Некоректний JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "перелік передач файлів"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr ""
+"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Неправильний сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "Споро_жнити"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "%s не є сервером групових балачок"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Вилучає завершені, скасовані та невдалі передавання файлів зі списку"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr ""
+"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
+"запису з сервером."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. "
-"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Скасувати передавання файла"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr ""
+"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
+"з’єднано з сервером."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Скасовує обране передавання файла"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронізувати"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Сховати вікно"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Створити групову балачку"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Додати новий контакт"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показує список передавань файлів"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Стрічка облікового запису"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Некоректний пароль"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Стрічка групи"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Вам слід ввести пароль."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Стрічка контакту"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Шапка балачки"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Налаштування тем Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Колір _тексту:"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Тло:"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт тексту:"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Створити окреме повідомлення"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Тип шрифту:"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивний"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Створення"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Запит на передавання файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Пішов"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Завершення передавання файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Повідомлення\n"
-"групової балачки"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Спрямовані повідомлення\n"
-"групової балачки"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Кольори вкладки стану балачки</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Зміна контактом стану"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Керування кімнатою"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Змінити _тему..."
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Окреме повідомлення"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Налаштувати _кімнату..."
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Надіслати %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Знищити кімнату"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Отримано %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Мінімізувати після закриття"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "Форма %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Запит голосу"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "З’єднання недоступне"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Закладка"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Роз'єднати"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "Відповідь: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Надіслати _файл"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s написав(-ла):\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Дії учасника"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "додати"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Голос"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "змінити"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мо_дератор"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "вилучити"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Учасник"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Адміністратор"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Власник"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Змінити"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Викинути"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Заблокувати"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Додати до реєстру"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Показати список інструментів форматування"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "Додано %1 контакт"
+msgstr[1] "Додано %d контакти"
+msgstr[2] "Додано %d контактів"
+
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
+msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
+msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Змінити тему обговорення у кімнаті (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:4036
+#, fuzzy
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Архівація налаштувань для %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Створити нове повідомлення"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Це помилка"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка."
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4117
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Експортувати"
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Списки приватності для %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Цей інструмент керування журналом не призначено для перегляду журналу. Якщо "
-"вам потрібно переглянути журнал, скористайтеся вікном історії.\n"
-"\n"
-"Цією програмою можна скористатися для вилучення або експорту журналів. У "
-"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна "
-"виконати нижче."
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Список конфіденційності"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-"<b>УВАГА:</b>\n"
-"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не "
-"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
-"спілкуєтеся."
+"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Шукати у базі даних"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Журнал спілкування"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Додати правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr "_Пошук по даті"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Списки приватності для %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Шукати лише у зазначений день"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Некоректна назва списку"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "_Показати зміни стану"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Вас запрошено до групової балачки"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "тіло"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "хибне"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "повідомлення"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Коментар: %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "потік"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "підтвердити"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "припустити"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "заборонити"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Файли PKCS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "проотиставити"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Обрати звук"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "надати перевагу"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Звуки wav"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "вимагати"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Вибрати зображення"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Зображення"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "застаріти"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Вибрати архів"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Файли ZIP"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "зберегти"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Якщо %s стане рівним:"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Приєднатись до групової балачки"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Нещодавно:"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "аудіо та відео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдонім:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "аудіо"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Кімната:"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "відео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr ""
+"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
+"на запит?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Сертифікат до облікового запису %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+"<b>Видано кому:</b>\n"
+"Загальне назва (CN): %(scn)s\n"
+"Організація (O): %(sorg)s\n"
+"Підрозділ (OU): %(sou)s\n"
+"Серійний номер: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Видано ким:</b>\n"
+"Загальна назва (CN): %(icn)s\n"
+"Організація (O): %(iorg)s\n"
+"Підрозділ (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Дійсне:</b>\n"
+"Видано: %(io)s\n"
+"Діє до: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Відбито:</b>\n"
+"SHA1 Відбиток: %(sha1)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "_Перегляд кімнат"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "Перегляд сертифікату..."
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "При_єднатися"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Керування закладками"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Назва:"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "Кімната:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr ""
+"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "Автоматичне приєднання"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Зміна теми"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Зміна псевдоніма"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть новий псевдонім, яким ви бажаєте скористатися:"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
-"балачки після запуску"
+"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Знищення %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "Друкувати стан:"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n"
+"Нижче ви можете вказати причину цього рішення:"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Налаштувати..."
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Вставити псевдонім"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP-з’єднання"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "і уповноваженим"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "і НЕ уповноваженим"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"Шифрування %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n"
+"Ваш сеанс балачки %(logged)s записано до журналу."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Керування профілями проксі"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Спілкування з"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Властивості</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_Адреса URL BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Проксі-_вузол:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Використовувати HTTP-проксі"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "Проксі-п_орт:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Користувач:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Па_роль:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Параметри</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
+#, fuzzy
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "_Керування звуками"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Га! (%s s.)"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Пароль"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Увімкнено запис кімнати"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Встановити з архіву zip"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Було створено нову кімнату"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;порожньо&gt;"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Видалити"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Встановлено"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "змінено місце роботи"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "вимкнення системи"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
-"Тут має бути показано опис додатка. Цей текст буде видалено при "
-"ініціалізації вікна додатків."
+"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тип події"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Опис події"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Використовувати типові програми"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s вийшов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "Усі стани балачок"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Лише друк"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Лише події, що очікують уваги"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Викидання %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Підняти це"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Сповіщати мене про це"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Блокування %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "_Показати лише у реєстрі"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Показати список інструментів форматування"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Відокремлений реєстр з окремими балачками"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Відокремлений реєстр з єдиним вікном балачок"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Єдине вікно для усього"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr ""
-"Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно облікових записів"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно типу"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Попередній стан: %"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _аватари контактів у реєстрі"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Цей сеанс зашифровано"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " і БУДЕ записано до журналу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у "
-"вікні реєстру і групових балачках"
+"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
+"ознайомитися з подробицями."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан "
-"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"
+"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
+"втрачено."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-"Показувати _розширену інформацію про контакт у реєстрі (настрій, діяльність, "
-"тощо)"
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
-"реєстру"
+"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
+"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Впорядкувати контакти за станом"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s тепер %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "у _реєстрі"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Перенесення файлів"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "у _групових балачках"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вигляд реєстру</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прийняти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, "
-"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "При_єднатися"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Емоційки:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Пов_едінка вікна:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Об’єднані облікові записи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "У_щільнити компонування вікон повідомлень"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Групові балачки"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
-"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
-"простий текст без форматування."
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "_Виділяти слова з помилками"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Було надіслано запит на підписку"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Уповноваження було вилучено"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG непридатне для використання"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях "
-"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою "
-"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
-"мову для контакту або групової балачки."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано "
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
+"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
+"балачок. Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "розсинхронізація"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Якщо отримано нову подію:"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Справді вийти з Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Завжди закривати Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
msgstr ""
-"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою "
-"контекстного вікна у нижній правій частині екрана"
+"Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено. Ви все ще бажаєте "
+"вийти?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
+"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
+"а контакт наявний у вашому реєстрі."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."
+
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
+
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
msgstr ""
-"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
+"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
+"допомогою цього транспорту."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспорти буде вилучено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові листи, "
-"отримані поштовою скринькою GMail"
+"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
+"допомогою цих транспортів: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
-"авторів нових листів"
+"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
+"від нього повідомлень."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Параметри GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Перейменувати контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Візуальні сповіщення</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Перейменувати групу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Відтворювати _звуки"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "Ке_рування..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Вилучити групу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Призначити ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Оберіть ключ для використання з цим контактом"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєстру"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"
+
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку "
-"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у "
-"вікні розмови."
+"Вилучення цих контактів:%s\n"
+"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
+"поза мережею."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Показувати сповіщення стану балачки:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим "
-"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте "
-"надсилати іншому учаснику балачки."
+"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
+"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Надсилати сповіщення про стан балачки:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Сповіщення про стан у балачці</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєстру"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Особисті події"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Вилучення цих контактів:%s\n"
+"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
+"поза мережею."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "«_Відсутній» через:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», "
-"якщо комп’ютер не використовуватиметься."
+"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
+"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "«_Не доступний» через:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
-"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
+"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
+"обліковий запис."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
+
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту "
-"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
+"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
+"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
+
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
-"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту "
-"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
+"За допомогою метаконтактів можна збирати декілька контактів у одному рядку "
+"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
+"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."
+
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Некоректна адреса файла:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл до %s:"
+msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
+msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
+
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Надіслати %s до %s"
+
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Зробити %s першим контактом."
+
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."
+
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
+
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Оприлюднити музику"
+
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Оприлюднити положення"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Налаштувати служби..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Максимізувати всі"
+
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
+
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Усім користувачам"
+
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
+
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "За_просити до"
+
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Керування контактами"
+
+#: gajim/roster_window.py:5313
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Редагувати _групи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Автоматичне встановлення стану</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "_Максимізувати"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "Уві_йти"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Перез’єднати"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "Вий_ти"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Роз'єднати"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_Журнал"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Керування журналом"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
+#, fuzzy
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
+
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "_Показати лише критичні помилки"
+
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
-"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Типове повідомлення"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Повідомлення про стан</b>"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Зразки повідомлень про стан</b>"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Повідомлення балачки:"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Помилка бази даних"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Використовувати _типове для системи"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "Т_ема:"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Набір _піктограм стану:"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Виконується з'єднання"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для "
-"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
-"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Теми</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Псевдонім контакту:"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Повідомлення контакту:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Повідомлення про стан:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "заголовок повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "текст повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ваш псевдонім:"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Редагувати %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Ваше повідомлення:"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Зареєструватися на %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "Вид_ілення адрес URL:"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Список заборон"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "В_ідновити типові кольори"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Список учасників"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Кольори рядків балачки</b>"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Список власників"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Список адміністраторів"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Пристрій введення звуку"
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Підстава"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Пристрій відтворення звуку"
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Прізвисько"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудіо</b>"
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Пристрій введення відео"
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Блокування..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Пристрій відтворення відео"
+#: gajim/config.py:1682
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Частота кадрів відео"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Додавання учасника..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Розмір відео"
+#: gajim/config.py:1685
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr "Подивитись власне відео"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Додавання власника..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Відео</b>"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "Сервер STUN:"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Додавання адміністратора..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n"
-"Gajim спробує отримати значення з серверу."
+"<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(приклад: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Можна використовувати записи у такому форматі:\n"
+"1. користувач@домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
+"2. користувач@домен (пошук будь-якого ресурсу).\n"
+"3. домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
+"4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n"
+"домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>З’єднання</b>"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Вилучення облікового запису %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Аудіо/Відео"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Поштовий клієнт:"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Веб-переглядач:"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Слід ввести пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Менеджер файлів:"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Нетипове</b>"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Зберегти пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Програми</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
+
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Що ви хочете зробити?"
+
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
+
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
+
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Лише вхід і вихід"
+
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Створити групову балачку"
+
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про "
-"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією "
-"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, "
-"яких немає у реєстрі, буде заблоковано."
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Заборонений символ"
+
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Некоректний сервер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Некоректна кімната"
+
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
+
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку "
-"операційну систему ви використовуєте"
+"Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання кнопки "
+"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
+"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання інформації про місцевий час"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Некоректне ім’я користувача"
+
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
-"час"
+"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Записувати до журналу _шифровані сеанси балачки"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Некоректний запис"
+
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
+
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
+
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr ""
+"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."
+
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані "
-"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням "
-"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше "
-"повідомлення не буде записано до журналу."
+"<b>Попередження безпеки</b>\n"
+"\n"
+"Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n"
+"Помилка SSL: %(error)s\n"
+"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Дозволити надсилання часу бездіяльності"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
+"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Глобальний проксі:"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити..."
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Налаштувати %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "нічого"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "обидві"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "від"
+#: gajim/config.py:2988
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Отримано повідомлення уваги"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "до"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Перше отримане повідомлення"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Список конфіденційності"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Список конфіденційності</i>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Активний для поточного сеансу"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Контакт з'єднано"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Активний завжди"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Контакт від'єднано"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Перелік правил</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Додати / Змінити правило</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Відмовити"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Учасник"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "всі у групі"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Адміністратор"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всі за підпискою"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr " [заблоковано]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "для надсилання мені повідомлень"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr " [мінімізовано]"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "для надсилання мені запитів"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "для перегляду мого стану"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "для надсилання мені стану"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Всі (за підпискою)"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Передано:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Не розпочато"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Списки конфіденційності:"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ім’я:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Псевдонім:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Заблоковано"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Прізвище:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Перенесення"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Ім'я:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Стан: "
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>По батькові:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префікс:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Далеко"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суфікс:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнятий"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Ім’я повністю</b>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Дуже далеко"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Вулиця:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Поза мережею"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Додаткова адреса:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Увімкнено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Місто:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Вимкнено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Поштовий індекс:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булеве"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Область:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле число"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Країна:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адреса</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Назва параметра"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Адреса ел. пошти:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Номер телефону:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Сховано"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Комп’ютер присипляється"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>День народження:</b>"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "Журнал спілкування з %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Особисті відомості"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Журнал спілкування"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компанія:</b>"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Помилка роботи з диском"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Відділ:</b>"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Посада:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Роль:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Робота"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Відомості"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "з облікового запису %s"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Керування закладками"
+
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Сховати реєстр"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Показати _реєстр"
+
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Сховати це меню"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Це обов’язкове поле"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
+
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
+
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
msgstr ""
-"Тіло повідомлення <наразі не використовується, тому зазвичай приховане>"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Обмін елементами реєстру"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва _вузла:"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Дії"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "Додати _контакт..."
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Ця служба ще не надала докладних відомостей"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Облікові записи"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Ця служба не може надсилати у відповідь докладні відомості.\n"
+"Причиною є застарілість або пошкодженість служби"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профіль, _аватар"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Додатки"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Конференція"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr ""
+"Для того, щоб переглядати доступні служби, вам слід встановити з’єднання"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Пошук служб за допомогою облікового запису %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Показувати лише _активні контакти"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Пошук у службі"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Показувати транс_порти"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Показати _реєстр"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"За вказаною вами адресою служб не виявлено, або ця адреса не відповідає. "
+"Перевірте, чи правильно вказано адресу, а потім повторіть спробу."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "Передавання _файлів"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Служба не придатна для перегляду"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Служби такого типу не містять елементів, які можна було б переглядати."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Довідка у Тенетах"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Некоректна назва сервера"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Вміст"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Перегляд %(address)s з використанням облікового запису %(account)s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Часті питання (в Мережі)"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "_Перегляд"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧаП"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Ця служба не містить жодних елементів, які можна було б переглядати."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Гарячі клавіші"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Ви_конати команду"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Мо_жливості"
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "За_реєструватися"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "При_єднатися"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання пошукової форми..."
-
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Дод_ати контакт"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Інформація"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Пошук %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Пошук"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адреса:"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "В_перед"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Ідентифікатор"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Зареєструватись на"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "_Закладка"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Закладку вже встановлено"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Закладка на груповій балачці «%s» вже існує."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Надіслати"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Закладку було успішно додано"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Відповісти"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr ""
+"Керувати вашими закладками можна за допомогою меню дій у вашому реєстрі."
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Відповісти на це повідомлення"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Підписано"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "_Надіслати і закрити"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Вузол"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Нове повідомлення"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запит на підписку"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Підписатися"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Заборонити"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Скасувати підписку"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/conversation_textview.py:332
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
-"Заборонити уповноваження контакту, щоб він або вона не могли бачити, коли ви "
-"виходите на зв'язок."
+"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
+"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "_Уповноважити"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Цитата"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr ""
-"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
-"зв'язок."
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Дії для «%s»"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Синхронізувати контакти"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Оберіть обліковий запис, з яким слід виконати синхронізацію"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Пошукати це у _словнику"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхронізація: оберіть контакти"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_н"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "Пошук у _Тенетах"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показати усі _події з черги"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Відкрити як _посилання"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Вимкнути звук"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Некоректний JID"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "%(nb_days)i день тому"
+msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому"
+msgstr[2] "%(nb_days)i днiв тому"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Відсутній з %s"
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Отримано повідомлення"
+
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
+
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
+
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Конфіденційні балачки"
+
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
+
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"Псевдонім у груповій балачці %s, який ви бажали використати, вже "
+"використовує інший учасник.\n"
+"Будь ласка, вкажіть нижче інший псевдонім:"
+
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Завжди використовувати цей псевдонім при виникненні конфліктів."
+
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"
+
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
+
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"Для приєднання до кімнати %s потрібен пароль. Будь ласка, введіть його."
+
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вас заблокували у груповій балачці <b>%s</b>."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
+
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
+
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Відсутній %s"
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Музика:"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Для групової балачки <b>%s</b> слід використовувати псевдонім, під яким ви "
+"зареєструвалися."
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Вас немає у списку постійних учасників групової балачки %s."
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Запит на підписку"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Спостерігачі"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Уповноваження прийнято"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Положення:"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
+"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "_Непідписаний"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "%(jid)s відхилив запрошення"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Ви налаштували Gajim на використання агента GPG, але агент GPG не запущено "
+"або цей агент повернув помилковий пароль.\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Ви виконали з’єднання без вашого ключа OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Підписка:"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Вказано помилковий пароль"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Ідентифікатор Jabber:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Стан:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"GPG ключ призначений для цієї балачки не довірений. Ви справді бажаєте "
+"зашифрувати це повідомлення?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клієнт:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
+"Будь ласка, скопіюйте/вставте оновлений запис з веб-сторінки яка щойно "
+"відкрилася."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Система:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Область:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Помилка сертифіката SSL"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Налаштований аватар:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Запитати:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Підписка:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале."
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "Увімкнути"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Ховати станси IN"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Конфлікт імен користувачів"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Ховати станси OUT"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
+"запису"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Ховати станси присутності"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Конфлікт ресурсів"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Ховати станси IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr ""
+"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
+"ласка, вкажіть інший ресурс"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Ховати станси повідомлення"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фільтр</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Запит на голосову розмову"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Інформація/Запит"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася "
+"помилка: %(error)s\n"
+"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "П_рисутність"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
+"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
+"%s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Повідомлення"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>Ввід XML</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Локальний jid:"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"Здається сертифікат SSL облікового запису %(account)s було змінено або "
+"хтось втрутився у ваше з’єднання.\n"
+"Старий відбиток: %(old)s\n"
+"Новий відбиток: %(new)s\n"
+"\n"
+"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незахищеним з’єднанням. Щоб покращити "
+"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
+"зараз?"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
+"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому "
+"вигляді. Виконати надсилання пароля?"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:1807
#, fuzzy
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
-msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Це не групова балачка"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Емоційки вимкнено"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber клієнт, що базується на GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Це не групова балачка"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Слід вказати пароль"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG ключ застарів"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Вказано помилковий пароль"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Очікування на результати"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Помилка у отриманих даних"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Результату немає"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
+msgstr[1] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
+msgstr[2] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Ви отримали новий запис:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc команди — Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Скасувати підтвердження"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Зараз виконується команда. Ви справді бажаєте скасувати її виконання?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Некоректна форма"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Форму заповнено некоректно"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Служба надіслала неправильно форматовані дані"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Служба змінила ідентифікатор сеансу."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "%s - Ad-hoc команди — Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Увімкнено"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- вестиметься запис повідомлень"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Вимкнено"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- не вестиметься запис повідомлень"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булеве"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr ""
+"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле число"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Непрочитані події"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr ""
+"Перш ніж вилучати цей обліковий запис, прочитайте усі повідомлення з черги "
+"подій."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Назва параметра"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Зараз ваш клієнт з’єднано з сервером"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr ""
+"Для відключення облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Некоректна форма"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Форму заповнено некоректно"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сховано"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимка"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "З'єднання недоступне"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "_Показати лише критичні помилки"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Ідентифікатор Jabber вже є у списку"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
+"Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший."
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Некоректна відповідь"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
+"Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: "
+"%(error)s"
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Налаштувати ведення журналів"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Помилка бази даних"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Файл бази даних (%s) непридатний для читання. Спробуйте виправити його (див. "
-"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) або вилучити його (всі журнали "
-"буде втрачено)."
-
-#: ../src/atom_window.py:124
-#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-msgstr[1] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-msgstr[2] "Ви отримали нові записи (та %d не було показано):"
-
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "Шифрування GPG увімкнено"
+"Список конфіденційності %s не було вилучено. Ймовірно, він використовується "
+"у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і "
+"повторіть спробу."
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "Форматування не доступне коли активовано GPG"
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидимість не підтримується"
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
+#: gajim/dialog_messages.py:97
+#, python-format
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Немає у реєстрі"
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Перемкнути аудіо сессію"
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr ""
+"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Перемкнути відео сессію"
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Зареєструватися на %s"
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Цією можливістю не можна скористатися. дивіться Довідка->Можливості"
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Можливість не підтримується віддаленим клієнтом"
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Надіслати _файли"
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr ""
+"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів."
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "Ви маєте знати справжній JID контакту, щоб надсилати йому чи їй файл."
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Помилка GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:549
-#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Повідомлення про помилку: %s\n"
+"Відлагодження: %s"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Має "
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Неправильний сервер"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Немає призначеного ключа GPG"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Помилка Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
-"З цим контактом не пов’язано жодного ключа GPG. Отже ви не зможете шифрувати "
-"повідомлення за допомогою GPG."
+"%s\n"
+"Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками."
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "Шифрування GPG вимкнено"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Сеанс БУДЕ записано до журналу"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Сеанс НЕ БУДЕ записано до журналу"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "є"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "назва теми"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "НЕ є"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної теми"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "буде"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "НЕ буде"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Скоро повернуся."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "і уповноваженим"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Повторно увійти зараз?"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "і НЕ уповноваженим"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з "
+"облікового запису, а потім знову туди увійти."
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Шифрування %(type)s %(status)s активним %(authenticated)s.\n"
-"Ваш сеанс балачки %(logged)s записано до журналу."
+"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
+"процедуру виходу?"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Встановлення сеансу було скасовано"
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Перейменувати запис"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "Цей сеанс НЕ БУДЕ збережено на сервері"
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Цей сеанс зашифровано"
+#: gajim/accounts_window.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Запросити _контакти"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " і БУДЕ записано до журналу"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " і НЕ БУДЕ записано до журналу"
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Призначити ключ OpenPGP"
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Особу віддаленого контакту не було перевірено. Натисніть кнопку з щитом, щоб "
-"ознайомитися з подробицями."
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоматично відновлювати втрачене з'єднання"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Наступне повідомлення НЕ було зашифровано"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Наступне повідомлення було зашифровано"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/accounts_window.py:497
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
-"втрачено."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Га! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Усі стани"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати файл бази даних (%s). Спробуйте виправити або вилучити "
-"його (всі записи журналу буде втрачено)."
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
+
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокс_і:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
+
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
+
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-"Не вдалося розшифрувати повідомлення від %s\n"
-"Можливо, хтось втрутився у ваше з’єднання."
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s тепер %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Перенесення файлів"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріорите_т:"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Прийняти"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім'я:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Передавання файла завершено"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прізвище:"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Запрошення до групової балачки"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "_Узгодити зі станом"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Зупинка передавання файла"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Передавання файла скасовано"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "З'єднання"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Cертифікат"
+
+#: gajim/accounts_window.py:662
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Cертифікат"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Зберегти пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Опції:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "У цій системі немає D-Bus або відсутній потрібний модуль python"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Показує довідку щодо вказаної команди"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "показати довідку щодо команди"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
-"Так само як для використання doc-string, за виключенням наявної підтримки "
-"перекладів"
+"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат"
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr ""
+"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
+"показано у окремому рядку"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Помилка під час виконання команди"
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Сховати кнопки балачки"
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr "Показати довідку по команді або перелік команд якщо вказано -a"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"одне зі значень: поза мережею, доступний, балачка, пішов, далеко, не "
+"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
+"облікового запису."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Надіслати повідомлення контакту"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "повідомлення про стан"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Надіслати дію (від третьої особи) до поточної балачки"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"змінити стан облікового запису «account». Якщо назви облікового запису не "
+"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
+"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Показувати збережені повідомлення що містять відповідний текст"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: не знайдено"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Обмеження має бути цілим числом"
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"змінити пріоритет вказаного облікового запису. Якщо назви облікового запису "
+"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
+"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
-"\n"
-" Встановити поточний стан\n"
-"\n"
-" Стан може бути одним з наведених: online, away,\n"
-" chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Надсилає нове повідомлення балачки контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
+"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно "
+"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
+"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Встановити поточний стан як відсутній"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Далеко"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "вміст повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Доступний"
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Очистити текстове вікно"
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "Перемкнути GPG-шифрування"
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Надсилає нове повідомлення балачки контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
+"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно "
+"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
+"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Надіслати запит присутності до контакту"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Команда не підтримується для облікових записів zeroconf"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тема повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr "Надіслати DTMF послідовність через відкриту аудіо сесію"
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr ""
+"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Нема відкритих аудіо сесій з контактом"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s не є коректним тоном"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Аудіо сесія недоступна"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Відео сесія недоступна"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Надіслати повідомлення контакту щоб привернути його (її) увагу"
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Назва облікового запису"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці"
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Надсилає контакту файл"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Некоректний псевдонім"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "_Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем"
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Шлях до файла"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Псевдонім не знайдено"
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значення"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+#, fuzzy
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Вилучає запис параметра"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr ""
+"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
+"запису)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем та надіслати йому "
-"повідомлення"
+"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
+"вказано облікового запису)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Показати або змінити тему групової балачки"
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr "Запросити користувача в кімнату вказавши причину"
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Надсилає нетиповий XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Запрошено %s до %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "XML для надсилання"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
+"надіслано до всіх облікових записів"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Змінити аватар"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr "Приєднатися до групової балачки по JID, або за псевдонімом"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
-"Покинути групову балачку, за бажанням вказавши причину, та закрити вкладку "
-"або вікно"
+"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
+"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
-"\n"
-" Заблокувати користувача у груповій балачці по JID або псевдоніму\n"
-"\n"
-" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n"
-" "
+"«%s» немає у реєстрі.\n"
+"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Викинути користувача з групової балачки за псевдонімом"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr ""
+"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Встановити роль учасника балачки\n"
+"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументи:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не знайдено"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
"\n"
-" Роль може бути одним з наведених:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Використання: %s команда [аргументи]\n"
+"Можливі команди:\n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Некоректна роль"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Забагато аргументів. \n"
+"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Встановити права у груповій балачці\n"
-" Може бути одним з наведених:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
+"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Вказано невірні права"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Показати імена усіх учасників балачки"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "дванадцята"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "Заборонити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "перша"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "друга"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Пропущено аргумент"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "третя"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Зайві аргументи"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "четверта"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "створення бази даних журналів"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "п’ята"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "створення бази даних кешу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шоста"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Надіслати %s до %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "сьома"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "восьма"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "дев’ята"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "десята"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "одинадцята"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s година"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Зараз Gajim завершить роботу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "десять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Змінити відомості про стан"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "чверть по %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Змінити стан"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Вказати тип присутності і опис"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "пів на %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "В мережі"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Не буде довго"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "за двадцять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не турбувати"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "за чверть %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Поза мережею — від’єднаний"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "за десять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Опис стану присутності:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Стан було змінено."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s годин"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Полишити групові балачки"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Ніч"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Вдосвіта"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Ранок"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Майже полудень"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Полудень"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Після обіду"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечір"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Пізній вечір"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Початок тижня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Середина тижня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Кінець тижня"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Вихідні!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "облікового запису %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не відповідає стандартам. Його не може бути додано до реєстру. "
+"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
+"jabberstudio.org/ для його вилучення"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "запит на скасування підписки від %s"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Кімнату було знищено"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Групові балачки"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Всі непрочитані повідомлення було переспрямовано."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення на від’єднатись"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s змінив стан"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s в мережі"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Немає у реєстрі"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Програвати звук, коли користувач зайнятий"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Використовувати D-Bus і фонову службу сповіщень для показу сповіщень"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Показувати лише користувачів в мережі або бажаючих спілкуватись"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «відсутній»."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «відсутній» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення відсутності."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «недоступний»."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «недоступний» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення недоступності."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Коли показувати піктограму у зоні сповіщень. Можливі варіанти ніколи "
"(never), при події (on_event) та завжди (always)."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
"Дозволити ховати вікно реєстру навіть якщо піктограму сповіщення не задіяно"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Колір вхідного псевдоніму"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Колір вихідного псевдоніма"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Колір вхідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Колір вихідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Колір тексту повідомлення сповіщення про стан."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "Колір сповіщення появи контакту"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Колір сповіщення виходу контакту"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
-msgid "New message/email notification color."
+#: gajim/common/config.py:104
+#, fuzzy
+msgid "New message notification color."
msgstr "Колір сповіщення про новий лист або повідомлення"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Колір сповіщення передавання файлів"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Колір сповіщення про помилку передавання файлу"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Колір сповіщення про закінчене або зупинене передавання файлів"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Колір запрошення до групової балачки"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Інші кольори діалогів"
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт вхідного псевдоніму"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вихідного псевдоніма."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт вхідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт вихідного тексту"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт тексту сповіщення про стан."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Список (відокремлених комами) рядків (облікових записів і груп), які буде "
"згорнуто."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Мова, яку використовуватиме інструмент перевірки правопису"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4028,7 +5135,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' — виводити час кожні print_ichat_every_foo_minutes хвилин.\n"
"'never' — ніколи не виводити час."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4039,18 +5146,22 @@ msgstr ""
"найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей параметр буде "
"використано, лише якщо параметр print_time має значення 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Вважати пари символів * / _ символами форматування."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Якщо має значення «True», не вилучати */_ . Наприклад, рядок *abc* "
"вважатиметься рядком з напівжирним шрифтом після вилучення позначок * *."
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4061,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (якщо "
"бажаєте користуватися ними, встановіть docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4069,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте "
"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4077,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"Символ, який буде запропоновано додати після бажаного псевдоніма, якщо "
"псевдонім буде використано кимось з групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
@@ -4085,11 +5196,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim буде зберігати положення вікна ховаючи реєстр та "
"відновлювати при його показі."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4100,41 +5211,32 @@ msgstr ""
"\"[година:хвилина] \". Див. документацію з python щодо strftime, щоб "
"дізнатися більше: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано перед псевдонімами під час спілкування"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символи, які буде показано після псевдонімів під час спілкування"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Вкажить команду для виконання при отриманні нової пошти, наприклад: /usr/bin/"
-"getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Додати * і [n] у заголовок реєстру?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Кількість рядків тесту, які слід запам’ятати з попереднього спілкування для "
"показу під час повторного відкриття вкладки або вікна балачки."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-"Проміжок часу у хвилинах, протягом якого слід зберігати рядки попередньої "
-"розмови"
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4142,15 +5244,15 @@ msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під'єднанні до групової балачки. -1 "
"означає без обмежень"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає "
"без обмеження"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4159,14 +5261,14 @@ msgstr ""
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
"Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас "
"викинули з конференції?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4174,45 +5276,33 @@ msgstr ""
"Надсилати повідомлення за Ctrl+Enter, а за допомогою Enter розривати рядок "
"(типова поведінка клієнта Mirabilis ICQ)."
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Кількість рядків, які слід зберігати для Ctrl+Стрілка_вгору."
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або "
"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, Gajim можна віддалено керувати за допомогою gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Якщо має значення «True», слідкувати за сигналами D-Bus від NetworkManager і "
-"змінювати стан облікових записів (якщо для них не встановлено значення "
-"параметра listen_to_network_manager рівне «False» і вони синхронізуються з "
-"загальним станом) згідно до стану мережевого з’єднання."
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4220,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"Тип сповіщень про стан балачки, які буде показано у вікнах балачки. Може "
"мати значення all, composing_only, disabled."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4228,29 +5318,31 @@ msgstr ""
"Якщо не вказано, що програма має виводити час для кожного з повідомлень "
"(print_time==sometimes), виводити час кожні x хвилин."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
"балачок."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4259,7 +5351,7 @@ msgstr ""
"до втрати даних (діалог, приватний діалог, групова розмова що не може бути "
"мінімізована)."
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4268,15 +5360,15 @@ msgstr ""
"інтерфейсів, для передавання файлів у випадку трансляції адрес або "
"переспрямування портів."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Згідно до стандарту IEC: кіБ = 1024 байтам, кБ = 1000 байтам."
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Сповіщення про події у зоні сповіщень."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
@@ -4284,19 +5376,19 @@ msgstr ""
"Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого "
"значка у зоні сповіщень."
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показувати вкладку за умови єдиної бесіди?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показувати бічну панель з вкладками у вікнах балачки?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4309,19 +5401,19 @@ msgstr ""
"Більші значення підвищують безпеку, але програма витрачатиме більше часу на "
"їх обчислення під час запуску сеансу."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
"Здійснювати попередній перегляд нових повідомлень у виринаючому сповіщенні?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових "
"балачках."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4330,7 +5422,13 @@ msgstr ""
"кнопки з позначкою «X» у менеджері вікон. Цей параметр братиметься до уваги, "
"лише якщо використовується піктограма лотка."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4339,7 +5437,7 @@ msgstr ""
"вкладок, на якій містяться непрочитані повідомлення. Залежно від обраної "
"вами теми, піктограму може бути анімовано."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4348,20 +5446,11 @@ msgstr ""
"про стан, якщо це повідомлення не буде порожнім, для кожного з контактів під "
"іменем контакту у вікні реєстру."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Визначає позицію аватару у реєстрі. Можливі значення: left і right"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Якщо має значення «True», Gajim запитуватиме аватар у кожного з облікових "
-"записів контактів, чий аватар не було отримано під час попереднього сеансу, "
-"або контактів, чиї аватари вважатимуться застарілими."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4370,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє "
"повідомлення про стан."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4385,34 +5474,34 @@ msgstr ""
"до того, що Gajim виводитиме лише повідомлення про те, що «такий-то увійшов "
"або полишив групову балачку»."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту."
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но вийшли з мережі."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», відновлені повідомлення буде "
"показано меншим ніж типовий шрифтом."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показувати аватар транспорту."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показувати реєстр на системній панелі задач."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4422,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"GTK+ і PyGTK не старіші за 2.8, у разі наявності подій у черзі позначка "
"вікна програми почне блимати (типова поведінка у більшості менеджерів вікон)."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4432,8 +5521,7 @@ msgstr ""
"захищеної паролем групової балачки. Вкажіть для цього параметра значення "
"«False», щоб вимкнути надсилання відомостей sha до сервера групової балачки."
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4454,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"'pertype' — повідомлення буде розподілено за типом (наприклад, прості і "
"групові балачки) між окремими вікнами."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4466,35 +5554,31 @@ msgstr ""
"'never' - Ніколи не показувати реєстр.\n"
"'last_state' - Відновити останній стан реєстру.ртсик"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні "
"балачки."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», натискання клавіші escape "
"закриватиме вкладку або вікно програми."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Ховає кнопки у вікнах балачки."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Ховає підпис у вікні балачки між двома особами"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Ховає список учасників групової балачки у вікні групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4502,16 +5586,12 @@ msgstr ""
"У балачках, показувати псевдонім на початку рядка повідомлення, лише якщо це "
"повідомлення не тої самої особи, якою було надіслано попереднє повідомлення."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Відступ за використання об’єднання послідовних повідомлень від однієї особи."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4519,13 +5599,13 @@ msgstr ""
"Список кольорів, відокремлених символом «:», які буде використано для "
"розфарбовування псевдонімів у групових балачках."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Ctrl-Tab переводить до наступної вкладки створення повідомлення, якщо немає "
"непрочитаних."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4533,7 +5613,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення метаконтактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4541,7 +5621,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4550,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
"показувати."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4561,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"облікового запису. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ за умови входу з від’ємним пріоритетом: у "
"такому разі ви НЕ отримуватимете повідомлень від вашого сервера."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4570,7 +5650,7 @@ msgstr ""
"контактів у мережі і загальну кількість контактів у рядках облікових записів "
"і груп."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4579,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями вказано "
"типу"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4588,11 +5668,11 @@ msgstr ""
"у ньому контакт, яким вам було надіслано останнє повідомлення, якщо вікно "
"балачки ще не було відкрито."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Час відсутності активності потрібний для закриття вікна зміни стану."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -4600,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість рядків, які буде показано протягом спілкування. "
"Застарілі рядки понад вказане число вилучатимуться."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4609,13 +5689,13 @@ msgstr ""
"служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у "
"системному лотку."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Оберіть інтервал між двома послідовними перевірками на відсутність "
"активності."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4623,21 +5703,13 @@ msgstr ""
"Чинні схеми uri. «Справжніми» uri вважатимуться лише схеми вказані у списку. "
"(mailto і xmpp обробляються окремо)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Запит повідомлень відсутності до усих відключених контактів при появі з ними "
-"зв’язку. УВАГА: це призведе до відсилання великої кількості запитів."
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4645,34 +5717,36 @@ msgstr ""
"Коли показувати запис власного контакту. Може бути \"завжди\", "
"\"коли_інший_ресурс\" або \"ніколи\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Опціонально виправляти частоту кадрів вихідного відео Jingle. Приклад: 10/1 "
"або 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опціонально змінювати розмір вихідного відео Jingle. Приклад: 320х240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr "Якщо «Так», ви також бачитимете власну вебкамеру."
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, Gajim спробує використати STUN-сервер для Jingle. Буде "
"використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу "
"Jabber."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Сервер STUN для використання з Jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4680,17 +5754,17 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim покаже членство учасників балачки додаванням "
"кольорового квадрату до піктограми стану."
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr "Проксі що використовується для усіх вихідних з’єднань не налаштовано"
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")."
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -4698,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Якщо активовано, Gajim буде повторно відкривати вікна балачок, що були "
"відкриті минулого разу."
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
@@ -4706,11 +5780,26 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про "
"отримання повідомлення вашим співрозмовником."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
+"Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4718,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"Пріоритет автоматично змінюватиметься залежно від вашого стану. Пріоритети "
"визначаються за допомогою параметрів autopriority_*."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4727,38 +5816,38 @@ msgstr ""
"значення: online, chat, away, xa, dnd, invisible. ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр "
"використовуватиметься, лише якщо вимкнено параметр restore_last_status"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередній використаний стан."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та "
"не буде відображатись у вікні реєстру."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Якщо вимкнено, не підписувати повідомлення про присутність ключем GPG, "
"навіть якщо GPG налаштовано для використання."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Чи має Gajim автоматично починати сеанс з шифруванням за можливості?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4766,14 +5855,14 @@ msgstr ""
"Впорядкований список відокремлених комами типів з’єднання, які має "
"спробувати програма. Можливі значення: tls, ssl і plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4781,24 +5870,24 @@ msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль звичайним "
"текстом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною "
"бібліотекою SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий пароль "
"незашифрованим з'єднанням."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Відокремлений пробілами список помилок ssl, які слід ігнорувати."
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
@@ -4807,13 +5896,13 @@ msgstr ""
"журнали. Ви можете також додати назву облікового запису для якого не буде "
"вестись журналювання."
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
@@ -4821,15 +5910,15 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не "
"зберігати записи якщо вони цього не хочуть."
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4838,12 +5927,11 @@ msgstr ""
"пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного "
"з’єднання."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4852,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання "
"файлів."
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
@@ -4861,26 +5949,26 @@ msgstr ""
"старті, щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест "
"навіть якщо працездатний."
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Відповідати на запити щодо підтвердження отримання"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Надіслані запити на підтвердження отримання"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
"використовуєте"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Дозволятии Gajim надсилати ваш локальний часд"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4888,15 +5976,11 @@ msgstr ""
"Під час налаштування сеансу з шифруванням, чи слід Gajim припускати, що ви "
"бажаєте вести запис повідомлень?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Повідомлення що буде надіслано контакту який ви бажаєте додати"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
@@ -4904,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено та сервер підтримує цю можливість, Gajim буде отримувати "
"повідомлення надіслані та отримані іншими ресурсами."
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
@@ -4912,19 +5996,22 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись та "
"надіслати вам файли."
-#: ../src/common/config.py:415
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Останній запис аутентифікації Oauth2"
-#: ../src/common/config.py:416
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:408
+#, fuzzy
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "client_id для аутентифікації Oauth2"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "redirect_url для аутентифікації Oauth2."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
@@ -4932,28 +6019,15 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви хочете "
"відкривати вікно балачки при наступному запуску."
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Чи має Gajim за можливості автоматично запускати шифрований сеанс "
-"спілкування з цим контактом?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Мова, згідно правил якої відбуватиметься перевірка правопису слів"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4961,15 +6035,20 @@ msgstr ""
"Як багато робити запитів до сервера при під’єднанні до групової балачки. -1 "
"означає без обмежень, -2 означає глобальні налаштування"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"За скільки хвилин запитувати журнал, при вході у групову балачку. -1 означає "
"без обмеження, -2 означає глобальні налаштування."
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4979,83 +6058,79 @@ msgstr ""
"виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації "
"додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Повернуся за декілька хвилин."
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Їм"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Зараз їм, залиште повідомлення, перегляну пізніше."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "Відео"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я дивлюся відео."
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Працюю"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Я працюю."
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я розмовляю телефоном."
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Відійшов(шла)"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я насолоджуюся життям."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Скоро повернуся."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбувати."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5064,276 +6139,340 @@ msgstr ""
"зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо "
"повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "овочевий"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "тілесний"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "морський"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Змінити відомості про стан"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Змінити стан"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Вказати тип присутності і опис"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "В мережі"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Не буде довго"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не турбувати"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Поза мережею — від’єднаний"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Опис стану присутності:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Стан було змінено."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Всі непрочитані повідомлення було переспрямовано."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Переспрямувати непрочитані повідомлення на від’єднатись"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "створення бази даних журналів"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "створення бази даних кешу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Надіслати %s до %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s є файлом, а має бути каталогом"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Зараз Gajim завершить роботу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "блакитний"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Не підписано повідомлення про присутність, ключа також не призначено."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Ключ контакту (%s) не збігається з ключем, призначеним для нього у Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Це повідомлення *зашифровано* (див. :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Помилка під час спроби запису на диск"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
"реєстрації: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Некоректна відповідь"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr ""
-"Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: "
-"%(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5342,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5351,7 +6490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Невідома помилка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
@@ -5360,1627 +6499,841 @@ msgstr ""
"Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням. Сертифікат не "
"відповідає поточному домену."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Список конфіденційності %s не було вилучено. Ймовірно, він використовується "
-"у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і "
-"повторіть спробу."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидимість не підтримується"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Відправлений контакт: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Надіслати контакти:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Не отримано через стан невидимості"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Не вдалося завантажити модуль перевірки відсутності активності"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
-"проміжку часу"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Зареєструватися на %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не відповідає стандартам. Його не може бути додано до реєстру. "
-"Скористайтеся інструментами для керування реєстром, наприклад, http://jru."
-"jabberstudio.org/ для його вилучення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "запит на скасування підписки від %s"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Кімнату було знищено"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr ""
-"Надійшло повідомлення від некоректного JID, це повідомлення було "
-"проігноровано."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Створити окреме повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нове окреме повідомлення від %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Нове конфіденційне повідомлення з групової балачки %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Повідомлення надіслано від імені %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s змінив стан"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Зміна контактом стану"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s в мережі"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Спостерігачі"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорти"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Немає у реєстрі"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "У системі не знайдено прив’язок D-Bus-python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Можливості роботи з D-Bus у Gajim не може бути використано"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині."
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині: системна шина відсутня."
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus не працює коректно на цій машині: шина сеансу відсутня."
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "Не вдалося прочитати базу даних."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Служба недоступна: Gajim не запущено або встановлено значення «False» для "
-"параметра remote_control"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "У цій системі немає D-Bus або відсутній потрібний модуль python"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина сеансів недоступна.\n"
-"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина системи недоступна.\n"
-"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "дванадцята"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "перша"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "друга"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "третя"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "четверта"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "п’ята"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шоста"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "сьома"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "восьма"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "дев’ята"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "десята"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "одинадцята"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s година"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "десять хвилин по %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "чверть по %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "пів на %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "за двадцять хвилин %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "за чверть %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "за десять хвилин %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s годин"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Ніч"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Вдосвіта"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Ранок"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Майже полудень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Полудень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Після обіду"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечір"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Пізній вечір"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Початок тижня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Середина тижня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Кінець тижня"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Вихідні!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Некоректний символ у імені користувача."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Некоректний символ у назві вузла."
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Слід вказати адресу сервера."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Зайнятий"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Не доступний"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Дуже далеко"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Вільний для балачки"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?стан користувача:_Доступний"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?стан користувача:Доступний"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Виконується з'єднання"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "В_ідійшов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Поза мережею"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Поза мережею"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Невидимий"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "?стан контакту:Невідомий"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "?стан контакту:З помилками"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Підписатися"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модератори"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Учасники"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Учасник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Відвідувачі"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Відвідувач"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Адміністратор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Учасник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "спілкується"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "робить щось інше"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "пише повідомлення..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s ГіБ"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s ГБ"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s МіБ"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s МБ"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s кіБ"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s кБ"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s Б"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
-msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
-msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " з кімнати %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " від користувача %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " від %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "у черзі %d подія"
-msgstr[1] "у черзі %d події"
-msgstr[2] "у черзі %d подій"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Привіт, я $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Зображення є завеликим"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL не встановлено"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Помилка завантаження зображення"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s помилка конфігурації"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не можу налаштувати %s. Перевірте вашу конфігурацію.\n"
-"\n"
-"Команда:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Помилка:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Помилка GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Повідомлення про помилку: %s\n"
-"Відлагодження: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "аудіо вхід"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "аудіо вихід"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "відео вхід"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "відео вихід"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Тест аудіо"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Фальшивий вихід аудіо"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Тест відео"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
msgid "Fake video output"
msgstr "Фіктивний відео вихід"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "блакитний"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "перехід від бази даних журналів до покажчика"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "облікового запису %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Зляканий"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Зачарований"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Закоханий"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Злий"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Роздратований"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Стривожений"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Збуджений"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Засоромлений"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Знудьгований"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Безстрашний"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Спокійний"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Обережний"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Незворушний"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Впевнений"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Збентежений"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Задумливий"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Задоволений"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Недужий"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Шалений"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Творчий"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Допитливий"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Пригнічений"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Пригнічений"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Розчарований"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Відражений"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Нажаханий"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Зніяковілий"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Стурбований"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Сповнений заздрощів"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Захоплений"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Кокетливий"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Зневірений"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Дуже вдячний"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Засмучений"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитий"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Винний"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Щасливий"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Сповнений надій"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Гарячий"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Скромний"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Принижений"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Голодний"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Поранений"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Вражений"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Пригнічений величчю"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Закоханий"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Обурений"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Зацікавлений"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Отруєний"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Невидимий"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Заздрісний"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Одинокий"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Втрачений"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Щасливий"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Жалюгідний"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Смутний"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Знервований"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральний"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Ображений"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Обурений"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Грайливий"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Гордий"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Розслаблений"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Врятований"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Співчутливий"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Нетерплячий"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Сумний"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичний"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Вдоволений"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Серйозний"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокований"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Сором’язливий"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Хворий"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонний"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Непередбачуваний"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Напружений"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Здивований"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Вдячний"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Спраглий"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Втомлений"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Непевний"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Занепокоєний"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Займаюся повсякденною роботою"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Закуповую бакалію"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Прибираю"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Куховарю"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Роблю ремонт"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мию посуд"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Перу"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Займаюся садівництвом"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "У відрядженні"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Вигулюю собаку"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Випиваю"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "П’ю пиво"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "П’ю каву"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "П’ю чай"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Їм"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Снідаю"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Вечеряю"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Обідаю"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Вправляюся"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "Катаюся на велосипеді"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Танцюю"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "Займаюся туризмом"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Бігаю підтюпцем"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Граю у спортивні ігри"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Бігаю"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Катаюся на лижах"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Займаюся плаванням"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Ладнаю справи"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Доглядаю за конем"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "На гідромасажі"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Чищу зуби"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Стрижуся"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Голюся"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Приймаю вану"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Приймаю душ"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "На побаченні"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивний"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Вихідний"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Тиняюся"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Ховаюся"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "У відпустці"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Молюся"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Запланований вихідний"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Думаю"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Розслабляюся"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Рибалю"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Граюсь"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Гуляю"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "Бере участь у вечірці"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетирую"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Роблю закупи"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Спілкуюся"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Засмагаю"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Дивлюся телевізор"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Дивиться кіно"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Розмовляю"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "У реальному житті"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Розмовляю телефоном"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Розмовляю відеотелефоном"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Подорожую"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Їду на роботу або з роботи"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Веду машину"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "У автомобілі"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "У автобусі"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "На літаку"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "У поїзді"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "У мандрах"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "На прогулянці"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Програмую"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На зустрічі"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Вчуся"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr "точність"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "висота"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "зона"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "пеленг"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "будівля"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "країні"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "код країни"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr "характеристика"
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "опис"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "поверх"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "широта"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "місцевість"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "довгота"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "поштовий індекс"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "регіон"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "кімната"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "вулиця"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Невідоме джерело"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6989,8 +7342,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"з <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6998,4160 +7350,4574 @@ msgstr ""
"[Це частина шифрованого сеансу. Якщо ви бачите це повідомлення, сталася "
"якась помилка.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Помилка Avahi"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s помилка конфігурації"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Не можу налаштувати %s. Перевірте вашу конфігурацію.\n"
+"\n"
+"Команда:\n"
"%s\n"
-"Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками."
+"\n"
+"Помилка:\n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "аудіо вхід"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "аудіо вихід"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "відео вхід"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "відео вихід"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Некоректний символ у назві вузла."
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Слід вказати адресу сервера."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Некоректний символ у імені користувача."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Зайнятий"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Не доступний"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Вільний для балачки"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Виконується з'єднання"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "В_ідійшов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Поза мережею"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Невидимий"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "Від"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Обидва"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Підписатися"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модератори"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Учасники"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Відвідувачі"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Відвідувач"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "спілкується"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "робить щось інше"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "пише повідомлення..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s ГіБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s ГБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s МіБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s МБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s кіБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s кБ"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s Б"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
+msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
+msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " з кімнати %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " від користувача %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " від %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "у черзі %d подія"
+msgstr[1] "у черзі %d події"
+msgstr[2] "у черзі %d подій"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Привіт, я $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Зображення є завеликим"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL не встановлено"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Помилка завантаження зображення"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+"Відомості щодо реєстрації з транспорту %s не надійшли протягом визначеного "
+"проміжку часу"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "повідомлення"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл бази даних (%s) непридатний для читання. Спробуйте виправити його (див. "
+"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) або вилучити його (всі журнали "
+"буде втрачено)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Служба недоступна: Gajim не запущено або встановлено значення «False» для "
+"параметра remote_control"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина сеансів недоступна.\n"
+"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина системи недоступна.\n"
+"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Неможливо встановити з’єднання з вузлом: перевищення очікування на "
"підтвердження можливості надсилання даних."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Заблоковані контакти"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Словники для мови %s не доступні"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Ви маєте встановити словники %s для використання перевірки орфографії, або "
-"обрати іншу мову через параметр speller_language."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "заголовок повідомлення про стан"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "текст повідомлення про стан"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr ""
+"<b>ЗАУВАЖЕННЯ:</b> Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів "
+"набули чинності"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Скинути до типових"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Повторно увійти зараз?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з "
-"облікового запису, а потім знову туди увійти."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "На цьому комп'ютері OpenPGP не придатне для використання"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "_Закладка"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Непрочитані події"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "Автоматичне приєднання"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr ""
-"Перш ніж вилучати цей обліковий запис, прочитайте усі повідомлення з черги "
-"подій."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Обліковий запис"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Кімната:"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Нещодавно:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
-"процедуру виходу?"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Зараз ваш клієнт з’єднано з сервером"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP-з’єднання"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Для зміни назви облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Для зміни назви облікового запису вам слід прочитати усі повідомлення з "
-"черги подій."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Така назва облікового запису вже використовується"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Керування профілями проксі"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ви вже створили обліковий запис з такою назвою. Будь ласка, оберіть іншу "
-"назву."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Некоректна назва облікового запису"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Назва облікового запису не може бути порожньою."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Властивості</b>"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Назва облікового запису не може містити пробіли."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_Адреса URL BOSH:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Перейменувати запис"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Проксі-_вузол:"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Введіть нову назву для облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Використовувати HTTP-проксі"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Ідентифікатор Jabber слід вказувати як «користувач@назва.сервера»."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "Проксі-п_орт:"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Некоректний запис"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Користувач:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Спроба отримання закритих ключів завершилася невдало"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Па_роль:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Немає доступних закритих ключів OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметри</b>"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Вибір ключа OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Оберіть свій ключ OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Введіть ще раз для підтвердження:"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Вказаний обліковий запис недоступний"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контактна інформація"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Вам слід створити обліковий запис, перш ніж розпочати редагування ваших "
-"особистих відомостей."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Локальний jid:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: ../src/config.py:2510
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Для відключення облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Обліковий запис Local вже існує."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Прізвище:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Будь ласка, перейменуйте або вилучіть його, перш ніж вмикати локальні "
-"повідомлення."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Редагувати %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Зареєструватися на %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Особисте"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Список заборон"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Список учасників"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Надіслати _файл"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Список власників"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Дії учасника"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Список адміністраторів"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Голос"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "Мо_дератор"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Підстава"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Учасник"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Адміністратор"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Власник"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Блокування..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Викинути"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого ви бажаєте заблокувати?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Заблокувати"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Додавання учасника..."
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Додати до реєстру"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кому ви бажаєте надати можливість участі?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Додавання власника..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого ви бажаєте зробити власником?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "Параметри"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Додавання адміністратора..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Відсутній з %s"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого ви бажаєте зробити адміністратором?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Настрій:"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Можна використовувати записи у такому форматі:\n"
-"1. користувач@домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
-"2. користувач@домен (пошук будь-якого ресурсу).\n"
-"3. домен/ресурс (пошук лише вказаного ресурсу).\n"
-"4. домен (пошук лише домену: записів користувач@домен,\n"
-"домен/ресурс або адреси, що містить піддомен)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Заняття:"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Вилучення облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Музика:"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Обліковий запис вимкнено"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Положення:"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Слід ввести пароль"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Підписка:"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Стан"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Зберегти пароль"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Змінити обліковий запис..."
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Отримано новий запис"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Назва подачі:"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запис:"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Востаннє змінено:"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
+msgstr "Наступне"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Змінити _псевдонім..."
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "Всі"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Керування кімнатою"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Лише вхід і вихід"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Змінити _тему..."
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "Жодного"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Налаштувати _кімнату..."
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Створити групову балачку"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Знищити кімнату"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "У цій закладці містяться некоректні дані"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "Будь ласка, заповніть поля сервера і кімнати або вилучіть цю закладку."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Запит голосу"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Заборонений символ"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Особисті відомості"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ім’я:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Некоректна кімната"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Псевдонім:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Прізвище:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання кнопки "
-"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
-"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Ім'я:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>По батькові:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Некоректне ім’я користувача"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префікс:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
-"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суфікс:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Ім’я повністю</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Вулиця:</b>"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Додаткова адреса:</b>"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Попередження безпеки</b>\n"
-"\n"
-"Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n"
-"Помилка SSL: %(error)s\n"
-"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Місто:</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
-"Відбиток SHA1 сертифіката:\n"
-"%s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Поштовий індекс:</b>"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Область:</b>"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Країна:</b>"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адреса</b>"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашня сторінка:</b>"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Адреса ел. пошти:</b>"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Налаштувати %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Номер телефону:</b>"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Подія"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/config.py:4252
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Отримано повідомлення уваги"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Натисніть, щоб встановити свій аватар"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Перше отримане повідомлення"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>День народження:</b>"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Особисті відомості"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт з'єднано"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компанія:</b>"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт від'єднано"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Відділ:</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Повідомлення надіслано"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Посада:</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Роль:</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Робота"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Отримано електронного листа GMail "
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Відомості"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
-"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продовжити"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "П_ризупинити"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Перенесення файлів"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "перелік передач файлів"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Перелік активних, завершених та зупинених передач файлів"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "Споро_жнити"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Вилучає завершені, скасовані та невдалі передавання файлів зі списку"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Вилучити передавання файла зі списку."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Ця піктограма позначає, що це повідомлення ще не було\n"
-"отримано співрозмовником. Якщо програма показуватиме\n"
-"цю піктограму довго, ймовірно, повідомлення було втрачено."
+"За допомогою цього пункту можна вилучити окреме передавання файла зі списку. "
+"Якщо це передавання ще триває, його буде зупинено, а потім вже вилучено"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Скасовує обране передавання файлу і вилучає незавершені файли"
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Цитата"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Скасувати передавання файла"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Дії для «%s»"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Скасовує обране передавання файла"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Сховати вікно"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Пошукати це у _словнику"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показувати контекстне сповіщення про завершення передавання файла"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показує список передавань файлів"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "Пошук у _Тенетах"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Зареєструватись на"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Відкрити як _посилання"
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Підкреслити"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Перекреслити"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Некоректний JID"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Зняти форматування"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "%(nb_days)i день тому"
-msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому"
-msgstr[2] "%(nb_days)i днiв тому"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тема: %s\n"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тип події"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Опис події"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Це обов’язкове поле"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Ідентифікатор Jabber вже є у списку"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший."
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "У групі"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Ідентифікатор Jabber:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Ім'я контакту"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Встановити настрій"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Стан:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Повідомлення про стан %s"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клієнт:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Повідомлення про стан"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Система:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Область:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:818
-msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr ""
-"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Налаштований аватар:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Запитати:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Адреса AIM:"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Підписка:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Номер GG:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Номер ICQ:"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментарі"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Адреса MSN:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Стрічка облікового запису"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Адреса Yahoo!:"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Стрічка групи"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Стрічка контакту"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Шапка балачки"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Налаштування тем Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Колір _тексту:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Тло:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт тексту:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Тип шрифту:"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Створення"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Призупинено"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Пішов"
+
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
+"MUC\n"
+"Messages"
msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати до облікового "
-"запису %s"
+"Повідомлення\n"
+"групової балачки"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть дані контакту, який ви бажаєте додати"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Спрямовані повідомлення\n"
+"групової балачки"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Кольори вкладки стану балачки</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Використовувати типові програми"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "Усі стани балачок"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Лише друк"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "Ідентифікатор:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Лише події, що очікують уваги"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Підняти це"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Версія GTK+:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Сповіщати мене про це"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Версія PyGTK:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "_Показати лише у реєстрі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Відокремлений реєстр з окремими балачками"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Відокремлений реєстр з єдиним вікном балачок"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Єдине вікно для усього"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
+"Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно облікових записів"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Поточні розробники:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Відокремлений реєстр з балачками згуртованими відповідно типу"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Колишні розробники:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Попередній стан: %"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "ПОДЯКИ:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показувати _аватари контактів у реєстрі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
-"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
-"програмою."
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати аватари контактів у "
+"вікні реєстру і групових балачках"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Сергій Єгоров <prapor@unixzone.org.ua> Юрій Чорноіван (0.12)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
-"Вам слід встановити словник %s, щоб мати змогу користуватися перевіркою "
-"правопису або обрати іншу мову за допомогою параметра speller_language.\n"
-"\n"
-"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати повідомлення про стан "
+"під ім'ям контакту у вікні реєстру і групових балачках"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезпечне з’єднання"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr ""
+"Показувати _розширену інформацію про контакт у реєстрі (настрій, діяльність, "
+"тощо)"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
-"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
-"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
-"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. Ви справді бажаєте це "
-"зробити?"
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
+"реєстру"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Впорядкувати контакти за станом"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "у _реєстрі"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Більше _не питати мене"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "у _групових балачках"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Продовжити"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Вигляд реєстру</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "За_мінити"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Якщо цей пункт буде позначено, Gajim замінюватиме ascii-емоційки, наприклад, "
+"':)' відповідними статичними або анімованими емоційками"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "У псевдонімі є недозволені символи."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Емоційки:"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Запит на підписку до облікового запису %(account)s від %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Пов_едінка вікна:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Запит на підписку від %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "_Показувати реєстр при старті:з"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
+"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
+"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
+"простий текст без форматування."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Виділяти слова з помилками"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Неправильний сервер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim позначатиме помилки правопису у полях "
+"для введення тексту вікон балачки. Якщо ви не вкажете явно мови за допомогою "
+"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
+"мову для контакту або групової балачки."
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "%s не є сервером групових балачок"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Показувати піктограму коли ваше повідомлення було отримано "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Некоректний обліковий запис"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Якщо отримано нову подію:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
msgstr ""
-"Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до групової "
-"балачки."
+"Gajim буде сповіщати вас про вихід з мережі контактів за допомогою "
+"контекстного вікна у нижній правій частині екрана"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Некоректний псевдонім"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr ""
+"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr ""
+"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Візуальні сповіщення</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Відтворювати _звуки"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "Ке_рування..."
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть Jabber ID групової балачки у вигляді кімната@сервер."
+"Gajim може надсилати і отримувати метаінформацію, пов'язану з розмовою, яку "
+"ви вели з контактом. Тут ви можете вказати стани, які ви бажаєте бачити у "
+"вікні розмови."
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Показувати сповіщення стану балачки:"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
msgstr ""
-"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
+"Gajim може надсилати та отримувати метаінформацію пов'язану з вашим "
+"спілкуванням з контактом. Тут ви можете зазначити стани, які ви бажаєте "
+"надсилати іншому учаснику балачки."
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Це не групова балачка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Надсилати сповіщення про стан балачки:"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Сповіщення про стан у балачці</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Особисті події"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "«_Відсутній» через:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде змінювати стан на «Відсутній», "
+"якщо комп’ютер не використовуватиметься."
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "«_Не доступний» через:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
-"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
-"запису з сервером."
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
+"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Автоматичне повідомлення про відсутність. Якщо ви не вкажете тексту "
+"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
-"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
-"з’єднано з сервером."
+"Автоматичне повідомлення про недоступність. Якщо ви не вкажете тексту "
+"повідомлення, Gajim не змінюватиме поточного повідомлення про стан."
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхронізувати"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Автоматичне встановлення стану</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Почати балачку з облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Почати балачку"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "Уві_йти"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "Вий_ти"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Вкажіть псевдонім або ідентифікатор Jabber контакту, якому ви\n"
-"бажаєте надіслати повідомлення балачки:"
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
+"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "З’єднання недоступне"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Типове повідомлення"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Некоректний JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Повідомлення про стан</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося обробити «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Зразки повідомлень про стан</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "До встановлення з’єднання ви не зможете змінити ваш пароль."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Повідомлення балачки:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Некоректний пароль"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Використовувати _типове для системи"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Вам слід ввести пароль."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "Т_ема:"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Паролі, введені у обидва поля, мають бути тотожними."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Набір _піктограм стану:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запит на передавання файла"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде використовувати специфічні для "
+"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
+"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Помилка під час передавання файла"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Завершення передавання файла"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Теми</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Зупинка передавання файла"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Псевдонім контакту:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Повідомлення контакту:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Повідомлення про стан:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Окреме повідомлення"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Надіслати %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ваш псевдонім:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Отримано %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Ваше повідомлення:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "Форма %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "Вид_ілення адрес URL:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "Відповідь: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "В_ідновити типові кольори"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s написав(-ла):\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Кольори рядків балачки</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Консоль XML для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Консоль XML"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Пристрій введення звуку"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "додати"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Пристрій відтворення звуку"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "змінити"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудіо</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "вилучити"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Пристрій введення відео"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Пристрій відтворення відео"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Частота кадрів відео"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Розмір відео"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr "Подивитись власне відео"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Відео</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "Сервер STUN:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> бажає <b>%(action)s</b> кілька контактів у вашому реєстрі."
+"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n"
+"Gajim спробує отримати значення з серверу."
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Змінити"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(приклад: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>З’єднання</b>"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s підказав мені додати вас до мого реєстру."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Поштовий клієнт:"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Додано %1 контакт"
-msgstr[1] "Додано %d контакти"
-msgstr[2] "Додано %d контактів"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Веб-переглядач:"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
-msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
-msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Менеджер файлів:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Архівація налаштувань для %s"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Нетипове</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "Некоректне значення застарівання"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Програми</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Час застарівання має бути дійсним додатним цілим числом."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "Це помилка з формою"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim ігноруватиме вхідні повідомлення про "
+"події від неуповноважених контактів. Вам слід бути обережним з цією "
+"можливістю, оскільки її за її використання всі повідомлення від контактів, "
+"яких немає у реєстрі, буде заблоковано."
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "Це помилка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання інформації про _операційну систему"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати, яку "
+"операційну систему ви використовуєте"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Архівація налаштувань для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання інформації про місцевий час"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
+"час"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Це помилка"
-
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Помилка."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Записувати до журналу _шифровані сеанси балачки"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim зберігатиме у журналі шифровані "
+"повідомлення. Будь ласка, пам’ятайте, що, якщо ви користуєтеся шифруванням "
+"E2E, ваш співрозмовник має погодитися на запис до журналу, інакше "
+"повідомлення не буде записано до журналу."
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Дозволити надсилання часу бездіяльності"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Списки приватності для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Глобальний проксі:"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "Керування..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Конфіденційність</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Додати правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Різне</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Списки приватності для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити..."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Списки конфіденційності"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Редактор додаткових налаштувань</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Некоректна назва списку"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Почати _балачку"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Вас запрошено до групової балачки"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Надіслати окреме _повідомлення..."
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact запросив вас до участі у обговоренні"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Надіслати _файл..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact запросив вас до групової балачки %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Запросити _контакти"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Коментар: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "Виконати команду..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Чи бажаєте ви прийняти це запрошення?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "К_ерування контактом"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "Причина (якщо ви відхиляєте):"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Перей_менувати..."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат PCKS#12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редагувати _групи..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Призначити кл_юч OpenPGP..."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Файли PKCS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Додати особливе _сповіщення"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Обрати звук"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Підписка"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Звуки wav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Вибрати зображення"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "З_апитати можливість бачити його/її стан"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Зображення"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Заборонити контакту бачити мій стан"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Вибрати архів"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Скасувати ігнорування"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Файли ZIP"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ігнорувати"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Якщо %s стане рівним:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Додати до реєстру..."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Додавання особливого сповіщення для %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Ваш сеанс балачки з <b>%(jid)s</b> зашифровано.\n"
-"\n"
-"Коротким рядком розпізнавання (SAS) цього сеансу є <b>%(sas)s</b>."
+"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
+"запис."
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Ви вже перевіряли особу контакту."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Особу контакту перевірено"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Повторити перевірку..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анонімна авторизація"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Зберегти _пароль"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
-"Щоб переконатися у тому, що ваші повідомлення зможе читати <b>лише</b> "
-"бажана особа, і що ця лише ця особа матиме змогу надсилати вам повідомлення, "
-"вам слід підтвердити їх ідентичність натисканням кнопки, розташованої нижче."
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
+"запису"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Особу контакту НЕ перевірено"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Перевірити..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Чи перевірили ви особу контакту?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Прокс_і:"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Керування..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "Назва _вузла:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Д_одатково"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
+"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Щоб уникнути можливості розмови зі сторонньою особою, вам слід зв’язатися з "
-"<b>%(jid)s</b> напряму (особисто або телефоном) і перевірити чи бачить ця "
-"особа той самий короткий рядок розпізнавання (SAS), що і ви.\n"
+"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
"\n"
-"Коротким рядком розпізнавання у цьому сеансі буде <b>%(sas)s</b>."
+"Будь ласка, зачекайте..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Ви зв’язалися з контактом і перевірили SAS?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Ключ контакту (%s) <b>не збігається</b> з ключем, призначеним для нього у "
-"Gajim."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завершити"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Списки конфіденційності:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адреса:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "В_перед"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхронізація: оберіть контакти"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редагувати групи"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання пошукової форми..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Дод_ати контакт"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Пошук"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копіювати посилання"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Почати балачку"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Зберегти як зразок..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Зразки повідомлень:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Вкажіть ваше нове повідомлення стану</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Синхронізувати контакти"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Оберіть обліковий запис, з яким слід виконати синхронізацію"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Показати _реєстр"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Параметри"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "Типовий"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Додати новий контакт"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Обліковий _запис:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "П_ротокол:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_Ід. користувача:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Прізвисько:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Група:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування повідомлень "
-"буде неможливим."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Д_озволити цьому контакту бачити мій стан"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Зберегти повідомлення підписки"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"З цим контактом пов’язано ключ GPG, але <b>ви вважаєте цей ключ ненадійним</"
-"b>, отже повідомлення <b>не може</b> бути зашифрованим. Для того, щоб "
-"встановити надійність цього ключа, скористайтесь вашим клієнтом GPG."
+"Ви маєте зареєструватись на транспорті,\n"
+"щоб мати можливість додавати контакти\n"
+"з цього протоколу. Натисніть кнопку реєстрації\n"
+"для продовження."
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "_Зареєструвати"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"З цим контактом пов’язано ключ GPG, ви вважаєте цей ключ надійним, отже "
-"повідомлення буде зашифровано."
+"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
+"додавати контакти з цього протоколу."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "аудіо та відео"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Настрій:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "аудіо"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Повідомлення:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "відео"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr ""
-"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
-"на запит?"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Встановити з архіву zip"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Сертифікат до облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;порожньо&gt;"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
-"<b>Видано кому:</b>\n"
-"Загальне назва (CN): %(scn)s\n"
-"Організація (O): %(sorg)s\n"
-"Підрозділ (OU): %(sou)s\n"
-"Серійний номер: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Видано ким:</b>\n"
-"Загальна назва (CN): %(icn)s\n"
-"Організація (O): %(iorg)s\n"
-"Підрозділ (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Дійсне:</b>\n"
-"Видано: %(io)s\n"
-"Діє до: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Відбито:</b>\n"
-"SHA1 Відбиток: %(sha1)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "Перегляд сертифікату..."
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашня сторінка:"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Ця служба ще не надала докладних відомостей"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Видалити"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
-"Ця служба не може надсилати у відповідь докладні відомості.\n"
-"Причиною є застарілість або пошкодженість служби"
+"Тут має бути показано опис додатка. Цей текст буде видалено при "
+"ініціалізації вікна додатків."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Конференція"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "обидві"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr ""
-"Для того, щоб переглядати доступні служби, вам слід встановити з’єднання"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "від"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Пошук служб за допомогою облікового запису %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "до"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Пошук у службі"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Список конфіденційності</i>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Не вдалося знайти службу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Активний для поточного сеансу"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"За вказаною вами адресою служб не виявлено, або ця адреса не відповідає. "
-"Перевірте, чи правильно вказано адресу, а потім повторіть спробу."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Активний завжди"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Служба не придатна для перегляду"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Перелік правил</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Служби такого типу не містять елементів, які можна було б переглядати."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Додати / Змінити правило</b>"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Некоректна назва сервера"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Перегляд %(address)s з використанням облікового запису %(account)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Відмовити"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Перегляд"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Ця служба не містить жодних елементів, які можна було б переглядати."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "всі у групі"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Ви_конати команду"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всі за підпискою"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "За_реєструватися"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "При_єднатися"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "для надсилання мені повідомлень"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Пошук %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "для надсилання мені запитів"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "для перегляду мого стану"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "для надсилання мені стану"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Ідентифікатор"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Всі (за підпискою)"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Закладку вже встановлено"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Порядок:"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Закладка на груповій балачці «%s» вже існує."
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "_Керування звуками"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Закладку було успішно додано"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Керувати вашими закладками можна за допомогою меню дій у вашому реєстрі."
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Підписано"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Що бажаєте робити?</b>"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Вузол"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на отримання переліку команд..."
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Нове повідомлення"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Оберіть команду для виконання:</b>"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Підписатися"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Перевірити ще раз"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Скасувати підписку"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на надсилання команди..."
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Перевірка сертифіката SSL"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Бібліотека, призначена для перевірки сертифікатів сервера, які забезпечують "
-"безпеку з’єднання."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Потрібен python-pyopenssl > 0.12 та pyasn1."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Завершити"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у "
-"локальній мережі."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Особисті події"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Потрібен python-avahi."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Додати контакт..."
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Вимагає pybonjour та bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "Ви_явити служби"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Командний рядок"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "_Виконати команду..."
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Сценарій для керування Gajim за допомогою командного рядка."
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "Пере_вірити"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Потрібен python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "Шифрування повідомлення з OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Показати _реєстр"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Шифрування повідомлень балачки за допомогою ключів GPG."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Вимагає gpg та python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Вимагає gpg.exe у PATHзмфньфМ"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Показувати транс_порти"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "network-manager"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перенесення файлів"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Автоматичне визначення стану мережі."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Довідка"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Потрібні gnome-network-manager і python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Вміст"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Шифрування паролів"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧаП"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Почати балачку"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Закладка"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Перелік можливостей Gajim:</b>"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Керування закладками"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "Кімната:"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell та libenchant."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "Автоматичне приєднання"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Сповіщення"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
+"балачки після запуску"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Контекстні виринаючі вікна для нових подій."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "Друкувати стан:"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "опис"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Повідомити про помилку"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
-"Потрібен пакунок python-notify або його замінник: python-dbus разом з "
-"фоновою службою сповіщення (notification-daemon)."
+"Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Узгодити зі станом"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запит на підписку"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Заборонити"
+
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
msgstr ""
-"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
-"автоматичного стану."
+"Заборонити уповноваження контакту, щоб він або вона не могли бачити, коли ви "
+"виходите на зв'язок."
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Потрібна бібліотека libxss."
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Дії"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Потрібен python2.5."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "_Уповноважити"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "Шифрування «Кінець до Кінця» (E2E)"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr ""
+"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
+"зв'язок."
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Шифрування повідомлень балачки."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "П_рисутність"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Потрібен пакунок python-crypto."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Інструмент створення RST"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "П_рисутність"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Запросіть друзів!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Створення XHTML з коду RST (див. http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html)."
+"Ви маєте намір почати групову балачку.\n"
+"Оберіть контакти, які ви бажаєте запросити"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Потрібні python-docutils."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Будь ласка, оберіть сервер групової балачки."
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "Сервер групової балачки"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Запросити"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Інструмент керування журналами Gajim"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Ласкаво просимо до інструменту керування журналами Gajim</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"Цей інструмент керування журналом не призначено для перегляду журналу. Якщо "
+"вам потрібно переглянути журнал, скористайтеся вікном історії.\n"
+"\n"
+"Цією програмою можна скористатися для вилучення або експорту журналів. У "
+"лівій частині вікна ви можете обрати журнали, пошук у базі даних можна "
+"виконати нижче."
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>УВАГА:</b>\n"
+"Якщо ви плануєте масові вилучення, будь ласка, переконайтеся, що Gajim не "
+"запущено. Взагалі, уникайте вилучення контактів, з якими ви зараз "
+"спілкуєтеся."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Шукати у базі даних"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Вміст повідомлення"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Створити нове повідомлення"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів."
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Зразки повідомлень:"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "Можливість правильно від’єднуватись перед присиплянням комп’ютера"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Зразки повідомлень:"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Потребує upower та python-dbus."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "повідомлення про стан"
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Доступний"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Можливість"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Вигляд вікна балачки</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Нещодавно:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Назва файла: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Розмір: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Ви"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Прибираю"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Відправник: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Отримувач:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Збережено за адресою: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Отримувач: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-"Файл %(file)s було отримано повністю, але схоже що його пошкоджено.\n"
-"Бажаєте перезавантажити його?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Опис: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перенесення файлів"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Цей файл використовується іншим процесом."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Почати балачку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "у _групових балачках"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "повідомлення про стан"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Показувати лише _активні контакти"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
-"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Контактна інформація"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Перейменувати контакт"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Надіслати контакти:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Зберегти файл як..."
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Пароль"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Пошук:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr "_Пошук по даті"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Опис: %s"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Шукати лише у зазначений день"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл:"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "_Показати зміни стану"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Перевірка файлу..."
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Помилка файлу"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Налаштувати..."
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Створити нове повідомлення"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Некоректний файл"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Заповніть форму."
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Налаштування кімнати"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Назва: "
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Обмін елементами реєстру"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Відправник:"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_н"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Призупинити"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Почати балачку..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продовжити"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Показує довідку щодо вказаної команди"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Вимкнути звук"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "команда"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "показати довідку щодо команди"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Вмикає або вимикає показ вікна реєстру"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Надіслати"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr ""
-"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Показує список всіх контактів з реєстру. Кожен з записів контактів буде "
-"показано у окремому рядку"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Відповісти"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:обліковий запис"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "показати лише контакти вказаного облікового запису"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Відповісти на це повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Показує список зареєстрованих облікових записів"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "_Надіслати і закрити"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:стан"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Встановити заняття"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Встановити заняття"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"одне зі значень: поза мережею, доступний, балачка, пішов, далеко, не "
-"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
-"облікового запису."
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:повідомлення"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Додатки"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "повідомлення про стан"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Доступний"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"змінити стан облікового запису «account». Якщо назви облікового запису не "
-"вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
-"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Встановлено"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Змінює пріоритет одного або кількох облікових записів"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Встановлено"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:пріоритет"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "пріоритет який ви бажаєте надати обліковому запису"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"змінити пріоритет вказаного облікового запису. Якщо назви облікового запису "
-"не вказано, спробувати змінити стан всіх облікових записів, для яких було "
-"позначено пункт «синхронізувати з загальним станом»"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
msgstr ""
-"Відкриває діалогове вікно балачки, за допомогою якого ви зможете надсилати "
-"повідомлення контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID контакту, з яким ви бажаєте розпочати балачку"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"якщо вказано, контакт буде взято зі списку контактів цього облікового запису"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "вміст повідомлення. Обліковий запис має бути зазначено або \"\""
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Надсилає нове повідомлення балачки контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
-"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно "
-"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
-"'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID контакту, який отримає це повідомлення"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "вміст повідомлення"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Пропущено аргумент"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "ключ pgp"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Пропущено аргумент"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "якщо вказано, повідомлення буде зашифровано відкритим ключем"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "якщо вказано, повідомлення буде надіслано з цього облікового запису"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Надсилає нове окреме повідомлення контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
-"OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно "
-"встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
-"'OpenPGP key' рівним ''."
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr "Показати довідку по команді або перелік команд якщо вказано -a"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Надіслати повідомлення контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тема повідомлення"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr "Надіслати дію (від третьої особи) до поточної балачки"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr "Показувати збережені повідомлення що містять відповідний текст"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: не знайдено"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Обмеження має бути цілим числом"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"Надсилає нове повідомлення до групової балачки, до якої ви приєдналися."
+"\n"
+" Встановити поточний стан\n"
+"\n"
+" Стан може бути одним з наведених: online, away,\n"
+" chat, xa, dnd.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID кімнати, де буде отримано це повідомлення"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Встановити поточний стан як відсутній"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID контакту"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Очистити текстове вікно"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Отримує докладні відомості щодо контакту"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Надіслати запит присутності до контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Назва облікового запису"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Команда не підтримується для облікових записів zeroconf"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Надсилає контакту файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr "Надіслати DTMF послідовність через відкриту аудіо сесію"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Нема відкритих аудіо сесій з контактом"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Шлях до файла"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s не є коректним тоном"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "якщо вказано, файл буде надіслано з цього облікового запису"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Перемкнути аудіо сессію"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Показує список всі параметрів та значення цих параметрів"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Аудіо сесія недоступна"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Встановлює значення «ключ» у «значення»"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Перемкнути відео сессію"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ключ=значення"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Відео сесія недоступна"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "«ключ» — це назва параметра, «значення» — значення параметра"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Надіслати повідомлення контакту щоб привернути його (її) увагу"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Вилучає запис параметра"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ключ"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "_Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "назва параметра, який буде вилучено"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Псевдонім не знайдено"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Записує поточні значення параметрів Gajim до файла .config"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
+"Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем та надіслати йому "
+"повідомлення"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Показати або змінити тему групової балачки"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Додає контакт до реєстру"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr "Запросити користувача в кімнату вказавши причину"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Додає новий контакт до цього облікового запису"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Запрошено %s до %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Повертає поточний стан (загальний стан, якщо не було вказано облікового "
-"запису)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "у _групових балачках"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"Повертає поточне повідомлення стану (загальне повідомлення, якщо не було "
-"вказано облікового запису)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Повертає кількість непрочитаних повідомлень"
+"Покинути групову балачку, за бажанням вказавши причину, та закрити вкладку "
+"або вікно"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Відкриває діалогове вікно «Почати балачку»"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
+msgid ""
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Заблокувати користувача у груповій балачці по JID або псевдоніму\n"
+"\n"
+" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n"
+" "
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Розпочати балачку з цього облікового запису"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Викинути користувача з групової балачки за псевдонімом"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Надсилає нетиповий XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+"Встановити роль учасника балачки\n"
+"\n"
+" Роль може бути одним з наведених:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "XML для надсилання"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "Некоректна роль"
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Обліковий запис, на який буде надіслано xml; якщо не вказано, xml буде "
-"надіслано до всіх облікових записів"
+"Встановити права у груповій балачці\n"
+" Може бути одним з наведених:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Змінити аватар"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "Вказано невірні права"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Картинка, яку слід використовувати"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Показати імена усіх учасників балачки"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Заборонити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
+
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Помилка під час виконання команди"
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
-"Обліковий запис, на для якого буде встановлено аватар; якщо не вказано, "
-"аватар буде встановлено до всіх облікових записів"
+"Так само як для використання doc-string, за виключенням наявної підтримки "
+"перекладів"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Обробка xmpp:/ uri"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Архів пошкоджено"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "?CLI:uri"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Архів порожній "
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "Адреса URI для обробки"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Архів пошкоджений"
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Обліковий запис, який має це обробляти"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Додаток вже встановлено"
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Вміст повідомлення"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Попередження: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Приєднатися до кімнати групової балачки"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:кімната"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Не вдається коректно вилучити додаток лм"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID кімнати"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Перезаписати?"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:псевдонім"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Налаштування"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Псевдонім, який слід використовувати"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:пароль"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Пароль для входу до кімнати"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber клієнт, що базується на GTK+"
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Перевірити, чи запущено Gajim"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Показує або ховає вікно ipython"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Пропущено аргумент «contact_jid»"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"«%s» немає у реєстрі.\n"
-"Будь ласка, вкажіть обліковий запис для надсилання цього повідомлення."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "У вас немає жодного задіяного облікового запису"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Можливості"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
-"Здається, Gajim не запущено. Отже ви не зможете скористатися gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Використання: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументи:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не знайдено"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Аудіо/Відео"
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Помилка під час передавання файла"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Використання: %s команда [аргументи]\n"
-"Можливі команди:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
-"Забагато аргументів. \n"
-"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
-"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
-"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Не надано універсальний ідентифікатор ресурсу"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Помилкова адреса uri"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Пошук служб за допомогою облікового запису %s"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Консоль XML"
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "назва теми"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Ви не можете вилучати вашої поточної теми"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Будь ласка, спершу змініть тему на іншу."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s тепер стає %(new_nick)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Групові балачки"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr ""
-"Ви полишили групову балачку «%(room)s» або це зробив (зробила) «%(nick)s»."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Нещодавно:"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Вставити псевдонім"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Спілкування з"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Спілкування з продовженням"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "Можливість правильно від’єднуватись перед присиплянням комп’ютера"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Потребує upower та python-dbus."
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Почати балачку..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Приєднатися до групової балачки з облікового запису %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "Сталася зміна налаштувань кімнати, не пов’язана з конфіденційністю"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Некоректний обліковий запис"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Тепер увімкнено запис повідомлень кімнати"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте обрати обліковий запис, з якого ви бажаєте приєднатись до "
+#~ "групової балачки."
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Тепер запис кімнати вимкнено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, вкажіть Jabber ID групової балачки у вигляді кімната@сервер."
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Почати балачку з облікового запису %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажіть псевдонім або ідентифікатор Jabber контакту, якому ви\n"
+#~ "бажаєте надіслати повідомлення балачки:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Увімкнено запис кімнати"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Не вдалося обробити «%s»."
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Було створено нову кімнату"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Відкриває діалогове вікно балачки, за допомогою якого ви зможете "
+#~ "надсилати повідомлення контакту"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID контакту, з яким ви бажаєте розпочати балачку"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s було викинуто: %(reason)s"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "вміст повідомлення. Обліковий запис має бути зазначено або \"\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s було викинуто %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Додає контакт до реєстру"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s було заблоковано: %(reason)s"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s було заблоковано %(who)s: %(reason)s"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Додає новий контакт до цього облікового запису"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Ви тепер відомі як %s"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Відкриває діалогове вікно «Почати балачку»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s було вилучено з кімнати (%(reason)s)"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Розпочати балачку з цього облікового запису"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "змінено місце роботи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Обробка xmpp:/ uri"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "Адреса URI для обробки"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "вимкнення системи"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Обліковий запис, який має це обробляти"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr ""
-"** Належність %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s %(actor)s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Вміст повідомлення"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Належність of %(nick)s було встановлено у значення %(affiliation)s"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Приєднатися до кімнати групової балачки"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s %(actor)s"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID кімнати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Роль %(nick)s було встановлено у значення %(role)s"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Псевдонім, який слід використовувати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s вийшов"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Пароль для входу до кімнати"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s приєднався до групової балачки"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Обліковий запис, з якого ви бажаєте увійти до кімнати"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Ви справді бажаєте полишити групову балачку «%s»?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Не надано універсальний ідентифікатор ресурсу"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Помилкова адреса uri"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Зміна теми"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Псевдонім:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть нову тему:"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Зміна псевдоніма"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть новий псевдонім, яким ви бажаєте скористатися:"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Автоматично заходити до цієї кімнати після з’єднання"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "_Перегляд кімнат"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Знищення %s"
+#~ msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#~ msgstr "Приєднатися до групової балачки по JID, або за псевдонімом"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір знищити цю кімнату.\n"
-"Нижче ви можете вказати причину цього рішення:"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell та libenchant."
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Викидання %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "network-manager"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Автоматичне визначення стану мережі."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Блокування %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Потрібні gnome-network-manager і python-dbus."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл:"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Цією можливістю не можна скористатися. дивіться Довідка->Можливості"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Помилка під час обробки файла:"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Можливість не підтримується віддаленим клієнтом"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати запис до %s. Підтримка керування сеансами не працюватиме"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Надіслати _файли"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Додаток не підтримується"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Цей контакт не підтримує передавання файлів."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s. Зберегти як "
-"%(new_filename)s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте знати справжній JID контакту, щоб надсилати йому чи їй файл."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Зберегти зображення як..."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте встановити словники %s для використання перевірки орфографії, "
+#~ "або обрати іншу мову через параметр speller_language."
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Ховає кнопки у вікнах балачки."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Псевдонім у груповій балачці %s, який ви бажали використати, вже "
-"використовує інший учасник.\n"
-"Будь ласка, вкажіть нижче інший псевдонім:"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Змінити ваш псевдонім (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Завжди використовувати цей псевдонім при виникненні конфліктів."
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Змінити тему обговорення у кімнаті (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Переглянути журнал балачки (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Показати розширені функції (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Додати цей контакт до реєстру (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr ""
-"Для приєднання до кімнати %s потрібен пароль. Будь ласка, введіть його."
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Запросити контакти до спілкування (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Максимальна кількість користувачів <b>%s</b> вже досягнута."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вас заблокували у груповій балачці <b>%s</b>."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показати профіль контакту (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Групової балачки <b>%s</b> не існує."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "У_щільнити компонування вікон повідомлень"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Сховати усі кнопки у вікнах балачок"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Для групової балачки <b>%s</b> слід використовувати псевдонім, під яким ви "
-"зареєструвалися."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Сховати кнопки балачки"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Вас немає у списку постійних учасників групової балачки %s."
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Файл порожній"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Файла не існує"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Запит на підписку"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо має значення «True», Gajim запитуватиме аватар у кожного з облікових "
+#~ "записів контактів, чий аватар не було отримано під час попереднього "
+#~ "сеансу, або контактів, чиї аватари вважатимуться застарілими."
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Уповноваження прийнято"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби запису на диск"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Встановити _нетиповий аватар..."
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Перевірка сертифіката SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
-"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бібліотека, призначена для перевірки сертифікатів сервера, які "
+#~ "забезпечують безпеку з’єднання."
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "_Непідписаний"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Потрібен python-pyopenssl > 0.12 та pyasn1."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Зв’язок з «%s» встановити не вдалося"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?стан користувача:_Доступний"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?стан користувача:Доступний"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "%(jid)s відхилив запрошення"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "?стан контакту:Невідомий"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Ви налаштували Gajim на використання агента GPG, але агент GPG не запущено "
-"або цей агент повернув помилковий пароль.\n"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "?стан контакту:З помилками"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Ви виконали з’єднання без вашого ключа OpenPGP."
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ваш пароль не є коректним"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Ваш OpenPGP пароль не є коректним"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "Всі"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG ключ не довірений"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "Жодного"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"GPG ключ призначений для цієї балачки не довірений. Ви справді бажаєте "
-"зашифрувати це повідомлення?"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Доступний"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
-"Будь ласка, скопіюйте/вставте оновлений запис з веб-сторінки яка щойно "
-"відкрилася."
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:обліковий запис"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Облікові дані Oauth2"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:стан"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Нові повідомлення у %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:повідомлення"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "Отримано %d новий лист"
-msgstr[1] "Отримано %d нових листи"
-msgstr[2] "Отримано %d нових листів"
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:пріоритет"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Від: %(from_address)s\n"
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "?CLI:uri"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:кімната"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Помилка сертифіката SSL"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:псевдонім"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Ви успішно отримали %(filename)s від %(name)s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Групові балачки"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Звантажити"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Вивантажити"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Призупинено"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "?ОС:Невідома"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Час:Невідомий"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Конфлікт імен користувачів"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
-"запису"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Конфлікт ресурсів"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
-"ласка, вкажіть інший ресурс"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати D-Bus і фонову службу сповіщень для показу сповіщень"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Сповіщення"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Запит на голосову розмову"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Контекстні виринаючі вікна для нових подій."
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потрібен пакунок python-notify або його замінник: python-dbus разом з "
+#~ "фоновою службою сповіщення (notification-daemon)."
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася "
-"помилка: %(error)s\n"
-"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "_Ігнорувати"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "Ві_дкрити «Вхідні» Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Сповіщати про нові листи _GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"Здається сертифікат SSL облікового запису %(account)s було змінено або "
-"хтось втрутився у ваше з’єднання.\n"
-"Старий відбиток: %(old)s\n"
-"Новий відбиток: %(new)s\n"
-"\n"
-"Ви все ще маєте намір з’єднатися і оновити відбиток сертифіката?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме сповіщення про нові "
+#~ "листи, отримані поштовою скринькою GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незахищеним з’єднанням. Щоб покращити "
-"безпеку з’єднання, вам слід встановити PyOpenSSL. Виконати надсилання пароля "
-"зараз?"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Показати _подробиці щодо скриньки"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому "
-"вигляді. Виконати надсилання пароля?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде також додавати інформацію про "
+#~ "авторів нових листів"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Емоційки вимкнено"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Параметри GMail</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Вказаної вами теми емоційок не було знайдено, емоційки буде вимкнено."
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Не вдалося завантажити вказану вами тему емоційок. Можливо, вам слід оновити "
-"формат файла emoticons.py. Докладніше про новий формат можна дізнатися за "
-"адресою http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкажить команду для виконання при отриманні нової пошти, наприклад: /usr/"
+#~ "bin/getmail -q"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Отримано електронного листа GMail "
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Слід вказати пароль"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Нові повідомлення у %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "Отримано %d новий лист"
+#~ msgstr[1] "Отримано %d нових листи"
+#~ msgstr[2] "Отримано %d нових листів"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG ключ застарів"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Від: %(from_address)s\n"
+#~ "Тема: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Пере_йменувати"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Вказано помилковий пароль"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ресур_с:"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс буде надіслано до сервера Jabber для розділення одного JID на дві "
+#~ "або більше частини, в залежності від кількості клієнтів під'єднаних до "
+#~ "сервера з одним обліковим записом. Таким чином ви можете з'єднатись "
+#~ "одночасно з обліковим записом з ресурсів «Домівка» або «Робота». Ресурс з "
+#~ "найвищім пріоритетом буде отримувати усі повідомлення та події. (Див. "
+#~ "нижче)"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "_Створити групову балачку"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Пріоритет змінюватиметься залежно від вашого стану."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Анонімна аутентифікація"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Керування транспортом"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пріоритет використовується для того, щоб визначити отримувача повідомлень "
+#~ "від jabber-сервера, якщо з одним обліковим записом з’єднано декілька "
+#~ "клієнтів. Повідомлення про події отримує клієнт з найвищим пріоритетом"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Змінити транспорт"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Синхронізувати контакти"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Використання:"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Натисніть, щоб запитати уповноваження від усіх контактів іншого "
+#~ "облікового запису"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Опції:"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "_Змінити пароль"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "Показати цю довідку та вийти"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Встановити каталог журналів"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Адміністративні дії"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Не можу знайти базу даних журналу"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Файл клієнтського _сертифікату:"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Перегляд..."
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Псевдонім"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Сертифікат зашифровано"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim під час запуску буде автоматично "
+#~ "намагатись з'єднатися з вказаним обліковим записом на сервері jabber"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Синхронізувати контакти"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
-"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Зазвичай, пам’ять, виділену для бази даних не буде звільнено, її просто "
-"можна буде використати повторно. Якщо ви справді бажаєте зменшити розмір "
-"файла бази даних, натисніть кнопку «ТАК», у іншому випадку натисніть кнопку "
-"«НІ».\n"
-"\n"
-"Якщо ви натиснете кнопку «ТАК», вам доведеться зачекати..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, будь-яка зміна загального стану (керується "
+#~ "спадним списком у нижній частині вікна реєстру) призведе до відповідних "
+#~ "змін стану цього облікового запису"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Очищення бази даних"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim також буде транслювати додаткові IP-"
+#~ "адреси. окрім вашої, тому передавання файлів працюватиме з більшою "
+#~ "ймовірністю."
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Експорт журналів..."
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Проксі</b>"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позначте цей пункт, щоб Gajim запитував вас перед надсиланням пароля "
+#~ "через незахищеним з’єднанням."
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнальні записи %(jid)s?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim надсилатиме порожні пакети для "
+#~ "запобігання простою з'єднання (такий простій може призводити до "
+#~ "від'єднання)"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити журнали для обраних контактів?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Наслідки цієї дії є незворотними."
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "Назва _вузла:"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Підтвердження видалення"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Не обрано жодного ключа"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "Журнал спілкування з %s"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Обрати _ключ..."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Помилка роботи з диском"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Використовувати _агент GnuPG"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде отримувати пароль від агента "
+#~ "GPG, наприклад, seahorse."
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка."
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Редагувати особисті відомості..."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Поточний стан: %(status)s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Особиста інформація</b>"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Комп’ютер присипляється"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "_Синхронізувати стан облікового запису з загальним"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "Використовувати інший порт:"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо номер типового порту для вхідних повідомлень є неприйнятним для "
+#~ "ваших налаштувань, ви можете налаштувати інший.\n"
+#~ "Можливо, вам також доведеться змінити параметри брандмауера."
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Балачки"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "Об’є_днати облікові записи"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Групові балачки"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "На цьому комп'ютері OpenPGP не придатне для використання"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Конфіденційні балачки"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для зміни назви облікового запису вам слід від’єднати клієнт від сервера."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Повідомлення"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для зміни назви облікового запису вам слід прочитати усі повідомлення з "
+#~ "черги подій."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- вестиметься запис повідомлень"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Така назва облікового запису вже використовується"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- не вестиметься запис повідомлень"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вже створили обліковий запис з такою назвою. Будь ласка, оберіть іншу "
+#~ "назву."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "_Ігнорувати"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Некоректна назва облікового запису"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Додатки"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Назва облікового запису не може бути порожньою."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Попередження: %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Назва облікового запису не може містити пробіли."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Введіть нову назву для облікового запису %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Не вдається коректно вилучити додаток лм"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Ідентифікатор Jabber слід вказувати як «користувач@назва.сервера»."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Архів пошкоджений"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Вказаний обліковий запис недоступний"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Додаток вже встановлено"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам слід створити обліковий запис, перш ніж розпочати редагування ваших "
+#~ "особистих відомостей."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Перезаписати?"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Налаштування"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Архів пошкоджено"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Архів порожній "
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Обліковий запис Local вже існує."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Отримання профілю..."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перейменуйте або вилучіть його, перш ніж вмикати локальні "
+#~ "повідомлення."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Файл порожній"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "ПОДЯКИ:"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файла не існує"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося виконати запис до %s. Підтримка керування сеансами не "
+#~ "працюватиме"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Трафік Jabber</b>"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Невірний формат дати"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Увімкнути"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Ховати станси IN"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Отримано відомості"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Ховати станси OUT"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr ""
-"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
-"встановити з’єднання."
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Ховати станси присутності"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Надсилання профілю..."
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Ховати станси IQ"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Ховати станси повідомлення"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Фільтр</b>"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Об’єднані облікові записи"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Інформація/Запит"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Було надіслано уповноваження"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Повідомлення"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>Ввід XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Було надіслано запит на підписку"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фільтр:"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>Ввід XML</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Уповноваження було вилучено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Надіслати"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG непридатне для використання"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Відсутній %s"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запит повідомлень відсутності до усих відключених контактів при появі з "
+#~ "ними зв’язку. УВАГА: це призведе до відсилання великої кількості запитів."
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Попередній стан: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
-"балачок. Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " з %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "розсинхронізація"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "з %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Справді вийти з Gajim?"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ні"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Завжди закривати Gajim"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Надати перевагу"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Припустити"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr ""
-"Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено. Ви все ще бажаєте "
-"вийти?"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Заборонити"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Автоматично"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
-"а контакт наявний у вашому реєстрі."
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Автоматичний метод</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Локальний метод</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Ручний метод</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
-"допомогою цього транспорту."
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "тіло"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспорти буде вилучено"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "хибне"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
-"допомогою цих транспортів: %s"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "потік"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "підтвердити"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
-"від нього повідомлень."
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "припустити"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Перейменувати контакт"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "заборонити"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "проотиставити"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Перейменувати групу"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "надати перевагу"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "вимагати"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Вилучити групу"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "застаріти"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "зберегти"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Призначити ключ OpenPGP"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Останній раз коли було синхронізовано журнали з сервером"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Оберіть ключ для використання з цим контактом"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "Некоректне значення застарівання"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Контакт «%s» буде вилучено з вашого реєстру"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Час застарівання має бути дійсним додатним цілим числом."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "Це помилка з формою"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
-"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Це помилка"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проміжок часу у хвилинах, протягом якого слід зберігати рядки попередньої "
+#~ "розмови"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він або "
-"вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося завантажити вказану вами тему емоційок. Можливо, вам слід "
+#~ "оновити формат файла emoticons.py. Докладніше про новий формат можна "
+#~ "дізнатися за адресою http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Контакти буде вилучено з вашого реєстру"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Наступне повідомлення НЕ було зашифровано"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Вилучення цих контактів:%s\n"
-"призведе до вилучення уповноваження, отже для них ви завжди залишатиметеся "
-"поза мережею."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису."
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ви маєте намір надіслати особливий статус. Ви справді цього бажаєте?"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути Open_PGP-шифрування"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Цей контакт тимчасово бачитиме вас як %(status)s, но лише до зміни вашого "
-"статусу. Потім він бачитиме ваш глобальний статус."
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути наскрізне шифрування"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Немає жодного облікового запису"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "Шифрування GPG увімкнено"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
-"обліковий запис."
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Немає призначеного ключа GPG"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "З цим контактом не пов’язано жодного ключа GPG. Отже ви не зможете "
+#~ "шифрувати повідомлення за допомогою GPG."
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
-"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "Шифрування GPG вимкнено"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Сеанс БУДЕ записано до журналу"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"За допомогою метаконтактів можна збирати декілька контактів у одному рядку "
-"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
-"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Сеанс НЕ БУДЕ записано до журналу"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Некоректна адреса файла:"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "є"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл до %s:"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "НЕ є"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Надіслати %s до %s"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "буде"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Зробити %s першим контактом."
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "НЕ буде"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Наступне повідомлення було зашифровано"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "з облікового запису %s"
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "Перемкнути GPG-шифрування"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "до облікового запису %s"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "з облікового запису %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи має Gajim за можливості автоматично запускати шифрований сеанс "
+#~ "спілкування з цим контактом?"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Керування закладками..."
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не підписано повідомлення про присутність, ключа також не призначено."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "облікового запису %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ контакту (%s) не збігається з ключем, призначеним для нього у Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "до облікового запису %s"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Це повідомлення *зашифровано* (див. :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сеанс балачки з <b>%(jid)s</b> зашифровано.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Коротким рядком розпізнавання (SAS) цього сеансу є <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Оприлюднити музику"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Ви вже перевіряли особу контакту."
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Оприлюднити положення"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Особу контакту перевірено"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Налаштувати служби..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Повторити перевірку..."
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Максимізувати всі"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб переконатися у тому, що ваші повідомлення зможе читати <b>лише</b> "
+#~ "бажана особа, і що ця лише ця особа матиме змогу надсилати вам "
+#~ "повідомлення, вам слід підтвердити їх ідентичність натисканням кнопки, "
+#~ "розташованої нижче."
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Особу контакту НЕ перевірено"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Усім користувачам"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "Пере_вірити"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Чи перевірили ви особу контакту?"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Керування контактами"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб уникнути можливості розмови зі сторонньою особою, вам слід зв’язатися "
+#~ "з <b>%(jid)s</b> напряму (особисто або телефоном) і перевірити чи бачить "
+#~ "ця особа той самий короткий рядок розпізнавання (SAS), що і ви.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Коротким рядком розпізнавання у цьому сеансі буде <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "_Максимізувати"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Ви зв’язалися з контактом і перевірили SAS?"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Перез’єднати"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ контакту (%s) <b>не збігається</b> з ключем, призначеним для нього у "
+#~ "Gajim."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Керування журналом"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "З цим контактом не пов’язано жодних ключів GPG. Отже шифрування "
+#~ "повідомлень буде неможливим."
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Приєднатись до нової групової балачки"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "З цим контактом пов’язано ключ GPG, але <b>ви вважаєте цей ключ "
+#~ "ненадійним</b>, отже повідомлення <b>не може</b> бути зашифрованим. Для "
+#~ "того, щоб встановити надійність цього ключа, скористайтесь вашим клієнтом "
+#~ "GPG."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Змінити повідомлення про стан..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "З цим контактом пов’язано ключ GPG, ви вважаєте цей ключ надійним, отже "
+#~ "повідомлення буде зашифровано."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Очікування на результати"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця піктограма позначає, що це повідомлення ще не було\n"
+#~ "отримано співрозмовником. Якщо програма показуватиме\n"
+#~ "цю піктограму довго, ймовірно, повідомлення було втрачено."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Помилка у отриманих даних"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо має значення «True», слідкувати за сигналами D-Bus від "
+#~ "NetworkManager і змінювати стан облікових записів (якщо для них не "
+#~ "встановлено значення параметра listen_to_network_manager рівне «False» і "
+#~ "вони синхронізуються з загальним станом) згідно до стану мережевого "
+#~ "з’єднання."
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Результату немає"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося прочитати файл бази даних (%s). Спробуйте виправити або "
+#~ "вилучити його (всі записи журналу буде втрачено)."
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Підтвердити параметри цих сеансів"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати базу даних."
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Віддалений клієнт бажає розпочати сеанс з такими можливостями:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Чи всі вказані параметри є прийнятними?"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Надійшло повідомлення від некоректного JID, це повідомлення було "
+#~ "проігноровано."
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Віддалений клієнт обрав такі параметри:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продовжити цей сеанс?"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Завжди приймати цей контакт"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Показати _XML-консоль"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Змінити повідомлення про стан..."
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..."
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Сховати реєстр"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Адміністратор"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Сховати це меню"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "Надсилає повідомлення усім користувачам, з’єднаним з сервером"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Встановлює «Повідомлення дня»"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [заблоковано]"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Оновлює «Повідомлення дня»"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [мінімізовано]"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Вилучає «Повідомлення дня»"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Попередній стан: %s"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "Додати _контакт..."
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " з %s"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Облікові записи"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднано"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профіль, _аватар"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Роз'єднано"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "Додатки"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "Передавання _файлів"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Довідка у Тенетах"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Часті питання (в Мережі)"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Передано:"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Мо_жливості"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Не розпочато"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "до облікового запису %s"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "з облікового запису %s"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "облікового запису %s"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Призупинено"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "до облікового запису %s"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Заблоковано"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вилучення цього контакту призведе до вилучення уповноваження, отже він "
+#~ "або вона не зможуть визначати, коли ви перебуватимете у мережі."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Перенесення"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тіло повідомлення <наразі не використовується, тому зазвичай приховане>"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Стан: "
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "Зайві аргументи"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "?Клієнт:Невідомий"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "?ОС:Невідома"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Перевірити..."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Час:Невідомий"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Цей файл використовується іншим процесом."
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "з %s"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "ключ pgp"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Надсилає нове окреме повідомлення контакту з реєстру. Параметри «Ключ "
+#~ "OpenPGP» і «Обліковий запис» не є обов’язковими. Якщо вам потрібно "
+#~ "встановити лише 'account', без 'OpenPGP key', просто встановіть значення "
+#~ "'OpenPGP key' рівним ''."
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Належність:</b>"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Будь ласка, спершу змініть тему на іншу."
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
-"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "Сталася зміна налаштувань кімнати, не пов’язана з конфіденційністю"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
-"цікавляться вашими відомостями"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Максимальна кількість користувачів <b>%s</b> вже досягнута."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr ""
-"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
-"одного"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Ваш пароль не є коректним"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Ви не зацікавлені у присутності контакту, а він або вона у вашій присутності"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Ваш OpenPGP пароль не є коректним"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG ключ не довірений"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Ви успішно отримали %(filename)s від %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " пріоритетний ресурс"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Встановити каталог журналів"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Балачки"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Керування закладками..."
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Змінити повідомлення про стан..."
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Змінити повідомлення про стан..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не зацікавлені у присутності контакту, а він або вона у вашій "
+#~ "присутності"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Опис помилки..."
@@ -11211,27 +11977,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Більше"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Гу?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Помилка."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "З'єднання недоступне"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Справді надіслати файл?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ви надішлете файл %s, він або вона дізнаються про ваш справжній "
-#~ "ідентифікатор Jabber."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "створення каталогу %s"
@@ -11239,13 +11984,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgstr "Стан змінить фон сповіщення"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
-#~ "Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11341,15 +12079,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Було виявлено помилку у програмі"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця помилка не є критичною, але все ж варто повідомити про неї розробникам."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Повідомити про помилку"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробиці"
@@ -11401,24 +12130,12 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Групова балачка"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
-
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Cертифікат"
-
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Редагувати _групи"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Надіслати окреме повідомлення"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Виконати команду..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Пере_йменувати"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "мітка"
@@ -11594,9 +12311,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ "є у MikTeX). Вам також слід встановити для параметра «use_latex» значення "
#~ "«True» у Редакторі додаткових налаштувань."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакти"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Помилка під час запису на диск"
@@ -11609,9 +12323,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
#~ msgstr "Потрібен pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "Шлях до клієнтського сертифікату та ключа у форматі PKCS#12"
@@ -11630,9 +12341,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Розширене керування сповіщеннями"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Усі стани"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "У справах "
@@ -11666,9 +12374,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Відтворити звук"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Отримано повідомлення"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Якщо "
@@ -11724,9 +12429,6 @@ msgstr " пріоритетний ресурс"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Додатково..."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "_Надіслати окреме повідомлення..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Аватар користувача:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a6e1454a6..ec3e8bed6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:37+0800\n"
"Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -20,3956 +20,4978 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "状态(_S)"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "个人事件"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "错误。"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "开始聊天(_S)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "加入聊天室(_G)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "添加联系人(_A)..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "发现服务(_D)"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "执行命令(_E)..."
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "确定要发送文件?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "修改帐户(_M)..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "如果您想 %s 发送文件, 他/她会获知您的真实 Jabber ID。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "确定这些会话属性"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: 账户创建向导"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"远程客户端想要\n"
+" 协商建立一个具有一下特性的会话: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否接受?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"您必须拥有一个账户以连接\n"
-"Jabber 网络"
+"远程客户端选择了这些特性: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"继续进行会话?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "我想注册一个新账户(_R)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "文件"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>请选择一个选项</b>: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>请填写您现有账号的信息</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "进程"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "文件名: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "匿名认证(_Y)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "大小: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P): "
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "您"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "保存密码(_W)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "发送者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "接收者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>请选择一个服务器</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "保存在: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S): "
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "文件传输已完成"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "代理服务器(_Y): "
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "打开文件夹(_O)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "文件传输已取消"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "使用自定义的主机名/端口"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "无法与对方建立连接。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "主机名(_H): "
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "接收者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "端口(_P)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "错误消息: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "高级(_A)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "文件传输已停止"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
-"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>正在连接服务器</b>\n"
-"\n"
-"请等待..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "选择要发送的文件..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "当我点击\"结束\"时连接"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "发送(_S)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "连接后设置我的名片"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim 无法访问此文件"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "账户"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "文件名已经存在且您没有权限覆盖它。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "重命名(_N)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "文件已经存在"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "活动"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "想做什么?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "资源(_C): "
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "目录 \"%s\" 不可写"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "优先级(_T):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n"
-"决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n"
-"连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "另存为..."
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "文件: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "依据状态调整(_A)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "类型: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "描述: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名认证"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s 想发送给您一个文件: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n"
-"象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "发送名片..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "同步联系人"
+msgid "File error"
+msgstr "文件传输错误"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "更改密码(_G)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "点击以改变该账户的密码"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "无效文件"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理操作"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "文件: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "客户端证书文件(_C)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "无法发送空文件"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "名称: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "证书被拒绝"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "发送者: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "客户端证书"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "账号"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "无需服务器自动侦测本地网络中其他客户端进行聊天"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "需要 python-avahi。"
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "连接断开后自动重连"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "一个在命令行下控制 Gajim 的脚本。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "需要 python-dbus。"
+
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "同步联系人"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP 消息加密"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "用 gpg 密钥加密聊天消息。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
-"如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前帐"
-"户的状态"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "使用文件传输代理服务器"
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "密码加密"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "密码可以被安全地存储, 而不只是以纯文本方式。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。"
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼写检查工具"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理..."
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "对正在编辑的消息进行拼写检查。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>代理服务器</b>"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "需要 libgtkspell。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "自动调整状态"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "测算空闲时间以自动调整状态的能力。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "发送数据包以防止连接超时"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "需要 libxss 库。"
+
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "需要 python2.5。"
+
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End 消息加密"
+
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "加密聊天消息。"
+
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "需要 python-crypto。"
+
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST 生成器"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"从 RST 代码生成 XHTML 输出 (参考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html)。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "使用自定义主机名/端口号"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "需要 python-docutils。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "主机名(_H): "
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音频/视频"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "端口号(_P): "
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "开始进行语音视频通话的能力。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>杂项</b>"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "连接"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "没有选择密钥"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "选择密钥(_K)..."
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "需要 python-gnome2。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "使用 G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "特性"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "读文件错误: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "分析文件错误: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "编辑个人信息..."
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "不支持扩展"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>个人信息</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "图片另存为..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "个人信息"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "有"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>归属: </b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣, 但您不关心他/她的状态"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣, 但他/她不关心您的状态"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "使用自定义端口号: "
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
+
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "等待联系人回应您的认证请求"
+
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "没有未处理的认证请求"
+
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr "带有优先级的资源"
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "依据状态调整(_A)"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n"
-"您可能需要改变防火墙设置。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "名: "
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "离线"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓: "
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "获取密钥失败"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "没有可用的 OpenPGP 私钥"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail : "
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP 密钥选择"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "合并帐户(_G)"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "我想添加您到我的联系人列表"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "新聊天室(_N)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "添加联系人"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "不在联系人列表中"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "账号(_C): "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "我希望将您添加到我的联系人列表"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "协议(_P): "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "发送单条消息(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "用户 ID(_U):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "发送个性化状态(_T)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "昵称(_N): "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "执行命令(_E)..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "群组(_G): "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "管理代理(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "修改代理(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "重命名(_R)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "保存认证消息(_S)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "解除屏蔽(_U)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "屏蔽(_B)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "信息(_I)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"您必须注册才能\n"
-"添加此协议的联系人。\n"
-"点击注册按钮处理。"
+msgid "Send File..."
+msgstr "发送文件(_F)..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "注册(_G): "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "邀请联系人(_C)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"您必须连接才能\n"
-"增加此协议的联系人。"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "添加至联系人列表(_A)"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "音频测试"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "视频测试"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>选择要执行的命令</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "信息(_I)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "请再检查一遍"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "历史(_H)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "请稍等, 正在发送命令..."
+msgid "Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请稍等..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "更改主题(_S)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "设置聊天室(_R)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>发生了一个错误: </b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "删除聊天室(_D)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "完成(_F)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "更改昵称(_N)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "高级设置编辑器"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "过滤器: "
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "语音(_V)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>描述</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "预设的消息: "
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意: </b>您必须重新启动 gajim 以使某些设置生效"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "关闭时最小化窗口"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开连接(_D)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "加入多人聊天"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "添加联系人(_A)..."
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "文件"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "发现服务(_D)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "发送单条消息...(_S)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "编辑存档首选项(_V)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "编辑隐私策略列表(_P)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "同步"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "隐私策略列表"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理员(_A)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "服务器"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "向所有当前连接到这个服务器的用户发送一条消息"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr " XML 控制台"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
msgstr "发送服务器消息(_S)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "设定每日消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "设定 MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "更新每日消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "更新 MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "删除每日消息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "删除 MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "总是"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "没有有效账户"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "参数"
+msgid "Options:"
+msgstr "表情(_E): "
+
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "无法找到历史记录数据库"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "主题"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "显示联系人列表(_R)"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"通常已占用的数据库空间不会被释放, 以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的"
+"体积, 点击 \"是\", 否则点击\"否\"。\n"
+"\n"
+"如果您点击\"是\", 请等待..."
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "数据库错误"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "参数"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "输出历史记录..."
+
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "您确定要删除所选定的消息?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "默认"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "您确定要删除所选定联系人的历史记录?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "找不到该服务"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "取消确认"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Prefer"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "该操作是不可撤消的。"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Forbid"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "正在获取名片..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "无法读取图片"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "错误的数据格式"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "日期的格式必须是 YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "信息已收到"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "尚未连接到服务器"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "没有连接的情况下您无法发布您的联系人信息。"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed name:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "发送名片..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "信息没有发布"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Last modified:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard 发布失败"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "发布您的个人信息时发生错误, 请稍后重试。"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "被屏蔽的联系人"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "联系人名称: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "解除屏蔽(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "设置活动"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "常规"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "设置活动"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>消息: </b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "群组内"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>心情: </b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>消息: </b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "联系人名"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "更改密码"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "设置 Mood"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "输入新密码"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr " %s 状态消息"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "再次输入以确认: "
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "状态消息"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "另存为..."
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "覆盖状态消息?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "预设的消息: "
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "这个名称已被使用。您想要覆盖这个状态消息吗?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "活动: "
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "保存为预设状态消息"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "心情: "
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "请为这个状态消息输入一个名称"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>键入新的状态消息</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "复制链接位置(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM 地址: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG 号码: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ 号码: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "打开邮件编辑器(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN 地址: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "开始聊天(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! 地址: "
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "添加至联系人列表(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "请填入您想添加到账户 %s 的联系人的信息"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "请填入您想添加的联系人的信息"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "无效的用户ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "用户ID不应包含资源。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "您不能将您自己添加到您的联系人列表中。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "联系人已经在联系人列表中"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "此联系人已经在您的联系人列表中了"
+
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "用户 ID: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "添加服务错误。 %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ 版本: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK 版本: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "当前的开发者: "
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "既往开发者: "
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "最后但不是最不重要的, 我们要感谢所有的软件包维护者。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
+"kangkang <kanger@gmail.com>\n"
+"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
+"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "语言 %s 的词典不可用"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"您必须安装 %s 词典才能使用拼写检查, 或者在拼写检查语言选项中设置另一种语"
+"言。\n"
+"高亮拼写错误的特性不会被启用。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "划去"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您将通过一个不安全的连接连接服务器。这意味着您的所有对话都会不经加密地被交"
+"换。您确定要这样做吗?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "是的, 我确实想要不安全地连接"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "清楚格式"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "显示表情列表(Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "不要再问我了(_D)"
+
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "无效的昵称"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "显示联系人的名片"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "昵称包含不合法字符。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "显示联系人的名片"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "%(jid)s 对账户 %(account)s 的认证请求"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "%s 的认证请求"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "加入多人聊天"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "发送(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "无效聊天室"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "发送消息"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "邀请朋友!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "不合法的昵称"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"您将开始进行多人聊天。\n"
-"选择您想要邀请的联系人"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "请用您想要的名字新建一个主题。"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "请选择一个多人聊天服务器"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "无效的 JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "多人聊天服务器"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "您必须连接才能加入聊天室。"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "邀请(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "错误的 uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "开始聊天(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "这不是一个聊天室"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "发送单条消息...(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "未连接时, 您不能同步您的联系人。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "发送文件(_F)..."
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "邀请到(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "邀请联系人(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "这个账户已经连接到服务器"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "切换Open_PGP加密"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "这个账户连接后您才可以与之同步"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "切换E2E加密"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "发送个性化状态(_T)"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "继续对话"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "执行命令..."
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "新聊天室"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "管理联系人"
+msgid "New Contact"
+msgstr "添加联系人"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重命名(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "连接后才可更改密码。"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "编辑群组(_G)..."
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "无效密码"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "您必须输入密码"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "设置自定义头像(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密码不匹配"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "添加特殊提示(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "在两个输入框中输入的密码必须一致。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "认证(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "联系人登录"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "联系人退出登录"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "要求查看他/她的状态(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "新消息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新单条消息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "屏蔽(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新个人消息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "取消忽略(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "新电子邮件"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "文件传输请求"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "移除(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "文件传输错误"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "历史(_H)"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "文件传输完成"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "请填写表格。"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "文件传输已停止"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "聊天室设置"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "多人聊天邀请"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "编辑群组"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "联系人状态改变"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "辨别(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "单条消息, 使用账户 %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "单条消息, 在账户 %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Gajim 支持的特性列表</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "单条消息"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "继续(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "发送 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "暂停(_P)"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "已接收 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "来自 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "打开文件夹(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "连接不可用"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "文件传输"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "文件传输列表"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "正在传输, 传输完成和停止传输的文件列表"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "回复: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "清除(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s 写道: \n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "从列表移除已完成, 已取消和失败的文件传输"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "添加"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "从列表中移除文件传输。"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "修改"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些联系人。"
+
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "群组"
+
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s 建议我将您添加到我的联系人列表。"
+
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "添加了 %s 联系人"
+
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "移除了 %s 联系人"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "%s 的存档首选项"
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"该操作会从列表中移除单个文件传输。如果传输正在进行, 它将先被终止, 而后\n"
-"被移除"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s 的存档首选项"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "取消文件传输"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "取消选定文件的传输"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "有一处错误"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "隐藏该窗口"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "错误"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "隐私策略列表 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "显示您与他人进行的传输文件列表"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "%s 的隐私策略列表"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "账户"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "隐私策略列表"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "群组"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s, 类型: %(type)s, 值: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "联系人"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "聊天窗口上方横幅"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>编辑规则</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim 主题自定义"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>添加规则</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文本颜色(_C): "
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "%s 的隐私策略列表"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "不合法的列表名"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "文本字体(_F): "
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "您必须输入一个名称以创建一个隐私策略列表。"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "字体风格: "
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "您被邀请到一个聊天室"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "未活动的"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact 邀请您加入一个聊天室"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "正在编辑"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact 邀请您参加聊天室 %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "暂停编辑"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "注释: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "已离开"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "您是否接受邀请?"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-"多人聊天\n"
-"消息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"多人聊天指示性\n"
-"消息"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "选择客户端证书 #PCKS12"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>各聊天状态下标签颜色</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 文件"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "更改昵称(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "选择声音"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "管理聊天室(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav声音"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "更改主题(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "选择图像"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "设置聊天室(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "删除聊天室(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "选择归档文件"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "关闭时最小化窗口"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip 文件"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "语音(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "当 %s 变为: "
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "正在为 %s 添加特殊提示"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "断开连接(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "一个音频和视频"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "发送私聊消息(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "一个音频"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "发送文件(_F)"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "一个视频"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "房主动作"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s 想要与您发起一个 %(type)s 会话。您要响应吗?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "语音(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "帐户 %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "仲裁人(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "成员(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL证书错误"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "管理(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+msgid "View cert…"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "所有人(_O)"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s 现在成了 %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "踢除(_K)"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "封禁(_B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "发送私有消息失败"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "添加至联系人列表(_A)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已离开。"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "显示格式列表(Alt+M)"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "正在更换话题"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "请指定新话题: "
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "正在更换昵称"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "请指定您想使用的新昵称: "
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "创建新消息"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "无效的聊天室 Jabber ID"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "从: "
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "主题: "
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "正在销毁 %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "导出"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"您正要彻底销毁这个聊天室。\n"
+"您可以在下面指定一个原因: "
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim 历史记录管理器"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "您也可以输入一个可选的替代地点: "
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "插入昵称"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"这个历史记录管理器并非为了浏览历史记录而设计。如果您需要浏览历史记录, 请使用"
-"历史窗口。\n"
-"\n"
-"使用这个程序来删除或导出历史记录。您可以在左侧进行选择且/或在下方进行搜索。"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "且已被认证"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "且未被认证"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"<b>警告: </b>\n"
-"如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。\n"
-"通常, 如果您正在与某个联系人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。"
+"%(type)s 加密 %(status)s 活动 %(authenticated)s。\n"
+"您的聊天会话 %(logged)s 将被记录。"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "搜索数据库(_S)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "对话, 与"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "对话历史"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "继续对话"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "查找: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(jid)s 将主题设置为 %(subject)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "所有房主可以看到您的全部 JID"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "聊天室现在显示了不可用的成员"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "聊天室现在不显示不可用的成员"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "记录聊天历史(_L)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "聊天室消息记录已启用"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "聊天室消息记录已禁用"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "聊天室现在是非匿名的"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "聊天室现在是半匿名的"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "聊天室现在是完全匿名的"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "聊天室记录被启用"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "一个新的聊天室被创建"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "服务器指定或修改了您的聊天室昵称"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "您现在成了 %s "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "归属变更"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "聊天室配置变为\"仅成员\""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "系统关闭"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "加入多人聊天"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(nick)s 的归属被 %(actor)s 设置为 %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** %(nick)s 的归属被设置为 %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "昵称: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 设置为 %(role)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "聊天室: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** %(nick)s 的角色被设置为 %(role)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "服务器: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s 离开了"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "密码: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s 加入聊天室"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "您确定要离开聊天室\"%s\"吗?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "如果关闭此窗口, 您将断开此聊天室的连接。"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Bro_wse Rooms"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "将踢走 %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "加入(_J)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "您可以指定一个原因: "
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "书签管理"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "将封禁 %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "标题: "
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "显示格式列表(Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
+#: gajim/chat_control.py:374
#, fuzzy
-msgid "A_uto join"
-msgstr "自动加入"
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "这个联系人不支持文件传输"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时加入此聊天室"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s 状态: %(state)s, 原因: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "自动加入时最小化"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "显示状态: "
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "会话协商已取消"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "个人事件服务配置"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "本次会话将在服务器上被存档"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "配置(_C)"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "本次会话将不会在服务器上被存档"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 连接"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "本次会话已被加密"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "且会被记录"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "且不会被记录"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "管理代理服务器设置"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr "远程联系人的身份未确认。点击盾型按钮查看详情。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N): "
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E 加密被禁用"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "类型(_T): "
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "您刚刚收到一条来自 \"%s\" 的消息"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>属性</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "如果您关闭此标签并且禁用了历史, 此消息会丢失。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"主题: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "代理服务器地址(_H): "
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"无法解密来自 %s 的消息\n"
+"它可能被篡改了。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s 的状态是 %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "代理服务器端口(_P): "
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "文件传输"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "代理服务器需要认证"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U): "
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "帐户(_A)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密码(_W)"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>设置</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "远程联系人停止了传输"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "管理联系人(_M)"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "打开文件错误"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "密文"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "已合并的帐户"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "多人聊天"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "服务代理"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Install from zip"
-msgstr "安装"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "授权发送成功"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "现在\"%s\"将知道您的状态。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "版本: "
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "认证请求已发出"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者: "
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "如果\"%s\"接受此请求, 您将知道他/她的状态。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "主页: "
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "授权被移除"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" 将一直看到您的状态为离线。"
+
+#: gajim/roster_window.py:2097
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "描述: "
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG 不可用"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸载"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "您正在参与一个或多个多人聊天"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "已安装"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr "隐身将使您从这些聊天室中断开。确定要隐身?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "未同步"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "真得要退出 Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "您确定您要退出 Gajim 吗?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "总是关闭 Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "您有正在传输的文件"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr "插件的描述会被显示在这里。这些文字在插件窗口初始化时将被去除"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "如果现在退出, 正在传输的文件会停止传输。您仍然要退出吗?"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "事件类型"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "您有未读消息"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "事件"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"除非您启用了历史记录而且向您发送消息的联系人在您的联系人列表中, 您才能\n"
+"在以后读到这些消息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "使用默认的应用程序"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "在移除代理之前您必须阅读它们。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "代理\"%s\"将被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "所有聊天状态"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr "您将无法再和使用这个代理的联系人收发消息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "仅正在编辑"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "代理将被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "禁用"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr "您无法再和来自这些代理的联系人收发消息: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "仅当有未处理的事件时"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您将要屏蔽一个联系人。您确定要继续吗?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "弹出提示"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "提醒我"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "重命名联系人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "只显示在联系人列表中"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "重命名群组"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "为群组 %s 输入新的名称"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "只使用单一窗口"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "移除群组"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "您想从联系人列表中删除组 %s ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "同时从联系人列表移除这个群组的所有联系人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Last state"
-msgstr "最后状态: %s"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "指定 OpenPGP 密钥"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "参数"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "选择一个对应于该联系人的密钥。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "联系人\"%s\"将从您的联系人列表中被移除"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "您将从您的联系人列表中将 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中显示联系人列表中的联系人明细"
+"移除这些联系人: %s 的同时\n"
+"将移除认证导致他们将一直看到您为离线。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "您要继续吗?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
+
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "联系人将从您的联系人列表中被移除"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
+"移除这些联系人: %s 的同时\n"
+"将移除认证导致他们将一直看到您为离线。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您将发送一个自定义的状态。您确定要继续吗?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的心情。"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
+"这个联系人会暂时看到您的状态为 %(status)s, 直到您下次改变您的状态。之后\n"
+"他/她会看到您的全局状态。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "将联系人按状态排序"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "没有有效账户"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "在联系人列表中(_R)"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "隐身时无法加入聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>联系人列表外观</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "表情(_E): "
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时不会被保存。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "窗口行为(_W)"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
msgstr ""
+"元联系人是将几个联系人组合起来显示在同一行。通常在某个人有几个 Jabber\n"
+"账户或代理账户时用到。"
+
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "无效的文件地址: "
+
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "您想要将文件发送给 %s 吗: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "使消息窗口紧凑(_K)"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "发送 %s 给 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消息"
-"内容。"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "更改状态消息(_C)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "拼写检查(_H)"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "发布音乐"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通\n"
-"过在编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被\n"
-"使用。"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "发布位置信息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "收到任意多人聊天消息播放的声音。"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "配置服务..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "最大化全部(_M)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>聊天窗口外观</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "发送群组消息(_E)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "当收到新的事件: "
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "向所有的用户"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "提醒我联系人登录(_I)"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "向所有在线用户"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "提醒我联系人登出(_O)"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "邀请到(_V)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "管理联系人(_M)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "编辑群组(_G)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "最大化(_M)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "重新连接(_R)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "断开连接(_D)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "历史(_H)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "历史记录管理器"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "加入新的聊天室(_J)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "更改状态消息(_C)"
+
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "在通知区域显示图标: "
+
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "只显示在联系人列表中"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新 Gmail 邮件通知"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知"
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "显示额外的邮件信息(_E)"
+#: gajim/gajim.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "高级设置编辑器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/gajim.py:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息"
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s 设置错误"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail 选项</b>"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "在通知区域显示图标: "
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "显示所有未处理事件(_E)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>可视化提示</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "数据库错误"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "播放声音(_S)"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "想做什么?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "管理...(_N)"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>声音</b>"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在连接"
+
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "转发未读消息"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n"
-"窗口中显示的聊天状态信息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "显示聊天状态信息(_D): "
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方的"
-"聊天状态信息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "发送聊天状态信息(_S): "
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>聊天状态提示</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "个人事件"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "状态消息标题"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): "
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "状态消息文本"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "编辑 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "在此时间后设置状态为离开很久了(_N): "
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "注册到 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为离开很久了。"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "封禁名单"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "成员列表"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "房主列表"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "管理员列表"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "昵称"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "封禁..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"离开状态的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
-"$S会被上个状态消息替换\n"
-"$T会被自动离开的超时时间替换"
+"<b>想做封禁谁?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "正在添加成员..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"离开很久了的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
-"$S会被上个状态消息替换\n"
-"$T会被自动不可用的超时时间替换"
+"<b>想要将谁加为成员?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "添加房主..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要让谁成为房主?</b>\n"
+"\n"
+
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "添加管理员..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>自动调整状态</b>"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要让谁成为管理员?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "询问状态消息, 当我: "
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"可以是下列之一: \n"
+"1. user@domain/resource (只有这个资源匹配)。\n"
+"2. user@domain (任何资源均匹配)。\n"
+"3. domain/resource (只有这个资源匹配)。\n"
+"4. domain (域名本身匹配, 任何 user@domain, \n"
+"domain/resource, 或者包含一个子域名的地址也匹配)。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "登录(I)"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "移除账户 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "退出登录(_O)"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "账户被禁用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "要从服务器移除注册, 账户必须被启用。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "需要密码"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "默认消息"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "输入帐户 %s 的密码"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "保存密码"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>状态消息</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "账户 \"%s\" 已连接到服务器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>预设状态消息</b>"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "如果移除, 将会丢失连接"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "聊天消息: "
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "连接服务器 %s 失败"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "使用系统默认(_D)"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "您想做什么?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字体</b>"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "仅从 Gajim 移除帐户"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "主题: (_H)"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "不要移除任何东西。我过一会儿会再试一下"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "状态图标集(_I): "
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "只是进入和离开"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "新聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "此书签含无效数据"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同\n"
-"MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)"
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "请确认填写服务器与聊天室字段或移除此书签。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "配置界面颜色与字体"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "不允许的字符"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>主题</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "无效的服务器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "联系人昵称"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "无效聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "联系人消息: "
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "账户已成功添加"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "状态消息: (_S)"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"您可以点击\"高级\"按钮以设置高级账户选项, 或稍后选择主窗口\"编辑\"菜单下\"账"
+"户\"菜单项。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "多人聊天消息突出显示"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "注册新账户成功"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "您的昵称: "
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "无效用户名"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "您的消息: "
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "必须提供用户名来配置此账户。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 高亮显示: "
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "请指定一个服务器。您将注册到这个服务器。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "无效输入"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>聊天窗口中文字颜色</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "自定义端口必须为端口号。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "证书已经在文件中"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音频输入设备"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "证书已经在文件 %s 中, 所以它没有被再次添加。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音频输出设备"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>安全警告</b>\n"
+"\n"
+"%(hostname)s 的 SSL 证书的权限不能被验证。\n"
+"SSL 错误: %(error)s\n"
+"您仍然想要连接到这个服务器吗?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音频</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
+"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "视频输入设备"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "创建帐户过程中发生错误"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "视频输出设备"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "帐户名已经被使用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "视频帧速率"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "您已经有账户使用了这个名字了。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "视频尺寸"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP节点没有被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP 节点 %(node)s 没有被移除: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>视频</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "配置"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN 服务器: "
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会尝试从服务器上发现一个。"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "最初收到的消息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>连接</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "最初收到的消息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音频/视频"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "已聚焦收到的下一条消息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "邮件客户端(_M): "
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "解除聚焦收到的下一条消息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "浏览器(_B): "
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "已连接的联系人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "文件管理器: (_F)"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "联系人已断开连接"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>自定义</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "消息已发送"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>应用程序</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "多人聊天消息突出显示"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "忽略联系人列表以外的联系人触发的事件(_I)"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "收到的多人聊天消息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所有"
-"不在联系人列表中的联系人发来的消息。"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "成员"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理员"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[已屏蔽]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "记录加密的会话(_E)"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[最小化的]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n"
-"记录, 否则 Gajim 不会记录。"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "已连接"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已断开连接"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "类型: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隐私策略</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "已传输: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "未开始"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "打开...(_O)"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>高级配置编辑器</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "高级"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "已冻结"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "none"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "传输中"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "both"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "状态: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "from"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "和我聊天吧"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "离开"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "隐私策略列表"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>隐私策略列表</i>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "离开很久了"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "为此会话激活"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "每次启动时激活"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "激活的"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>规则列表</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "未激活的"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>添加/编辑规则</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "允许"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "拒绝"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "所有在群组中的"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Preference Name"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "所有(除了认证)"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "值"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "向我发送消息"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "向我发送查询"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "隐藏"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "查看我的状态"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "向我发送状态"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "与 %s 的聊天历史"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "全部(包含认证)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "对话历史"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "磁盘错误"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "隐私策略列表: "
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名字: </b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "错误: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>昵称: </b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "姓: "
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "现在状态: %(status)s: %(status_msg)s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名: </b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "现在状态: %(status)s "
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>中间名: </b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "主题: %s\n"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>前缀: </b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "更改状态消息(_C)"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>后缀: </b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "使用账户 %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>全名</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "书签管理"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>街道: </b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "隐藏联系人列表(_R)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>附加地址: </b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "显示联系人列表(_R)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>城市: </b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "隐藏本菜单"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>邮政编码: </b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "无法载入图像"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州: </b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "不支持的媒体类型: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>国家: </b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "这一项是必须的"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>地址</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>主页: </b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail: </b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>电话号码: </b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名(_H): "
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>头像: </b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "单击以设置您的头像"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "服务器回应: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>生日: </b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "服务还没有详细的信息应答"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "个人信息"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"这个服务无法应答详细的信息。\n"
+"这很可能是服务器的遗留问题, 或者服务器被损坏了"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>公司: </b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部门: </b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "会议"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>职位: </b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "连接后才可浏览可用服务"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>角色: </b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "正在使用账户 %s 来发掘服务"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "工作"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "搜索服务"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "找不到该服务"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "该服务无法浏览"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>您想要做什么?</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "此服务没有项目可浏览。"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "无效的服务器名"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "消息正文 <当前未被使用, 因此会被自动隐藏>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "用账户 %(account)s 浏览地址 %(address)s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "联系人列表项交换"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览(_B)"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "确定(_O)"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "动作(_A)"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "执行命令(_E)..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "添加联系人(_C)..."
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "注册(_G)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "帐户(_A)"
-
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "名片, 头像(V)"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "已扫描 %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "插件(_L)"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "显示离线联系人"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "只显示活动的联系人(_A)"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "显示代理(_P)"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "书签已设定"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "显示联系人列表(_R)"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "聊天室\"%s\"已在您的书签中。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "文件传输(_T)"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "书签添加成功"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "您可以通过\"动作\"菜单管理您的书签。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "在线帮助"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "订阅"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "节点"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "新发表"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "常见问题(_A)"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "订阅(_S)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "退订(_S)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "特性(_T)"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "以下文字是您上次注意这个聊天室以来的聊天内容"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "查找"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "引用(_Q)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "请等待, 正在搜索..."
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"的动作(_A)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "添加联系人(_C)"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "阅读 Wikipedia 文章(_W)"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "信息(_I)"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "从字典中搜索(_D)"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "查找(_S)"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "字典地址中缺少 \"%s\" 并且它不是 \"WIKTIONARY\""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "地址(_A):"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "网络搜索地址缺少 \"%s\""
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "到(_O)"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "在互联网上搜索(_S)"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "注册到"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "作为链接打开(_L)"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "到: "
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "无效的 JID"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "发送(_D)"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "%i天前"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "回复(_R)"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "收到一条消息"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "回复本条消息"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "您将要关闭多个标签"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "发送并关闭(_S)"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "您确定要关闭所有这些吗"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "发送消息并关闭窗口"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "私聊"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "认证请求"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒绝(_D)"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "无法加入聊天室"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "拒绝向联系人授权则他/她将无法知道您是否在线"
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"您在聊天室 %s 中希望使用的昵称已经被使用或被其他人注册了。\n"
+"在下面指定另一个昵称: "
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "授权(_T)"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "在发生冲突时总是使用这个昵称"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "是否接受这个请求?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "同步联系人"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "是否接受这个对账户 %s 的请求?"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "选择您想要与之同步的账户"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 认证"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "同步: 选择联系人"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "连接失败"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "选择您想要同步的联系人"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "需要密码才能加入聊天室 %s。请输入一个密码。"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "状态(_T)"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "显示所有未处理事件(_E)"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "您被聊天室 %s 封禁。"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "静音"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "聊天室 %s 不存在。"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "资源: "
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "聊天室 %s 不存在。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "状态: "
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "聊天室创建是受限的。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:356
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "空闲, 自从 %s"
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "无法加入聊天室"
+
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "您在聊天室 %s 中注册的昵称必须被使用。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "您不再聊天室 %s 的成员列表中。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "错误 %(code)s: %(msg)s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "发送 %(message)s 时出现错误( %(error)s )"
+
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "认证请求"
+
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "旁观者"
+
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "授权被接受"
+
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "联系人\"%s\"已授权您查看他/她的状态。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "联系人\"%s\"移除了对您的认证"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "空闲了 %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"您将一直看到他/她处于离线状态。\n"
+"要将他/她从您的联系人列表中移除吗?"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "已取消认证的"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "无法与\"%s\"建立连接"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "检查连接或稍后再试。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "音乐: %s"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"您配置了 Gajim 使用 GPG agent, 但并没有正在运行的 GPG agent 或者它返回了一个"
+"错误的密码。\n"
+
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "您已经连接, 但没有使用您的 OpenPGP 密钥。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "位置: %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "错误字段"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "错误字段"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:700
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "认证: "
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "证书已过期"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "联系人信息"
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>资源: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr "用于加密这次对话的 GPG 密钥未被信任。您确实想要加密这条消息吗?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>状态: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>客户端: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>系统: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>联系人时间: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL证书错误"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:1039
#, fuzzy
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>头像: </b>"
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "文件传输完毕"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "设置头像: "
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>请求: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>认证: </b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "联系人"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr "按钮"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "注释"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "无法解密消息"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "启用(_E)"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "用户名冲突"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "隐藏 IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>请在您本地账户填写新的用户名</b>"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "隐藏 OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "资源冲突"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "隐藏 Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "您已经用同一个资源连接到这个账户了。请输入一个新的资源"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "隐藏 IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s 想要发起语音聊天。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "隐藏 Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "语音聊天请求"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>过滤器</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "验证 SSL 证书出错"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"在验证您的 jabber 服务器的 SSL 证书时出错: \n"
+"%(error)s\n"
+"您仍然想要连接这个服务器吗?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "信息/查询"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
+"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
+"%s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presence"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "忽略这个证书的这个错误。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 输入</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"账户 %(account)s 的 SSL 证书似乎发生了变化, 或者您的连接被入侵了。\n"
+"旧指纹: %(old)s\n"
+"新指纹: %(new)s\n"
+"\n"
+"您仍想连接并更新证书的指纹信息吗?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "本地 JID: "
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您将通过不安全的连接发送密码。您应该安装 PyOpenSSL 以阻止这样的事情。您确定要"
+"这样做吗?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "个人"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "这不是一个聊天室"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "表情图标被禁用"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "这不是一个聊天室"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber 即时消息客户端"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "无法保存您的设置。"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "要求密文"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG密钥过期"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "错误字段"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\""
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待结果"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "在收到的数据表中有错误"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "无结果"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "编写代码"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "您收到了新的事件 (还有 %d 个没有显示)"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "取消确认"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "您正在执行一个命令。确定要取消吗?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "不合法的格式"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "表格没有被正确得填写。"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "服务发送了畸形的数据"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "服务改变了会话标识符"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "服务返回了一个错误。"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "激活的"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- 消息将会被记录"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "未激活的"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- 消息将不会被记录"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "您必须连接才能加入聊天室。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "未读取的事件"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "移除账户前请阅读所有未处理事件。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Preference Name"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "正在连接到服务器"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "要禁用账户, 您必需断开连接。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "不合法的格式"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(无)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "表格没有被正确得填写。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "隐藏"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "隐身"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "在通知区域显示图标: "
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "一个连接不可用"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "只显示在联系人列表中"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "连接之后您的消息才能发送"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID 已经在列表中了"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "您输入的 Jabber ID 已经在列表中了。请选择另外一个。"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "答案错误"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "高级设置编辑器"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "服务代理 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s 设置错误"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "使用自定义的主机名/端口"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "使用自定义的主机名/端口"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "数据库错误"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "移除隐私策略列表时出错"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它(参考 http://trac.gajim.org/wiki/"
-"DatabaseBackup)或移除它(所有历史记录将丢失)。"
+"隐私策略列表 %s 还没有被移除。它可能在您的某个连接的资源中是活动的。禁用它然"
+"后重试。"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "不支持隐身"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "您收到了新的事件 (还有 %d 个没有显示)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "账户 %s 不支持隐身"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "移除注册失败"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "在服务器上 %(server)s 移除注册失败: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "注册成功"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "注册成功, agent %s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "注册失败"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "注册失败, agent %(agent)s, 错误 %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG 加密已启用"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "无法加入聊天室"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer 错误"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
+"错误: %s\n"
+"调试信息: %s"
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "这个联系人不支持文件传输"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "错误的 uri"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "不在联系人列表中"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "切换语音会话"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi 错误"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "切换视频会话"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local 消息可能无法正常工作。"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "您不能对默认主题进行更改"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "请用您想要的名字新建一个主题。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "主题名称"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "无法删除当前主题"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "发送文件(_F)"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "很快回来。"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "这个联系人不支持文件传输"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "现在重新登录?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "您需要知道这个联系人的真实 JID 才能向他/她发送文件。"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "如果想使所有调整立即生效, 您必须重新登录。"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s 状态: %(state)s, 原因: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "您已在账户 %s 打开聊天"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "所有的聊天和多人聊天窗口将会关闭。您想继续吗?"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "有"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "重命名账户"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "没有指定 GPG 密钥"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "邀请联系人(_C)"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr "尚未为这个联系人指定 GPG 密钥。因此您不能用 GPG 加密信息。"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "客户端证书"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG 加密已禁用"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "指定 OpenPGP 密钥"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "会话将被记录"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "会话将不会被记录"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "连接断开后自动重连"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "保存与所有联系人的聊天记录(_L)"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "不是"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "会"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "发送服务器消息(_S)"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "不会"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "且已被认证"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "所有状态"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "且未被认证"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "改变一个或多个账户状态"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "消息"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"%(type)s 加密 %(status)s 活动 %(authenticated)s。\n"
-"您的聊天会话 %(logged)s 将被记录。"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "会话协商已取消"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "使用文件传输代理服务器"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "本次会话将在服务器上被存档"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "使用 HTTP__PROXY 环境变量(_U)"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "本次会话将不会在服务器上被存档"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理服务器(_Y): "
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "本次会话已被加密"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "在使用不安全的连接之前警告(_W)"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "且会被记录"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "发送数据包以防止连接超时"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "且不会被记录"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr "远程联系人的身份未确认。点击盾型按钮查看详情。"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "资源: "
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E 加密被禁用"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级(_T):"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "下面的消息没有被加密"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "改变一个或多个账户状态"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "下面的消息是加密的"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "名: "
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "您刚刚收到一条来自 \"%s\" 的消息"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓: "
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr "如果您关闭此标签并且禁用了历史, 此消息会丢失。"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "新电子邮件"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它或者移除它(所有历史记录会丢失)。"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "依据状态调整(_A)"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"主题: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"无法解密来自 %s 的消息\n"
-"它可能被篡改了。"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "端口(_P)"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s 的状态是 %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "连接"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "文件传输"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "客户端证书"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "大小: %s"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "客户端证书"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "帐户(_A)"
+msgid "Password"
+msgstr "密码: "
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "文件传输已完成"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "保存密码"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "多人聊天邀请"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "更改密码"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "远程联系人停止了传输"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "表情(_E): "
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "打开文件错误"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "在这台计算机上没有 D-Bus 或者 Python 模块缺失"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "文件传输已停止"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "为特定命令显示帮助"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "文件传输已取消"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "命令"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "无法与对方建立连接。"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "为命令显示帮助"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "显示/隐藏联系人列表窗口"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "为下一条未处理事件弹出窗口"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr "打印联系人列表中所有联系人。每个联系人一行。"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "只显示指定帐户的联系人"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "打印注册的账户"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "改变一个或多个账户状态"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"下列之一: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible。如果没有设置, 使用"
+"账户先前的状态"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "状态消息"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "改变账户的状态。如果不指明, 将改变设置\"与全局同步\"选项的账户"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "向联系人发送文件"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "改变一个或多个账户的优先级"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "您想要给予这个账户的优先级"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"改变指定账户的优先级。如果不指明, 将改变所有设置了\"与全局状态同步\"选项的账"
+"户"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
+"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr " %s 未找到"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "联系人的JID将收到消息"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "消息内容"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "如指定, 该消息将使用本公共密钥加密"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "如指定, 消息将被用此账户发送"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
+"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "主题"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "离开"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "消息主题"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "向一个您加入的聊天室发送新消息。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "在线"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "要收到这条消息的聊天室的 JID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "隐藏该窗口"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "获得联系人的详细信息"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "切换Open_PGP加密"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "联系人的 JID "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "获得账户的详细信息"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "账户名称"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "向联系人发送文件"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "文件"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "文件路径"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "如指定, 文件将被用此账户发送"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "列出所有的参数及它们的值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "一个连接不可用"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "将\"密钥\"的值设为\"值\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "键=值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "连接不可用"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "\"密钥\"是参数名, 而\"值\"是赋予参数的数值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "删除一个参数项"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "键"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "无效的昵称"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "需要删除的参数名"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)"
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "要使用的昵称"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "从联系人列表移除联系人"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "如指定, 将从此帐户列表下移出联系人"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "返回未读消息数"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "发送自定义 XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "发送 XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "关闭多人聊天标签/窗口前询问。"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr "XML 将被发送的账户; 如果不指定, XML 将被发送至所有账户"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "改变头像"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "发送 %s 给 %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "要使用的图片"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "请检查 Gajim 是否正在运行"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "显示/隐藏 ipython 窗口"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"\"%s\" 不在您的联系人列表中。\n"
+"请为发送此消息指定账户。"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "没有活动的账户"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "似乎 Gajim 不在运行。因此您无法使用 gajim-remote。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "您被邀请到一个聊天室"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "参数: "
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr " %s 未找到"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"用法: %s 命令 [参数] \n"
+"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "无效的服务器"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"参数太多。\n"
+"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"参数 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
+"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "归属变更"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "无法加载闲置模块"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "十二"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "一"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "二"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "三"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "四"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "建立日志数据库"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "五"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "建立缓存数据库"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "六"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "发送 %s 给 %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "七"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "十"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "十一"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s 是一个文件但它应该是一个目录"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s点"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim 即将退出"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点5分"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点10分"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "改变状态信息"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点一刻"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "改变状态"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点20分"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "设置状态类型与描述"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点25分"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "和我聊天吧"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s点半"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "在线"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "差25分%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "离开很久了"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "差20分%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "请无打扰"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "差一刻%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "离线 - 未连接"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "差10分%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "状态描述: "
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "差5分%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "状态发生了变化。"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s点"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "离开聊天室"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "夜晚"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "清晨"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "上午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "将近中午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "中午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "下午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "傍晚"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "晚上"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "一周开始"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "一周中"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "一周末"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "周末"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP 帐户 %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru."
+"jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "您还没有加入聊天室。"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "来自 %s 的解除认证请求"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "选择您想要离开的聊天室"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "聊天室已经被销毁了"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "多人聊天"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "作为替代, 您可以加入这个聊天室: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "您退出了下列聊天室: "
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "转发未读消息"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr " %(nickname)s 发来的新消息"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "所有未读消息都已被转发。"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "来自聊天室 %s 的私人消息"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr " 转发未读消息然后断开连接"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "来自 %(nickname)s 的消息"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s 改变了状态"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s 上线了"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s 离开了"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "不在联系人列表中"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "在用于忙是播放声音"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "在联系人列表中只显示在线和和我聊天吧的联系人。"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "时间, 以分钟为单位。在此时间后将状态更改为离开。"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (离开, 因为闲置超过了$T分钟)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S 会被当前的状态消息替换, $T 会被自动离开的时间替换。"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "时间, 以分钟为单位。在此时间后将状态更改为离开很久了。"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (离开很久了, 因为闲置超过了$T分钟)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S 会被当前的状态消息替换, $T 会被自动不可用的时间替换。"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "何时在通知区域显示图标。可以是'从不', '当有未处理的事件时', '总是'。"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "收到消息的昵称颜色。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "发出消息的昵称颜色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "收到消息的文本颜色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "发出消息的文本颜色。"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "状态消息文本颜色"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "在通知区域中显示事件(_S)"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "在通知区域中显示事件(_S)"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "在弹出提示中预览消息?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "文件传输请求"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "文件传输已取消"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "多人聊天邀请"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "收到消息的昵称的字体。"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "发出消息的昵称字体。"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "收到消息的文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "发出消息的文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "状态消息文本字体。"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "折叠的行(账户和组)的列表(空格分隔)。"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "默认"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "拼写检查的语言"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3979,7 +5001,7 @@ msgstr ""
"'有时' - 如 iChat 风格每隔几分钟显示时间。\n"
"'从不' - 从不显示时间。"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3988,16 +5010,20 @@ msgstr ""
"使用模糊时钟打印时间。模糊度的值从 1 到 4, 或者 0 禁用模糊时钟。1 是最精确的"
"时钟, 4 是最不精确的。只在'有时'显示时间时使用。"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "将成对出现的 * / _ 视为可能的格式控制字符。"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "如果为真, 则不移除 */_。这样 *abc* 将被加粗但 * * 不会被移除。"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4007,29 +5033,29 @@ msgstr ""
"考http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (如果\n"
"您想使用此功能, 请安装 docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "当在多人聊天中使用昵称补全(Tab)时加到昵称后的字符。"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr "当请求的昵称被聊天室中的其他人使用时加到请求的昵称后的字符。"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4039,130 +5065,113 @@ msgstr ""
"\"[小时:分钟]\"。请参考 Python doc 关于 strftime 的文档:\n"
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "在对话中显示在昵称前的字符"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "在对话中显示在昵称后的字符"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "指定新电子邮件到达时执行的命令, 比如: /usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "在联系人列表标题中加入 * 和 [n]?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr "聊天标签/窗口被重新打开时显示之前进行的对话的最后多少行。"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "上次谈话的最后几行保留多少分钟。"
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
"自动重新加入一个断开了的聊天室前等待多少秒。设为 0 以禁用自动重新加入。"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "用 Ctrl+Enter 发送消息, Enter 开始新行(紫茉莉 ICQ 客户端默认操作)。"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "为 Ctrl+KeyUP 存储多少行。"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"自定义地址, 在其中应包含 %s, %s 是单词/短语; 或'WIKTIONARY'以使用 "
"wiktionary。"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "如果选中, Gajim 可以被 gajim-remote 远程控制。"
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"如果为真, 监听 NetworkManager 的 D-Bus 信号并依据网络连接状态改变账户状\n"
-"态(如果它们没有将 listen_to_network_manager 设置为假而且它们被设置为与\n"
-"全局状态同步)。"
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "发送聊天状态通知。可以是全部, 仅正在编辑, 禁用中的一个。"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr "在聊天窗口中显示聊天状态通知。可以是全部, 近正在编辑, 禁用中的一个。"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr "当不是每条消息都显示时间('有时'显示时间)时, 每多少分钟显示时间。"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "关闭多人聊天标签/窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前总是询问。"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr "关闭这个空格分隔的列表中的聊天室的标签/窗口前从不询问。"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4171,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"如果有可能丢失数据的控件(不会被最小化的聊天, 私人聊天, 多人聊天), 在关\n"
"闭有标签的窗口前询问。"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4179,33 +5188,33 @@ msgstr ""
"逗号分割的列表。在有地址翻译/端口转发的情况下, 除了本地接口, 还将向其中\n"
"的主机发送文件传输请求。"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 标准规定 1 KiB = 1024 bytes(字节), 1 KB = 1000 bytes。"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "在通知区域中提示事件"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "只有一个对话时显示标签?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "在聊天窗口中显示标签组的边框。"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "在标签上显示关闭按钮?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4216,16 +5225,16 @@ msgstr ""
"法的组有 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 和 18。更高的数字更安全, 但在您开始会\n"
"话时需要更长的时间计算"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "在弹出提示中预览消息?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "用分号隔开的在多人聊天中将高亮显示的单词列表。"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4233,7 +5242,13 @@ msgstr ""
"如果为真, 单击窗口管理器的 X 按钮会退出 Gajim。这一设定仅当启用通知区域图标时"
"会生效。"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4241,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"如果为真, Gajim 会在每个含有未读消息的标签上显示一个图标。根据主题, 该图标可"
"能是动态的。"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4249,19 +5264,11 @@ msgstr ""
"如果为真, Gajim 将在联系人列表窗口中每一个联系人名字的下方显示状态信息(如果"
"不为空)。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "定义了在联系人列表中头像的显示位置。可以是左或右"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"如过为真, Gajim 会向每一个缓存的头像太久或上次未能获得其头像的联系人请求头"
-"像。"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4269,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"如果为假, Gajim 将不会在联系人的状态或状态消息变化时在聊天窗口中显示一行提"
"示。"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4284,32 +5291,32 @@ msgstr ""
"有的状态消息。如果是\"登入与登出\", Gajim 将只提示聊天室中中登入与登出\n"
"消息。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "当联系人刚刚登入时的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "当联系人刚刚登出时的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "如果为真, 恢复显示的消息将用较小的字体显示。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "不显示代理本身的头像。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "不要将联系人列表窗口显示在系统的任务栏中。"
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4318,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"如果为真并且安装的 GTK+ 和 PyGTK 的版本至少为 2.8, 当有未处理事件时使窗\n"
"口闪烁(大部分窗口管理器的默认响应)"
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4327,8 +5334,7 @@ msgstr ""
"有人加入被密码保护的多人聊天时, Jabberd1.4 不喜欢 SHA 信息。将此选项置为\"假"
"\"以停止在多人聊天中发送 SHA 信息。"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4348,7 +5354,7 @@ msgstr ""
"'peracct' - 每个账户的消息发送到一个单独的窗口。\n"
"'pertype' - 每种类型的消息 (例如, 聊天 及 多人聊天) 发送到一个单独的窗口。"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4356,74 +5362,66 @@ msgid ""
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "如果为假, 您将不会在窗口中看到头像。"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "如果为真, 按 Escape 键将关闭标签/窗口。"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "在聊天窗口中隐藏按钮。"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "在多人聊天窗口中隐藏标语"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "在双人聊天窗口中隐藏标语"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "在多人聊天窗口中隐藏房主列表。"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"在聊天中, 只在当前一条消息不是由同一个人发出的的时候才在一行前显示昵称。"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "当合并连续昵称时缩进。"
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "平滑滚动聊天窗口中的消息"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "在多人聊天中用于昵称的颜色列表, 以\":\"分隔。"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "当所有标签中没有未读消息时按 Ctrl-Tab 转到下一个正在编辑的标签。"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认元联系人创建对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认屏蔽联系人对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否显示确认发送自定义状态对话框?空字符串意味着从不显示对话框。"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4432,13 +5430,13 @@ msgstr ""
"如果为真, 您将可以在修改账户窗口中为您的账户可以设置一个负的优先级。注意!当您"
"使用负的优先级登入时您将不能从服务器收到任何消息。"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr "如果为真, Gajim 会在账户和群组所在行显示在线和总共联系人数目。"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4446,34 +5444,34 @@ msgstr ""
"可以是空字符串, 'chat'或'normal'。如果不为空, 将把所有收到的消息当作这个类"
"型。"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"如果为真, 在聊天窗口没有打开时, Gajim 会滚动并选出最后给您发送消息的联系人。"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "时间, 如果在此时间内没有活动, 将改变状态窗口关闭。"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "在对话中最多显示的行数。最旧的那些行会被清除。"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr "如果为真, 由 notification-daemon 创建的提示窗口会依附于通知区域图标。"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "两次检查闲置之间的时间间隔。"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4481,89 +5479,95 @@ msgstr ""
"合法的 URI Scheme。只有这个列表中的 Scheme 会被接受为\"真正的\" URI。(mailto "
"和 xmpp 被分开处理)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"请求所有离线联系人的离线状态消息, 当一个账户建立连接时。警告: 这会发送大量的"
-"请求!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "如果为真, 多人聊天中会像 shell 一样自动补全"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr "何时显示自己。可以是\"总是\", \"当用其他资源连接时\"或\"从不\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "可选地修正 jingle 视频输出的帧速率。比如: 10/1 或 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "可选地缩放 jingle 视频输出尺寸。比如: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"如果为真, Gajim 在使用 jingle 时会尝试使用 STUN 服务器。服务器可以由"
"\"stun_server\"选项给出, 或由 jabber 服务器给出。"
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "在使用 jingle 时使用的 STUN 服务器"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr "如果为真, Gajim 会在聊天室的房主的状态图标上加上一个彩色方框以示归属"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr "如果为真, Gajim 会使用 Gnome Keyring (如果可用) 存储账户的密码。"
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr "优先级将根据您的状态自动改变。优先级在 autopriority_* 选项中定义。"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4572,106 +5576,105 @@ msgstr ""
"\"请勿\n"
"打扰\", \"隐身\"。注意: 仅当 restore_last_status 被禁用时这个选项其作用"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "如果启用, 则恢复上次使用的状态。"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "如果为真, 联系人的认证请求将被自动接受。"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "如果为假, 这个账户将被禁用且不会出现在联系人列表窗口中。"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "如果禁用, 即使 GPG 被配置, 也不使用 GPG 密钥签名 presences。"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "为这个账户启用 ESession 加密。"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim 是否应该在可能时自动发起加密的会话?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr "应尝试的连接类型的有序列表(用空格分隔)。可以包含 tls, ssl, 或 plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "在使用明文连接发送密码前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "在使用标准 SSL 库前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "在通过明文连接明文发送密码前显示一个警告对话框。"
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "应忽略的 SSL 错误列表, 以空格分隔"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "在不活动后发送的空白"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "在不活动后发送的 XMPP ping"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr "在重新连接前等待 ping alive packet 的回应多少秒"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "为 Jabberd2 变通"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4679,111 +5682,101 @@ msgstr ""
"如果选中, Gajim 会使用您在 file_transfer_proxies 选项中定义的 IP 和代理进行文"
"件传输。"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "对回执请求的回应"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "发送回执请求"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr "在协商加密的会话时, Gajim 是否应该假设您想要您的消息被记录?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "向您希望添加的联系人发送的消息"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "上次从服务器同步历史记录"
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "匿名认证"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "匿名认证(_Y)"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "匿名认证(_Y)"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "上次从服务器同步历史记录"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr "对于此联系人, Gajim 是否应该自动发起加密会话, 当可能时?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "想要进行拼写检查的语言"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "当加入聊天室时向服务器请求聊天记录的行数。"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "当加入聊天室时请求多少分钟以内的聊天记录。"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
#, fuzzy
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
@@ -4793,354 +5786,417 @@ msgstr ""
"表述在退出时是否激活插件(在 Gajim 退出时这会被保存)。这个选项不应该用于激活或"
"禁用插件。使用图形界面代替。"
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "正在睡觉"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "马上回来"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "几分钟就回来。"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "吃东西"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "我在吃东西, 请留言"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "电影"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "我正在看电影。"
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "工作"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "我正在工作。"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "打电话"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "我正在打电话"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "我正在享受户外生活。"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "我现在在线。"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "很快回来。"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "我已经很久不在了。"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "请勿打扰。"
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "再见!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"当收到的多人聊天消息包含 \"muc_highlight_words\" 或您的昵称时播放的声音。"
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "收到任意多人聊天消息播放的声音。"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "绿色"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "杂货店"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "人类"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "改变状态信息"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "改变状态"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "设置状态类型与描述"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "和我聊天吧"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "在线"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "离开很久了"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "请无打扰"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "离线 - 未连接"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "状态描述: "
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "状态发生了变化。"
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "离开聊天室"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "您还没有加入聊天室。"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "选择您想要离开的聊天室"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "您退出了下列聊天室: "
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "转发未读消息"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "所有未读消息都已被转发。"
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr " 转发未读消息然后断开连接"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "建立日志数据库"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "建立缓存数据库"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "发送 %s 给 %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s 是一个文件但它应该是一个目录"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim 即将退出"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s 是一个目录但它应该是一个文件"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "错误: 无法按读打开文件 %s"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "迁移记录数据库到索引"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "无法获得发行者的证书"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "无法获得证书吊销列表"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "无法解密证书签名"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "无法解密证书吊销列表的签名"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "无法解码发行者的公钥"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "证书签名失败"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "吊销证书列表签名失败"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "证书还未生效"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "证书已过期"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "证书吊销列表还未生效"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "证书吊销列表已过期"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "格式错误, 在证书的'不早于'字段"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "格式错误, 在证书的'不迟于'字段"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "格式错误, 在证书吊销列表的'最后更新'字段"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "格式错误, 在证书吊销列表的'下次更新'字段"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "内存耗尽"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自签名的证书"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "自签名的证书, 在证书链中"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "无法获得本地发行者证书"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "无法验证第一个证书"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "证书链太长"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "证书已被吊销"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "无效的 CA 证书"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "超过了路径长度限制"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "不支持的证书用途"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "不被信任的证书"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "证书被拒绝"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject 与 发行者 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority 与 subject key identifier 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority 与 发行者序列号 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "密钥用途中不包含证书签名"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "应用程序验证失败"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "无效的 Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "不能向 %s 发送消息, 无效的 JID。"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "远程 presence 未签名, 也未指定密钥。"
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "联系人的密钥(%s)与 Gajim 中指定的密钥不匹配"
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[本条消息已 *加密* (见: XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "磁盘写入错误"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手动重连。"
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "服务器 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "服务器 %s 提供了一个不同的注册表单"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "答案错误"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "服务代理 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "使用自定义的主机名/端口"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "检查连接或稍后再试。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "服务器回应: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "连接代理服务器失败"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "没有能够连接到账户 %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s 证书的认证可能是无效的"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5149,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL 错误: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5158,1633 +6214,859 @@ msgstr ""
"\n"
"未知 SSL 错误: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "%s 证书的认证可能是无效的"
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登录验证失败"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "请检查登录信息和密码的正确性"
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "移除隐私策略列表时出错"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"隐私策略列表 %s 还没有被移除。它可能在您的某个连接的资源中是活动的。禁用它然"
-"后重试。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "不支持隐身"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "账户 %s 不支持隐身"
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "已发送联系人: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "已发送联系人: "
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "由于隐身状态, 未获取"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "移除注册失败"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "在服务器上 %(server)s 移除注册失败: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "无法加载闲置模块"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "代理 %s 的注册信息未按时抵达"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "注册成功"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "注册成功, agent %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "注册失败"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "注册失败, agent %(agent)s, 错误 %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "我想将您添加到我的联系人列表。"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s 不符合 RFC 标准。它没有被加入联系人列表。请使用诸如 http://jru."
-"jabberstudio.org/ 的联系人列表管理工具移除它"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "来自 %s 的解除认证请求"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "聊天室已经被销毁了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "作为替代, 您可以加入这个聊天室: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "发送 %(message)s 时出现错误( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "未知的 SSL 错误: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新单条消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr " %(nickname)s 发来的新消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新个人消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "来自聊天室 %s 的私人消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "来自 %(nickname)s 的消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "新消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "来自 %(nickname)s 的新消息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s 改变了状态"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "联系人状态改变"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s 上线了"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "联系人登录"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s 离开了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "联系人退出登录"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "旁观者"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "服务代理"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "不在联系人列表中"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "这台计算机缺少 D-Bus 的 python 绑定"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim 的 D-Bus 兼容性无法使用"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现系统总线"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus 在这台计算机上没有正常运行: 未发现会话总线"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "不能读取数据库。"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "服务不可用: Gajim 不在运行, 或者 remote_control 为假"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "在这台计算机上没有 D-Bus 或者 Python 模块缺失"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"会话总线不可用。\n"
-"请参考 %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"系统总线不可用。\n"
-"请参考 %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "十二"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "一"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "二"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "三"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "四"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "五"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "六"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "七"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "八"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "九"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "十"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "十一"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点5分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点10分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点一刻"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点20分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点25分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s点半"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "差25分%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "差20分%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "差一刻%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "差10分%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "差5分%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s点"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "夜晚"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "清晨"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "上午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "将近中午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "中午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "下午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "傍晚"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "晚上"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "一周开始"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "一周中"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "一周末"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "周末"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "用户名必须在 1 到 1023 个字符之间"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "在用户名中有无效的字符。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "服务器名必须在 1 到 1023 个字符之间"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "主机名中有无效的字符。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "服务器的地址是必须的。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "资源必须在 1 到 1023 个字符之间"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "资源中含有无效字符。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "忙碌(_B)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "忙碌"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "离开很久了(_N)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "离开很久了"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "和我聊天吧(_F)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "和我聊天吧"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "在线(_A)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "在线"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "正在连接"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "离开(_A)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "离线(_O)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "隐身(_I)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "隐身"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "有错误"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "无"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "From"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "无"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "认证"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "无"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "主持人"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "主持人"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "参与者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "参与者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "访客"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "访客"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "无"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "管理员"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "成员"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "注意着与您的对话"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "在做其他事情"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "正在输入消息..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "暂停输入消息"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "关闭了聊天窗口或标签"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d 条消息未处理"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " 来自聊天室 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " 来自用户 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " 来自 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d 个未处理事件"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "您好, 我是$name"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "读取文件超时"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "图片太大"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "证书吊销列表还未生效"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "读取文件超时"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s 设置错误"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"不能设置 %s。请检查您的配置。\n"
-"\n"
-"管线: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"错误: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer 错误"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"错误: %s\n"
-"调试信息: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "音频输入"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "音频输出"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "视频输入"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "视频输出"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "默认设备"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音频测试"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自动侦测"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "文件: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "伪装音频输出"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "视频测试"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "绿色"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "视频输出"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X 窗口系统 (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X 窗口系统 (没有Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "错误: 无法按读打开文件 %s"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "迁移记录数据库到索引"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP 帐户 %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "害怕"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "大为惊奇"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "含情脉脉"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "生气"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "恼怒"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "焦虑"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "激情澎湃"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "羞愧"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "厌倦"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "勇敢"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "冷静"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "谨慎"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "冰冷"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "自信"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "困惑"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "沉思, 冥想"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "争辩"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "古怪"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "疯狂"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "创造"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "好奇"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "沮丧"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "消沉"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "失望"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "厌恶"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "诧异"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "心烦意乱"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "尴尬"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "羡慕"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "兴奋"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "卖弄风情"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "懊丧"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "感激"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "悲伤"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "暴躁"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "内疚"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "快乐"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "满怀希望"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "活跃"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "谦逊"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "丢脸"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "饿"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "受伤"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "印象深刻"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "敬畏"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "恋爱"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "愤慨"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "感兴趣"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "麻醉"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "无敌的"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "吃醋"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "寂寞"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "迷惘"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "幸运"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "小气"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "喜怒无常"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "紧张"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "中立"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "生气"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "义愤填膺"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "有趣"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "骄傲"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "放松"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "宽慰"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "后悔"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "坐立不安"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "伤心"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "讽刺"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "满意"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "严肃"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "震惊"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "害羞"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "不舒服"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "瞌睡"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "心血来潮"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "压力很大"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "强壮"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "惊讶"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "感激"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "渴"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "累"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "虚弱"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "担忧"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "做家务"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "买杂货"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "清洁"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "做饭"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "做保养"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "洗碗"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "洗衣服"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "园艺"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "奔波"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "遛狗"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "喝酒"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "喝啤酒"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "喝咖啡"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "喝茶"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "吃点心"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "吃早餐"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "吃晚餐"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "吃午餐"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "锻炼"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "骑车"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "跳舞"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "步行"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "慢跑"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "运动"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "跑步"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "滑雪"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "游泳"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "锻炼"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "打扮"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "泡温泉"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "刷牙"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "剪头发"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "刮胡子"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "洗澡"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "洗澡"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "赴约"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "未活动的"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "休息日"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "溜达"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "藏起来"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "渡假"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "祈祷"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "规划假期"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "思考"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "放松"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "钓鱼"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "游戏"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "聚会"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "读书"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "排练"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "购物"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "抽烟"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "社交"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "日光浴"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "看电视"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "看电影"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "谈话"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "在现实世界中"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "打电话"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "视频电话"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "旅行"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "上下班"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "开车"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "坐车"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "坐公交车"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "坐飞机"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "坐火车"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "旅途"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "走路"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "编写代码"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "开会"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "学习"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "写作"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "默认"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "藏起来"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "账号"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "账户"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "描述"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "错误"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "一"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "聊天室"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
#, fuzzy
msgid "street"
msgstr "stream"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "未知艺术家"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知标题"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "未知来源"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6793,4038 +7075,4448 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> 作者 <i>%(artist)s</i>\n"
"出自 <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr "[这是加密会话的一部分。如果您看到了这条消息, 一定是有什么地方出错了。]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi 错误"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s 设置错误"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"不能设置 %s。请检查您的配置。\n"
+"\n"
+"管线: \n"
"%s\n"
-"Link-local 消息可能无法正常工作。"
+"\n"
+"错误: \n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "音频输入"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "音频输出"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "视频输入"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "视频输出"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "服务器名必须在 1 到 1023 个字符之间"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "主机名中有无效的字符。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "服务器的地址是必须的。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "用户名必须在 1 到 1023 个字符之间"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "在用户名中有无效的字符。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "资源必须在 1 到 1023 个字符之间"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "资源中含有无效字符。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "忙碌(_B)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "离开很久了(_N)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "和我聊天吧(_F)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在连接"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "离开(_A)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "离线(_O)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "隐身(_I)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "认证"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "主持人"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "主持人"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "参与者"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "参与者"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "访客"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "访客"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "注意着与您的对话"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "在做其他事情"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "正在输入消息..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "暂停输入消息"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "关闭了聊天窗口或标签"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d 条消息未处理"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " 来自聊天室 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " 来自用户 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " 来自 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d 个未处理事件"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "我想添加您到我的联系人列表"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "您好, 我是$name"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "读取文件超时"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "图片太大"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "证书吊销列表还未生效"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "读取文件超时"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "代理 %s 的注册信息未按时抵达"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "我想将您添加到我的联系人列表。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它(参考 http://trac.gajim.org/wiki/"
+"DatabaseBackup)或移除它(所有历史记录将丢失)。"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "服务不可用: Gajim 不在运行, 或者 remote_control 为假"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"会话总线不可用。\n"
+"请参考 %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"系统总线不可用。\n"
+"请参考 %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "请检查 Avahi 或者 Bonjour 是否已经安装。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "无法启动本地服务"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "无法绑定端口 %d。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "请检查 avahi-daemon 是否正在运行。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "无法改变账户\"%s\"的状态"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "您的消息未能被发送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "联系人离线。您的消息未能被发送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "无法建立到主机的连接: 发送数据超时。"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "添加服务错误。 %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "被屏蔽的联系人"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "语言 %s 的词典不可用"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "高级设置编辑器"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器: "
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意: </b>您必须重新启动 gajim 以使某些设置生效"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"您需安装 %s 词典以使用拼写检查, 或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。(_L)"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "状态消息标题"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "状态消息文本"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "自动加入"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "账号"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "现在重新登录?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "聊天室: "
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "如果想使所有调整立即生效, 您必须重新登录。"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "最近: "
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP 在这台计算机上不可用"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "未读取的事件"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 连接"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "移除账户前请阅读所有未处理事件。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "您已在账户 %s 打开聊天"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "所有的聊天和多人聊天窗口将会关闭。您想继续吗?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "管理代理服务器设置"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "正在连接到服务器"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N): "
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "如要改变账户名称, 需断开连接。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "类型(_T): "
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "如要更改账户名称, 需先处理所有未处理事件"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>属性</b>"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "帐户名已经被占用"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "该名称已被您的另一个账户使用。请选择其他名称"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "代理服务器地址(_H): "
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "无效的账户名称"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "账户名不能为空。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "代理服务器端口(_P): "
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "账户名不能包含空格。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "代理服务器需要认证"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "重命名账户"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U): "
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "为账户 %s 输入新的名称"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密码(_W)"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID 的格式为 \"用户@服务器名\"。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>设置</b>"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "无效输入"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "输入新密码"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "自定义端口必须为端口号。"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "再次输入以确认: "
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "获取密钥失败"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "联系人信息"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "没有可用的 OpenPGP 私钥"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "本地 JID: "
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP 密钥选择"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "资源: "
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "选择您的 OpenPGP 密钥"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "状态: "
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "没有这样的账户可用"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "记录聊天历史(_L)"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "联系人"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "尚未连接到服务器"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "名: "
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "无法脱机编辑个人信息。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓: "
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "您的服务器不支持 Vcard"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail : "
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "要禁用账户, 您必需断开连接。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "个人"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "帐户本地已存在。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "发送私聊消息(_S)"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "发送文件(_F)"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "编辑 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "房主动作"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "注册到 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "语音(_V)"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "封禁名单"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "仲裁人(_D)"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "成员列表"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "成员(_M)"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "房主列表"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "管理(_A)"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "管理员列表"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "所有人(_O)"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "踢除(_K)"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "原因"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "封禁(_B)"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "昵称"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "添加至联系人列表(_A)"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "角色"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "总是"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "封禁..."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>想做封禁谁?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "参数"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "正在添加成员..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "空闲, 自从 %s"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>想要将谁加为成员?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "心情: "
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "添加房主..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "活动: "
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>您想要让谁成为房主?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "音乐: %s"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "添加管理员..."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: %s"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>您想要让谁成为管理员?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "认证: "
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "状态(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "修改帐户(_M)..."
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed name:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-"可以是下列之一: \n"
-"1. user@domain/resource (只有这个资源匹配)。\n"
-"2. user@domain (任何资源均匹配)。\n"
-"3. domain/resource (只有这个资源匹配)。\n"
-"4. domain (域名本身匹配, 任何 user@domain, \n"
-"domain/resource, 或者包含一个子域名的地址也匹配)。"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "移除账户 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "更改昵称(_N)"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "账户被禁用"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "要从服务器移除注册, 账户必须被启用。"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "更改主题(_S)"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "需要密码"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "设置聊天室(_R)"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "输入帐户 %s 的密码"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "删除聊天室(_D)"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "保存密码"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "关闭时最小化窗口"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "账户 \"%s\" 已连接到服务器"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "语音(_V)"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "如果移除, 将会丢失连接"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "个人信息"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "连接服务器 %s 失败"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名字: </b>"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "您想做什么?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>昵称: </b>"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "仅从 Gajim 移除帐户"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "姓: "
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "不要移除任何东西。我过一会儿会再试一下"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名: </b>"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "全部"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>中间名: </b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "只是进入和离开"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>前缀: </b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "无"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>后缀: </b>"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "新聊天室"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>全名</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "此书签含无效数据"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>街道: </b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "请确认填写服务器与聊天室字段或移除此书签。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>附加地址: </b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "不允许的字符"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>城市: </b>"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "无效的服务器"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>邮政编码: </b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "无效聊天室"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州: </b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "账户已成功添加"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>国家: </b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"您可以点击\"高级\"按钮以设置高级账户选项, 或稍后选择主窗口\"编辑\"菜单下\"账"
-"户\"菜单项。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>地址</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "注册新账户成功"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>主页: </b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "无效用户名"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail: </b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "必须提供用户名来配置此账户。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>电话号码: </b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "请指定一个服务器。您将注册到这个服务器。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>头像: </b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "证书已经在文件中"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "单击以设置您的头像"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "证书已经在文件 %s 中, 所以它没有被再次添加。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>安全警告</b>\n"
-"\n"
-"%(hostname)s 的 SSL 证书的权限不能被验证。\n"
-"SSL 错误: %(error)s\n"
-"您仍然想要连接到这个服务器吗?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>生日: </b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>公司: </b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部门: </b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>职位: </b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>角色: </b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "继续(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "打开文件夹(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "文件传输"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "文件传输列表"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "正在传输, 传输完成和停止传输的文件列表"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "清除(_U)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "从列表移除已完成, 已取消和失败的文件传输"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "从列表中移除文件传输。"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
-"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
-"%s"
+"该操作会从列表中移除单个文件传输。如果传输正在进行, 它将先被终止, 而后\n"
+"被移除"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "创建帐户过程中发生错误"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "取消选定文件传输并删除未完成文件"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "帐户名已经被使用"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "取消文件传输"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "您已经有账户使用了这个名字了。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "取消选定文件的传输"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP节点没有被移除"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "隐藏该窗口"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP 节点 %(node)s 没有被移除: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "文件传输完成时提醒我(_N)"
-#: ../src/config.py:4193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "配置"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "当文件传输完成时弹出提示"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "事件"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "显示您与他人进行的传输文件列表"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "注册到"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "划去"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "最初收到的消息"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "清楚格式"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "最初收到的消息"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "显示表情列表(Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "已聚焦收到的下一条消息"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "选择客户端证书"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "解除聚焦收到的下一条消息"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "事件类型"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "已连接的联系人"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "事件"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "联系人已断开连接"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "消息已发送"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "多人聊天消息突出显示"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "收到的多人聊天消息"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "收到 GMail 邮件"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "以下文字是您上次注意这个聊天室以来的聊天内容"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"这个图标是说这条消息还没有被远端收到。如果这个图标已经存在很久了, 很可能这条"
-"消息丢失了。"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>字体</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "引用(_Q)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"的动作(_A)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "阅读 Wikipedia 文章(_W)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "从字典中搜索(_D)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "字典地址中缺少 \"%s\" 并且它不是 \"WIKTIONARY\""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID: </b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "网络搜索地址缺少 \"%s\""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>资源: </b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "在互联网上搜索(_S)"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>状态: </b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "作为链接打开(_L)"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>客户端: </b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "无效的 JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>系统: </b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "%i天前"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>联系人时间: </b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "主题: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+#, fuzzy
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>头像: </b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "无法载入图像"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "设置头像: "
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "不支持的媒体类型: %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>请求: </b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "这一项是必须的"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>认证: </b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID 已经在列表中了"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr "按钮"
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "您输入的 Jabber ID 已经在列表中了。请选择另外一个。"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "注释"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "账户"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "群组"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "联系人名称: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "联系人"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "聊天窗口上方横幅"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim 主题自定义"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "群组内"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文本颜色(_C): "
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B)"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "联系人名"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "文本字体(_F): "
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "设置 Mood"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "字体风格: "
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr " %s 状态消息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "正在编辑"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "状态消息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停编辑"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "覆盖状态消息?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "已离开"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "这个名称已被使用。您想要覆盖这个状态消息吗?"
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"多人聊天\n"
+"消息"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "保存为预设状态消息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"多人聊天指示性\n"
+"消息"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "请为这个状态消息输入一个名称"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>各聊天状态下标签颜色</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM 地址: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "使用默认的应用程序"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG 号码: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ 号码: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "所有聊天状态"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN 地址: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "仅正在编辑"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! 地址: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "仅当有未处理的事件时"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "请填入您想添加到账户 %s 的联系人的信息"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "弹出提示"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "请填入您想添加的联系人的信息"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "提醒我"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "无效的用户ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "只显示在联系人列表中"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "用户ID不应包含资源。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 且互相分离"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "您不能将您自己添加到您的联系人列表中。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "单一聊天窗口, 与联系人列表分离"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "联系人已经在联系人列表中"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "只使用单一窗口"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "此联系人已经在您的联系人列表中了"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据账户分组"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "用户 ID: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "聊天窗口与联系人列表分离, 依据类型分组"
-#: ../src/dialogs.py:1308
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
+msgid "Last state"
+msgstr "最后状态: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ 版本: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "参数"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK 版本: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "在联系人列表显示中联系人的头像(_V)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中显示联系人列表中的联系人明细"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "在联系人列表中显示联系人的状态信息(_M)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在联系人列表和多人聊天窗口中联系人名下方显示联系人状态消息"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "当前的开发者: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "在联系人列表中显示联系人的位置信息(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "既往开发者: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人的心情。"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "感谢: "
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "将联系人按状态排序"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "最后但不是最不重要的, 我们要感谢所有的软件包维护者。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "在联系人列表中(_R)"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
-"kangkang <kanger@gmail.com>\n"
-"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
-"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>联系人列表外观</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr "如果不禁用, Gajim 会用相应的动态或静态的图形代替字符表情, 例如':)'"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "表情(_E): "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "窗口行为(_W)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
msgstr ""
-"您必须安装 %s 词典才能使用拼写检查, 或者在拼写检查语言选项中设置另一种语"
-"言。\n"
-"高亮拼写错误的特性不会被启用。"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "不安全的连接"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "忽略收到的消息中的富文本内容(_I)"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"您将通过一个不安全的连接连接服务器。这意味着您的所有对话都会不经加密地被交"
-"换。您确定要这样做吗?"
+"一些消息会包含丰富的内容(例如格式, 颜色等)。如果选定, Gajim 将显示原本的消息"
+"内容。"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "是的, 我确实想要不安全地连接"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "拼写检查(_H)"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
+msgid ""
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
+"如果选定, Gajim 会在聊天窗口中将编辑框中的拼写错误高亮显示。如果没有通\n"
+"过在编辑框点击右键的方式显式设定语言, 联系人或聊天室的默认语言将被\n"
+"使用。"
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "不要再问我了(_D)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "收到任意多人聊天消息播放的声音。"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>聊天窗口外观</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "当收到新的事件: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "提醒我联系人登录(_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "提醒我联系人登出(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim 会通过屏幕右下方的弹出气泡提示刚刚离开的联系人"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "昵称包含不合法字符。"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "允许弹出提示, 当我离开/不可用/忙/隐身(_A)"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "%(jid)s 对账户 %(account)s 的认证请求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "在通知区域显示图标: "
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "%s 的认证请求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>可视化提示</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "您已经在聊天室 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "播放声音(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "您必须连接才能加入聊天室。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "管理...(_N)"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "使用账户 %s 加入聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "在我忙碌时允许播放声音(_B)"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "错误的 uri"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>声音</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "这不是一个聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "无效的账户"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定您想在聊天\n"
+"窗口中显示的聊天状态信息。"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "显示聊天状态信息(_D): "
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "您需要选择一个账户, 用它来加入聊天室。"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收发您与联系人正在进行对话的相关信息。此处您可以指定要发给第三方的"
+"聊天状态信息。"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "不合法的昵称"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "发送聊天状态信息(_S): "
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "无效的聊天室 Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>聊天状态提示</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "请输入聊天室的 Jabber ID, 以 room@server 的形式。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "个人事件"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "在此时间后设置状态为离开(_A): "
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "这不是一个聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "如果选定, Gajim 在计算机空闲时会将您的状态设置为离开。"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "在此时间后设置状态为离开很久了(_N): "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr "如果选定, Gajim 会在计算机空闲更长时间后将您的状态设置为离开很久了。"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "未连接时, 您不能同步您的联系人。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"离开状态的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
+"$S会被上个状态消息替换\n"
+"$T会被自动离开的超时时间替换"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "这个账户已经连接到服务器"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"离开很久了的自动消息。如果为空, Gajim 不会改变当前的状态消息\n"
+"$S会被上个状态消息替换\n"
+"$T会被自动不可用的超时时间替换"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "这个账户连接后您才可以与之同步"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>自动调整状态</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "同步"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "询问状态消息, 当我: "
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "使用账户 %s 开始聊天"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "登录(I)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "开始聊天"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "退出登录(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr "填写一个昵称或者 Jabber ID, 您将要给其发送聊天消息: "
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr "如果选中, Gajim 不会询问状态消息, 而使用特定的默认消息。"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "无效的 Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "连接不可用"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "默认消息"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "请确认您已经连接到 \"%s\"。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "无效的 JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>状态消息</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "无法解析 \"%s\"。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>预设状态消息</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "连接后才可更改密码。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "聊天消息: "
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "无效密码"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "使用系统默认(_D)"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "您必须输入密码"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "密码不匹配"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "主题: (_H)"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "在两个输入框中输入的密码必须一致。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "状态图标集(_I): "
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "新电子邮件"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "使用代理的图标设定(_T)"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "文件传输请求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会以协议特定的方式显示状态图标。(例如, MSN 联系人会以同\n"
+"MSN 相同的图标显示在线, 离开, 忙, 等等状态...)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "文件传输错误"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "配置界面颜色与字体"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "文件传输完成"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>主题</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "文件传输已停止"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "联系人昵称"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "单条消息, 使用账户 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "联系人消息: "
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "单条消息, 在账户 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "状态消息: (_S)"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "单条消息"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "多人聊天消息突出显示"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "发送 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "您的昵称: "
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "已接收 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "您的消息: "
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "来自 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 高亮显示: "
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "回复: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "恢复为默认颜色设置(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s 写道: \n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>聊天窗口中文字颜色</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "账户 %s 的 XML 控制台"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr " XML 控制台"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音频输入设备"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "添加"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音频输出设备"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "修改"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "视频输入设备"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些联系人。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "视频输出设备"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "视频帧速率"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "群组"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "视频尺寸"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s 建议我将您添加到我的联系人列表。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "添加了 %s 联系人"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "移除了 %s 联系人"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN 服务器: "
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "%s 的存档首选项"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr "STUN 服务器的主机名。如果没有给出, Gajim 会尝试从服务器上发现一个。"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "无效的过期值"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "过期值必须是一个有效的正整数。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>连接</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "在表格中有一处错误"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "邮件客户端(_M): "
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "有一处错误"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "浏览器(_B): "
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "文件管理器: (_F)"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>自定义</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>应用程序</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "忽略联系人列表以外的联系人触发的事件(_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会忽略未认证的联系人引发的事件。请谨慎使用, 因为这将屏蔽所有"
+"不在联系人列表中的联系人发来的消息。"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "%s 的存档首选项"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "有一处错误"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "允许发送关于操作系统的信息(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "错误"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "如果选定, Gajim 会允许他人侦测到您所使用的操作系统"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "记录加密的会话(_E)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"如果选中, Gajim 会记录加密的消息。请注意, 使用 E2E 加密时, 必须对方同意\n"
+"记录, 否则 Gajim 不会记录。"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "隐私策略列表 <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "允许发送关于闲置时间的信息(_I)"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "%s 的隐私策略列表"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s, 类型: %(type)s, 值: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "顺序: %(order)s, 动作: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隐私策略</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>编辑规则</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>添加规则</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>杂项</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "%s 的隐私策略列表"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开...(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "隐私策略列表"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>高级配置编辑器</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "不合法的列表名"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "您必须输入一个名称以创建一个隐私策略列表。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "开始聊天(_C)"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "您被邀请到一个聊天室"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "发送单条消息...(_M)"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact 邀请您加入一个聊天室"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "发送文件(_F)..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact 邀请您参加聊天室 %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "邀请联系人(_C)"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "注释: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "执行命令..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "您是否接受邀请?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "管理联系人"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "选择客户端证书 #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "编辑群组(_G)..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "指定 Open_PGP 密钥"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 文件"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "添加特殊提示(_N)"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "选择声音"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "认证(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav声音"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "选择图像"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "要求查看他/她的状态(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "禁止他/她查看我的状态(_F)"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "选择归档文件"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "取消忽略(_U)"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip 文件"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "当 %s 变为: "
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "添加至联系人列表(_A)"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "正在为 %s 添加特殊提示"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: 账户创建向导"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"您与 <b>%(jid)s</b> 的聊天会话已被加密。\n"
-"\n"
-"会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>。"
+"您必须拥有一个账户以连接\n"
+"Jabber 网络"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "您已经确认了这个联系人的身份。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "我已经有想要使用的账户了(_U)"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "联系人身份已确认"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "我想注册一个新账户(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "重新验证"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>请选择一个选项</b>: "
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"为了确保<b>只有</b>您期望的人可以看到您发送的消息或给您发送消息, 您需要验证他"
-"们的身份信息。请点击下面的按钮。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>请填写您现有账号的信息</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "联系人身份未确认"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "匿名认证(_Y)"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "确认..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_P): "
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "您确认了联系人的身份吗?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "保存密码(_W)"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "如果选定, Gajim 会记录本账户的密码"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>请选择一个服务器</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "服务器(_S): "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "代理服务器(_Y): "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "使用自定义的主机名/端口"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "主机名(_H): "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "端口(_P)"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "高级(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"将这个证书添加到可信任证书列表。\n"
+"这个证书的 SHA1 指纹信息: \n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"为了防止您是在与未知方交谈, 您应该与 <b>%(jid)s</b> 直接交谈(当面或通电话)"
-"并确认他们看到的短认证字符串(SAS)与您相同。\n"
+"<b>正在连接服务器</b>\n"
"\n"
-"这次会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>"
+"请等待..."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "您与远程联系人通话并验证了 SAS 吗?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "当我点击\"结束\"时连接"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "联系人的密钥(%s)与在 Gajim 中指定的密钥<b>不匹配</b>。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "连接后设置我的名片"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "隐私策略列表: "
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "地址(_A):"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "到(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "同步: 选择联系人"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "选择您想要同步的联系人"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "编辑群组"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "请等待, 正在搜索..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "添加联系人(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "查找(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "复制链接位置(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "复制 JID/电子邮件地址(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "打开邮件编辑器(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "开始聊天(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "加入聊天室(_G)"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "另存为..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "预设的消息: "
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>键入新的状态消息</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "同步联系人"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "选择您想要与之同步的账户"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "没有为这个联系人指定密钥。因此您无法加密消息。"
+msgid "Roster"
+msgstr "显示联系人列表(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
-"尽管为这个联系人指定了密钥, 但您<b>不信任</b>他的密钥, 因此消息<b>无法</b>被"
-"加密。使用您的 GPG 客户端以信任他的密钥。"
+msgid "Preference"
+msgstr "参数"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
-msgstr "联系人被指定了 GPG 密钥, 且您信任他的密钥, 所以消息会被加密。"
+msgid "Default:"
+msgstr "默认"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "一个音频和视频"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "添加联系人"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "一个音频"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "账号(_C): "
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "一个视频"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "协议(_P): "
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s 想要与您发起一个 %(type)s 会话。您要响应吗?"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "用户 ID(_U):"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "帐户 %s"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "昵称(_N): "
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "群组(_G): "
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL证书错误"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "允许此联系人看到我的状态(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "保存认证消息(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
+"您必须注册才能\n"
+"添加此协议的联系人。\n"
+"点击注册按钮处理。"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "服务还没有详细的信息应答"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "注册(_G): "
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"这个服务无法应答详细的信息。\n"
-"这很可能是服务器的遗留问题, 或者服务器被损坏了"
+"您必须连接才能\n"
+"增加此协议的联系人。"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>心情: </b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "会议"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>消息: </b>"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "连接后才可浏览可用服务"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "正在使用账户 %s 来发掘服务"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Install from zip"
+msgstr "安装"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "搜索服务"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "找不到该服务"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "版本: "
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr "此地址没有服务或无应答。请检查地址后重试。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者: "
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "该服务无法浏览"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "主页: "
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "此服务没有项目可浏览。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "描述: "
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "无效的服务器名"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸载"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "用账户 %(account)s 浏览地址 %(address)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "浏览(_B)"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "此服务不包含任何项目可浏览。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr "插件的描述会被显示在这里。这些文字在插件窗口初始化时将被去除"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "执行命令(_E)..."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "none"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "注册(_G)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "both"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "加入(_J)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "from"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "已扫描 %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "to"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>隐私策略列表</i>"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "为此会话激活"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "每次启动时激活"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "书签已设定"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>规则列表</b>"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "聊天室\"%s\"已在您的书签中。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>添加/编辑规则</b>"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "书签添加成功"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "允许"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "您可以通过\"动作\"菜单管理您的书签。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "拒绝"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "订阅"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "节点"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "所有在群组中的"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "新发表"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "所有(除了认证)"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "订阅(_S)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "全部"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "退订(_S)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "向我发送消息"
-#: ../src/features_window.py:49
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "向我发送查询"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "查看我的状态"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "向我发送状态"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "全部(包含认证)"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL 证书验证"
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "管理联系人(_M)"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "一个用于验证服务器的证书以保证连接安全的库。"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "仅从 Gajim 移除帐户(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "同时从 Gajim 和服务器移除帐户(_S)"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>您想要做什么?</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "请稍等, 正在获取命令列表..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>选择要执行的命令</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "请再检查一遍"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "需要 python-pyopenssl。"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "请稍等, 正在发送命令..."
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "请稍等..."
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "无需服务器自动侦测本地网络中其他客户端进行聊天"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "这个 Jabber 节点没有提供任何命令"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "需要 python-avahi。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>发生了一个错误: </b>"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "完成(_F)"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "命令行"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "个人事件"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "一个在命令行下控制 Gajim 的脚本。"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "添加联系人(_A)..."
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "需要 python-dbus。"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "发现服务(_D)"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "执行命令(_E)..."
+
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "辨别(_V)"
-#: ../src/features_window.py:61
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "账户"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP 消息加密"
+msgid "View"
+msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "用 gpg 密钥加密聊天消息。"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "显示联系人列表(_R)"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "显示离线联系人"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "只显示活动的联系人(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "显示代理(_P)"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "文件传输"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "内容(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "自动侦测网络状态。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "开始聊天"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "将本聊天室加入书签(_B)"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "密码加密"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "密码可以被安全地存储, 而不只是以纯文本方式。"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Gajim 支持的特性列表</b>"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "书签管理"
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题: "
+
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼写检查工具"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "A_uto join"
+msgstr "自动加入"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "对正在编辑的消息进行拼写检查。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时加入此聊天室"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "需要 libgtkspell。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "自动加入时最小化"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "需要 libgtkspell。"
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "显示状态: "
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "描述"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "有新的时间时, 主动弹出提示。"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "报告错误(_R)"
-#: ../src/features_window.py:79
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的组合。"
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "自动调整状态"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "认证请求"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "测算空闲时间以自动调整状态的能力。"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒绝(_D)"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "需要 libxss 库。"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "拒绝向联系人授权则他/她将无法知道您是否在线"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "需要 python2.5。"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "动作(_A)"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End 消息加密"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "授权(_T)"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "加密聊天消息。"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "向联系人授权则他/她将知道您是否在线"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "需要 python-crypto。"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST 生成器"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "邀请朋友!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"从 RST 代码生成 XHTML 输出 (参考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html)。"
+"您将开始进行多人聊天。\n"
+"选择您想要邀请的联系人"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "需要 python-docutils。"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "请选择一个多人聊天服务器"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "开始进行语音视频通话的能力。"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "多人聊天服务器"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "邀请(_V)"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "导出"
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim 历史记录管理器"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>欢迎使用 Gajim 历史记录管理器</b></big>"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
+"这个历史记录管理器并非为了浏览历史记录而设计。如果您需要浏览历史记录, 请使用"
+"历史窗口。\n"
+"\n"
+"使用这个程序来删除或导出历史记录。您可以在左侧进行选择且/或在下方进行搜索。"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>警告: </b>\n"
+"如果您要进行大量的删除, 请确认 Gajim 不再运行。\n"
+"通常, 如果您正在与某个联系人聊天, 请不要删除与他的聊天记录。"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "搜索数据库(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:99
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "需要 python-gnome2。"
+msgid "Message composition"
+msgstr "消息内容"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "发送消息"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "创建新消息"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:103
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "需要 python-dbus。"
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "预设的消息: "
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "可用"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "预设的消息: "
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "特性"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "状态消息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "发送消息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "消息已发送"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "进程"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>聊天窗口外观</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "文件名: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "大小: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "最近: "
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "您"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "发送者: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "接收者: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "清洁"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "保存在: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "接收者: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "错误消息: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "选择要发送的文件..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "描述: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim 无法访问此文件"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "此文件正在被其它程序使用。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "无法覆盖现有文件\"%s\""
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "文件传输"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "文件名已经存在且您没有权限覆盖它。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "开始聊天"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "文件已经存在"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "想做什么?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "状态消息"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "目录 \"%s\" 不可写"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "您没有权限在这个目录里创建文件。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "显示离线联系人"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "另存为..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "只显示活动的联系人(_A)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "文件: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "类型: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "联系人"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "描述: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "联系人信息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s 想发送给您一个文件: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "重命名联系人"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "发送名片..."
+msgid "Delete contact"
+msgstr "已发送联系人: "
+
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密文"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "查找: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "文件传输错误"
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "个人事件服务配置"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "配置(_C)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "无效文件"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "创建新消息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "文件: "
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "从: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "无法发送空文件"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "名称: "
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "请填写表格。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "发送者: "
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "聊天室设置"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "联系人列表项交换"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "状态(_T)"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "为特定命令显示帮助"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "开始聊天(_S)"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "命令"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "显示所有未处理事件(_E)"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "为命令显示帮助"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "静音"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "显示/隐藏联系人列表窗口"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "到: "
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "为下一条未处理事件弹出窗口"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr "打印联系人列表中所有联系人。每个联系人一行。"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "发送(_D)"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "账户"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "发送消息"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "只显示指定帐户的联系人"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "回复(_R)"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "打印注册的账户"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "回复本条消息"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "改变一个或多个账户状态"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "发送并关闭(_S)"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "状态"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "发送消息并关闭窗口"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "设置活动"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "设置活动"
+
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>消息: </b>"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
msgstr ""
-"下列之一: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible。如果没有设置, 使用"
-"账户先前的状态"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "message"
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "状态消息"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "在线"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "改变账户的状态。如果不指明, 将改变设置\"与全局同步\"选项的账户"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "改变一个或多个账户的优先级"
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "已安装"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "优先级"
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "已安装"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "您想要给予这个账户的优先级"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "注册失败"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"改变指定账户的优先级。如果不指明, 将改变所有设置了\"与全局状态同步\"选项的账"
-"户"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "您想聊天的 JID"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "如指定, 将从此帐户列表下移出联系人"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "消息内容。账户必须被指定或为\"\""
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"发送新聊天消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
-"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "联系人的JID将收到消息"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "消息内容"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP 密钥"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "如指定, 该消息将使用本公共密钥加密"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "如指定, 消息将被用此账户发送"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
-"发送新单条消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选择"
-"\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "主题"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "消息主题"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "向一个您加入的聊天室发送新消息。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "向联系人发送文件"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "要收到这条消息的聊天室的 JID"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "获得联系人的详细信息"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "联系人的 JID "
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr " %s 未找到"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "获得账户的详细信息"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "账户名称"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "向联系人发送文件"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "文件"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "文件路径"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "隐藏该窗口"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "如指定, 文件将被用此账户发送"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "向联系人发送文件"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "列出所有的参数及它们的值"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "将\"密钥\"的值设为\"值\""
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "键=值"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "\"密钥\"是参数名, 而\"值\"是赋予参数的数值"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "删除一个参数项"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "切换语音会话"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "键"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "一个连接不可用"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "需要删除的参数名"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "切换视频会话"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "将当前Gajim的国家设置写入 .config 文件"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "连接不可用"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "从联系人列表移除联系人"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "向联系人列表添加联系人"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "为此账户加入新联系人"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr "与用户打开聊天窗口(_O)"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "返回当前状态(如不指定账户将返回全局设置)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "要使用的昵称"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "返回当前状态信息(如不指定账户将返回全局设置)"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "返回未读消息数"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "关闭多人聊天标签/窗口前询问。"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "打开 '开始聊天' 对话框"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "开始聊天, 使用这个账户"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "发送 %s 给 %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "发送自定义 XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "在多人聊天窗口中(_G)"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "发送 XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr "XML 将被发送的账户; 如果不指定, XML 将被发送至所有账户"
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "改变头像"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "您被邀请到一个聊天室"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "要使用的图片"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "无效的服务器"
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr "要设置为这个头像的账户; 如果不指定, 所有账户都将被设置为这个头像。"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "归属变更"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "处理一个 xmpp:/ uri"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s 不是一个聊天室的名称。"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "要处理的 URI"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "您想要用其处理它的账户"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "消息内容"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "加入聊天室"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "聊天室"
+msgid "Archive empty"
+msgstr "文件为空"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "聊天室 JID"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "服务发送了畸形的数据"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "昵称"
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "文件已经存在"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "要使用的昵称"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "将封禁 %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "密码"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "进入聊天室的密码"
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "注册失败"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "您想要用其加入聊天室的账户"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "请检查 Gajim 是否正在运行"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "显示/隐藏 ipython 窗口"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "聊天室设置"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "缺失的\"联系人 JID\"参数"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"\"%s\" 不在您的联系人列表中。\n"
-"请为发送此消息指定账户。"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "没有活动的账户"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber 即时消息客户端"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "似乎 Gajim 不在运行。因此您无法使用 gajim-remote。"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "参数: "
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr " %s 未找到"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
-"用法: %s 命令 [参数] \n"
-"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"参数太多。\n"
-"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "特性"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"参数 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
-"输入 \"%(basename)s help %(command)s\" 获取更多信息"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "没有给出 URI"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "错误的 uri"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "音频/视频"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "主题"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "文件传输错误"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "您不能对默认主题进行更改"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "请用您想要的名字新建一个主题。"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "主题名称"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "无法删除当前主题"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "请先选择其他主题作为当前主题"
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "正在使用账户 %s 来发掘服务"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s 现在成了 %(new_nick)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "发送私有消息失败"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已离开。"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr " XML 控制台"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "插入昵称"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "对话, 与"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "继续对话"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "记录联系人状态变化(_L)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(jid)s 将主题设置为 %(subject)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "所有房主可以看到您的全部 JID"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "多人聊天"
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "聊天室现在显示了不可用的成员"
+msgid "Chat history"
+msgstr "最近: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "聊天室现在不显示不可用的成员"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "注册失败"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "需要 python-dbus。"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "聊天室消息记录已启用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "开始聊天(_S)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "聊天室消息记录已禁用"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "您已经在聊天室 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是非匿名的"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "使用账户 %s 加入聊天室"
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是半匿名的"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "无效的账户"
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "聊天室现在是完全匿名的"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "您需要选择一个账户, 用它来加入聊天室。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "请输入聊天室的 Jabber ID, 以 room@server 的形式。"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "聊天室记录被启用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "一个新的聊天室被创建"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "使用账户 %s 开始聊天"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "服务器指定或修改了您的聊天室昵称"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr "填写一个昵称或者 Jabber ID, 您将要给其发送聊天消息: "
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "无效的 Jabber ID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "无法解析 \"%s\"。"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "显示对话框用于给联系人发送消息"
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "您想聊天的 JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "您现在成了 %s "
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "消息内容。账户必须被指定或为\"\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s 已经被从这个聊天室移除(%(reason)s)"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "向联系人列表添加联系人"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "归属变更"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "聊天室配置变为\"仅成员\""
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "为此账户加入新联系人"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "系统关闭"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "打开 '开始聊天' 对话框"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(nick)s 的归属被 %(actor)s 设置为 %(affiliation)s"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "开始聊天, 使用这个账户"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** %(nick)s 的归属被设置为 %(affiliation)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "处理一个 xmpp:/ uri"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 设置为 %(role)s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "要处理的 URI"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** %(nick)s 的角色被设置为 %(role)s"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "您想要用其处理它的账户"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s 离开了"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "消息内容"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s 加入聊天室"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "加入聊天室"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "您确定要离开聊天室\"%s\"吗?"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "聊天室 JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "如果关闭此窗口, 您将断开此聊天室的连接。"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "要使用的昵称"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "正在更换话题"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "进入聊天室的密码"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "请指定新话题: "
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "您想要用其加入聊天室的账户"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "正在更换昵称"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "没有给出 URI"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "请指定您想使用的新昵称: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "错误的 uri"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字符。"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "昵称: "
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "正在销毁 %s"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "服务器: "
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"您正要彻底销毁这个聊天室。\n"
-"您可以在下面指定一个原因: "
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码: "
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "您也可以输入一个可选的替代地点: "
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "当我连接后自动加入此聊天室(_A)"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "将踢走 %s"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Bro_wse Rooms"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "您可以指定一个原因: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "需要 libgtkspell。"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "将封禁 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "读文件错误: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "分析文件错误: "
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "自动侦测网络状态。"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "不支持扩展"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "特性在 Windows 下不可用。"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "图片不能被保存为 %(type)s 格式。保存为 %(new_filename)s?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "发送文件(_F)"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "图片另存为..."
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "这个联系人不支持文件传输"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "无法加入聊天室"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "您需要知道这个联系人的真实 JID 才能向他/她发送文件。"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"您在聊天室 %s 中希望使用的昵称已经被使用或被其他人注册了。\n"
-"在下面指定另一个昵称: "
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "您需安装 %s 词典以使用拼写检查, 或者设置拼写检查选项以选择另外一种语言。"
+#~ "(_L)"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "在发生冲突时总是使用这个昵称"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏按钮。"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "是否接受这个请求?"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "更改您的昵称(Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "是否接受这个对账户 %s 的请求?"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "更改本聊天室主题(Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 认证"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "将本聊天室加入书签(Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "连接失败"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "浏览聊天记录(Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "需要密码才能加入聊天室 %s。请输入一个密码。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "显示高级功能菜单(Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "%s 已经达到了最大的用户数目"
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "向联系人列表中添加联系人(Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "您被聊天室 %s 封禁。"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "邀请联系人参与对话(Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "聊天室 %s 不存在。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "显示联系人的名片"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "聊天室创建是受限的。"
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "显示联系人的名片"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "您在聊天室 %s 中注册的昵称必须被使用。"
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "使消息窗口紧凑(_K)"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "您不再聊天室 %s 的成员列表中。"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "在聊天窗口中隐藏所有按钮"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "错误 %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "文件为空"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "认证请求"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "文件不存在"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "授权被接受"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "如过为真, Gajim 会向每一个缓存的头像太久或上次未能获得其头像的联系人请求头"
+#~ "像。"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "联系人\"%s\"已授权您查看他/她的状态。"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "磁盘写入错误"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "联系人\"%s\"移除了对您的认证"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "设置自定义头像(_A)"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"您将一直看到他/她处于离线状态。\n"
-"要将他/她从您的联系人列表中移除吗?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL 证书验证"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "已取消认证的"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "一个用于验证服务器的证书以保证连接安全的库。"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "无法与\"%s\"建立连接"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "需要 python-pyopenssl。"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "在线(_A)"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "在线"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"您配置了 Gajim 使用 GPG agent, 但并没有正在运行的 GPG agent 或者它返回了一个"
-"错误的密码。\n"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "未知"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "您已经连接, 但没有使用您的 OpenPGP 密钥。"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "有错误"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "您的密码不正确"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "无"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP 密码不正确"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "无"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "证书已过期"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "无"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "可用"
-#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG 密钥不被信任"
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "账户"
-#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr "用于加密这次对话的 GPG 密钥未被信任。您确实想要加密这条消息吗?"
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "状态"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "message"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "优先级"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新邮件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "聊天室"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "昵称"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"来自: %(from_address)s\n"
-"主题: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "密码"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s 想发送给您一个文件。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "多人聊天"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL证书错误"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "下载"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "文件传输完毕"
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "上传"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:暂停"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "未知"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "从 %(name)s 传输的文件 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "未知"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "您成功的给 %(name)s 发送了文件 %(filename)s。"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "未知"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "到 %(name)s 的文件传输 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "使用 D-Bus 和通知进程显示通知"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "无法解密消息"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "通知"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "用户名冲突"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "有新的时间时, 主动弹出提示。"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>请在您本地账户填写新的用户名</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的组合。"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "资源冲突"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "忽略"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "您已经用同一个资源连接到这个账户了。请输入一个新的资源"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "打开 Gmail 收件箱(_O)"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s 想要发起语音聊天。"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "新 Gmail 邮件通知"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "语音聊天请求"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr "如果选中, Gajim 在 GMail 收到新的电子邮件是会显示一个通知"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "验证 SSL 证书出错"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "显示额外的邮件信息(_E)"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"在验证您的 jabber 服务器的 SSL 证书时出错: \n"
-"%(error)s\n"
-"您仍然想要连接这个服务器吗?"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "忽略这个证书的这个错误。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr "如果选中, Gajim 将同时包含新电子邮件发送者的信息"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail 选项</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"账户 %(account)s 的 SSL 证书似乎发生了变化, 或者您的连接被入侵了。\n"
-"旧指纹: %(old)s\n"
-"新指纹: %(new)s\n"
-"\n"
-"您仍想连接并更新证书的指纹信息吗?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"您将通过不安全的连接发送密码。您应该安装 PyOpenSSL 以阻止这样的事情。您确定要"
-"这样做吗?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr "指定新电子邮件到达时执行的命令, 比如: /usr/bin/getmail -q"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "表情图标被禁用"
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "收到 GMail 邮件"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "您配置的表情图标主题未找到, 所以表情图标被禁用。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新邮件"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"您配置的表情图标主题无法载入。您可能需要升级 emoticons.py 文件的格式。请参考 "
-"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "您有 %d 条新邮件会话"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "隐身时无法加入聊天室"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "来自: %(from_address)s\n"
+#~ "主题: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "无法保存您的设置。"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "重命名(_N)"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "要求密文"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "资源(_C): "
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "资源被发送给服务器以将用不同客户端登录的同一账户区分为两个或更多部分(取\n"
+#~ "决于登录的客户端的数目)。比如, 您可以利用\"家庭\"和\"工作\"两个资源同时\n"
+#~ "连接到服务器。拥有最高优先级的资源得到服务器的事件响应。(请看下面)"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG密钥过期"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "优先级将根据您的状态自动转换。"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "匿名认证"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "错误字段"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "优先级是当多个客户端使用同一帐户连接到服务器时, 服务器决定事件响应对\n"
+#~ "象的依据。优先级最高的客户端将得到事件响应"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\""
-
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "新聊天室(_N)"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "同步联系人"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "我希望将您添加到我的联系人列表"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "点击以请求另一个账户所有联系人的认证"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "管理代理(_M)"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "更改密码(_G)"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "修改代理(_M)"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "点击以改变该账户的密码"
-#: ../src/history_manager.py:76
-#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "message"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "管理操作"
-#: ../src/history_manager.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "表情(_E): "
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "客户端证书文件(_C)"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "浏览..."
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "正在建立 %s 目录"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "证书被拒绝"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "无法找到历史记录数据库"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr "如果选定, Gajim 会在启动时自动使用本账户连接 jabber 服务器"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "同步联系人"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "昵称"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_R)"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "消息"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果选定, 改变全局状态(在联系人列表窗口下方复选框中调节)就会相应地改变当前"
+#~ "帐户的状态"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "主题"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果选定, Gajim 会广播更多的 IP地址, 这使得文件传输成功的可能性得到提高。"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "您确定要清除数据库?(强烈建议 GAJIM 运行时不要进行此操作)"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>代理服务器</b>"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"通常已占用的数据库空间不会被释放, 以便于恢复操作。如果您的确需要压缩数据库的"
-"体积, 点击 \"是\", 否则点击\"否\"。\n"
-"\n"
-"如果您点击\"是\", 请等待..."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr "如果选定, Gajim 在通过不安全的网络连接发送密码前会询问您"
-#: ../src/history_manager.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "数据库错误"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr "如果选定, Gajim 会发送数据包防止超时造成的连接断开"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "输出历史记录..."
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "使用自定义主机名/端口号"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s 在 %(time)s 时说: %(message)s\n"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "主机名(_H): "
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "您确定要删除所选定的消息?"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "端口号(_P): "
-#: ../src/history_manager.py:604
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "您确定要删除所选定联系人的历史记录?"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "没有选择密钥"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "该操作是不可撤消的。"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "选择密钥(_K)..."
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-#, fuzzy
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "取消确认"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "使用 G_PG Agent"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "您确定要删除所选定的消息?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "如果选定, Gajim 会从一个 GPG agent (比如 Seahorse)得到密码"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "与 %s 的聊天历史"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "磁盘错误"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "编辑个人信息..."
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s 的状态是 %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "服务器中保存的关于您的信息"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "错误: %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>个人信息</b>"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim 启动时连接(_O)"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "现在状态: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "将帐户状态与全局状态同步(_Z)"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "现在状态: %(status)s "
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "使用自定义端口号: "
-#: ../src/htmltextview.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "编写代码"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果用于接收消息的默认端口不合适, 您可以在这里选择另外一个。\n"
+#~ "您可能需要改变防火墙设置。"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "合并帐户(_G)"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "您将要关闭多个标签"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP 在这台计算机上不可用"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "您确定要关闭所有这些吗"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "如要改变账户名称, 需断开连接。"
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "聊天"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "如要更改账户名称, 需先处理所有未处理事件"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "多人聊天"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "帐户名已经被占用"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "私聊"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "该名称已被您的另一个账户使用。请选择其他名称"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "消息"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "无效的账户名称"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- 消息将会被记录"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "账户名不能为空。"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- 消息将不会被记录"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "账户名不能包含空格。"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "为账户 %s 输入新的名称"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "插件"
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID 的格式为 \"用户@服务器名\"。"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "将封禁 %s"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "没有这样的账户可用"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "注册失败"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "您必须在编辑个人信息前创建账户。"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "无法脱机编辑个人信息。"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
#, fuzzy
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "服务发送了畸形的数据"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "您的服务器不支持 Vcard"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "文件已经存在"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "您的服务器无法保存您的个人信息。"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "帐户本地已存在。"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "聊天室设置"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "请在使用本地消息前重命名或移除它。"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr ""
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "感谢: "
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-#, fuzzy
-msgid "Archive empty"
-msgstr "文件为空"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "不能写入到 %s 。会话管理支持功能未启用"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "正在获取名片..."
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "文件为空"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "启用(_E)"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "文件不存在"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "隐藏 IN stanzas"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "无法读取图片"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "隐藏 OUT stanzas"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "错误的数据格式"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "隐藏 Presence stanzas"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "日期的格式必须是 YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "隐藏 IQ stanzas"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "信息已收到"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "隐藏 Message stanzas"
-#: ../src/profile_window.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "没有连接的情况下您无法发布您的联系人信息。"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>过滤器</b>"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "发送名片..."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "信息没有发布"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "信息/查询"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard 发布失败"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Message"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "发布您的个人信息时发生错误, 请稍后重试。"
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML 输入</b>"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "已合并的帐户"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "过滤器: "
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "授权发送成功"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML 输入</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "现在\"%s\"将知道您的状态。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "发送(_S)"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "认证请求已发出"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "账户 %s 的 XML 控制台"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "如果\"%s\"接受此请求, 您将知道他/她的状态。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "空闲了 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "授权被移除"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "请求所有离线联系人的离线状态消息, 当一个账户建立连接时。警告: 这会发送大量"
+#~ "的请求!"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" 将一直看到您的状态为离线。"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "最后状态: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG 不可用"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "自从 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "自 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "您正在参与一个或多个多人聊天"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "隐身将使您从这些聊天室中断开。确定要隐身?"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Yes"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "未同步"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Prefer"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "真得要退出 Gajim?"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Concede"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "您确定您要退出 Gajim 吗?"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Forbid"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "总是关闭 Gajim"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "您有正在传输的文件"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Auto</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "如果现在退出, 正在传输的文件会停止传输。您仍然要退出吗?"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Local</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "您有未读消息"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Manual</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"除非您启用了历史记录而且向您发送消息的联系人在您的联系人列表中, 您才能\n"
-"在以后读到这些消息。"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "body"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "在移除代理之前您必须阅读它们。"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "代理\"%s\"将被移除"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "stream"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr "您将无法再和使用这个代理的联系人收发消息。"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approve"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "代理将被移除"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concede"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr "您无法再和来自这些代理的联系人收发消息: %s"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "forbid"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您将要屏蔽一个联系人。您确定要继续吗?"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oppose"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr "这个联系人将看到您离线并且您不会在收到他发送给您的消息。"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "prefer"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "重命名联系人"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "require"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "为联系人 %s 输入新的昵称"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "重命名群组"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "为群组 %s 输入新的名称"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "save"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "移除群组"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "上次从服务器同步历史记录"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "您想从联系人列表中删除组 %s ?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "无效的过期值"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "同时从联系人列表移除这个群组的所有联系人"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "过期值必须是一个有效的正整数。"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "指定 OpenPGP 密钥"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "在表格中有一处错误"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "选择一个对应于该联系人的密钥。"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "有一处错误"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "联系人\"%s\"将从您的联系人列表中被移除"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "上次谈话的最后几行保留多少分钟。"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "您将从您的联系人列表中将 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "您配置的表情图标主题无法载入。您可能需要升级 emoticons.py 文件的格式。请参"
+#~ "考 http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr "移除此联系人的同时将移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "您将在无 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "您要继续吗?"
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "下面的消息没有被加密"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "移除此联系人的同时将默认移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "为这个账户启用 ESession 加密。"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "我想让此联系人在被移除之后仍然知道我的状态"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "切换Open_PGP加密"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "联系人将从您的联系人列表中被移除"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "切换E2E加密"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"移除这些联系人: %s 的同时\n"
-"将移除认证导致他们将一直看到您为离线。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG 加密已启用"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您将发送一个自定义的状态。您确定要继续吗?"
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "没有指定 GPG 密钥"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"这个联系人会暂时看到您的状态为 %(status)s, 直到您下次改变您的状态。之后\n"
-"他/她会看到您的全局状态。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr "尚未为这个联系人指定 GPG 密钥。因此您不能用 GPG 加密信息。"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "没有有效账户"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG 加密已禁用"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "您必须在与他人聊天前新建账户。"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "会话将被记录"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "您的服务器不支持存储元联系人信息"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "会话将不会被记录"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"您的服务器不支持存储元联系人信息。所以这些信息在下次重新连接时不会被保存。"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "是"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您在创建一个元联系人。确定继续?"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "不是"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"元联系人是将几个联系人组合起来显示在同一行。通常在某个人有几个 Jabber\n"
-"账户或代理账户时用到。"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "会"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "无效的文件地址: "
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "不会"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "您想要将文件发送给 %s 吗: "
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "下面的消息是加密的"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "发送 %s 给 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "切换Open_PGP加密"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "由 %s 与 %s 创建元联系人"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "对于此联系人, Gajim 是否应该自动发起加密会话, 当可能时?"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "使用账户 %s"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "远程 presence 未签名, 也未指定密钥。"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "至帐户 %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "联系人的密钥(%s)与 Gajim 中指定的密钥不匹配"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "使用 %s 账户"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[本条消息已 *加密* (见: XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "管理书签(_M)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您与 <b>%(jid)s</b> 的聊天会话已被加密。\n"
+#~ "\n"
+#~ "会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>。"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "帐户 %s 的"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "您已经确认了这个联系人的身份。"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "帐户 %s"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "联系人身份已确认"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "更改状态消息(_C)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "重新验证"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "发布音乐"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "为了确保<b>只有</b>您期望的人可以看到您发送的消息或给您发送消息, 您需要验"
+#~ "证他们的身份信息。请点击下面的按钮。"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "发布位置信息"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "联系人身份未确认"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "配置服务..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "辨别(_V)"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "最大化全部(_M)"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "您确认了联系人的身份吗?"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "发送群组消息(_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "为了防止您是在与未知方交谈, 您应该与 <b>%(jid)s</b> 直接交谈(当面或通电"
+#~ "话)并确认他们看到的短认证字符串(SAS)与您相同。\n"
+#~ "\n"
+#~ "这次会话的短认证字符串是 <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "向所有的用户"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "您与远程联系人通话并验证了 SAS 吗?"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "向所有在线用户"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "联系人的密钥(%s)与在 Gajim 中指定的密钥<b>不匹配</b>。"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "管理联系人(_M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "没有为这个联系人指定密钥。因此您无法加密消息。"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "最大化(_M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "尽管为这个联系人指定了密钥, 但您<b>不信任</b>他的密钥, 因此消息<b>无法</b>"
+#~ "被加密。使用您的 GPG 客户端以信任他的密钥。"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "重新连接(_R)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr "联系人被指定了 GPG 密钥, 且您信任他的密钥, 所以消息会被加密。"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "历史记录管理器"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "这个图标是说这条消息还没有被远端收到。如果这个图标已经存在很久了, 很可能这"
+#~ "条消息丢失了。"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "加入新的聊天室(_J)"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果为真, 监听 NetworkManager 的 D-Bus 信号并依据网络连接状态改变账户状\n"
+#~ "态(如果它们没有将 listen_to_network_manager 设置为假而且它们被设置为与\n"
+#~ "全局状态同步)。"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "更改状态消息..."
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "数据库文件 (%s) 不能被读取。请尝试修复它或者移除它(所有历史记录会丢失)。"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "等待结果"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "不能读取数据库。"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "在收到的数据表中有错误"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "收到了一个从一个无效的 JID 发送的消息, 它已经被忽略了。"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "无结果"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "平滑滚动聊天窗口中的消息"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "确定这些会话属性"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "显示 XML 控制台(_X)"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"远程客户端想要\n"
-" 协商建立一个具有一下特性的会话: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"是否接受?"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "编辑隐私策略列表(_P)"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"远程客户端选择了这些特性: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"继续进行会话?"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "管理员(_A)"
-#: ../src/session.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "是否为此联系人使用 OpenPGP?"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "向所有当前连接到这个服务器的用户发送一条消息"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "更改状态消息_(C)..."
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "设定每日消息"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "隐藏联系人列表(_R)"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "更新每日消息"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "隐藏本菜单"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "删除每日消息"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "添加联系人(_C)..."
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[已屏蔽]"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "帐户(_A)"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[最小化的]"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "名片, 头像(V)"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "最后状态: %s"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "插件(_L)"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "自从 %s"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "文件传输(_T)"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "已连接"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "在线帮助"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "已断开连接"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "被频繁提问的问题 (在线)"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "特性(_T)"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "上传"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "至帐户 %s"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "类型: "
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "使用 %s 账户"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "已传输: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "帐户 %s 的"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "未开始"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "帐户 %s"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr "移除此联系人的同时将移除认证, 导致他/她将一直看到您为离线。"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "已完成"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "消息正文 <当前未被使用, 因此会被自动隐藏>"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:暂停"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "无效的 Jabber ID"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "已冻结"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "确认..."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "传输中"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "此文件正在被其它程序使用。"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "状态: "
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP 密钥"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "发送新单条消息至联系人列表中的联系人。 OpenPGP 密钥与帐户均可选。如果只选"
+#~ "择\"帐户\"而不需要\" OpenPGP 密钥\", 只需将\" OpenPGP 密钥\"置为空。"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "未知"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "请先选择其他主题作为当前主题"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "未知"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "一个无关隐私的聊天室设置发生了变化"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "自 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "%s 已经达到了最大的用户数目"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "您的密码不正确"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>归属: </b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP 密码不正确"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr "此联系人对您的状态信息感兴趣, 但您不关心他/她的状态"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG 密钥不被信任"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "您对此联系人的状态信息感兴趣, 但他/她不关心您的状态"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "您成功的从 %(name)s 收到文件 %(filename)s。"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "您与此联系人同时对对方的状态信息感兴趣"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "正在建立 %s 目录"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "聊天"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "等待联系人回应您的认证请求"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "管理书签(_M)..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "没有未处理的认证请求"
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "更改状态消息..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr "带有优先级的资源"
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "更改状态消息_(C)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "您与他/她互不关心对方的状态信息"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "错误描述..."
@@ -10885,33 +11577,10 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "更多"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "错误。"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "一个连接不可用"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "连接之后您的消息才能发送"
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "确定要发送文件?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "如果您想 %s 发送文件, 他/她会获知您的真实 Jabber ID。"
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "正在建立 %s 目录"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr "如果为真, Gajim 会使用 Gnome Keyring (如果可用) 存储账户的密码。"
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -10991,14 +11660,6 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "一个程序错误被侦测到"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "它可能不是致命的, 但仍应该被报告给开发者们。"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "报告错误(_R)"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "细节"
@@ -11035,18 +11696,11 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "多人聊天(_G)"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "发送单条消息(_M)"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr "如果为真, Gajim 会在每次启动时检测它是否是默认的 jabber 客户端。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "客户端证书"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim 不是默认的 Jabber 客户端"
@@ -11056,21 +11710,12 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "总是在启动时检测 Gajim 是否是默认的 Jabber 客户端"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "编辑群组(_G)"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "发送单条消息(_S)"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "执行命令..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "重命名(_R)"
-
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "选择客户端证书"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "客户端证书路径(PKCS#12 格式)"
@@ -11089,9 +11734,6 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "高级通知控件设置"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "所有状态"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "忙碌"
@@ -11125,9 +11767,6 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "播放声音"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "收到一条消息"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "当"
@@ -11210,9 +11849,6 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
#~ msgstr "如果选中, Gajim 会在联系人列表窗口中显示显示联系人正在播放的音乐。"
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "发送单条消息...(_S)"
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "用户头像: "
@@ -11402,9 +12038,6 @@ msgstr "带有优先级的资源"
#~ "参数\"%s\"未指定。\n"
#~ "输入\"%s help %s\"以获取更多信息"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "联系人"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "磁盘写入错误"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 28520b19e..01e40271b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15a1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,3946 +20,4992 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "狀態(_S)"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "個人事件"
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "錯誤。"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "開始聊天(_S)…"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "加入聊天室(_G)"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "加入聯絡人(_A)…"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "探索服務(_D)"
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "執行命令(_E)…"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "開啟 Gmail 收件匣(_O)"
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "確定要傳送檔案?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "修改帳號(_M)…"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "如果您想 %s 傳送檔案,他/她會獲知您的真實 Jabber ID。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "無"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "確定這些作業階段屬性"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: 帳號建立精靈"
+#: gajim/session.py:448
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
+msgstr ""
+"遠端客戶端想要\n"
+" 協商建立一個具有一下特性的作業階段: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"是否接受?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
msgstr ""
-"您必須擁有一個帳號以連線\n"
-"Jabber 網路"
+"遠端客戶端選擇了這些特性: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"繼續進行作業階段?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "我已經有想要使用的帳號了(_U)"
+#: gajim/session.py:511
+#, fuzzy
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "我想註冊一個新帳號(_R)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>請選擇一個選項</b>:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>請填寫您現有帳號的資訊</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "處理序"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "檔案名稱: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "匿名認證(_Y)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "大小: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "密碼(_P):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "您"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "儲存密碼(_W)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "傳送者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "如果選取,Gajim 會記錄本帳號的密碼"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "接收者: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>請選擇一個伺服器</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "儲存在: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "伺服器(_S):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "檔案傳輸已完成"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "代理伺服器(_Y):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "開啟資料夾(_O)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "管理…"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "檔案傳輸已取消"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "無法與對方建立連線。"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "主機名稱(_H):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "接收者: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "連接埠(_P):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "錯誤訊息: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "進階(_A)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "檔案傳輸已停止"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, python-format
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
-"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>正在連線伺服器</b>\n"
-"\n"
-"請等待…"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "選擇要傳送的檔案…"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "當我點擊\"結束\"時連線"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "傳送(_S)"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "連線後設定我的側寫"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "描述: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "完成(_F)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Gajim 無法存取此檔案"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "帳號"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "無法覆寫現有檔案\"%s\""
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "檔案名稱已經存在且您沒有權限覆寫它。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "重新命名(_N)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "檔案已經存在"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "活動"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "想做什麼?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "資源(_C):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "優先等級(_T):"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "您沒有權限在這個目錄裡建立檔案。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"資源被傳送給伺服器以將用不同客戶端登入的同一帳號區分為兩個或更多部分(取\n"
-"決於登入的客戶端的數目)。比如,您可以利用\"家庭\"和\"工作\"兩個資源同時\n"
-"連線到伺服器。擁有最高優先等級的資源得到伺服器的事件回應。(請看下面)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "另存為…"
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "檔案: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "依據狀態調整(_A)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "類型: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "優先等級將根據您的狀態自動轉換。"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "描述: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "匿名認證"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s 想傳送給您一個檔案:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"優先等級是當多個客戶端使用同一帳號連線到伺服器時,伺服器決定事件回應對\n"
-"像的依據。優先等級最高的客戶端將得到事件回應"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "傳送側寫…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
#, fuzzy
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "同步聯絡人"
+msgid "File error"
+msgstr "檔案傳輸錯誤"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr "點擊以請求另一個帳號所有聯絡人的認證"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "變更密碼(_G)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "點擊以變更該帳號的密碼"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "無效檔案"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "管理作業"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "檔案: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "客戶端證書檔案(_C)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "無法傳送空檔案"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽…"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "名稱: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "憑證已加密(_N)"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "傳送者: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "客戶端證書"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "暫停"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "帳號"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "繼續(_C)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr "無需伺服器自動偵測本地網路中其他客戶端進行聊天"
+
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "需要 python-avahi。"
+
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時自動使用本帳號連線 jabber 伺服器"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "連線中斷後自動重連"
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "命令列"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "儲存與所有聯絡人的聊天記錄(_L)"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "一個在命令列下控制 Gajim 的命令稿。"
+
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "需要 python-dbus。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
+
+#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "同步聯絡人"
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP 訊息加密"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_R)"
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "用 gpg 密鑰加密聊天訊息。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "需要 gpg 和 python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)。"
+
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "PATH 中要有 gpg.exe。"
+
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "密碼加密"
+
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "密碼可以被安全地儲存,而不只是以純文字方式。"
+
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"如果選取,變更全域狀態(在聯絡人清單視窗下方核取方塊中調節)就會相應地變更目前"
-"帳號的狀態"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "使用檔案傳輸代理伺服器"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼寫檢查工具"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"如果選取, Gajim 會廣播更多的 IP位址,這使得檔案傳輸成功的可能性得到提高。"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "對正在編輯的訊息進行拼寫檢查。"
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "需要 libgtkspell。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "使用 HTTP__PROXY 環境變數(_U)"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "自動調整狀態"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "管理…"
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr "測算閒置時間以自動調整狀態的能力。"
+
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "需要 libxss 函式庫。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>代理伺服器</b>"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "需要 python2.5。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "在使用不安全的連線之前警告(_W)"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to End 訊息加密"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr "如果選取,Gajim 在透過不安全的網路連線傳送密碼前會詢問您"
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "加密聊天訊息。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "傳送資料封包以防止連線逾時"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "需要 python-crypto。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "RST 產生器"
+
+#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
-msgstr "如果選取,Gajim 會傳送資料封包防止逾時造成的連線中斷"
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"從 RST 程式碼產生 XHTML 輸出 (參考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
+"rst/restructuredtext.html)。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "使用自訂主機名稱/連接埠號碼"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "需要 python-docutils。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "主機名稱(_H): "
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "音訊/視訊"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "連接埠號碼(_P): "
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "開始進行語音視訊通話的能力。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>雜項</b>"
+#: gajim/features_window.py:82
+msgid ""
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "連線"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "沒有選擇密鑰"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr "要求您的路由器於檔案傳送時轉用通訊埠的能力。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "選擇密鑰(_K)…"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "需要 python-gupnp-igd。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "使用 G_PG Agent"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "特性"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "如果選取,Gajim 會從一個 GPG agent (比如 Seahorse)得到密碼"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "讀檔案錯誤:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "分析檔案錯誤:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "編輯個人資訊…"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "不支援擴充"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "伺服器中儲存的關於您的資訊"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr "圖片不能被另存為 %(type)s 格式。另存為 %(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>個人資訊</b>"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "圖片另存為…"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "個人資訊"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "儲存在: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>歸屬:</b>"
+
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
+msgstr "此聯絡人對您的狀態資訊感興趣,但您不關心他/她的狀態"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_Z)"
+#: gajim/vcard.py:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
+msgstr "您對此聯絡人的狀態資訊感興趣,但他/她不關心您的狀態"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "使用自訂連接埠號碼:"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "您與此聯絡人同時對對方的狀態資訊感興趣"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "您與此聯絡人同時對對方的狀態資訊感興趣"
+
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "等待聯絡人回應您的認證請求"
+
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "沒有未處理的認證請求"
+
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr "帶有優先等級的資源"
+
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
+
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "依據狀態調整(_A)"
+
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
msgstr ""
-"如果用於接收訊息的預設連接埠不合適,您可以在這裡選擇另外一個。\n"
-"您可能需要變更防火牆設定。"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "離線"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "姓:"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "獲取密鑰失敗"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "沒有可用的 OpenPGP 私鑰"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP 密鑰選擇"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "合併帳號(_G)"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "選擇您的 OpenPGP 密鑰"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "我想加入您到我的聯絡人清單"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "新聊天室(_N)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "加入聯絡人"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "不在聯絡人清單中"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "帳號(_C):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "我希望將您加入到我的聯絡人清單"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "協定(_P):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "傳送單條訊息(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "使用者 ID(_U):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "傳送個性化狀態(_T)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "暱稱(_N):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "執行命令(_E)…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "群組(_G):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "管理代理(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "修改代理(_M)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "儲存認證訊息(_S)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "解除阻斷(_U)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "阻斷(_B)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "資訊(_I)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
-msgstr ""
-"您必須註冊才能\n"
-"加入此協定的聯絡人。\n"
-"點擊註冊按鈕處理。"
+msgid "Send File..."
+msgstr "傳送檔案(_F)…"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "註冊(_G):"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "邀請聯絡人(_C)"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
-msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"您必須連線才能\n"
-"增加此協定的聯絡人。"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
+#, fuzzy
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "加入至聯絡人清單(_A)"
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Audio Session"
+msgstr "音訊測試"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "請稍等,正在獲取命令清單…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "視訊測試"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>選擇要執行的命令</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "資訊(_I)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "請再檢查一遍"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "命令歷程(_H)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "請稍等,正在傳送命令…"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "請稍等…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
+#, fuzzy
+msgid "Change Subject"
+msgstr "變更主題(_S)…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "這個 Jabber 節點沒有提供任何命令"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Configure Room"
+msgstr "設定聊天室(_R)…"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>發生了一個錯誤:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "刪除聊天室(_D)"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "完成(_F)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
+#, fuzzy
+msgid "Change Nick"
+msgstr "變更暱稱(_N)…"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "進階設定編輯器"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "過濾器:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Request Voice"
+msgstr "要求語音(_R)"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>描述</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#, fuzzy
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "預設的訊息:"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr "<b>注意:</b>您必須重新啟動 gajim 以使某些設定生效"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "關閉時最小化視窗"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
#, fuzzy
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "中斷連線(_D)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "加入多人聊天"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "加入聯絡人(_A)…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "顯示 XML 主控臺(_X)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "檔案"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "探索服務(_D)"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
+#, fuzzy
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "傳送單條訊息(_M)…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
msgstr "編輯存檔偏好設定(_V)"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "編輯隱私策略清單(_P)…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "同步"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "管理員(_A)"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "隱私策略清單"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr "向所有目前連線到這個伺服器的使用者傳送一條訊息"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "伺服器"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "傳送伺服器訊息(_S)…"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr " XML 主控臺"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "設定每日訊息"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "傳送伺服器訊息(_S)…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
msgid "Set MOTD..."
msgstr "設定 MOTD…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "更新每日訊息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
msgid "Update MOTD..."
msgstr "更新 MOTD…"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "刪除每日訊息"
-
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
msgstr "刪除 MOTD"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "總是"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "沒有有效帳號"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "永遠不"
+#: gajim/history_manager.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Usage:"
+msgstr "message"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/history_manager.py:59
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "參數"
+msgid "Options:"
+msgstr "表情(_E):"
+
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "無法找到命令歷程記錄資料庫"
+
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "暱稱"
+
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
+
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr "您確定要清除資料庫?(強烈建議 GAJIM 執行時不要進行此作業)"
+
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"一般已佔用的資料庫空間不會被釋放,以便於恢復作業。如果您的確需要壓縮資料庫的"
+"體積,點擊 \"是\",否則點擊\"否\"。\n"
+"\n"
+"如果您點擊\"是\",請等待…"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "資料庫清理"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "參數"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "輸出命令歷程記錄…"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s 在 %(time)s 時說: %(message)s\n"
+
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "您真的要刪除 %(jid)s 的記錄檔嗎?"
+
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "預設"
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "您真的要刪除已選聯絡人的記錄檔嗎?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: gajim/history_manager.py:583
+#, fuzzy
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "找不到該服務"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "刪除確認"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
-msgid "Prefer"
-msgstr "Prefer"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "您確定要刪除所選取的訊息?"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr "Concede"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "該作業是不可撤消的。"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "Forbid"
-msgstr "Forbid"
+#: gajim/profile_window.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "正在獲取側寫…"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "無法讀取圖片"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<i>Method Auto</i>"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "錯誤的資料格式"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "<i>Method Local</i>"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "日期的格式必須是 YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "<i>Method Manual</i>"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "資訊已收到"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "New entry received"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "尚未連線到伺服器"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "You have received new entry:"
+#: gajim/profile_window.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "沒有連線的情況下您無法發布您的聯絡人資訊。"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Feed name:"
+#: gajim/profile_window.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "傳送側寫…"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Entry:"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "資訊沒有發布"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Last modified:"
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "vCard 發布失敗"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
-msgid "Next entry"
-msgstr ""
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr "發布您的個人資訊時發生錯誤,請稍後重試。"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "被阻斷的聯絡人"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "聯絡人名稱: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "解除阻斷(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "設定活動"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "設定活動"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>訊息:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "群組內"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>心情:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>訊息:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "聯絡人名稱"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "變更密碼"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "設定 Mood"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "輸入新的密碼"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr " %s 狀態訊息"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "再次輸入以確認:"
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "狀態訊息"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "另存為…"
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "覆寫狀態訊息?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "預設的訊息:"
+#: gajim/dialogs.py:819
+msgid ""
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "這個名稱已被使用。您想要覆寫這個狀態訊息嗎?"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "活動:"
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "另存為預設狀態訊息"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "心情:"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "請為這個狀態訊息輸入一個名稱"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>輸入新的狀態訊息</b>"
+#: gajim/dialogs.py:855
+msgid "JID:"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "複製連結位置(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "AIM 位址:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "在瀏覽器中開啟連結(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "GG 號碼:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "複製 JID/電子郵件位址(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "ICQ 號碼:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "開啟郵件編輯器(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "MSN 位址:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "開始聊天(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Yahoo! 位址:"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "加入至聯絡人清單(_A)…"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr "請填入您想加入到帳號 %s 的聯絡人的資訊"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "請填入您想加入的聯絡人的資訊"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "無效的使用者ID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "使用者ID不應包含資源。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "您不能將您自己加入到您的聯絡人清單中。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "聯絡人已經在聯絡人清單中"
+
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "此聯絡人已經在您的聯絡人清單中了"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "使用者 ID:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1277
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "加入服務錯誤。 %s"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/dialogs.py:1310
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "GTK+ 版本:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "PyGTK 版本:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "目前的開發者:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "既往開發者:"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "最後但不是最不重要的,我們要感謝所有的套件維護者。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
+"kangkang <kanger@gmail.com>\n"
+"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
+"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
+"趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "語言 %s 的詞典無法使用"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "底線"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"您必須安裝 %s 詞典才能使用拼寫檢查,或是在拼寫檢查語言選項中設定另一種語"
+"言。\n"
+"高亮度拼寫錯誤的特性不會被啟用。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "劃去"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的連線"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您即將透過不安全的連線與帳號 %(account)s (%(server)s) 連接。這意味著您的所有"
+"對話都會不經加密地被交換。您確定要這樣做嗎?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "字型"
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "是的,我確實想要不安全地連線"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "清楚格式"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "顯示表情清單(Alt+M)"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "不要再問我了(_D)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "向聯絡人清單中加入聯絡人(Ctrl+D)"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "再續(_R)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "邀請聯絡人參與對話(Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "置換(_P)"
+
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "無效的暱稱"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "顯示聯絡人的側寫"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "暱稱包含不合法字元。"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "顯示聯絡人的側寫"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "%(jid)s 對帳號 %(account)s 的認證請求"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "瀏覽聊天記錄(Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "%s 的認證請求"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+#: gajim/dialogs.py:2364
#, fuzzy
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "顯示進階功能選單(Alt+D)"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "#"
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "加入多人聊天"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "傳送(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "無效聊天室"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "傳送訊息"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "邀請朋友!"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "不合法的暱稱"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
+#: gajim/dialogs.py:2520
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"您將開始進行多人聊天。\n"
-"選擇您想要邀請的聯絡人"
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "請用您想要的名稱新增一個主題。"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "請選擇一個多人聊天伺服器"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "無效的 JID"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "多人聊天伺服器"
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "您必須連線才能加入聊天室。"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "邀請(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "錯誤的 uri"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "開始聊天(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "這不是一個聊天室"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "傳送單條訊息(_M)…"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "未連線時,您不能同步您的聯絡人。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "傳送檔案(_F)…"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "邀請到(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "邀請聯絡人(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "這個帳號已經連線到伺服器"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "切換Open_PGP加密"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "這個帳號連線後您才可以與之同步"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "切換E2E加密"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "同步"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "傳送個性化狀態(_T)"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "繼續對話"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "執行命令…"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "新聊天室"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
+#: gajim/dialogs.py:3035
#, fuzzy
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "管理聯絡人"
+msgid "New Contact"
+msgstr "加入聯絡人"
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "重新命名(_R)…"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "連線後才可變更密碼。"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "編輯群組(_G)…"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "無效密碼"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "指定 Open_PGP 密鑰…"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "您必須輸入密碼"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "設定自訂頭像(_A)…"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "密碼不符"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "加入特殊提示(_N)…"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "在兩個輸入框中輸入的密碼必須一致。"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "認證(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "聯絡人登入"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "聯絡人離開登入"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "要求檢視他/她的狀態(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "新訊息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "禁止他/她檢視我的狀態(_F)"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "新單條訊息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "阻斷(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "新個人訊息"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "取消忽略(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "新電子郵件"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "檔案傳輸請求"
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "移除(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "檔案傳輸錯誤"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "命令歷程(_H)"
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "檔案傳輸完成"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "請填寫表格。"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "檔案傳輸已停止"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "聊天室設定"
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "多人聊天邀請"
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "編輯群組"
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "聯絡人狀態變更"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "辨別(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "單條訊息,使用帳號 %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "特性"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "單條訊息,在帳號 %s"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Gajim 支援的特性清單</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "單條訊息"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "繼續(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "傳送 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "暫停(_P)"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "已接收 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "來自 %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "開啟資料夾(_O)"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "連線無法使用"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "檔案傳輸"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "請確認您已經連線到 \"%s\"。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "檔案傳輸清單"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "不能向 %s 傳送訊息,無效的 JID。"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "傳送中,傳輸完成和停止傳輸的檔案清單"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "回復: %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "清除(_U)"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s 寫道: \n"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "從清單移除已完成,已取消和失敗的檔案傳輸"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "加入"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "從清單中移除檔案傳輸。"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "修改"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "移除"
+
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些聯絡人。"
+
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s 建議我將您加入到我的聯絡人清單。"
+
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "加入了 %s 聯絡人"
+
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "移除了 %s 聯絡人"
+
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "%s 的存檔偏好設定"
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
msgstr ""
-"該作業會從清單中移除單一檔案傳輸。如果傳輸正在進行,它將先被終止,而後\n"
-"被移除"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "%s 的存檔偏好設定"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "取消檔案傳輸"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "取消選取檔案的傳輸"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "有一處錯誤"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "隱藏該視窗"
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "檔案傳輸完成時提醒我(_N)"
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "隱私策略清單 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "顯示您與他人進行的傳輸檔案清單"
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "%s 的隱私策略清單"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "帳號"
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "隱私策略清單"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "群組"
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s,類型: %(type)s,值: %(value)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "聯絡人"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "聊天視窗上方橫幅"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>編輯規則</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Gajim 主題自訂"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>加入規則</b>"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "文字顏色(_C):"
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "%s 的隱私策略清單"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "背景(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "不合法的清單名稱"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "文字字型(_F):"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "您必須輸入一個名稱以建立一個隱私策略清單。"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "字型風格:"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "您被邀請到一個聊天室"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "未活動的"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact 邀請您加入一個聊天室"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "正在編輯"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact 邀請您參加聊天室 %(room_jid)s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "暫停編輯"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "註釋: %s"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "已離開"
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "您是否接受邀請?"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
+#: gajim/dialogs.py:4704
+msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
-"多人聊天\n"
-"訊息"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"多人聊天指示性\n"
-"訊息"
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "選擇客戶端證書 #PCKS12"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>各聊天狀態下標籤顏色</b>"
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "PKCS12 檔案"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "變更暱稱(_N)…"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "選擇聲音"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "管理聊天室(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "Wav聲音"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "變更主題(_S)…"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "選擇圖像"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "設定聊天室(_R)…"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "圖像"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "刪除聊天室(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "選擇歸檔檔案"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "關閉時最小化視窗"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip 檔案"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "要求語音(_R)"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "當 %s 變為:"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "正在為 %s 加入特殊提示"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "中斷連線(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "一個音訊和視訊"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "傳送私人聊天訊息(_S)"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "一個音訊"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "傳送檔案(_F)"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "一個視訊"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "室友動作"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s 想要與您發起一個 %(type)s 作業階段。您要回應嗎?"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "語音(_V)"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "帳號憑證 %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "仲裁人(_D)"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
+"<b>發行對象:</b>\n"
+"一般名稱 (CN):%(scn)s\n"
+"組織 (O):%(sorg)s\n"
+"組織單位 (OU):%(sou)s\n"
+"序號:%(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>發行來源:</b>\n"
+"一般名稱 (CN):%(icn)s\n"
+"組織 (O):%(iorg)s\n"
+"組織單位 (OU):%(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>效力:</b>\n"
+"發行日:%(io)s\n"
+"逾期日:%(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>指紋</b>\n"
+"SHA1 指紋:%(sha1)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "成員(_M)"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "SSL 憑證驗證"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "管理(_A)"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "檢視憑證…"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "所有人(_O)"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s 現在成了 %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "踢除(_K)"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "封禁(_B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "傳送私有訊息失敗"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "加入至聯絡人清單(_A)"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已離開。"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "顯示格式清單(Alt+M)"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "正在更換話題"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "請指定新話題:"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "變更本聊天室主題(Alt+T)"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "正在更換暱稱"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "將本聊天室加入書籤(Ctrl+B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "請指定您想使用的新暱稱:"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "建立新訊息"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "無效的聊天室 Jabber ID"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "主題:"
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "正在銷毀 %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:628
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "匯出"
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"您正要徹底銷毀這個聊天室。\n"
+"您可以在下面指定一個原因:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Gajim 命令歷程記錄管理器"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "您也可以輸入一個可選的替代地點:"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>歡迎使用 Gajim 命令歷程記錄管理器</b></big>"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "插入暱稱"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"這個命令歷程記錄管理器並非為了瀏覽命令歷程記錄而設計。如果您需要瀏覽命令歷程"
-"記錄,請使用命令歷程視窗。\n"
-"\n"
-"使用這個程式來刪除或匯出命令歷程記錄。您可以在左側進行選擇且/或在下方進行搜"
-"尋。"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "且已被認證"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "且未被認證"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
-"<b>警告:</b>\n"
-"如果您要進行大量的刪除,請確認 Gajim 不再執行。\n"
-"一般而言,如果您正在與某個聯絡人聊天,請不要刪除與他的聊天記錄。"
+"%(type)s 加密 %(status)s 活動 %(authenticated)s。\n"
+"您的聊天作業階段 %(logged)s 將被記錄。"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "搜尋資料庫(_S)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "對話,與"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "對話命令歷程"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "繼續對話"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s 將主題設定為 %(subject)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-msgid "_In date search"
-msgstr ""
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "所有室友可以看到您的全部 JID"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+#, fuzzy
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "聊天室現在顯示了無法使用的成員"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "聊天室現在不顯示無法使用的成員"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-msgid "Searching only in the selected day "
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "記錄聊天命令歷程(_L)"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "聊天室訊息記錄已啟用"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "聊天室訊息記錄已停用"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "聊天室現在是非匿名的"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "聊天室現在是半匿名的"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "聊天室現在是完全匿名的"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-msgid "body"
-msgstr "body"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "message"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "聊天室記錄被啟用"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "stream"
-msgstr "stream"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "一個新的聊天室被建立"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr "approve"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "伺服器指定或修改了您的聊天室暱稱"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr "concede"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-msgid "forbid"
-msgstr "forbid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr "oppose"
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-msgid "prefer"
-msgstr "prefer"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-msgid "require"
-msgstr "require"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "您現在成了 %s "
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-msgid "expire"
-msgstr "expire"
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "歸屬變更"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-msgid "otr"
-msgstr "otr"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "聊天室配置變為\"僅成員\""
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-msgid "save"
-msgstr "save"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "系統關閉"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "加入多人聊天"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(nick)s 的歸屬被 %(actor)s 設定為 %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "最近:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** %(nick)s 的歸屬被設定為 %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "暱稱:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 設定為 %(role)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "聊天室:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** %(nick)s 的角色被設定為 %(role)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "伺服器:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s 離開了"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s 加入聊天室"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "您確定要離開聊天室\"%s\"嗎?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "當我連線後自動加入此聊天室(_A)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "如果關閉此視窗,您將中斷此聊天室的連線。"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Bro_wse Rooms"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "將踢走 %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "加入(_J)"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "您可以指定一個原因:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "書籤管理"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "將封禁 %s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "標題(_T):"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "顯示格式清單(Alt+M)"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "聊天室(_M):"
+#: gajim/chat_control.py:371
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "自動聯結(_U)"
+#: gajim/chat_control.py:374
+#, fuzzy
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時加入此聊天室"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s 狀態: %(state)s,原因: %(reason)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "自動聯結時縮到最小(_Z)"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "印出狀態(_I):"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "作業階段協商已取消"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "個人事件服務配置"
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "本次作業階段將在伺服器上被存檔"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "配置(_C)"
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "本次作業階段將不會在伺服器上被存檔"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP 連線"
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "本次作業階段已被加密"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr "且會被記錄"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr "且不會被記錄"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "管理代理伺服器設定"
+#: gajim/chat_control.py:913
+msgid ""
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
+msgstr "遠端聯絡人的身分未確認。點擊盾型按鈕檢視詳情。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E 加密被停用"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "類型(_T):"
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "您剛剛收到一條來自 \"%s\" 的訊息"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬性</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1212
+msgid ""
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
+msgstr "如果您關閉此標籤並且停用了命令歷程,此訊息會丟失。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "_BOSH URL:"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
+msgstr ""
+"主題: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "代理伺服器位址(_H):"
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
+msgstr ""
+"無法解密來自 %s 的訊息\n"
+"它可能被篡改了。"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s 的狀態是 %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "代理伺服器連接埠(_P):"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+#, fuzzy
+msgid "File transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "代理伺服器需要認證"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "大小: %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "使用者名稱(_U):"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "帳號(_A)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密碼(_W)"
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>設定</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "遠端聯絡人停止了傳輸"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "開啟檔案錯誤"
+
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "已合併的帳號"
+
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "多人聊天"
+
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "服務代理"
+
+#: gajim/roster_window.py:2033
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "管理聯絡人(_M)"
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "授權傳送成功"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "密文"
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "現在\"%s\"將知道您的狀態。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "外掛程式"
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "認證請求已發出"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "從 zip 檔安裝"
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "如果\"%s\"接受此請求,您將知道他/她的狀態。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "&lt;empty&gt;"
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "授權被移除"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "\"%s\" 將一直看到您的狀態為離線。"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "作者:"
+#: gajim/roster_window.py:2097
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "GPG 無法使用"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "首頁:"
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
+msgid ""
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "您正在參與一個或多個多人聊天"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸載"
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
+msgid ""
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr "隱身將使您從這些聊天室插斷開。確定要隱身?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "未同步"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "已安裝"
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "真得要離開 Gajim?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "您確定您要離開 Gajim 嗎?"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "總是關閉 Gajim"
+
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "您有傳送中的檔案"
+
+#: gajim/roster_window.py:2494
msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr "外掛程式的描述會被顯示在這裡。這些文字在外掛程式視窗初始化時將被去除"
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "如果現在離開,傳送中的檔案會停止傳輸。您仍然要離開嗎?"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "事件類型"
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "您有未讀訊息"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "事件"
+#: gajim/roster_window.py:2526
+msgid ""
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
+msgstr ""
+"除非您啟用了命令歷程記錄而且向您傳送訊息的聯絡人在您的聯絡人清單中,您才能\n"
+"在以後讀到這些訊息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "使用預設的應用程式"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "在移除代理之前您必須檢視它們。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "代理\"%s\"將被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "所有聊天狀態"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr "您將無法再和使用這個代理的聯絡人收發訊息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "僅正在編輯"
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "代理將被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "停用"
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
+msgstr "您無法再和來自這些代理的聯絡人收發訊息: %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "僅當有未處理的事件時"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您將要阻斷一個聯絡人。您確定要繼續嗎?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "彈出提示"
+#: gajim/roster_window.py:2881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
+msgstr "這個聯絡人將看到您離線並且您不會在收到他傳送給您的訊息。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "提醒我"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "重新命名聯絡人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "為聯絡人 %s 輸入新的暱稱"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,且互相分離"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "重新命名群組"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "單一聊天視窗,與聯絡人清單分離"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "為群組 %s 輸入新的名稱"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "只使用單一視窗"
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "移除群組"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據帳號分組"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "您想從聯絡人清單中刪除組 %s ?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據類型分組"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "同時從聯絡人清單移除這個群組的所有聯絡人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "最後狀態"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "指定 OpenPGP 密鑰"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "參數"
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "選擇一個對應於該聯絡人的密鑰。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單顯示中聯絡人的頭像(_V)"
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "聯絡人\"%s\"將從您的聯絡人清單中被移除"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr "您將從您的聯絡人清單中將 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中顯示聯絡人清單中的聯絡人細節"
+"移除這些聯絡人: %s 的同時\n"
+"將移除認證導致他們將一直看到您為離線。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的狀態資訊(_M)"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "您要繼續嗎?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
+#: gajim/roster_window.py:3442
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
+msgstr "移除此聯絡人的同時將預設移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
+
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "我想讓此聯絡人在被移除之後仍然知道我的狀態"
+
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "聯絡人將從您的聯絡人清單中被移除"
+
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中聯絡人名稱下方顯示聯絡人狀態訊"
-"息"
+"移除這些聯絡人: %s 的同時\n"
+"將移除認證導致他們將一直看到您為離線。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
+#: gajim/roster_window.py:3512
#, fuzzy
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
-msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的位置資訊(_L)"
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您將傳送一個自訂的狀態。您確定要繼續嗎?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心情。"
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
+msgstr ""
+"這個聯絡人會暫時看到您的狀態為 %(status)s,直到您下次變更您的狀態。之後\n"
+"他/她會看到您的全域狀態。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "將聯絡人按狀態排序"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "沒有有效帳號"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "在聯絡人清單中(_R)"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
+msgstr "您必須在與他人聊天前新增帳號。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "隱身時無法加入聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>聯絡人清單外觀</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
+#: gajim/roster_window.py:4169
+#, fuzzy
msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr "如果不停用,Gajim 會用相對的動態或靜態的圖形代替字元表情,例如':)'"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
+msgstr ""
+"您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊。所以這些資訊在下次重新連線時不會被儲存。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "表情(_E):"
+#: gajim/roster_window.py:4265
+msgid ""
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "您在建立一個元聯絡人。確定繼續?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "視窗行為(_W)"
+#: gajim/roster_window.py:4267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"元聯絡人是將幾個聯絡人組合起來顯示在同一列。一般在某個人有幾個 Jabber\n"
+"帳號或代理帳號時用到。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "啟動時顯示名冊(_S):"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "無效的檔案位址:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "使訊息視窗精簡(_K)"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "您想要將檔案傳送給 %s 嗎:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "在聊天視窗中隱藏所有按鈕"
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "傳送 %s 給 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "忽略收到的訊息中的富文字內容(_I)"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "將 %s 設為第一聯絡人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"一些訊息會包含豐富的內容(例如格式,顏色等)。如果選取,Gajim 將顯示原本的訊息"
-"內容。"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "將 %s 與 %s 設為中繼聯絡人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "拼寫檢查(_H)"
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "變更狀態訊息(_C)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會在聊天視窗中將編輯框中的拼寫錯誤高亮度顯示。如果沒有通\n"
-"過在編輯框點擊右鍵的方式明確設定語言,聯絡人或聊天室的預設語言將被\n"
-"使用。"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "發布音樂"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "發布位置資訊"
+
+#: gajim/roster_window.py:4989
#, fuzzy
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "收到任意多人聊天訊息播放的聲音。"
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "配置服務…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "放到最大全部(_M)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>聊天視窗外觀</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "傳送群組訊息(_E)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "當收到新的事件:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "向所有的使用者"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "提醒我聯絡人登入(_I)"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "向所有線上使用者"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "提醒我聯絡人登出(_O)"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "邀請到(_V)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr "Gajim 會透過螢幕右下方的彈出氣泡提示剛剛離開的聯絡人"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "管理聯絡人(_M)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "編輯群組(_G)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "放到最大(_M)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "重新連線(_R)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "中斷連線(_D)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "命令歷程(_H)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "命令歷程記錄管理器"
+
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "加入新的聊天室(_J)"
+
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "變更狀態訊息(_C)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "新 Gmail 郵件通知"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "在通知區域顯示圖示:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
-msgstr "如果選取,Gajim 在 GMail 收到新的電子郵件是會顯示一個通知"
+#: gajim/gajim.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "顯示額外的郵件資訊(_E)"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/gajim.py:78
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim.py:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
-msgstr "如果選取,Gajim 將同時包含新電子郵件傳送者的資訊"
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "進階設定編輯器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>GMail 選項</b>"
+#: gajim/gajim.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "%s 設定錯誤"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "在通知區域顯示圖示:"
+#: gajim/gajim.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "組配 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>可視化提示</b>"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "顯示所有未處理事件(_E)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "播放聲音(_S)"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "資料庫錯誤"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "管理(_N)…"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "想做什麼?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "在我忙碌時允許播放聲音(_B)"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>聲音</b>"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在連線"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
+
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "轉發未讀訊息"
+
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定您想在聊天\n"
-"視窗中顯示的聊天狀態資訊。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "顯示聊天狀態資訊(_D):"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/history_sync.py:307
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
msgstr ""
-"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定要發給第三方的"
-"聊天狀態資訊。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "傳送聊天狀態資訊(_S):"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "停用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>聊天狀態提示</b>"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "個人事件"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "狀態訊息標題"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "在此時間後設定狀態為離開(_A):"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "狀態訊息文字"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
-msgstr "如果選取,Gajim 在電腦閒置時會將您的狀態設定為離開。"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "編輯 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "在此時間後設定狀態為離開很久了(_N):"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "註冊到 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
-msgstr "如果選取,Gajim 會在電腦閒置更長時間後將您的狀態設定為離開很久了。"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "封禁名單"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "成員清單"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "室長清單"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "管理員清單"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "暱稱"
+
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "封禁…"
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"離開狀態的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
-"$S會被上個狀態訊息替換\n"
-"$T會被自動離開的逾時時間替換"
+"<b>想做封禁誰?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "正在加入成員…"
+
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"離開很久的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
-"$S會被上個狀態訊息替換\n"
-"$T會被自動無法使用的逾時時間替換"
+"<b>想要將誰加為成員?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "加入室長…"
+
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要讓誰成為室長?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "加入管理員…"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>自動調整狀態</b>"
+#: gajim/config.py:1691
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>您想要讓誰成為管理員?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "詢問狀態訊息,當我:"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"可以是下列之一: \n"
+"1。user@domain/resource (只有這個資源匹配)。\n"
+"2。user@domain (任何資源均匹配)。\n"
+"3。domain/resource (只有這個資源匹配)。\n"
+"4。domain (欄位名稱本身匹配,任何 user@domain,\n"
+"domain/resource,或是包含一個子欄位名稱的位址也匹配)。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "登入(I)"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "移除帳號 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "離開登入(_O)"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "帳號被停用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr "要從伺服器移除註冊,帳號必須被啟用。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "需要密碼"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "預設訊息"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "輸入帳號 %s 的密碼"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "啟用"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "儲存密碼"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>狀態訊息</b>"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "帳號 \"%s\" 已連線到伺服器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>預設狀態訊息</b>"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "如果移除,將會丟失連線"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "聊天訊息:"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "連線伺服器 %s 失敗"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "使用系統預設(_D)"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "您想做什麼?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "僅從 Gajim 移除帳號"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "主題:(_H)"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "不要移除任何東西。我過一會兒會重試一下"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "狀態圖示集(_I):"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "只是進入和離開"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "使用代理的圖示設定(_T)"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "新聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "此書籤含無效資料"
+
+#: gajim/config.py:2052
msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會以協定特定的方式顯示狀態圖示。(例如,MSN 聯絡人會以同\n"
-"MSN 相同的圖示顯示線上,離開,忙,等等狀態…)"
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "請確認填寫伺服器與聊天室欄位或移除此書籤。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "配置介面顏色與字型"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "不允許的字元"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>主題</b>"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "無效的伺服器"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "聯絡人暱稱"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "無效聊天室"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "聯絡人訊息:"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "帳號已成功加入"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "狀態訊息:(_S)"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"您可以點擊\"進階\"按鈕以設定進階帳號選項,或稍後選擇主視窗\"編輯\"選單下\"帳"
+"號\"選單項。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "註冊新帳號成功"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "您的暱稱:"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "無效使用者名稱"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "您的訊息:"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "必須提供使用者名稱來配置此帳號。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "URL 高亮度顯示:"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "請指定一個伺服器。您將註冊到這個伺服器。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "無效輸入"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>聊天視窗中文字顏色</b>"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "自訂連接埠必須為連接埠號碼。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "風格"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "證書已經在檔案中"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "音訊輸入裝置"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "證書已經在檔案 %s 中,所以它沒有被再次加入。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "音訊輸出裝置"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>安全性警告</b>\n"
+"\n"
+"%(hostname)s 的 SSL 證書的權限不能被驗證。\n"
+"SSL 錯誤: %(error)s\n"
+"您仍然想要連線到這個伺服器嗎?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音訊</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
+"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
+"%s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "視訊輸入裝置"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "建立帳號期間發生錯誤"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "視訊輸出裝置"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "帳號名稱已經被使用"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "視訊圖框速率"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "您已經有帳號使用這個名稱了。"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "視訊尺寸"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP節點沒有被移除"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
-msgid "View own video source"
-msgstr ""
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP 節點 %(node)s 沒有被移除: %(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>視訊</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "組配 %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN 伺服器:"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "活動"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
-msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
-msgstr "STUN 伺服器的主機名稱。如果沒有給出,Gajim 會嘗試從伺服器上發現一個。"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "最初收到的訊息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>連線</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "最初收到的訊息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "音訊/視訊"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "已聚焦收到的下一筆訊息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "郵件客戶端(_M):"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "解除聚焦收到的下一筆訊息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "瀏覽器(_B):"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "已連線的聯絡人"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "檔案管理器:(_F)"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "聯絡人已中斷連線"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>自訂</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "訊息已傳送"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>應用程式</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "忽略聯絡人清單以外的聯絡人觸發的事件(_I)"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "收到的多人聊天訊息"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
-msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會忽略未認證的聯絡人引發的事件。請謹慎使用,因為這將阻斷所有"
-"不在聯絡人清單中的聯絡人發來的訊息。"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "成員"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
-msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
-msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理員"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-#, fuzzy
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
-msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[已阻斷]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "記錄加密的作業階段(_E)"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[最小化的]"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
-msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
-msgstr ""
-"如果選取,Gajim 會記錄加密的訊息。請注意,使用 E2E 加密時,必須對方同意\n"
-"記錄,否則 Gajim 不會記錄。"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "已連線"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "允許傳送關於閒置時間的資訊(_I)"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "已中斷連線"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr ""
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "類型: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>隱私策略</b>"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "已傳輸: "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "未開始"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "開啟(_O)…"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>進階配置編輯器</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "已凍結"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "none"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "傳輸中"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "both"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "狀態: "
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "from"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "和我聊天吧"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "to"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "隱私策略清單"
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>隱私策略清單</i>"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "離開很久了"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "為此作業階段啟用"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "每次啟動時啟用"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "啟用的"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>規則清單</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "未啟用的"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>加入/編輯規則</b>"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "允許"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "拒絕"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "所有在群組中的"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Preference Name"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "所有(除了認證)"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "值"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "向我傳送訊息"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "向我傳送查詢"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "檢視我的狀態"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "向我傳送狀態"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "與 %s 的聊天命令歷程"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "全部(包含認證)"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "對話命令歷程"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Order:"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "磁碟錯誤"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "隱私策略清單:"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名稱:</b>"
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "錯誤: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>暱稱:</b>"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>姓:</b>"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "現在狀態: %(status)s: %(status_msg)s"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>名稱:</b>"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "現在狀態: %(status)s "
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>中間名稱:</b>"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "主題: %s\n"
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>字首:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "變更狀態訊息(_C)"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>字尾:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "使用帳號 %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>全名稱</b>"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "書籤管理"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>街道:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "隱藏聯絡人清單(_R)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>附加位址:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>城市:</b>"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "隱藏本選單"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>郵遞區號:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "無法載入圖像"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>州:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "不支援的媒體類型: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>國家:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "此一項是必須的"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>位址</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>首頁:</b>"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>E-Mail:</b>"
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>電話號碼:</b>"
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱(_H):"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>頭像:</b>"
+#: gajim/server_info.py:187
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "按一下以設定您的頭像"
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "伺服器回應: %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/server_info.py:226
+msgid ""
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>生日:</b>"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "服務還沒有詳細的資訊應答"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "個人資訊"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"這個服務無法應答詳細的資訊。\n"
+"這很可能是伺服器的遺留問題,或是伺服器被損壞了"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>公司:</b>"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "其他"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>部門:</b>"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "會議"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>職位:</b>"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "連線後才可瀏覽可用服務"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>角色:</b>"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "正在使用帳號 %s 來發掘服務"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "工作"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "搜尋服務"
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "找不到該服務"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "僅從 Gajim 移除帳號(_O)"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr "此位址沒有服務或無應答。請檢查位址後重試。"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "同時從 Gajim 和伺服器移除帳號(_S)"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "該服務無法瀏覽"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>您想要做什麼?</b>"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "此服務沒有項目可瀏覽。"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "無效的伺服器名稱"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr "訊息標準 <目前未被使用,因此會被自動隱藏>"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "用帳號 %(account)s 瀏覽位址 %(address)s"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "聯絡人清單項交換"
+#: gajim/disco.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽(_B)"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "此服務不包含任何項目可瀏覽。"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "動作(_A)"
+#: gajim/disco.py:1304
+#, fuzzy
+msgid "Execute Command"
+msgstr "執行命令(_E)…"
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "註冊(_G)"
+
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "加入(_J)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "加入聯絡人(_C)…"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
+#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "帳號(_A)"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "已掃描 %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "側寫,頭像(V)"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "外掛程式(_L)"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "顯示離線聯絡人"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "只顯示活動的聯絡人(_A)"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "書籤已設定"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "顯示代理(_P)"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "聊天室\"%s\"已在您的書籤中。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "書籤加入成功"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "檔案傳輸(_T)"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "您可以透過\"動作\"選單管理您的書籤。"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "訂閱"
+
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "節點"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "線上求助"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "新發表"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "內容(_C)"
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "訂閱(_S)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "被頻繁提問的問題 (線上)"
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "退訂(_S)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "常見問題(_A)"
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "以下文字是您上次注意這個聊天室以來的聊天內容"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "參照(_Q)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"的動作(_A)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "檢視 Wikipedia 文章(_W)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "從字典中搜尋(_D)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "字典位址中缺少 \"%s\" 並且它不是 \"WIKTIONARY\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "網路搜尋位址缺少 \"%s\""
+
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "在網際網路上搜尋(_S)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "做為連結開啟(_L)"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "特性(_T)"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "無效的 JID"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "%(nb_days)i天前"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "請等待,正在搜尋…"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "狀態訊息"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "加入聯絡人(_C)"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "您將要關閉多個標籤"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "資訊(_I)"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "您確定要關閉所有這些嗎"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "搜尋(_S)"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "私人聊天"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "位址(_A):"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "前往(_O)"
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "無法加入聊天室"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "註冊到"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+"您在聊天室 %s 中希望使用的暱稱已經被使用或被其他人註冊了。\n"
+"在下面指定另一個暱稱:"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "到:"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "在發生衝突時總是使用這個暱稱"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "是否接受這個請求?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "傳送(_D)"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "是否接受這個對帳號 %s 的請求?"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "回復(_R)"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 認證"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "回復本條訊息"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "連線失敗"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "傳送並關閉(_S)"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "需要密碼才能加入聊天室 %s。請輸入一個密碼。"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "傳送訊息並關閉視窗"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "認證請求"
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "您被多人聊天 <b>%s</b> 封禁。"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "拒絕(_D)"
+#: gajim/gui_interface.py:347
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "多人聊天 <b>%s</b> 不存在。"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
-msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "拒絕向聯絡人授權則他/她將無法知道您是否線上"
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "多人聊天 <b>%s</b> 不存在。"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "授權(_T)"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "聊天室建立是受限的。"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "向聯絡人授權則他/她將知道您是否線上"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "無法加入聊天室"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "同步聯絡人"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr "您已註冊的暱稱必須在多人聊天 <b>%s</b> 中使用。"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "選擇您想要與之同步的帳號"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "您不在聊天室 %s 的成員清單中。"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "同步: 選擇聯絡人"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "錯誤 %(code)s: %(msg)s"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "選擇您想要同步的聯絡人"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "傳送 %(message)s 時出現錯誤( %(error)s )"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "狀態(_T)"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "認證請求"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "顯示所有未處理事件(_E)"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "旁觀者"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "靜音"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "授權被接受"
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "資源:"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "聯絡人\"%s\"已授權您檢視他/她的狀態。"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "聯絡人\"%s\"移除了對您的認證"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "閒置,自從 %s"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"您將一直看到他/她處於離線狀態。\n"
+"要將他/她從您的聯絡人清單中移除嗎?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "已取消認證的"
+
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "無法與\"%s\"建立連線"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "檢查連線或稍後重試。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
+#: gajim/gui_interface.py:676
#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "閒置了 %s"
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
+msgstr ""
+"您配置了 Gajim 使用 GPG agent,但並沒有正在執行的 GPG agent 或是它回傳了一個"
+"錯誤的密碼。\n"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "您已經連線,但沒有使用您的 OpenPGP 密鑰。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:681
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "音樂: %s"
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "錯誤欄位"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/gui_interface.py:686
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "位置: %s"
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "錯誤欄位"
+
+#: gajim/gui_interface.py:700
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "要求憑證密語"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "輸入密語用於帳號憑證 %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "選擇您的 OpenPGP 密鑰"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
+#: gajim/gui_interface.py:724
#, fuzzy
-msgid "Subscription:"
-msgstr "認證: "
+msgid ""
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr "用於加密這次對話的 GPG 密鑰未被信任。您確實想要加密這條訊息嗎?"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "聯絡人資訊"
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:773
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>資源:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:925
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s 想傳送給您一個檔案。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>狀態:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "SSL證書錯誤"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>客戶端:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "檔案傳輸完成"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>系統:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>聯絡人時間:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>使用者頭像:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>已設定頭像:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "您成功的給 %(name)s 傳送了檔案 %(filename)s。"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>請求:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>認證:</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "聯絡人"
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "無法解密訊息"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "使用者名稱衝突"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "註釋"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "<b>請在您本地帳號填寫新的使用者名稱</b>"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "資源衝突"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "啟用(_E)"
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
+msgstr "您已經用同一個資源連線到這個帳號了。請輸入一個新的資源"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "隱藏 IN stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1249
+#, python-format
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s 想要發起語音聊天。"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "隱藏 OUT stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "語音聊天請求"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "隱藏 Presence stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "驗證 SSL 證書發生錯誤"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "隱藏 IQ stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"在驗證您的 jabber 伺服器的 SSL 證書時發生錯誤: \n"
+"%(error)s\n"
+"您仍然想要連線這個伺服器嗎?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "隱藏 Message stanzas"
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
+"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
+"%s"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>過濾器</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "忽略這個證書的這個錯誤。"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "資訊/查詢"
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"帳號 %(account)s 的 SSL 證書似乎發生了變化,或是您的連線被入侵了。\n"
+"舊指紋: %(old)s\n"
+"新指紋: %(new)s\n"
+"\n"
+"您仍想連線並更新證書的指紋資訊嗎?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Presence"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"您將透過不安全的連線傳送密碼。您應該安裝 PyOpenSSL 以阻止這樣的事情。您確定要"
+"這樣做嗎?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Message"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "您將透過不安全的連線傳送未經加密的密碼。您確定要這樣做嗎?"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML 輸入</b>"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "這不是一個聊天室"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "本地 JID:"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "表情圖示被停用"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "個人"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "您配置的表情圖示主題找不到,所以表情圖示被停用。"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "您配置的表情圖示主題找不到,所以表情圖示被停用。"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "這不是一個聊天室"
+
+#: gajim/gui_interface.py:1992
+#, python-format
+msgid ""
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber 即時訊息客戶端"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "無法儲存您的設定。"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "預設"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "要求密文"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "輸入 GPG 密鑰 %(keyid)s (帳號 %(account)s) 的密碼。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "GPG 密鑰過期"
+
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
+msgstr "您的 GPG 密鑰已過期,您將在沒有 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "錯誤欄位"
+
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+#, fuzzy
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "請重新輸入您的 GPG 欄位或點\"取消\""
+
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "等待結果"
+
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "在收到的資料表中有錯誤"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "無結果"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "載入"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
+#, python-format
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "您收到了新的事件 (還有 %d 個沒有顯示)"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "You have received new entry:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "取消確認"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "您正在執行一個命令。確定要取消嗎?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "不合法的格式"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "表格沒有被正確地填寫。"
-
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "服務傳送了異常的資料"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "服務變更了作業階段識別碼"
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc 命令 - Gajim"
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
msgstr "服務回傳了一個錯誤。"
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "啟用的"
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "- 訊息將會被記錄"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "未啟用的"
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "- 訊息將不會被記錄"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "您必須連線才能加入聊天室。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "未讀取的事件"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "移除帳號前請檢視所有未處理事件。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Preference Name"
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "正在連線到伺服器"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "值"
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr "要停用帳號,您必須中斷連線。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "不合法的格式"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "表格沒有被正確地填寫。"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏"
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "隱身"
-#: ../src/application.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "在通知區域顯示圖示:"
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "一個連線無法使用"
-#: ../src/application.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "連線之後您的訊息才能傳送"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID 已經在清單中了"
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "您輸入的 Jabber ID 已經在清單中了。請選擇另外一個。"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
-msgstr ""
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "答案錯誤"
-#: ../src/application.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "進階設定編輯器"
+#: gajim/dialog_messages.py:79
+#, python-format
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "服務代理 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
-#: ../src/application.py:71
+#: gajim/dialog_messages.py:84
#, fuzzy
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "%s 設定錯誤"
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
-#: ../src/application.py:74
-#, fuzzy
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "組配 %s"
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "資料庫錯誤"
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "移除隱私策略清單時發生錯誤"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它(參考 http://trac.gajim.org/wiki/"
-"DatabaseBackup)或移除它(所有命令歷程記錄將丟失)。"
+"隱私策略清單 %s 還沒有被移除。它可能在您的某個連線的資源中是活動的。停用它然"
+"後重試。"
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "不支援隱身"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "您收到了新的事件 (還有 %d 個沒有顯示)"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "帳號 %s 不支援隱身"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "移除註冊失敗"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
+msgstr "在伺服器上 %(server)s 移除註冊失敗: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "註冊成功"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "註冊成功,agent %s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "註冊失敗"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
+msgstr "註冊失敗,agent %(agent)s,錯誤 %(error)s: %(error_msg)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "GPG 加密已啟用"
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "無法加入聊天室"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "GStreamer 錯誤"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
msgstr ""
+"錯誤: %s\n"
+"除錯資訊: %s"
-#: ../src/chat_control.py:372
+#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
+msgid "Wrong host"
+msgstr "錯誤的 uri"
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "不在聯絡人清單中"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr ""
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "切換語音作業階段"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Avahi 錯誤"
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "切換視訊作業階段"
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Link-local 訊息可能無法正常工作。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "主題"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "您不能對預設主題進行變更"
-#: ../src/chat_control.py:405
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "請用您想要的名稱新增一個主題。"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "主題名稱"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "無法刪除目前主題"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Send files"
-msgstr "傳送檔案(_F)"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "很快回來。"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "現在重新登入?"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
-msgstr "您需要知道這個聯絡人的真實 JID 才能向他/她傳送檔案。"
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+msgstr "如果想使所有調整立即生效,您必須重新登入。"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s 狀態: %(state)s,原因: %(reason)s"
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "您已在帳號 %s 開啟聊天"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "所有的聊天和多人聊天視窗將會關閉。您想繼續嗎?"
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
+#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "儲存在: %s"
+msgid "Rename account label"
+msgstr "重新命名帳號"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "聊天室 %(room_name)s 的 %(nickname)s"
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "沒有指定 GPG 密鑰"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "邀請聯絡人(_C)"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
-msgstr "尚未為這個聯絡人指定 GPG 密鑰。因此您不能用 GPG 加密資訊。"
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "客戶端證書"
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "GPG 加密已停用"
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "指定 OpenPGP 密鑰"
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "作業階段將被記錄"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "作業階段將不會被記錄"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "連線中斷後自動重連"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "儲存與所有聯絡人的聊天記錄(_L)"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "不是"
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
+msgstr ""
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "會"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "傳送伺服器訊息(_S)…"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "不會"
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
+msgstr ""
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "且已被認證"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "狀態"
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "且未被認證"
+#: gajim/accounts_window.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "變更一個或多個帳號狀態"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
-#, python-format
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "訊息"
+
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-"%(type)s 加密 %(status)s 活動 %(authenticated)s。\n"
-"您的聊天作業階段 %(logged)s 將被記錄。"
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "作業階段協商已取消"
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "使用檔案傳輸代理伺服器"
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "本次作業階段將在伺服器上被存檔"
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "使用 HTTP__PROXY 環境變數(_U)"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "本次作業階段將不會在伺服器上被存檔"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理伺服器(_Y):"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "本次作業階段已被加密"
+#: gajim/accounts_window.py:529
+#, fuzzy
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "在使用不安全的連線之前警告(_W)"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr "且會被記錄"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "傳送資料封包以防止連線逾時"
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr "且不會被記錄"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1133
-msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
-msgstr "遠端聯絡人的身分未確認。點擊盾型按鈕檢視詳情。"
+#: gajim/accounts_window.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "資源:"
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E 加密被停用"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "優先等級(_T):"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "下面的訊息沒有被加密"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "變更一個或多個帳號狀態"
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "下面的訊息是加密的"
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "名稱:"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
-#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "您剛剛收到一條來自 \"%s\" 的訊息"
+#: gajim/accounts_window.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓:"
-#: ../src/chat_control.py:1490
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr "如果您關閉此標籤並且停用了命令歷程,此訊息會丟失。"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s s.)"
+#: gajim/accounts_window.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Email"
+msgstr "新電子郵件"
-#: ../src/chat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
-msgstr ""
-"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它或是移除它(所有命令歷程記錄會丟失)。"
+#: gajim/accounts_window.py:607
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "依據狀態調整(_A)"
-#: ../src/chat_control.py:1704
-#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
-msgstr ""
-"主題: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+#: gajim/accounts_window.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
-msgstr ""
-"無法解密來自 %s 的訊息\n"
-"它可能被篡改了。"
+#: gajim/accounts_window.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "連接埠(_P):"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s 的狀態是 %(status)s"
+#: gajim/accounts_window.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Connection Options"
+msgstr "連線"
-#: ../src/chat_control.py:1999
+#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
-msgid "File transfer"
-msgstr "檔案傳輸"
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "客戶端證書"
-#: ../src/chat_control.py:2002
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "大小: %s"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "客戶端證書"
-#: ../src/chat_control.py:2004
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
-msgid "_Accept"
-msgstr "帳號(_A)"
+msgid "Password"
+msgstr "密碼:"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "檔案傳輸已完成"
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "儲存密碼"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "多人聊天邀請"
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "變更密碼"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "遠端聯絡人停止了傳輸"
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "表情(_E):"
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "開啟檔案錯誤"
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "在這臺電腦上沒有 D-Bus 或是 Python 模組缺失"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "檔案傳輸已停止"
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "為特定命令顯示求助"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "檔案傳輸已取消"
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "命令"
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "無法與對方建立連線。"
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "為命令顯示求助"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "顯示/隱藏聯絡人清單視窗"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "為下一筆未處理事件彈出視窗"
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
+msgstr "列印聯絡人清單中所有聯絡人。每個聯絡人一列。"
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "只顯示指定帳號的聯絡人"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "列印註冊的帳號"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "變更一個或多個帳號狀態"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
+"下列之一: offline,online,chat,away,xa,dnd,invisible。如果沒有設定,使用"
+"帳號先前的狀態"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "狀態訊息"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "變更帳號的狀態。如果不指明,將變更設定\"與全域同步\"選項的帳號"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:119
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "向聯絡人傳送檔案"
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "變更一個或多個帳號的優先等級"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "您想要給予這個帳號的優先等級"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"變更指定帳號的優先等級。如果不指明,將變更所有設定了\"與全域狀態同步\"選項的"
+"帳號"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/gajim_remote.py:129
+msgid ""
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
+"傳送新聊天訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
+"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr " %s 找不到"
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "聯絡人的JID將收到訊息"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
-msgid "Limit must be an integer"
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "訊息內容"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
msgstr ""
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr "如指定,該訊息將使用本公共密鑰加密"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+msgstr "如指定,訊息將被用此帳號傳送"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
+"傳送新聊天訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
+"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "主題"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "離開"
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "訊息主題"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "向一個您加入的聊天室傳送新訊息。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "離開很久了"
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "要收到這條訊息的聊天室的 JID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "隱藏該視窗"
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "獲得聯絡人的詳細資訊"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "切換Open_PGP加密"
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "聯絡人的 JID "
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Send a ping to the contact"
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "獲得帳號的詳細資訊"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "帳號名稱"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "向聯絡人傳送檔案"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "檔案路徑"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
+msgstr "如指定,檔案將被用此帳號傳送"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "列出所有的參數及它們的值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "一個連線無法使用"
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "將\"密鑰\"的值設為\"值\""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "鍵=值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "連線無法使用"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr "\"密鑰\"是參數名稱,而\"值\"是賦予參數的數值"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "刪除一個參數項"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "鍵"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "無效的暱稱"
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "需要刪除的參數名稱"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "將目前Gajim的國家設定寫入 .config 檔案"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "要使用的暱稱"
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "從聯絡人清單移除聯絡人"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "如指定,將從此帳號清單下移出聯絡人"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr "回傳目前狀態(如不指定帳號將回傳全域設定)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
-msgstr ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "回傳目前狀態資訊(如不指定帳號將回傳全域設定)"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "回傳未讀訊息數"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "傳送自訂 XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "傳送 XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "關閉多人聊天標籤/視窗前詢問。"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr "XML 將被傳送的帳號; 如果不指定,XML 將被傳送至所有帳號"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "變更頭像"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "傳送 %s 給 %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "要使用的圖片"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
-msgstr ""
+#: gajim/gajim_remote.py:249
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr "要設定為這個頭像的帳號; 如果不指定,所有帳號都將被設定為這個頭像。"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "請檢查 Gajim 是否正在執行"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "顯示/隱藏 ipython 視窗"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"\"%s\" 不在您的聯絡人清單中。\n"
+"請為傳送此訊息指定帳號。"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "沒有活動的帳號"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "似乎 Gajim 不在執行。因此您無法使用 gajim-remote。"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "您被邀請到一個聊天室"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "參數:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr " %s 找不到"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
msgstr ""
+"用法: %s 命令 [參數] \n"
+"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
-#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "無效的伺服器"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"參數太多。\n"
+"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
+"參數 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
+"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "歸屬變更"
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "無法載入閒置模組"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "%s 不是一個聊天室的名稱。"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "十二"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "一"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "二"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "三"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr ""
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "四"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "建立日誌資料庫"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "五"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "建立快取資料庫"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "六"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "傳送 %s 給 %s"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "七"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "八"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "九"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "十"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "十一"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s 是一個檔案但它應該是一個目錄"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s點"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Gajim 即將離開"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點5分"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s 是一個目錄但它應該是一個檔案"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點10分"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "變更狀態資訊"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點15分"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "變更狀態"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點20分"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "設定狀態類型與描述"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點25分"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "和我聊天吧"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "%(0)s點半"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "線上"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "差25分%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "離開很久了"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "差20分%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "請無打擾"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "差15分%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "離線 - 未連線"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "差10分%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "狀態描述:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "差5分%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "狀態發生了變化。"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s點"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "離開聊天室"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "夜晚"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "清晨"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "上午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "將近中午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "中午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "下午"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "傍晚"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "晚上"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "一周開始"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "一周中"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "一週末"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "週末"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP 帳號 %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s 不符合 RFC 標準。它沒有被加入聯絡人清單。請使用諸如 http://jru."
+"jabberstudio.org/ 的聯絡人清單管理工具移除它"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "您還沒有加入聊天室。"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "來自 %s 的解除認證請求"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "選擇您想要離開的聊天室"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "聊天室已經被銷毀了"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "多人聊天"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "做為替代,您可以加入這個聊天室: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "您離開了下列聊天室:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "轉發未讀訊息"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr " %(nickname)s 發來的新訊息"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "所有未讀訊息都已被轉發。"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "來自聊天室 %s 的私人訊息"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr " 轉發未讀訊息然後中斷連線"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "來自 %(nickname)s 的訊息"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "來自 %(nickname)s 的新訊息"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s 變更了狀態"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s 上線了"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s 離開了"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "不在聯絡人清單中"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "在用於忙是播放聲音"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "使用 D-Bus 和通知處理序顯示通知"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "在聯絡人清單中只顯示線上和和我聊天吧的聯絡人。"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "時間,以分鐘為單位。在此時間後將狀態變更為離開。"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (離開,因為閒置超過了$T分鐘)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S 會被目前的狀態訊息替換,$T 會被自動離開的時間替換。"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "時間,以分鐘為單位。在此時間後將狀態變更為離開很久了。"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (離開很久了,因為閒置超過了$T分鐘)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S 會被目前的狀態訊息替換,$T 會被自動無法使用的時間替換。"
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr "何時在通知區域顯示圖示。可以是'永遠不','當有未處理的事件時','總是'。"
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr "即使系統匣圖示未顯示,仍然允許隱藏名冊視窗。"
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "收到訊息的暱稱顏色。"
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "發出訊息的暱稱顏色。"
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "收到訊息的文字顏色。"
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "發出訊息的文字顏色。"
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "狀態訊息文字顏色"
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr ""
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "Contact signout notification color"
msgstr ""
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "在彈出提示中預覽訊息?"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "檔案傳輸請求"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "檔案傳輸已取消"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "多人聊天邀請"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "當聯絡人剛剛登入時的背景色。"
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "收到訊息的暱稱的字型。"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "發出訊息的暱稱字型。"
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "收到訊息的文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "發出訊息的文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "狀態訊息文字字型。"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr "折疊的列(帳號和組)的清單(空格分隔)。"
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "預設"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "拼寫檢查的語言"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3969,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"'有時' - 如 iChat 風格每隔幾分鐘顯示時間。\n"
"'永遠不' - 永遠不顯示時間。"
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3978,16 +5024,20 @@ msgstr ""
"使用模糊時鐘列印時間。模糊度的值從 1 到 4,或是 0 停用模糊時鐘。1 是最精確的"
"時鐘,4 是最不精確的。只在'有時'顯示時間時使用。"
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "將成對出現的 * / _ 視為可能的格式控制字元。"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "如果為真,則不移除 */_。這樣 *abc* 將被加粗但 * * 不會被移除。"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3997,30 +5047,30 @@ msgstr ""
"考http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (如果\n"
"您想使用此功能,請安裝 docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr "當在多人聊天中使用暱稱補全(Tab)時加到暱稱後的字元。"
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr "當請求的暱稱被聊天室中的其他人使用時加到請求的暱稱後的字元。"
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr "如果為真,當隱藏名冊時 Gajim 將會儲存名冊位置,並於顯示名冊時還原。"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4030,128 +5080,111 @@ msgstr ""
"\"[小時:分鐘]\"。請參考 Python doc 關於 strftime 的文件:\n"
"http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "在對話中顯示在暱稱前的字元"
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "在對話中顯示在暱稱後的字元"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr "指定新電子郵件到達時執行的命令,比如: /usr/bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "在聯絡人清單標題中加入 * 和 [n]?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr "聊天標籤/視窗被重新開啟時顯示之前進行的對話的最後多少列。"
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "上次談話的最後幾列保留多少分鐘。"
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求聊天記錄的列數。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求多少分鐘以內的聊天記錄。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr "自動重新加入一個中斷的聊天室前等待多少秒。設為 0 以停用自動重新加入。"
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr "當我們從會議中被踢出時,是否應該啟用自動重新加入?"
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "用 Ctrl+Enter 傳送訊息,Enter 開始新列(紫茉莉 ICQ 客戶端預設作業)。"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "為 Ctrl+KeyUP 儲存多少列。"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"自訂位址,在其中應包含 %s,%s 是單字/片語; 或'WIKTIONARY'以使用 wiktionary。"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "如果選取,Gajim 可以被 gajim-remote 遠端控制。"
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"如果為真,監聽 NetworkManager 的 D-Bus 信號並依據網路連線狀態變更帳號狀\n"
-"態(如果它們沒有將 listen_to_network_manager 設定為假而且它們被設定為與\n"
-"全域狀態同步)。"
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr "傳送聊天狀態通知。可以是全部,僅正在編輯,停用中的一個。"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr "在聊天視窗中顯示聊天狀態通知。可以是全部,近正在編輯,停用中的一個。"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr "當不是每條訊息都顯示時間('有時'顯示時間)時,每多少分鐘顯示時間。"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "關閉多人聊天標籤/視窗前詢問。"
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr "關閉這個空格分隔的清單中的聊天室的標籤/視窗前總是詢問。"
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr "關閉這個空格分隔的清單中的聊天室的標籤/視窗前永遠不詢問。"
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
@@ -4160,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"如果有可能丟失資料的控制項(不會被最小化的聊天,私人聊天,多人聊天),在關\n"
"閉有標籤的視窗前詢問。"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4168,33 +5201,33 @@ msgstr ""
"逗號分割的清單。在有位址翻譯/連接埠轉發的情況下,除了本地介面,還將向其中\n"
"的主機傳送檔案傳輸請求。"
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC 標準規定 1 KiB = 1024 bytes(位元組),1 KB = 1000 bytes。"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "在通知區域中提示事件"
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "只有一個對話時顯示標籤?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "在聊天視窗中顯示標籤組的邊框。"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "在標籤上顯示關閉按鈕?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4205,16 +5238,16 @@ msgstr ""
"法的組有 1,2,5,14,15,16,17 和 18。更高的數字更安全,但在您開始會\n"
"話時需要更長的時間計算"
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "在彈出提示中預覽訊息?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr "用分號隔開的在多人聊天中將高亮度顯示的單字清單。"
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4222,7 +5255,13 @@ msgstr ""
"如果為真,按一下視窗管理器的 X 按鈕會離開 Gajim。此一設定僅當啟用通知區域圖示"
"時會生效。"
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4230,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"如果為真, Gajim 會在每個含有未讀訊息的標籤上顯示一個圖示。根據主題,該圖示可"
"能是動態的。"
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4238,19 +5277,11 @@ msgstr ""
"如果為真, Gajim 將在聯絡人清單視窗中每一個聯絡人名稱的下方顯示狀態資訊(如果"
"不為空)。"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "定義了在聯絡人清單中頭像的顯示位置。可以是左或右"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"如過為真,Gajim 會向每一個快取的頭像太久或上次未能獲得其頭像的聯絡人請求頭"
-"像。"
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4258,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"如果為假,Gajim 將不會在聯絡人的狀態或狀態訊息變化時在聊天視窗中顯示一列提"
"示。"
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
@@ -4273,32 +5304,32 @@ msgstr ""
"有的狀態訊息。如果是\"登入與登出\",Gajim 將只提示聊天室中中登入與登出\n"
"訊息。"
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "記錄 XHTML 訊息以代替純文字訊息。"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "當聯絡人剛剛登入時的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "當聯絡人剛剛登出時的背景色。"
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "如果為真,恢復顯示的訊息將用較小的字型顯示。"
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "不顯示代理本身的頭像。"
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "不要將聯絡人清單視窗顯示在系統的工作列中。"
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4307,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"如果為真並且安裝的 GTK+ 和 PyGTK 的版本至少為 2.8,當有未處理事件時使窗\n"
"口閃爍(大部分視窗管理器的預設回應)"
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4316,8 +5347,7 @@ msgstr ""
"有人加入被密碼保護的多人聊天時,Jabberd1.4 不喜歡 SHA 資訊。將此選項置為\"假"
"\"以停止在多人聊天中傳送 SHA 資訊。"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -4337,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"'peracct' - 每個帳號的訊息傳送到一個單獨的視窗。\n"
"'pertype' - 每種類型的訊息 (例如,聊天 及 多人聊天) 傳送到一個單獨的視窗。"
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4349,74 +5379,66 @@ msgstr ""
"「永不」- 永不顯示名冊。\n"
"「last_state」- 還原最後狀態名冊。"
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "如果為假,您將不會在視窗中看到頭像。"
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "如果為真,按 Escape 鍵將關閉標籤/視窗。"
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "在聊天視窗中隱藏按鈕。"
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "在多人聊天視窗中隱藏標語"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "在雙人聊天視窗中隱藏標語"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "在多人聊天視窗中隱藏室友清單。"
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"在聊天中,只在目前一條訊息不是由同一個人發出的的時候才在一列前顯示暱稱。"
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "當合併連續暱稱時縮排。"
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "平滑捲動聊天視窗中的訊息"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "在多人聊天中用於暱稱的顏色清單,以\":\"分隔。"
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "當所有分頁中沒有未讀訊息時按 Ctrl-Tab 轉到下一個正在編輯的標籤。"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認元聯絡人建立對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認阻斷聯絡人對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr "是否顯示確認傳送自訂狀態對話方塊?空字串意味著永遠不顯示對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4425,47 +5447,47 @@ msgstr ""
"如果為真,您將可以在修改帳號視窗中為您的帳號可以設定一個負的優先等級。注意!當"
"您使用負的優先等級登入時您將不能從伺服器收到任何訊息。"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr "如果為真,Gajim 會在帳號和群組所在列顯示線上和總共聯絡人數目。"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"可以是空字串,'chat'或'normal'。如果不為空,將把所有收到的訊息當作這個類型。"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
"如果為真,在聊天視窗沒有開啟時,Gajim 會捲動並選出最後給您傳送訊息的聯絡人。"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "時間,如果在此時間內沒有活動,將變更狀態視窗關閉。"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "在對話中最多顯示的列數。最舊的那些列會被清除。"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr "如果為真,由 notification-daemon 建立的提示視窗會依附於通知區域圖示。"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "兩次檢查閒置之間的時間間隔。"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4473,89 +5495,95 @@ msgstr ""
"合法的 URI Scheme。只有這個清單中的 Scheme 會被接受為\"真正的\" URI。(mailto "
"和 xmpp 被分開處理)"
-#: ../src/common/config.py:297
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"請求所有離線聯絡人的離線狀態訊息,當一個帳號建立連線時。警告: 這會傳送大量的"
-"請求!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr "如果為真,多人聊天中會像 shell 一樣自動補全"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr "何時顯示自己。可以是\"總是\",\"當用其他資源連線時\"或\"永遠不\""
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr "可選地修正 jingle 視訊輸出的圖框速率。比如: 10/1 或 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "可選地縮放 jingle 視訊輸出尺寸。比如: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"如果為真,Gajim 在使用 jingle 時會嘗試使用 STUN 伺服器。伺服器可以由"
"\"stun_server\"選項給出,或由 jabber 伺服器給出。"
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "在使用 jingle 時使用的 STUN 伺服器"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr "如果為真,Gajim 會在聊天室室友的狀態圖示上加上一個彩色方框以示歸屬"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr "如果為真,Gajim 會使用 Gnome Keyring (如果可用) 儲存帳號的密碼。"
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr "優先等級將根據您的狀態自動變更。優先等級在 autopriority_* 選項中定義。"
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4564,105 +5592,104 @@ msgstr ""
"\",\"請勿\n"
"打擾\",\"隱身\"。注意: 僅當 restore_last_status 被停用時這個選項其作用"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "如果啟用,則恢復上次使用的狀態。"
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr "如果為真,聯絡人的認證請求將被自動接受。"
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr "如果為假,這個帳號將被停用且不會出現在聯絡人清單視窗中。"
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr "如果停用,即使 GPG 被配置,也不使用 GPG 密鑰簽名 presences。"
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "為這個帳號啟用 ESession 加密。"
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr "Gajim 是否應該在可能時自動發起加密的作業階段?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr "應嘗試的連線類型的有序清單(用空格分隔)。可以包含 tls,ssl,或 plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr "在使用明文連線傳送密碼前顯示一個警告對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "在使用標準 SSL 函式庫前顯示一個警告對話方塊。"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr "在透過明文連線傳送明文密碼前顯示警告對話框。"
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "應忽略的 SSL 錯誤清單,以空格分隔"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "在不活動後傳送的空白"
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "在不活動後傳送的 XMPP ping"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr "在重新連線前等待 ping alive packet 的回應多少秒"
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "為 Jabberd2 變通"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4670,109 +5697,99 @@ msgstr ""
"如果選取,Gajim 會使用您在 file_transfer_proxies 選項中定義的 IP 和代理進行檔"
"案傳輸。"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "對回執請求的回應"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "傳送回執請求"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr "允許 Gajim 發送您正在執行的作業系統相關資訊。"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "允許 Gajim 發送您的本地時間。"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr "在協商加密的作業階段時,Gajim 是否應該假設您想要您的訊息被記錄?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "向您希望加入的聯絡人傳送的訊息"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "匿名認證"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "匿名認證(_Y)"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "匿名認證(_Y)"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr "對於此聯絡人,Gajim 是否應該自動發起加密作業階段,當可能時?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "想要進行拼寫檢查的語言"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
#, fuzzy
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求聊天記錄的列數。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr "當加入多人聊天時,向伺服器請求多少分鐘以內的聊天記錄。-1 表示無限制"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
#, fuzzy
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
@@ -4782,354 +5799,417 @@ msgstr ""
"表述在離開時是否啟用外掛程式(在 Gajim 離開時這會被儲存)。這個選項不應該用於啟"
"用或停用外掛程式。使用圖形介面代替。"
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "正在睡覺"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "馬上回來"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "幾分鐘就回來。"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "吃東西"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "我在吃東西,請留言"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "電影"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "我正在看電影。"
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "工作"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "我正在工作。"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "打電話"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "我正在打電話"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "我正在享受戶外生活。"
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "我現在線上。"
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "和我聊天吧"
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "很快回來。"
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "我已經很久不在了。"
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "請勿打擾。"
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "再見!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"當收到的多人聊天訊息包含 \"muc_highlight_words\" 或您的暱稱時播放的聲音。"
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "收到任意多人聊天訊息播放的聲音。"
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "綠色"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "雜貨店"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "人類別"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "To"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "變更狀態資訊"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "變更狀態"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "設定狀態類型與描述"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "和我聊天吧"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "線上"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "離開很久了"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "請無打擾"
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "離線 - 未連線"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "狀態描述:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "狀態發生了變化。"
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "離開聊天室"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "聊天室 %(room_jid)s 的 %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "您還沒有加入聊天室。"
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "選擇您想要離開的聊天室"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "您離開了下列聊天室:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "轉發未讀訊息"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "所有未讀訊息都已被轉發。"
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr " 轉發未讀訊息然後中斷連線"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "建立日誌資料庫"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "建立快取資料庫"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "傳送 %s 給 %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s 是一個檔案但它應該是一個目錄"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Gajim 即將離開"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s 是一個目錄但它應該是一個檔案"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "錯誤: 無法按讀開啟檔案 %s"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "青色"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "遷移記錄資料庫到索引"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "無法獲得發行者的證書"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "無法獲得證書吊銷清單"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "無法解密證書籤名稱"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "無法解密證書吊銷清單的簽名"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "無法解碼發行者的公鑰"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "證書籤名稱失敗"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "吊銷證書清單簽名失敗"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "證書還未生效"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "證書已過期"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "證書吊銷清單還未生效"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "證書吊銷清單已過期"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "格式錯誤,在證書的'不早於'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "格式錯誤,在證書的'不遲於'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "格式錯誤,在證書吊銷清單的'最後更新'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "格式錯誤,在證書吊銷清單的'下次更新'欄位"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "記憶體耗盡"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "自簽名的證書"
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "自簽名的證書,在證書鏈中"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "無法獲得本地發行者證書"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "無法驗證第一個證書"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "證書鏈太長"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "證書已被吊銷"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "無效的 CA 證書"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "超過了路徑長度限制"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "不支援的證書用途"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "不被信任的證書"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "證書被拒絕"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Subject 與 發行者 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Authority 與 subject key identifier 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Authority 與 發行者序號 不匹配"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "密鑰用途中不包含證書籤名稱"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "應用程式驗證失敗"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "無效的 Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "不能向 %s 傳送訊息,無效的 JID。"
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "遠端 presence 未簽名,也未指定密鑰。"
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與 Gajim 中指定的密鑰不匹配"
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[本條訊息已 *加密* (見: XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "磁碟寫入錯誤"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帳號\"%s\"的連線丟失"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動重連。"
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "伺服器 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "伺服器 %s 提供了一個不同的註冊表單"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "答案錯誤"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "服務代理 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "檢查連線或稍後重試。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "伺服器回應: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "連線代理伺服器失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "沒有能夠連線到帳號 %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帳號 %s 的連線丟失。重新嘗試連線。"
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "%s 證書的認證可能是無效的"
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5138,7 +6218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL 錯誤: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5147,1633 +6227,859 @@ msgstr ""
"\n"
"不明 SSL 錯誤: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "%s 證書的認證可能是無效的"
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登入驗證失敗"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "請檢查登入資訊和密碼的正確性"
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "移除隱私策略清單時發生錯誤"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"隱私策略清單 %s 還沒有被移除。它可能在您的某個連線的資源中是活動的。停用它然"
-"後重試。"
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "不支援隱身"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "帳號 %s 不支援隱身"
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "已傳送聯絡人: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "已傳送聯絡人:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "由於隱身狀態,未獲取"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "移除註冊失敗"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr "在伺服器上 %(server)s 移除註冊失敗: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "無法載入閒置模組"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "代理 %s 的註冊資訊未按時抵達"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "註冊成功"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "註冊成功,agent %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "註冊失敗"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr "註冊失敗,agent %(agent)s,錯誤 %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "我想將您加入到我的聯絡人清單。"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s 不符合 RFC 標準。它沒有被加入聯絡人清單。請使用諸如 http://jru."
-"jabberstudio.org/ 的聯絡人清單管理工具移除它"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "來自 %s 的解除認證請求"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "聊天室已經被銷毀了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "做為替代,您可以加入這個聊天室: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "收到了一個從一個無效的 JID 傳送的訊息,它已經被忽略了。"
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "傳送 %(message)s 時出現錯誤( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "不明的 SSL 錯誤: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "新單條訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr " %(nickname)s 發來的新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "新個人訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "來自聊天室 %s 的私人訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "來自 %(nickname)s 的訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "來自 %(nickname)s 的新訊息"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s 變更了狀態"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "聯絡人狀態變更"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s 上線了"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "聯絡人登入"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s 離開了"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "聯絡人離開登入"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "旁觀者"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "服務代理"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "不在聯絡人清單中"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "這臺電腦缺少 D-Bus 的 python 繫結"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim 的 D-Bus 相容性無法使用"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行: 未發現系統匯流排"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus 在這臺電腦上沒有正常執行: 未發現作業階段匯流排"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "不能讀取資料庫。"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr "服務無法使用: Gajim 不在執行,或是 remote_control 為假"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "在這臺電腦上沒有 D-Bus 或是 Python 模組缺失"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"作業階段匯流排無法使用。\n"
-"請參考 %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"系統匯流排無法使用。\n"
-"請參考 %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "十二"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "一"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "二"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "三"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "四"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "五"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "六"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "七"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "八"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "九"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "十"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "十一"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點5分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點10分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點15分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點20分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點25分"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "%(0)s點半"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "差25分%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "差20分%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "差15分%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "差10分%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "差5分%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s點"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "夜晚"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "清晨"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "上午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "將近中午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "中午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "下午"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "傍晚"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "晚上"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "一周開始"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "一周中"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "一週末"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "週末"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "使用者名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "在使用者名稱中有無效的字元。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "伺服器名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "主機名稱中有無效的字元。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "伺服器的位址是必須的。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "資源必須在 1 到 1023 個字元之間"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "資源中含有無效字元。"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "忙碌(_B)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "忙碌"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "離開很久了(_N)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "離開很久了"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "和我聊天吧(_F)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "和我聊天吧"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "線上(_A)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "線上"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "正在連線"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "離開(_A)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "離線(_O)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "離線"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "隱身(_I)"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "隱身"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "有錯誤"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "無"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "To"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "From"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "無"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "認證"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "無"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "主持人"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "主持人"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "參與者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "參與者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "訪客"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "訪客"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "無"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "管理員"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "成員"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "注意著與您的對話"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "在做其他事情"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "正在輸入訊息…"
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "暫停輸入訊息"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "關閉了聊天視窗或標籤"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d 條訊息未處理"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " 來自聊天室 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " 來自使用者 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " 來自 %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d 個未處理事件"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "您好,我是$name"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "讀取檔案逾時"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "圖片太大"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-#, fuzzy
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "證書吊銷清單還未生效"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Error loading image"
-msgstr "讀取檔案逾時"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "%s 設定錯誤"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"不能設定 %s。請檢查您的配置。\n"
-"\n"
-"管線: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"錯誤: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "GStreamer 錯誤"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"錯誤: %s\n"
-"除錯資訊: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "音訊輸入"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "音訊輸出"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "視訊輸入"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "視訊輸出"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "預設裝置"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "音訊測試"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "自動偵測"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Pulse: %s"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "偽裝音訊輸出"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "視訊測試"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "綠色"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "視訊輸出"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X 視窗系統 (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X 視窗系統 (沒有Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "錯誤: 無法按讀開啟檔案 %s"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "青色"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "遷移記錄資料庫到索引"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP 帳號 %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "害怕"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "大為驚奇"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "含情脈脈"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "生氣"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "惱怒"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "焦慮"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "激情澎湃"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "羞愧"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "厭倦"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "勇敢"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "冷靜"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "謹慎"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "冰冷"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "自信"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "困惑"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "沉思,冥想"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "爭辯"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "古怪"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "瘋狂"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "創造"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "好奇"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "沮喪"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "消沉"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "失望"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "厭惡"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "詫異"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "心煩意亂"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "尷尬"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "羨慕"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "興奮"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "賣弄風情"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "懊喪"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "感激"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "悲傷"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "暴躁"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "內疚"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "快樂"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "滿懷希望"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "活躍"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "謙遜"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "丟臉"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "餓"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "受傷"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "印像深刻"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "敬畏"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "戀愛"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "憤慨"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "感興趣"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "麻醉"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "無敵的"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "吃醋"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "寂寞"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "迷惘"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "幸運"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "小氣"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "喜怒無常"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "緊張"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "中立"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "生氣"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "義憤填膺"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "有趣"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "驕傲"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "放鬆"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "寬慰"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "後悔"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "坐立不安"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "傷心"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "諷刺"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "滿意"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "嚴肅"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "震驚"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "害羞"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "不舒服"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "瞌睡"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "心血來潮"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "壓力很大"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "強壯"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "驚訝"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "感激"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "渴"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "累"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "虛弱"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "擔憂"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "做家務"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "買雜貨"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "清潔"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "做飯"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "做保養"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "洗碗"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "洗衣服"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "園藝"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "奔波"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "遛狗"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "喝酒"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "喝啤酒"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "喝咖啡"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "喝茶"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "吃點心"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "吃早餐"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "吃晚餐"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "吃午餐"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "鍛煉"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "騎車"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "跳舞"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "步行"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "慢跑"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "運動"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "跑步"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "滑雪"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "游泳"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "鍛煉"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "打扮"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "泡溫泉"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "刷牙"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "剪頭發"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "颳鬍子"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "洗澡"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "洗澡"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "赴約"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "未活動的"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "休息日"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "溜達"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "藏起來"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "渡假"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "祈禱"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "規劃假期"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "思考"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "放鬆"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "釣魚"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "遊戲"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "外出"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "聚會"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "讀書"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "排練"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "購物"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "抽煙"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "社交"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "日光浴"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "看電視"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "看電影"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "談話"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "在現實世界中"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "打電話"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "視訊電話"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "旅行"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "上下班"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "開車"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "坐車"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "坐公共汽車"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "坐飛機"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "坐火車"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "旅途"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "走路"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "編寫程式碼"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "開會"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "學習"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "寫作"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "預設"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "海洋"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "藏起來"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "帳號"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "帳號"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "描述"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "錯誤"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "一"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "聊天室"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
#, fuzzy
msgid "street"
msgstr "stream"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "不明演出者"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "不明標題"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "不明來源"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6782,8 +7088,7 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> 作者 <i>%(artist)s</i>\n"
"出自 <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6791,4036 +7096,4426 @@ msgstr ""
"[這是加密作業階段的一部分。如果您看到了這條訊息,一定是有什麼地方發生錯誤"
"了。]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Avahi 錯誤"
-
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "%s 設定錯誤"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"不能設定 %s。請檢查您的配置。\n"
+"\n"
+"管線: \n"
"%s\n"
-"Link-local 訊息可能無法正常工作。"
+"\n"
+"錯誤: \n"
+"%s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "音訊輸入"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "音訊輸出"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "視訊輸入"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "視訊輸出"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "伺服器名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "主機名稱中有無效的字元。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "伺服器的位址是必須的。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "使用者名稱必須在 1 到 1023 個字元之間"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "在使用者名稱中有無效的字元。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "資源必須在 1 到 1023 個字元之間"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "資源中含有無效字元。"
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "忙碌(_B)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "離開很久了(_N)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "和我聊天吧(_F)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在連線"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "離開(_A)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "離線(_O)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "隱身(_I)"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "To"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "From"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "認證"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "主持人"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "主持人"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "參與者"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "參與者"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "訪客"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "訪客"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "注意著與您的對話"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "在做其他事情"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "正在輸入訊息…"
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "暫停輸入訊息"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "關閉了聊天視窗或標籤"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d 條訊息未處理"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " 來自聊天室 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " 來自使用者 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " 來自 %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d 個未處理事件"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "我想加入您到我的聯絡人清單"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "您好,我是$name"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "讀取檔案逾時"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "圖片太大"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "證書吊銷清單還未生效"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Error loading image"
+msgstr "讀取檔案逾時"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "代理 %s 的註冊資訊未按時抵達"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "我想將您加入到我的聯絡人清單。"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它(參考 http://trac.gajim.org/wiki/"
+"DatabaseBackup)或移除它(所有命令歷程記錄將丟失)。"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr "服務無法使用: Gajim 不在執行,或是 remote_control 為假"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"作業階段匯流排無法使用。\n"
+"請參考 %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"系統匯流排無法使用。\n"
+"請參考 %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "請檢查 Avahi 或是 Bonjour 是否已經安裝。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "無法啟動本地服務"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "無法繫結連接埠 %d。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "請檢查 avahi-daemon 是否正在執行。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "無法變更帳號\"%s\"的狀態"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "您的訊息未能被傳送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "聯絡人離線。您的訊息未能被傳送。"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "無法建立到主機的連線: 傳送資料逾時。"
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "加入服務錯誤。 %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "預設"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "被阻斷的聯絡人"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "語言 %s 的詞典無法使用"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "進階設定編輯器"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "過濾器:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>描述</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>注意:</b>您必須重新啟動 gajim 以使某些設定生效"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
msgstr ""
-"您需安裝 %s 詞典以使用拼寫檢查,或是設定拼寫檢查選項以選擇另外一種語言。(_L)"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "狀態訊息標題"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "狀態訊息文字"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "自動聯結(_U)"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "帳號"
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "現在重新登入?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "聊天室:"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "如果想使所有調整立即生效,您必須重新登入。"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "最近:"
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "OpenPGP 在這臺電腦上無法使用"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "未讀取的事件"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP 連線"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "移除帳號前請檢視所有未處理事件。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "您已在帳號 %s 開啟聊天"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "所有的聊天和多人聊天視窗將會關閉。您想繼續嗎?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "管理代理伺服器設定"
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "正在連線到伺服器"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "類型(_T):"
+
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>屬性</b>"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "如要變更帳號名稱,需中斷連線。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "_BOSH URL:"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "如要變更帳號名稱,需先處理所有未處理事件"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "代理伺服器位址(_H):"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "帳號名稱已經被佔用"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "使用 HTTP 代理(_Y)"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr "該名稱已被您的另一個帳號使用。請選擇其他名稱"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "代理伺服器連接埠(_P):"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "無效的帳號名稱"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "代理伺服器需要認證"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "帳號名稱不能為空。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "使用者名稱(_U):"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "帳號名稱不能包含空格。"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "密碼(_W)"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "重新命名帳號"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>設定</b>"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "為帳號 %s 輸入新的名稱"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "輸入新的密碼"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID 的格式為 \"使用者@伺服器名稱\"。"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "再次輸入以確認:"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "無效輸入"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "聯絡人資訊"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "自訂連接埠必須為連接埠號碼。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "本地 JID:"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "獲取密鑰失敗"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "資源:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "沒有可用的 OpenPGP 私鑰"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "OpenPGP 密鑰選擇"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "記錄聊天命令歷程(_L)"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "選擇您的 OpenPGP 密鑰"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "聯絡人"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "不明的帳號可用"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "名稱:"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr "您必須在編輯個人資訊前建立帳號。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "姓:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "尚未連線到伺服器"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "無法離線編輯個人資訊。"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "E-Mail:"
-#: ../src/config.py:2510
-#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "您的伺服器不支援 Vcard"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "個人"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "您的伺服器無法儲存您的個人資訊。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "傳送私人聊天訊息(_S)"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr "要停用帳號,您必須中斷連線。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "傳送檔案(_F)"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "帳號本地已存在。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "室友動作"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "請在使用本地訊息前重新命名或移除它。"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "語音(_V)"
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "編輯 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "仲裁人(_D)"
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "註冊到 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "成員(_M)"
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "封禁名單"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "管理(_A)"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "成員清單"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "所有人(_O)"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "室長清單"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "踢除(_K)"
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "管理員清單"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "封禁(_B)"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "加入至聯絡人清單(_A)"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "原因"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "總是"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "暱稱"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "永遠不"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "角色"
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
+#, fuzzy
+msgid "Preference:"
+msgstr "參數"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "封禁…"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "閒置,自從 %s"
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>想做封禁誰?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "心情:"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "正在加入成員…"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "活動:"
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>想要將誰加為成員?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "音樂: %s"
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "加入室長…"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "位置: %s"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>您想要讓誰成為室長?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "加入管理員…"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "Subscription:"
+msgstr "認證: "
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>您想要讓誰成為管理員?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "狀態(_S)"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "修改帳號(_M)…"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "New entry received"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Feed name:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Entry:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Last modified:"
+
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+msgid "Next entry"
msgstr ""
-"可以是下列之一: \n"
-"1。user@domain/resource (只有這個資源匹配)。\n"
-"2。user@domain (任何資源均匹配)。\n"
-"3。domain/resource (只有這個資源匹配)。\n"
-"4。domain (欄位名稱本身匹配,任何 user@domain,\n"
-"domain/resource,或是包含一個子欄位名稱的位址也匹配)。"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "移除帳號 %s"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "變更暱稱(_N)…"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "帳號被停用"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "管理聊天室(_M)"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr "要從伺服器移除註冊,帳號必須被啟用。"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "變更主題(_S)…"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "需要密碼"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "設定聊天室(_R)…"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "輸入帳號 %s 的密碼"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "刪除聊天室(_D)"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "儲存密碼"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "關閉時最小化視窗"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "帳號 \"%s\" 已連線到伺服器"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "要求語音(_R)"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "如果移除,將會丟失連線"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "個人資訊"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "連線伺服器 %s 失敗"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "您想做什麼?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>暱稱:</b>"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "僅從 Gajim 移除帳號"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>姓:</b>"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "不要移除任何東西。我過一會兒會重試一下"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "全部"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>中間名稱:</b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "只是進入和離開"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>字首:</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "無"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>字尾:</b>"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "新聊天室"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>全名稱</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "此書籤含無效資料"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>街道:</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr "請確認填寫伺服器與聊天室欄位或移除此書籤。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>附加位址:</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "不允許的字元"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>城市:</b>"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "無效的伺服器"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>郵遞區號:</b>"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "無效聊天室"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>州:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "帳號已成功加入"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>國家:</b>"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"您可以點擊\"進階\"按鈕以設定進階帳號選項,或稍後選擇主視窗\"編輯\"選單下\"帳"
-"號\"選單項。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>位址</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "註冊新帳號成功"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>首頁:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "無效使用者名稱"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>E-Mail:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "必須提供使用者名稱來配置此帳號。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>電話號碼:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "請指定一個伺服器。您將註冊到這個伺服器。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>頭像:</b>"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "證書已經在檔案中"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "按一下以設定您的頭像"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "證書已經在檔案 %s 中,所以它沒有被再次加入。"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "格式: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>安全性警告</b>\n"
-"\n"
-"%(hostname)s 的 SSL 證書的權限不能被驗證。\n"
-"SSL 錯誤: %(error)s\n"
-"您仍然想要連線到這個伺服器嗎?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>生日:</b>"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>公司:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>部門:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>職位:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>角色:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "繼續(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "暫停(_P)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "開啟資料夾(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "檔案傳輸"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "檔案傳輸清單"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "傳送中,傳輸完成和停止傳輸的檔案清單"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "清除(_U)"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "從清單移除已完成,已取消和失敗的檔案傳輸"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "從清單中移除檔案傳輸。"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
-"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
-"%s"
+"該作業會從清單中移除單一檔案傳輸。如果傳輸正在進行,它將先被終止,而後\n"
+"被移除"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "建立帳號期間發生錯誤"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+#, fuzzy
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "取消選取檔案傳輸並刪除未完成檔案"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "帳號名稱已經被使用"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "取消檔案傳輸"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "您已經有帳號使用這個名稱了。"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "取消選取檔案的傳輸"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP節點沒有被移除"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "隱藏該視窗"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP 節點 %(node)s 沒有被移除: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "檔案傳輸完成時提醒我(_N)"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "組配 %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "當檔案傳輸完成時彈出提示"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "事件"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "顯示您與他人進行的傳輸檔案清單"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "註冊到"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "底線"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "劃去"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "最初收到的訊息"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "清楚格式"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "最初收到的訊息"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "顯示表情清單(Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "已聚焦收到的下一筆訊息"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "密碼加密"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "解除聚焦收到的下一筆訊息"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "事件類型"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "已連線的聯絡人"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "事件"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "聯絡人已中斷連線"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "訊息已傳送"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "收到的多人聊天訊息"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "收到 GMail 郵件"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr "以下文字是您上次注意這個聊天室以來的聊天內容"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"這個圖示是說這條訊息還沒有被遠端收到。如果這個圖示已經存在很久了,很可能這條"
-"訊息丟失了。"
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>字型</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "參照(_Q)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"的動作(_A)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "檢視 Wikipedia 文章(_W)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "從字典中搜尋(_D)"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "#"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "字典位址中缺少 \"%s\" 並且它不是 \"WIKTIONARY\""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "網路搜尋位址缺少 \"%s\""
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>資源:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "在網際網路上搜尋(_S)"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>狀態:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "做為連結開啟(_L)"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>客戶端:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "無效的 JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>系統:</b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "%(nb_days)i天前"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>聯絡人時間:</b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "主題: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>使用者頭像:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "無法載入圖像"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>已設定頭像:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "不支援的媒體類型: %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>請求:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "此一項是必須的"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>認證:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID 已經在清單中了"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "您輸入的 Jabber ID 已經在清單中了。請選擇另外一個。"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "註釋"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "帳號"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "群組"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "聯絡人名稱: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "聊天視窗上方橫幅"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Gajim 主題自訂"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "群組內"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "文字顏色(_C):"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "背景(_B)"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "聯絡人名稱"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "文字字型(_F):"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "設定 Mood"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "字型風格:"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr " %s 狀態訊息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "正在編輯"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "狀態訊息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "暫停編輯"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "覆寫狀態訊息?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "已離開"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "這個名稱已被使用。您想要覆寫這個狀態訊息嗎?"
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"多人聊天\n"
+"訊息"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "另存為預設狀態訊息"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"多人聊天指示性\n"
+"訊息"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "請為這個狀態訊息輸入一個名稱"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>各聊天狀態下標籤顏色</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "AIM 位址:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "使用預設的應用程式"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "GG 號碼:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "自訂"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "ICQ 號碼:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "所有聊天狀態"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "MSN 位址:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "僅正在編輯"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Yahoo! 位址:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "僅當有未處理的事件時"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr "請填入您想加入到帳號 %s 的聯絡人的資訊"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "彈出提示"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "請填入您想加入的聯絡人的資訊"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "提醒我"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "無效的使用者ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "只顯示在聯絡人清單中"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "使用者ID不應包含資源。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,且互相分離"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "您不能將您自己加入到您的聯絡人清單中。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "單一聊天視窗,與聯絡人清單分離"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "聯絡人已經在聯絡人清單中"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "只使用單一視窗"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "此聯絡人已經在您的聯絡人清單中了"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據帳號分組"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "使用者 ID:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "聊天視窗與聯絡人清單分離,依據類型分組"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-#, fuzzy
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "最後狀態"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "GTK+ 版本:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "參數"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "PyGTK 版本:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "在聯絡人清單顯示中聯絡人的頭像(_V)"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中顯示聯絡人清單中的聯絡人細節"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "目前的開發者:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的狀態資訊(_M)"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "既往開發者:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會在聯絡人清單和多人聊天視窗中聯絡人名稱下方顯示聯絡人狀態訊"
+"息"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "感謝:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+msgstr "在聯絡人清單中顯示聯絡人的位置資訊(_L)"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "最後但不是最不重要的,我們要感謝所有的套件維護者。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr "如果選取,Gajim 會在聯絡人清單視窗中顯示聯絡人的心情。"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"
-"kangkang <kanger@gmail.com>\n"
-"jeanet <qianxiaojun604@gmail.com>\n"
-"Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
-"趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "將聯絡人按狀態排序"
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "在聯絡人清單中(_R)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>聯絡人清單外觀</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr "如果不停用,Gajim 會用相對的動態或靜態的圖形代替字元表情,例如':)'"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "表情(_E):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "視窗行為(_W)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "啟動時顯示名冊(_S):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "忽略收到的訊息中的富文字內容(_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
+msgid ""
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"您必須安裝 %s 詞典才能使用拼寫檢查,或是在拼寫檢查語言選項中設定另一種語"
-"言。\n"
-"高亮度拼寫錯誤的特性不會被啟用。"
+"一些訊息會包含豐富的內容(例如格式,顏色等)。如果選取,Gajim 將顯示原本的訊息"
+"內容。"
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "不安全的連線"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "拼寫檢查(_H)"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"您即將透過不安全的連線與帳號 %(account)s (%(server)s) 連接。這意味著您的所有"
-"對話都會不經加密地被交換。您確定要這樣做嗎?"
+"如果選取,Gajim 會在聊天視窗中將編輯框中的拼寫錯誤高亮度顯示。如果沒有通\n"
+"過在編輯框點擊右鍵的方式明確設定語言,聯絡人或聊天室的預設語言將被\n"
+"使用。"
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "是的,我確實想要不安全地連線"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "收到任意多人聊天訊息播放的聲音。"
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "不要再問我了(_D)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>聊天視窗外觀</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "再續(_R)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "當收到新的事件:"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "置換(_P)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "提醒我聯絡人登入(_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "提醒我聯絡人登出(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim 會透過螢幕右下方的彈出氣泡提示剛剛離開的聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "暱稱包含不合法字元。"
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "允許彈出提示,當我離開/無法使用/忙/隱身(_A)"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "%(jid)s 對帳號 %(account)s 的認證請求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "在通知區域顯示圖示:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "%s 的認證請求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>可視化提示</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "您已經在聊天室 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "播放聲音(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "您必須連線才能加入聊天室。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "管理(_N)…"
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "使用帳號 %s 加入聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "在我忙碌時允許播放聲音(_B)"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "錯誤的 uri"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>聲音</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "這不是一個聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "無效的帳號"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定您想在聊天\n"
+"視窗中顯示的聊天狀態資訊。"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "顯示聊天狀態資訊(_D):"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "您需要選擇一個帳號,用它來加入聊天室。"
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim 可以收發您與聯絡人正在進行對話的相關資訊。此處您可以指定要發給第三方的"
+"聊天狀態資訊。"
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "不合法的暱稱"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "傳送聊天狀態資訊(_S):"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "無效的聊天室 Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>聊天狀態提示</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "個人事件"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "請輸入聊天室的 Jabber ID,以 room@server 的形式。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "在此時間後設定狀態為離開(_A):"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr "如果選取,Gajim 在電腦閒置時會將您的狀態設定為離開。"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "這不是一個聊天室"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "在此時間後設定狀態為離開很久了(_N):"
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
-msgstr ""
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
+msgstr "如果選取,Gajim 會在電腦閒置更長時間後將您的狀態設定為離開很久了。"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "未連線時,您不能同步您的聯絡人。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "伺服器"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"離開狀態的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
+"$S會被上個狀態訊息替換\n"
+"$T會被自動離開的逾時時間替換"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "這個帳號已經連線到伺服器"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"離開很久的自動訊息。如果為空,Gajim 不會變更目前的狀態訊息\n"
+"$S會被上個狀態訊息替換\n"
+"$T會被自動無法使用的逾時時間替換"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "這個帳號連線後您才可以與之同步"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>自動調整狀態</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "同步"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "詢問狀態訊息,當我:"
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "使用帳號 %s 開始聊天"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "登入(I)"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "開始聊天"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "離開登入(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
-msgstr "填寫一個暱稱或是 Jabber ID,您將要給其傳送聊天訊息:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
+msgstr "如果選取,Gajim 不會詢問狀態訊息,而使用特定的預設訊息。"
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "無效的 Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "連線無法使用"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "預設訊息"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "請確認您已經連線到 \"%s\"。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "無效的 JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>狀態訊息</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "無法解析 \"%s\"。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>預設狀態訊息</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "連線後才可變更密碼。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "聊天訊息:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "無效密碼"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "使用系統預設(_D)"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "您必須輸入密碼"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "密碼不符"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "主題:(_H)"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "在兩個輸入框中輸入的密碼必須一致。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "狀態圖示集(_I):"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "新電子郵件"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "使用代理的圖示設定(_T)"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "檔案傳輸請求"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會以協定特定的方式顯示狀態圖示。(例如,MSN 聯絡人會以同\n"
+"MSN 相同的圖示顯示線上,離開,忙,等等狀態…)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "檔案傳輸錯誤"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "配置介面顏色與字型"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "檔案傳輸完成"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>主題</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "檔案傳輸已停止"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "聯絡人暱稱"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "單條訊息,使用帳號 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "聯絡人訊息:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "單條訊息,在帳號 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "狀態訊息:(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "單條訊息"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "多人聊天訊息高亮度顯示"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "傳送 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "您的暱稱:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "已接收 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "您的訊息:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "來自 %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "URL 高亮度顯示:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "回復: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "恢復為預設顏色設定(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s 寫道: \n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>聊天視窗中文字顏色</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "帳號 %s 的 XML 主控臺"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "風格"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr " XML 主控臺"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "音訊輸入裝置"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "加入"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "音訊輸出裝置"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "修改"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音訊</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "移除"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "視訊輸入裝置"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr "<b>%(jid)s</b> 希望您 <b>%(action)s</b> 您的一些聯絡人。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "視訊輸出裝置"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "視訊圖框速率"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "群組"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "視訊尺寸"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s 建議我將您加入到我的聯絡人清單。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+msgid "View own video source"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "加入了 %s 聯絡人"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "移除了 %s 聯絡人"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN 伺服器:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "%s 的存檔偏好設定"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr "STUN 伺服器的主機名稱。如果沒有給出,Gajim 會嘗試從伺服器上發現一個。"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
+#, fuzzy
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(例如: stunserver.org)</i>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>連線</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3823
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "無效的過期值"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "郵件客戶端(_M):"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "過期值必須是一個有效的正整數。"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "在表格中有一處錯誤"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "檔案管理器:(_F)"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-msgid "There is an error"
-msgstr "有一處錯誤"
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>自訂</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>應用程式</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "忽略聯絡人清單以外的聯絡人觸發的事件(_I)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會忽略未認證的聯絡人引發的事件。請謹慎使用,因為這將阻斷所有"
+"不在聯絡人清單中的聯絡人發來的訊息。"
-#: ../src/dialogs.py:4165
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "%s 的存檔偏好設定"
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
+msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
-#: ../src/dialogs.py:4183
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "有一處錯誤"
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "允許傳送關於作業系統的資訊(_O)"
-#: ../src/dialogs.py:4187
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "錯誤"
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr "如果選取,Gajim 會允許他人偵測到您所使用的作業系統"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "記錄加密的作業階段(_E)"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"如果選取,Gajim 會記錄加密的訊息。請注意,使用 E2E 加密時,必須對方同意\n"
+"記錄,否則 Gajim 不會記錄。"
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "隱私策略清單 <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "允許傳送關於閒置時間的資訊(_I)"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "%s 的隱私策略清單"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s,類型: %(type)s,值: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "管理…"
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "順序: %(order)s,動作: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>隱私策略</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>編輯規則</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>加入規則</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>雜項</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "%s 的隱私策略清單"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "開啟(_O)…"
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "隱私策略清單"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>進階配置編輯器</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "不合法的清單名稱"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "您必須輸入一個名稱以建立一個隱私策略清單。"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "開始聊天(_C)"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "您被邀請到一個聊天室"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "傳送單條訊息(_M)…"
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact 邀請您加入一個聊天室"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "傳送檔案(_F)…"
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact 邀請您參加聊天室 %(room_jid)s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "邀請聯絡人(_C)"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "註釋: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "執行命令…"
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "您是否接受邀請?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "管理聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重新命名(_R)…"
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "選擇客戶端證書 #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "編輯群組(_G)…"
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "所有檔案"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "指定 Open_PGP 密鑰…"
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "PKCS12 檔案"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "加入特殊提示(_N)…"
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "選擇聲音"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "認證(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "Wav聲音"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "選擇圖像"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "要求檢視他/她的狀態(_S)"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "圖像"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "禁止他/她檢視我的狀態(_F)"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "選擇歸檔檔案"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "取消忽略(_U)"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip 檔案"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "當 %s 變為:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "加入至聯絡人清單(_A)…"
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "正在為 %s 加入特殊提示"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: 帳號建立精靈"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"您與 <b>%(jid)s</b> 的聊天作業階段已被加密。\n"
-"\n"
-"作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>。"
+"您必須擁有一個帳號以連線\n"
+"Jabber 網路"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "您已經確認了這個聯絡人的身分。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "我已經有想要使用的帳號了(_U)"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "聯絡人身分已確認"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "我想註冊一個新帳號(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "重新驗證…"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>請選擇一個選項</b>:"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"為了確保<b>只有</b>您期望的人可以看到您傳送的訊息或給您傳送訊息,您需要驗證他"
-"們的身分資訊。請點擊下面的按鈕。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>請填寫您現有帳號的資訊</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "聯絡人身分未確認"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "匿名認證(_Y)"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "確認…"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "密碼(_P):"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "您確認了聯絡人的身分嗎?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "儲存密碼(_W)"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "如果選取,Gajim 會記錄本帳號的密碼"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>請選擇一個伺服器</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "伺服器(_S):"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "代理伺服器(_Y):"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "管理…"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "使用自訂的主機名稱/連接埠"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "主機名稱(_H):"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "連接埠(_P):"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "進階(_A)"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"將這個證書加入到可信任證書清單。\n"
+"這個證書的 SHA1 指紋資訊: \n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"為了防止您是在與不明方交談,您應該與 <b>%(jid)s</b> 直接交談(當面或通電話)並"
-"確認他們看到的短認證字串(SAS)與您相同。\n"
+"<b>正在連線伺服器</b>\n"
"\n"
-"這次作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>"
+"請等待…"
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "您與遠端聯絡人通話並驗證了 SAS 嗎?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "當我點擊\"結束\"時連線"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與在 Gajim 中指定的密鑰<b>不匹配</b>。"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "連線後設定我的側寫"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "完成(_F)"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "隱私策略清單:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "位址(_A):"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "前往(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "同步: 選擇聯絡人"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "選擇您想要同步的聯絡人"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "編輯群組"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "請等待,正在搜尋…"
-#: ../src/dialogs.py:5404
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "加入聯絡人(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "搜尋(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "複製連結位置(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "在瀏覽器中開啟連結(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "複製 JID/電子郵件位址(_C)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "開啟郵件編輯器(_O)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "開始聊天(_S)"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "加入聊天室(_G)"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "另存為…"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "預設的訊息:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>輸入新的狀態訊息</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "同步聯絡人"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "選擇您想要與之同步的帳號"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
-msgstr "沒有為這個聯絡人指定密鑰。因此您無法加密訊息。"
+msgid "Roster"
+msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
-msgstr ""
-"盡管為這個聯絡人指定了密鑰,但您<b>不信任</b>他的密鑰,因此訊息<b>無法</b>被"
-"加密。使用您的 GPG 客戶端以信任他的密鑰。"
+msgid "Preference"
+msgstr "參數"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
-msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
-msgstr "聯絡人被指定了 GPG 密鑰,且您信任他的密鑰,所以訊息會被加密。"
+msgid "Default:"
+msgstr "預設"
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "一個音訊和視訊"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "加入聯絡人"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "一個音訊"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "帳號(_C):"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "一個視訊"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "協定(_P):"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s 想要與您發起一個 %(type)s 作業階段。您要回應嗎?"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "使用者 ID(_U):"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "帳號憑證 %s"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "暱稱(_N):"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "群組(_G):"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"<b>發行對象:</b>\n"
-"一般名稱 (CN):%(scn)s\n"
-"組織 (O):%(sorg)s\n"
-"組織單位 (OU):%(sou)s\n"
-"序號:%(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>發行來源:</b>\n"
-"一般名稱 (CN):%(icn)s\n"
-"組織 (O):%(iorg)s\n"
-"組織單位 (OU):%(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>效力:</b>\n"
-"發行日:%(io)s\n"
-"逾期日:%(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>指紋</b>\n"
-"SHA1 指紋:%(sha1)s"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "SSL 憑證驗證"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "允許此聯絡人看到我的狀態(_L)"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-msgid "View cert..."
-msgstr "檢視憑證…"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "儲存認證訊息(_S)"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "服務還沒有詳細的資訊應答"
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
+msgstr ""
+"您必須註冊才能\n"
+"加入此協定的聯絡人。\n"
+"點擊註冊按鈕處理。"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "註冊(_G):"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"這個服務無法應答詳細的資訊。\n"
-"這很可能是伺服器的遺留問題,或是伺服器被損壞了"
+"您必須連線才能\n"
+"增加此協定的聯絡人。"
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "其他"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>心情:</b>"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "會議"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>訊息:</b>"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "連線後才可瀏覽可用服務"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "外掛程式"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "正在使用帳號 %s 來發掘服務"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "從 zip 檔安裝"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "搜尋服務"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "&lt;empty&gt;"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "找不到該服務"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr "此位址沒有服務或無應答。請檢查位址後重試。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "作者:"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "該服務無法瀏覽"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "首頁:"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "此服務沒有項目可瀏覽。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "無效的伺服器名稱"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "卸載"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "用帳號 %(account)s 瀏覽位址 %(address)s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "瀏覽(_B)"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "此服務不包含任何項目可瀏覽。"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr "外掛程式的描述會被顯示在這裡。這些文字在外掛程式視窗初始化時將被去除"
-#: ../src/disco.py:1351
-#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "執行命令(_E)…"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "none"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "註冊(_G)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "both"
-#: ../src/disco.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "加入(_J)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "from"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "已掃描 %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "to"
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "使用者"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>隱私策略清單</i>"
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "為此作業階段啟用"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "每次啟動時啟用"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "書籤已設定"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>規則清單</b>"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "聊天室\"%s\"已在您的書籤中。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>加入/編輯規則</b>"
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "書籤加入成功"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "您可以透過\"動作\"選單管理您的書籤。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "訂閱"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "節點"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "所有在群組中的"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "新發表"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "所有(除了認證)"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "訂閱(_S)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "全部"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "退訂(_S)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "向我傳送訊息"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "SSL 憑證驗證"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "向我傳送查詢"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr "一個用於驗證伺服器的證書以保證連線安全的函式庫。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "檢視我的狀態"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "需要 python-pyopenssl。"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "向我傳送狀態"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "全部(包含認證)"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr "無需伺服器自動偵測本地網路中其他客戶端進行聊天"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Order:"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "需要 python-avahi。"
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "管理聯絡人(_M)"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "僅從 Gajim 移除帳號(_O)"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "命令列"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "同時從 Gajim 和伺服器移除帳號(_S)"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "一個在命令列下控制 Gajim 的命令稿。"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>您想要做什麼?</b>"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "需要 python-dbus。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "請稍等,正在獲取命令清單…"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>選擇要執行的命令</b>"
-#: ../src/features_window.py:61
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP 訊息加密"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "請再檢查一遍"
-#: ../src/features_window.py:62
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "用 gpg 密鑰加密聊天訊息。"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "請稍等,正在傳送命令…"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "需要 gpg 和 python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "請稍等…"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "PATH 中要有 gpg.exe。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "這個 Jabber 節點沒有提供任何命令"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>發生了一個錯誤:</b>"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "自動偵測網路狀態。"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "完成(_F)"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "個人事件"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "密碼加密"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "加入聯絡人(_A)…"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "密碼可以被安全地儲存,而不只是以純文字方式。"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "探索服務(_D)"
-#: ../src/features_window.py:71
-msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "執行命令(_E)…"
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "拼寫檢查工具"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "辨別(_V)"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "對正在編輯的訊息進行拼寫檢查。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "帳號"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "需要 libgtkspell。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/features_window.py:76
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "需要 libgtkspell。"
+msgid "Show Roster"
+msgstr "顯示聯絡人清單(_R)"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "顯示離線聯絡人"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "有新的時間時,主動彈出提示。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "只顯示活動的聯絡人(_A)"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的組合。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "顯示代理(_P)"
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "自動調整狀態"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "檔案傳輸"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
-msgstr "測算閒置時間以自動調整狀態的能力。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "需要 libxss 函式庫。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "需要 python2.5。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "常見問題(_A)"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to End 訊息加密"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "加密聊天訊息。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "特性"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "需要 python-crypto。"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "開始聊天"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "RST 產生器"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "將本聊天室加入書籤(_B)"
-#: ../src/features_window.py:90
-msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+msgid "Quit"
msgstr ""
-"從 RST 程式碼產生 XHTML 輸出 (參考 http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/"
-"rst/restructuredtext.html)。"
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "需要 python-docutils。"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Gajim 支援的特性清單</b>"
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "開始進行語音視訊通話的能力。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "書籤管理"
-#: ../src/features_window.py:95
-msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "標題(_T):"
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "聊天室(_M):"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "要求您的路由器於檔案傳送時轉用通訊埠的能力。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "自動聯結(_U)"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "需要 python-gupnp-igd。"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時加入此聊天室"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "自動聯結時縮到最小(_Z)"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "印出狀態(_I):"
-#: ../src/features_window.py:103
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
#, fuzzy
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "需要 python-dbus。"
-
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "可用"
+msgid "Exception"
+msgstr "描述"
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "特性"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "報告錯誤(_R)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "檔案"
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
+msgstr "它可能不是嚴重的,但仍應該被報告給開發者們。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "認證請求"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "處理序"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "檔案名稱: %s"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "拒絕向聯絡人授權則他/她將無法知道您是否線上"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "大小: %s"
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "動作(_A)"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "您"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "授權(_T)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "傳送者: %s"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "向聯絡人授權則他/她將知道您是否線上"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "接收者: "
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "儲存在: %s"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "接收者: %s"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Presence"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "錯誤訊息: %s"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "邀請朋友!"
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
+"您將開始進行多人聊天。\n"
+"選擇您想要邀請的聯絡人"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "選擇要傳送的檔案…"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "請選擇一個多人聊天伺服器"
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "描述: "
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "多人聊天伺服器"
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Gajim 無法存取此檔案"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "邀請(_V)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "此檔案正在被其他程式使用。"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "匯出"
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "無法覆寫現有檔案\"%s\""
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Gajim 命令歷程記錄管理器"
+
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>歡迎使用 Gajim 命令歷程記錄管理器</b></big>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "檔案名稱已經存在且您沒有權限覆寫它。"
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
+msgstr ""
+"這個命令歷程記錄管理器並非為了瀏覽命令歷程記錄而設計。如果您需要瀏覽命令歷程"
+"記錄,請使用命令歷程視窗。\n"
+"\n"
+"使用這個程式來刪除或匯出命令歷程記錄。您可以在左側進行選擇且/或在下方進行搜"
+"尋。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "檔案已經存在"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<b>警告:</b>\n"
+"如果您要進行大量的刪除,請確認 Gajim 不再執行。\n"
+"一般而言,如果您正在與某個聯絡人聊天,請不要刪除與他的聊天記錄。"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "想做什麼?"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "搜尋資料庫(_S)"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "目錄 \"%s\" 不可寫"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "您沒有權限在這個目錄裡建立檔案。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "訊息內容"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "另存為…"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "傳送訊息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "檔案: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "建立新訊息"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "類型: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "描述: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s 想傳送給您一個檔案:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "預設的訊息:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
-msgid "Checking file..."
-msgstr "傳送側寫…"
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "預設的訊息:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
-msgid "File error"
-msgstr "檔案傳輸錯誤"
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "狀態訊息"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "傳送訊息"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "訊息已傳送"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "無效檔案"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>聊天視窗外觀</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "檔案: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "無法傳送空檔案"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "最近:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "名稱: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "傳送者: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "暫停"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "清潔"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "繼續(_C)"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "為特定命令顯示求助"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "命令"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "為命令顯示求助"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "顯示/隱藏聯絡人清單視窗"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "為下一筆未處理事件彈出視窗"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr "列印聯絡人清單中所有聯絡人。每個聯絡人一列。"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+msgid "Close chat"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "帳號"
+msgid "File transfers"
+msgstr "檔案傳輸"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "只顯示指定帳號的聯絡人"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "開始聊天"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "列印註冊的帳號"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "變更一個或多個帳號狀態"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "狀態訊息"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "狀態"
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"下列之一: offline,online,chat,away,xa,dnd,invisible。如果沒有設定,使用"
-"帳號先前的狀態"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "顯示離線聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "message"
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "只顯示活動的聯絡人(_A)"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "狀態訊息"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr "變更帳號的狀態。如果不指明,將變更設定\"與全域同步\"選項的帳號"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "變更一個或多個帳號的優先等級"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "聯絡人資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "優先等級"
+msgid "Rename contact"
+msgstr "重新命名聯絡人"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "您想要給予這個帳號的優先等級"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "已傳送聯絡人:"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "密文"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+msgid "_In date search"
msgstr ""
-"變更指定帳號的優先等級。如果不指明,將變更所有設定了\"與全域狀態同步\"選項的"
-"帳號"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "顯示對話方塊用於給聯絡人傳送訊息"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "您想聊天的 JID"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "如指定,將從此帳號清單下移出聯絡人"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "個人事件服務配置"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "訊息內容。帳號必須被指定或為\"\""
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "配置(_C)"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"傳送新聊天訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
-"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "建立新訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "聯絡人的JID將收到訊息"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "訊息內容"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "主題:"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP 密鑰"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "請填寫表格。"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "如指定,該訊息將使用本公共密鑰加密"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "聊天室設定"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "如指定,訊息將被用此帳號傳送"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "聯絡人清單項交換"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"傳送新單條訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選擇"
-"\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "狀態(_T)"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "主題"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "開始聊天(_S)…"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "訊息主題"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "顯示所有未處理事件(_E)"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "向一個您加入的聊天室傳送新訊息。"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "靜音"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "要收到這條訊息的聊天室的 JID"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "獲得聯絡人的詳細資訊"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "聯絡人的 JID "
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "傳送(_D)"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "獲得帳號的詳細資訊"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "傳送訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "帳號名稱"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "回復(_R)"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "向聯絡人傳送檔案"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "回復本條訊息"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "檔案"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "傳送並關閉(_S)"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "檔案路徑"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "傳送訊息並關閉視窗"
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "如指定,檔案將被用此帳號傳送"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "設定活動"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "列出所有的參數及它們的值"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "設定活動"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "將\"密鑰\"的值設為\"值\""
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>訊息:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "鍵=值"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "\"密鑰\"是參數名稱,而\"值\"是賦予參數的數值"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "外掛程式"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "刪除一個參數項"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "離開很久了"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "鍵"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "已安裝"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "需要刪除的參數名稱"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "已安裝"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "將目前Gajim的國家設定寫入 .config 檔案"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "從聯絡人清單移除聯絡人"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "外掛程式失敗"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "向聯絡人清單加入聯絡人"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "為此帳號加入新聯絡人"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-msgstr "回傳目前狀態(如不指定帳號將回傳全域設定)"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
-msgstr "回傳目前狀態資訊(如不指定帳號將回傳全域設定)"
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "回傳未讀訊息數"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "開啟 '開始聊天' 對話方塊"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "開始聊天,使用這個帳號"
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "傳送自訂 XML"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "傳送 XML"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr "XML 將被傳送的帳號; 如果不指定,XML 將被傳送至所有帳號"
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "變更頭像"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "向聯絡人傳送檔案"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "要使用的圖片"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr " %s 找不到"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr "要設定為這個頭像的帳號; 如果不指定,所有帳號都將被設定為這個頭像。"
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "處理一個 xmpp:/ uri"
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "隱藏該視窗"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "?CLI:uri"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+#, fuzzy
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "向聯絡人傳送檔案"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "要處理的 URI"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "您想要用其處理它的帳號"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "訊息內容"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "加入聊天室"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "切換語音作業階段"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "聊天室"
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "一個連線無法使用"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "聊天室 JID"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "切換視訊作業階段"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "暱稱"
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "連線無法使用"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "要使用的暱稱"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:292
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
#, fuzzy
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "進入聊天室的密碼"
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "您想要用其加入聊天室的帳號"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "請檢查 Gajim 是否正在執行"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "要使用的暱稱"
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "顯示/隱藏 ipython 視窗"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+msgid ""
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "缺失的\"聯絡人 JID\"參數"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+#, fuzzy
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "關閉多人聊天標籤/視窗前詢問。"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
-"\"%s\" 不在您的聯絡人清單中。\n"
-"請為傳送此訊息指定帳號。"
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "沒有活動的帳號"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "傳送 %s 給 %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "似乎 Gajim 不在執行。因此您無法使用 gajim-remote。"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "在多人聊天視窗中(_G)"
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
-"用法: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "參數:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr " %s 找不到"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
"\n"
-"Command is one of:\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"用法: %s 命令 [參數] \n"
-"命令是下列之一: \n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "您被邀請到一個聊天室"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
-"參數太多。\n"
-"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "無效的伺服器"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"參數 \"%(arg)s\" 未指定。\n"
-"輸入 \"%(basename)s help %(command)s\" 獲取更多資訊"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "沒有給出 URI"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
+#, fuzzy
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "歸屬變更"
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "錯誤的 uri"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "%s 不是一個聊天室的名稱。"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "主題"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "您不能對預設主題進行變更"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "請用您想要的名稱新增一個主題。"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "主題名稱"
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "無法刪除目前主題"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "存檔已損壞"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "請先選擇其他主題做為目前主題"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "存檔為空"
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s 現在成了 %(new_nick)s"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "存檔異常"
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "傳送私有訊息失敗"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "外掛程式已經存在"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "您不再在聊天室\"%(room)s\"中或\"%(nick)s\"已離開。"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "將封禁 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "插入暱稱"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "外掛程式失敗"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "對話,與"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "無法適當地移除外掛程式"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "繼續對話"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "覆寫?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s 將主題設定為 %(subject)s"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "組態"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "所有室友可以看到您的全部 JID"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-#, fuzzy
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "聊天室現在顯示了無法使用的成員"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-#, fuzzy
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "聊天室現在不顯示無法使用的成員"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber 即時訊息客戶端"
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr "一個無關隱私的聊天室設定發生了變化"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "聊天室訊息記錄已啟用"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "聊天室訊息記錄已停用"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "聊天室現在是非匿名的"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "聊天室現在是半匿名的"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "聊天室現在是完全匿名的"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "特性"
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "聊天室記錄被啟用"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "一個新的聊天室被建立"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "伺服器指定或修改了您的聊天室暱稱"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "音訊/視訊"
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被踢出: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "檔案傳輸錯誤"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
+msgstr ""
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被封禁: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁: %(reason)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "您現在成了 %s "
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s 已經被從這個聊天室移除(%(reason)s)"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "正在使用帳號 %s 來發掘服務"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "歸屬變更"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "聊天室配置變為\"僅成員\""
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "系統關閉"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr " XML 主控臺"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(nick)s 的歸屬被 %(actor)s 設定為 %(affiliation)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** %(nick)s 的歸屬被設定為 %(affiliation)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(nick)s 的角色被 %(actor)s 設定為 %(role)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "記錄聯絡人狀態變化(_L)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** %(nick)s 的角色被設定為 %(role)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s 離開了"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "多人聊天"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s 加入聊天室"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "最近:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "您確定要離開聊天室\"%s\"嗎?"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "外掛程式失敗"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "如果關閉此視窗,您將中斷此聊天室的連線。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "需要 python-dbus。"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "正在更換話題"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "開始聊天(_S)…"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "請指定新話題:"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "您已經在聊天室 %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "正在更換暱稱"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "使用帳號 %s 加入聊天室"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "請指定您想使用的新暱稱:"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "無效的帳號"
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "正在銷毀 %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "您需要選擇一個帳號,用它來加入聊天室。"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"您正要徹底銷毀這個聊天室。\n"
-"您可以在下面指定一個原因:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "請輸入聊天室的 Jabber ID,以 room@server 的形式。"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "您也可以輸入一個可選的替代地點:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "聊天室 Jabber ID 包含不合法字元。"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "將踢走 %s"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "使用帳號 %s 開始聊天"
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "您可以指定一個原因:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr "填寫一個暱稱或是 Jabber ID,您將要給其傳送聊天訊息:"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "將封禁 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "無效的 Jabber ID"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "讀檔案錯誤:"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "無法解析 \"%s\"。"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "分析檔案錯誤:"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr "顯示對話方塊用於給聯絡人傳送訊息"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "不能寫入到 %s 。作業階段管理支援功能未啟用"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "您想聊天的 JID"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "不支援擴充"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "訊息內容。帳號必須被指定或為\"\""
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr "圖片不能被另存為 %(type)s 格式。另存為 %(new_filename)s?"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "向聯絡人清單加入聯絡人"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "圖片另存為…"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "jid"
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "無法加入聊天室"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "為此帳號加入新聯絡人"
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"您在聊天室 %s 中希望使用的暱稱已經被使用或被其他人註冊了。\n"
-"在下面指定另一個暱稱:"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "開啟 '開始聊天' 對話方塊"
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "在發生衝突時總是使用這個暱稱"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "開始聊天,使用這個帳號"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "是否接受這個請求?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "處理一個 xmpp:/ uri"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "是否接受這個對帳號 %s 的請求?"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "要處理的 URI"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "%(url)s (id: %(id)s) 的 HTTP (%(method)s) 認證"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "您想要用其處理它的帳號"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "連線失敗"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "訊息內容"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "需要密碼才能加入聊天室 %s。請輸入一個密碼。"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "加入聊天室"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "已經達到了 <b>%s</b> 的最大使用者數目"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "聊天室 JID"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "您被多人聊天 <b>%s</b> 封禁。"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "要使用的暱稱"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "多人聊天 <b>%s</b> 不存在。"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "進入聊天室的密碼"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "聊天室建立是受限的。"
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "您想要用其加入聊天室的帳號"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr "您已註冊的暱稱必須在多人聊天 <b>%s</b> 中使用。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "沒有給出 URI"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "您不在聊天室 %s 的成員清單中。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "錯誤的 uri"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "錯誤 %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "暱稱:"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "認證請求"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "伺服器:"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "授權被接受"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密碼:"
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "聯絡人\"%s\"已授權您檢視他/她的狀態。"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "當我連線後自動加入此聊天室(_A)"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "聯絡人\"%s\"移除了對您的認證"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Bro_wse Rooms"
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"您將一直看到他/她處於離線狀態。\n"
-"要將他/她從您的聯絡人清單中移除嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "需要 libgtkspell。"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "已取消認證的"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "無法與\"%s\"建立連線"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "自動偵測網路狀態。"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "需要 gnome-network-manager 和 python-dbus。"
-#: ../src/gui_interface.py:677
#, fuzzy
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"您配置了 Gajim 使用 GPG agent,但並沒有正在執行的 GPG agent 或是它回傳了一個"
-"錯誤的密碼。\n"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "特性在 Windows 下無法使用。"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "您已經連線,但沒有使用您的 OpenPGP 密鑰。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "傳送檔案(_F)"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "您的密碼不正確"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "這個聯絡人不支援檔案傳輸"
-#: ../src/gui_interface.py:687
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "OpenPGP 密碼不正確"
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr "您需要知道這個聯絡人的真實 JID 才能向他/她傳送檔案。"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "要求憑證密語"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "您需安裝 %s 詞典以使用拼寫檢查,或是設定拼寫檢查選項以選擇另外一種語言。"
+#~ "(_L)"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "輸入密語用於帳號憑證 %s"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "在聊天視窗中隱藏按鈕。"
+
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "變更您的暱稱(Ctrl+N)"
+
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "變更本聊天室主題(Alt+T)"
+
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "將本聊天室加入書籤(Ctrl+B)"
+
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "瀏覽聊天記錄(Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "GPG 密鑰不被信任"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "顯示進階功能選單(Alt+D)"
+
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "向聯絡人清單中加入聯絡人(Ctrl+D)"
+
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "邀請聯絡人參與對話(Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:723
#, fuzzy
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr "用於加密這次對話的 GPG 密鑰未被信任。您確實想要加密這條訊息嗎?"
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "顯示聯絡人的側寫"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "顯示聯絡人的側寫"
-#: ../src/gui_interface.py:772
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "使訊息視窗精簡(_K)"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新郵件"
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "在聊天視窗中隱藏所有按鈕"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "您有 %d 條新郵件作業階段"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "檔案為空"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"來自: %(from_address)s\n"
-"主題: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "檔案不存在"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s 想傳送給您一個檔案。"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "如過為真,Gajim 會向每一個快取的頭像太久或上次未能獲得其頭像的聯絡人請求頭"
+#~ "像。"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "SSL證書錯誤"
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "磁碟寫入錯誤"
+
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "設定自訂頭像(_A)…"
+
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "SSL 憑證驗證"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "一個用於驗證伺服器的證書以保證連線安全的函式庫。"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "檔案傳輸完成"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "需要 python-pyopenssl。"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "您成功的從 %(name)s 收到檔案 %(filename)s。"
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "線上(_A)"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "線上"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "從 %(name)s 傳輸的檔案 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "您成功的給 %(name)s 傳送了檔案 %(filename)s。"
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "有錯誤"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "無"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "到 %(name)s 的檔案傳輸 %(filename)s 被停止。"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "無"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "無法解密訊息"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "無"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "使用者名稱衝突"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "無"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "<b>請在您本地帳號填寫新的使用者名稱</b>"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "全部"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "資源衝突"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "無"
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr "您已經用同一個資源連線到這個帳號了。請輸入一個新的資源"
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "可用"
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s 想要發起語音聊天。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "帳號"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "語音聊天請求"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "狀態"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "驗證 SSL 證書發生錯誤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "message"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"在驗證您的 jabber 伺服器的 SSL 證書時發生錯誤: \n"
-"%(error)s\n"
-"您仍然想要連線這個伺服器嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "優先等級"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "忽略這個證書的這個錯誤。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "聊天室"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "暱稱"
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"帳號 %(account)s 的 SSL 證書似乎發生了變化,或是您的連線被入侵了。\n"
-"舊指紋: %(old)s\n"
-"新指紋: %(new)s\n"
-"\n"
-"您仍想連線並更新證書的指紋資訊嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "密碼"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"您將透過不安全的連線傳送密碼。您應該安裝 PyOpenSSL 以阻止這樣的事情。您確定要"
-"這樣做嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "多人聊天"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "您將透過不安全的連線傳送未經加密的密碼。您確定要這樣做嗎?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "下載"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "表情圖示被停用"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "上傳"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "您配置的表情圖示主題找不到,所以表情圖示被停用。"
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:暫停"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"您配置的表情圖示主題無法載入。您可能需要升級 emoticons.py 檔案的格式。請參考 "
-"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "隱身時無法加入聊天室"
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "無法儲存您的設定。"
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "不明"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "要求密文"
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "輸入 GPG 密鑰 %(keyid)s (帳號 %(account)s) 的密碼。"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "使用 D-Bus 和通知處理序顯示通知"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "GPG 密鑰過期"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "通知"
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "您的 GPG 密鑰已過期,您將在沒有 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "有新的時間時,主動彈出提示。"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "錯誤欄位"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr "需要 python-notify 或 python-dbus 和 notification-daemon的組合。"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-#, fuzzy
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "請重新輸入您的 GPG 欄位或點\"取消\""
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "忽略"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "新聊天室(_N)"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "開啟 Gmail 收件匣(_O)"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "我希望將您加入到我的聯絡人清單"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "新 Gmail 郵件通知"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "管理代理(_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 在 GMail 收到新的電子郵件是會顯示一個通知"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "修改代理(_M)"
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "顯示額外的郵件資訊(_E)"
-#: ../src/history_manager.py:76
#, fuzzy
-msgid "Usage:"
-msgstr "message"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 將同時包含新電子郵件傳送者的資訊"
+
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>GMail 選項</b>"
-#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "表情(_E):"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr "指定新電子郵件到達時執行的命令,比如: /usr/bin/getmail -q"
+
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "收到 GMail 郵件"
-#: ../src/history_manager.py:81
#, fuzzy
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "正在建立 %s 目錄"
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "%(gmail_mail_address)s 上的新郵件"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "無法找到命令歷程記錄資料庫"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "您有 %d 條新郵件作業階段"
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "來自: %(from_address)s\n"
+#~ "主題: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "暱稱"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "重新命名(_N)"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "訊息"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "資源(_C):"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "主題"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "資源被傳送給伺服器以將用不同客戶端登入的同一帳號區分為兩個或更多部分(取\n"
+#~ "決於登入的客戶端的數目)。比如,您可以利用\"家庭\"和\"工作\"兩個資源同時\n"
+#~ "連線到伺服器。擁有最高優先等級的資源得到伺服器的事件回應。(請看下面)"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr "您確定要清除資料庫?(強烈建議 GAJIM 執行時不要進行此作業)"
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "優先等級將根據您的狀態自動轉換。"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"一般已佔用的資料庫空間不會被釋放,以便於恢復作業。如果您的確需要壓縮資料庫的"
-"體積,點擊 \"是\",否則點擊\"否\"。\n"
-"\n"
-"如果您點擊\"是\",請等待…"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "匿名認證"
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "資料庫清理"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "優先等級是當多個客戶端使用同一帳號連線到伺服器時,伺服器決定事件回應對\n"
+#~ "像的依據。優先等級最高的客戶端將得到事件回應"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "輸出命令歷程記錄…"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "同步聯絡人"
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s 在 %(time)s 時說: %(message)s\n"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr "點擊以請求另一個帳號所有聯絡人的認證"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "您真的要刪除 %(jid)s 的記錄檔嗎?"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "變更密碼(_G)"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "您真的要刪除已選聯絡人的記錄檔嗎?"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "點擊以變更該帳號的密碼"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "該作業是不可撤消的。"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "管理作業"
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "刪除確認"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "客戶端證書檔案(_C)"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "您確定要刪除所選取的訊息?"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "瀏覽…"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "與 %s 的聊天命令歷程"
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "憑證已加密(_N)"
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "磁碟錯誤"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會在啟動時自動使用本帳號連線 jabber 伺服器"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s 的狀態是 %(status)s: %(status_msg)s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "同步聯絡人"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "錯誤: %s"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_R)"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果選取,變更全域狀態(在聯絡人清單視窗下方核取方塊中調節)就會相應地變更目"
+#~ "前帳號的狀態"
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "現在狀態: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果選取, Gajim 會廣播更多的 IP位址,這使得檔案傳輸成功的可能性得到提高。"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "現在狀態: %(status)s "
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>代理伺服器</b>"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "載入"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 在透過不安全的網路連線傳送密碼前會詢問您"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會傳送資料封包防止逾時造成的連線中斷"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "您將要關閉多個標籤"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "使用自訂主機名稱/連接埠號碼"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "您確定要關閉所有這些嗎"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "主機名稱(_H): "
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "聊天"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "連接埠號碼(_P): "
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "多人聊天"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "沒有選擇密鑰"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "私人聊天"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "選擇密鑰(_K)…"
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "訊息"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "使用 G_PG Agent"
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "- 訊息將會被記錄"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "如果選取,Gajim 會從一個 GPG agent (比如 Seahorse)得到密碼"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "- 訊息將不會被記錄"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "忽略"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "編輯個人資訊…"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "外掛程式"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "伺服器中儲存的關於您的資訊"
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "將封禁 %s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>個人資訊</b>"
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "外掛程式失敗"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "Gajim 啟動時連線(_O)"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "無法適當地移除外掛程式"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "將帳號狀態與全域狀態同步(_Z)"
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "存檔異常"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "使用自訂連接埠號碼:"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "外掛程式已經存在"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果用於接收訊息的預設連接埠不合適,您可以在這裡選擇另外一個。\n"
+#~ "您可能需要變更防火牆設定。"
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "覆寫?"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "合併帳號(_G)"
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "組態"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "OpenPGP 在這臺電腦上無法使用"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "存檔已損壞"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "如要變更帳號名稱,需中斷連線。"
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "存檔為空"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr "如要變更帳號名稱,需先處理所有未處理事件"
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "正在獲取側寫…"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "帳號名稱已經被佔用"
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "檔案為空"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "該名稱已被您的另一個帳號使用。請選擇其他名稱"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "檔案不存在"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "無效的帳號名稱"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "無法讀取圖片"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "帳號名稱不能為空。"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "錯誤的資料格式"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "帳號名稱不能包含空格。"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "日期的格式必須是 YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "為帳號 %s 輸入新的名稱"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "資訊已收到"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID 的格式為 \"使用者@伺服器名稱\"。"
+
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "不明的帳號可用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr "您必須在編輯個人資訊前建立帳號。"
+
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr "無法離線編輯個人資訊。"
-#: ../src/profile_window.py:376
#, fuzzy
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "沒有連線的情況下您無法發布您的聯絡人資訊。"
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "您的伺服器不支援 Vcard"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "傳送側寫…"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "您的伺服器無法儲存您的個人資訊。"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "資訊沒有發布"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "帳號本地已存在。"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "vCard 發布失敗"
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr "請在使用本地訊息前重新命名或移除它。"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr "發布您的個人資訊時發生錯誤,請稍後重試。"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "感謝:"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "已合併的帳號"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "不能寫入到 %s 。作業階段管理支援功能未啟用"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "授權傳送成功"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber 通信</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "現在\"%s\"將知道您的狀態。"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "啟用(_E)"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "認證請求已發出"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "隱藏 IN stanzas"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "如果\"%s\"接受此請求,您將知道他/她的狀態。"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "隱藏 OUT stanzas"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "授權被移除"
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "隱藏 Presence stanzas"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "\"%s\" 將一直看到您的狀態為離線。"
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "隱藏 IQ stanzas"
+
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "隱藏 Message stanzas"
+
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>過濾器</b>"
+
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
+
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "資訊/查詢"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Message"
+
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML 輸入</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2137
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "GPG 無法使用"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "過濾器:"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "您將在無 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML 輸入</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "您正在參與一個或多個多人聊天"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "傳送(_S)"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr "隱身將使您從這些聊天室插斷開。確定要隱身?"
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "帳號 %s 的 XML 主控臺"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "未同步"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "閒置了 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "真得要離開 Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "請求所有離線聯絡人的離線狀態訊息,當一個帳號建立連線時。警告: 這會傳送大量"
+#~ "的請求!"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "您確定您要離開 Gajim 嗎?"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "最後狀態: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "總是關閉 Gajim"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr "自從 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "您有傳送中的檔案"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "自 %s"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "如果現在離開,傳送中的檔案會停止傳輸。您仍然要離開嗎?"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "您有未讀訊息"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Yes"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"除非您啟用了命令歷程記錄而且向您傳送訊息的聯絡人在您的聯絡人清單中,您才能\n"
-"在以後讀到這些訊息。"
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Prefer"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "在移除代理之前您必須檢視它們。"
+#~ msgid "Concede"
+#~ msgstr "Concede"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "代理\"%s\"將被移除"
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "Forbid"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr "您將無法再和使用這個代理的聯絡人收發訊息。"
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Auto"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "代理將被移除"
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Auto</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr "您無法再和來自這些代理的聯絡人收發訊息: %s"
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Local</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您將要阻斷一個聯絡人。您確定要繼續嗎?"
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "<i>Method Manual</i>"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr "這個聯絡人將看到您離線並且您不會在收到他傳送給您的訊息。"
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "body"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "重新命名聯絡人"
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "為聯絡人 %s 輸入新的暱稱"
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "stream"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "重新命名群組"
+#~ msgid "approve"
+#~ msgstr "approve"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "為群組 %s 輸入新的名稱"
+#~ msgid "concede"
+#~ msgstr "concede"
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "移除群組"
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "forbid"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "您想從聯絡人清單中刪除組 %s ?"
+#~ msgid "oppose"
+#~ msgstr "oppose"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "同時從聯絡人清單移除這個群組的所有聯絡人"
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "prefer"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "指定 OpenPGP 密鑰"
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "require"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "選擇一個對應於該聯絡人的密鑰。"
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "expire"
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "聯絡人\"%s\"將從您的聯絡人清單中被移除"
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "otr"
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr "您將從您的聯絡人清單中將 \"%(name)s\" (%(jid)s) 移除。\n"
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "save"
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr "移除此聯絡人的同時將移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "上次從伺服器同步命令歷程記錄"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "您要繼續嗎?"
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "無效的過期值"
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr "移除此聯絡人的同時將預設移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "過期值必須是一個有效的正整數。"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "我想讓此聯絡人在被移除之後仍然知道我的狀態"
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "在表格中有一處錯誤"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "聯絡人將從您的聯絡人清單中被移除"
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "有一處錯誤"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"移除這些聯絡人: %s 的同時\n"
-"將移除認證導致他們將一直看到您為離線。"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr "上次談話的最後幾列保留多少分鐘。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "您配置的表情圖示主題無法載入。您可能需要升級 emoticons.py 檔案的格式。請參"
+#~ "考 http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons"
+
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "您將在無 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
+
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "下面的訊息沒有被加密"
-#: ../src/roster_window.py:3660
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您將傳送一個自訂的狀態。您確定要繼續嗎?"
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "為這個帳號啟用 ESession 加密。"
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"這個聯絡人會暫時看到您的狀態為 %(status)s,直到您下次變更您的狀態。之後\n"
-"他/她會看到您的全域狀態。"
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "切換Open_PGP加密"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "沒有有效帳號"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "切換E2E加密"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "您必須在與他人聊天前新增帳號。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "GPG 加密已啟用"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "沒有指定 GPG 密鑰"
-#: ../src/roster_window.py:4393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"您的伺服器不支援儲存元聯絡人資訊。所以這些資訊在下次重新連線時不會被儲存。"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr "尚未為這個聯絡人指定 GPG 密鑰。因此您不能用 GPG 加密資訊。"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "您在建立一個元聯絡人。確定繼續?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "GPG 加密已停用"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"元聯絡人是將幾個聯絡人組合起來顯示在同一列。一般在某個人有幾個 Jabber\n"
-"帳號或代理帳號時用到。"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "作業階段將被記錄"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "無效的檔案位址:"
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "作業階段將不會被記錄"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "您想要將檔案傳送給 %s 嗎:"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "是"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "傳送 %s 給 %s"
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "不是"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "將 %s 設為第一聯絡人"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "會"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "將 %s 與 %s 設為中繼聯絡人"
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "不會"
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "使用帳號 %s"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "下面的訊息是加密的"
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "至帳號 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "切換Open_PGP加密"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "使用 %s 帳號"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "管理書籤(_M)…"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr "對於此聯絡人,Gajim 是否應該自動發起加密作業階段,當可能時?"
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "帳號 %s 的"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "遠端 presence 未簽名,也未指定密鑰。"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "帳號 %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與 Gajim 中指定的密鑰不匹配"
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "變更狀態訊息(_C)"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[本條訊息已 *加密* (見: XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "發布音樂"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您與 <b>%(jid)s</b> 的聊天作業階段已被加密。\n"
+#~ "\n"
+#~ "作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>。"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "發布位置資訊"
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "您已經確認了這個聯絡人的身分。"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "配置服務…"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "聯絡人身分已確認"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "放到最大全部(_M)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "重新驗證…"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "傳送群組訊息(_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "為了確保<b>只有</b>您期望的人可以看到您傳送的訊息或給您傳送訊息,您需要驗"
+#~ "證他們的身分資訊。請點擊下面的按鈕。"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "向所有的使用者"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "聯絡人身分未確認"
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "向所有線上使用者"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "辨別(_V)"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "管理聯絡人(_M)"
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "您確認了聯絡人的身分嗎?"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "放到最大(_M)"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "為了防止您是在與不明方交談,您應該與 <b>%(jid)s</b> 直接交談(當面或通電話)"
+#~ "並確認他們看到的短認證字串(SAS)與您相同。\n"
+#~ "\n"
+#~ "這次作業階段的短認證字串是 <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "重新連線(_R)"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "您與遠端聯絡人通話並驗證了 SAS 嗎?"
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "命令歷程記錄管理器"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "聯絡人的密鑰(%s)與在 Gajim 中指定的密鑰<b>不匹配</b>。"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "加入新的聊天室(_J)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr "沒有為這個聯絡人指定密鑰。因此您無法加密訊息。"
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "變更狀態訊息…"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "盡管為這個聯絡人指定了密鑰,但您<b>不信任</b>他的密鑰,因此訊息<b>無法</b>"
+#~ "被加密。使用您的 GPG 客戶端以信任他的密鑰。"
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "等待結果"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr "聯絡人被指定了 GPG 密鑰,且您信任他的密鑰,所以訊息會被加密。"
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "在收到的資料表中有錯誤"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個圖示是說這條訊息還沒有被遠端收到。如果這個圖示已經存在很久了,很可能這"
+#~ "條訊息丟失了。"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "無結果"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果為真,監聽 NetworkManager 的 D-Bus 信號並依據網路連線狀態變更帳號狀\n"
+#~ "態(如果它們沒有將 listen_to_network_manager 設定為假而且它們被設定為與\n"
+#~ "全域狀態同步)。"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "確定這些作業階段屬性"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "資料庫檔案 (%s) 不能被讀取。請嘗試修復它或是移除它(所有命令歷程記錄會丟"
+#~ "失)。"
-#: ../src/session.py:431
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"遠端客戶端想要\n"
-" 協商建立一個具有一下特性的作業階段: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"是否接受?"
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "不能讀取資料庫。"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"遠端客戶端選擇了這些特性: \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"繼續進行作業階段?"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "收到了一個從一個無效的 JID 傳送的訊息,它已經被忽略了。"
-#: ../src/session.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "是否為此聯絡人使用 OpenPGP?"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "平滑捲動聊天視窗中的訊息"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "變更狀態訊息_(C)…"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "顯示 XML 主控臺(_X)"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "隱藏聯絡人清單(_R)"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "編輯隱私策略清單(_P)…"
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "隱藏本選單"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "管理員(_A)"
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "此聊天室的 %(owner_or_admin_or_member)s"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr "向所有目前連線到這個伺服器的使用者傳送一條訊息"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[已阻斷]"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "設定每日訊息"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[最小化的]"
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "更新每日訊息"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "最後狀態: %s"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "刪除每日訊息"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr "自從 %s"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "加入聯絡人(_C)…"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "已連線"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "帳號(_A)"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "已中斷連線"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "側寫,頭像(V)"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "外掛程式(_L)"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "上傳"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "檔案傳輸(_T)"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "類型: "
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "線上求助"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "已傳輸: "
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "被頻繁提問的問題 (線上)"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "未開始"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "特性(_T)"
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "至帳號 %s"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "已完成"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "使用 %s 帳號"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:暫停"
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "帳號 %s 的"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "已凍結"
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "帳號 %s"
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "傳輸中"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr "移除此聯絡人的同時將移除認證,導致他/她將一直看到您為離線。"
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "狀態: "
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr "訊息標準 <目前未被使用,因此會被自動隱藏>"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "無效的 Jabber ID"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "確認…"
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "不明"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "此檔案正在被其他程式使用。"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "自 %s"
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP 密鑰"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Role in Group Chat:<b>角色</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "傳送新單條訊息至聯絡人清單中的聯絡人。 OpenPGP 密鑰與帳號均可選。如果只選"
+#~ "擇\"帳號\"而不需要\" OpenPGP 密鑰\",只需將\" OpenPGP 密鑰\"置為空。"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>歸屬:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "請先選擇其他主題做為目前主題"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr "此聯絡人對您的狀態資訊感興趣,但您不關心他/她的狀態"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr "一個無關隱私的聊天室設定發生了變化"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr "您對此聯絡人的狀態資訊感興趣,但他/她不關心您的狀態"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "已經達到了 <b>%s</b> 的最大使用者數目"
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "您與此聯絡人同時對對方的狀態資訊感興趣"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "您的密碼不正確"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "您與他/她互不關心對方的狀態資訊"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "OpenPGP 密碼不正確"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "等待聯絡人回應您的認證請求"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "GPG 密鑰不被信任"
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "沒有未處理的認證請求"
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "您成功的從 %(name)s 收到檔案 %(filename)s。"
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr "帶有優先等級的資源"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "正在建立 %s 目錄"
+
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "聊天"
+
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "管理書籤(_M)…"
+
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "變更狀態訊息…"
+
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "變更狀態訊息_(C)…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "您與他/她互不關心對方的狀態資訊"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "錯誤描述…"
@@ -10881,33 +11576,10 @@ msgstr "帶有優先等級的資源"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "更多"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "錯誤。"
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "一個連線無法使用"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "連線之後您的訊息才能傳送"
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "確定要傳送檔案?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "如果您想 %s 傳送檔案,他/她會獲知您的真實 Jabber ID。"
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "正在建立 %s 目錄"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr "如果為真,Gajim 會使用 Gnome Keyring (如果可用) 儲存帳號的密碼。"
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -10991,14 +11663,6 @@ msgstr "帶有優先等級的資源"
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "一個程式錯誤被偵測到"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr "它可能不是嚴重的,但仍應該被報告給開發者們。"
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "報告錯誤(_R)"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "細節"
@@ -11033,18 +11697,11 @@ msgstr "帶有優先等級的資源"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "多人聊天(_G)"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "傳送單條訊息(_M)"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr "如果為真, Gajim 會在每次啟動時偵測它是否是預設的 jabber 客戶端。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "客戶端證書"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim 不是預設的 Jabber 客戶端"
@@ -11054,18 +11711,12 @@ msgstr "帶有優先等級的資源"
#~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#~ msgstr "總是在啟動時偵測 Gajim 是否是預設的 Jabber 客戶端"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "編輯群組(_G)"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "傳送單條訊息(_S)"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "執行命令…"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "重新命名(_R)"
-
#~ msgid "label"
#~ msgstr "標籤"
@@ -11232,9 +11883,6 @@ msgstr "帶有優先等級的資源"
#~ "需要 texlive-latex-base 和 (dvipng 或 ImageMagick) (全部在 MikTeX 中)。您"
#~ "需要在進階設定編輯器中將 'use_latex' 設定為真。"
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "聯絡人"
-
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "磁碟寫入錯誤"